diff options
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 328 |
1 files changed, 164 insertions, 164 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-12 12:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-16 13:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-27 23:30-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" @@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "" msgid "can't set effective uid" msgstr "ne eblas difini la faktan uid" -#: lib/security.c:107 src/mandb.c:821 +#: lib/security.c:107 src/mandb.c:825 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "la man-uzanto kun setuid \"%s\" ne ekzistas" -#: lib/xchown.c:38 lib/xchown.c:47 src/man.c:1673 +#: lib/xchown.c:38 lib/xchown.c:47 src/man.c:1743 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "ne eblas apliki chown %s" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr[1] "nur %d kampoj en enhavo" msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "malĝusta havigo per plur-ŝlosilo %s" -#: libdb/db_lookup.c:417 src/whatis.c:741 +#: libdb/db_lookup.c:417 src/whatis.c:744 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "La datumbazon %s fuŝas; rekonstruu per mandb --create" @@ -91,64 +91,64 @@ msgstr "averto: %s estas versio %s, ni atendas %s\n" msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "neripareble: ne eblas enmeti versi-identiganton en %s" -#: src/accessdb.c:59 +#: src/accessdb.c:61 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[MAN-DATUMBAZO]" -#: src/accessdb.c:60 +#: src/accessdb.c:62 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "La man-datumbazo apriore estas %s%s." -#: src/accessdb.c:63 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58 -#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:280 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:108 -#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:122 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:101 src/globbing_test.c:60 +#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:282 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:111 +#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:68 msgid "emit debugging messages" msgstr "sendi rafinigajn mesaĝojn" -#: src/accessdb.c:130 +#: src/accessdb.c:132 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "ne eblas malfermi %s por legi" -#: src/catman.c:95 +#: src/catman.c:98 msgid "[SECTION...]" msgstr "[SEKCIO...]" -#: src/catman.c:99 src/man.c:301 src/whatis.c:132 +#: src/catman.c:102 src/man.c:303 src/whatis.c:134 msgid "PATH" msgstr "VOJO" -#: src/catman.c:99 src/man.c:301 src/whatis.c:132 +#: src/catman.c:102 src/man.c:303 src/whatis.c:134 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "difini serĉvojo por manlibraj paĝoj al VOJO" -#: src/catman.c:100 src/man.c:279 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:134 +#: src/catman.c:103 src/man.c:281 src/mandb.c:119 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:136 msgid "FILE" msgstr "DOSIERO" -#: src/catman.c:100 src/man.c:279 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:134 +#: src/catman.c:103 src/man.c:281 src/mandb.c:119 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:136 msgid "use this user configuration file" msgstr "uzi tiun ĉi uzant-agorda dosiero" -#: src/catman.c:193 +#: src/catman.c:196 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "komando man fiaskis kun elir-stato %d" -#: src/catman.c:232 +#: src/catman.c:235 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "ne eblas legi la datumbazon %s" -#: src/catman.c:275 +#: src/catman.c:278 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "Enhavo NULL por ŝlosilo: %s" -#: src/catman.c:290 +#: src/catman.c:293 #, c-format msgid "" "\n" @@ -157,12 +157,12 @@ msgstr "" "\n" "Ĝisdatigo de cat-dosieroj por sekcio %s de man-hierarkio %s\n" -#: src/catman.c:344 +#: src/catman.c:347 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "ne eblas skribi ene de %s" -#: src/catman.c:421 +#: src/catman.c:424 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "Ne eblas ĝisdatigi %s" @@ -187,13 +187,13 @@ msgstr "averto: %s: malĝusta symlink aŭ peto de ROFF '.so'" msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "averto: %s: ni preteratentas malplenan dosieron" -#: src/check_mandirs.c:300 src/straycats.c:280 +#: src/check_mandirs.c:300 src/straycats.c:284 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "averto: %s: analizo de whatis por %s(%s) fiaskis" -#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:507 src/mandb.c:878 -#: src/straycats.c:77 src/straycats.c:310 src/ult_src.c:80 +#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:507 src/mandb.c:882 +#: src/straycats.c:80 src/straycats.c:314 src/ult_src.c:80 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "ne eblas serĉi la dosierujon %s" @@ -203,12 +203,12 @@ msgstr "ne eblas serĉi la dosierujon %s" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "averto: ne eblas krei la catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:464 src/man.c:1685 src/mandb.c:226 +#: src/check_mandirs.c:464 src/man.c:1755 src/mandb.c:229 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "ne eblas apliki chmod %s" -#: src/check_mandirs.c:512 src/man.c:1887 +#: src/check_mandirs.c:512 src/man.c:1958 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "ne eblas ŝanĝi al la dosierujo %s" @@ -237,233 +237,233 @@ msgstr "Viŝo de malnovaj datumbazaj enigoj en %s...\n" msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "averto: fiasko dum konservo de elemento por %s(%s)" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:123 src/straycats.c:152 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:126 src/straycats.c:155 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "averto: %s: ni preteratentas aĉan dosiernomon" -#: src/globbing_test.c:55 +#: src/globbing_test.c:57 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "VOJO SEKCIO NOMO" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:306 msgid "EXTENSION" msgstr "SUFIKSO" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:305 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:307 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "limigi serĉon al la sufiksa tipo SUFIKSO" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:306 +#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:308 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "serĉi paĝojn sen-usklece (aprioras)" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:307 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:309 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "serĉi paĝojn usklece" -#: src/globbing_test.c:62 +#: src/globbing_test.c:64 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "interpreti paĝ-nomon kiel regulesprimon" -#: src/globbing_test.c:63 +#: src/globbing_test.c:65 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "la paĝ-nomo enhavas ĵokerojn" -#: src/lexgrog.l:665 +#: src/lexgrog.l:668 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "averto: whatis por %s troigas %d bajton, ni tranĉas." msgstr[1] "averto: whatis por %s troigas %d bajtojn, ni tranĉas." -#: src/lexgrog.l:816 src/man.c:2249 src/man.c:2331 src/man.c:2428 -#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:221 src/ult_src.c:346 +#: src/lexgrog.l:819 src/man.c:2329 src/man.c:2411 src/man.c:2508 +#: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:224 src/ult_src.c:346 #: src/ult_src.c:360 src/zsoelim.l:505 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "ne eblas malfermi %s" -#: src/lexgrog_test.c:64 src/zsoelim_main.c:63 +#: src/lexgrog_test.c:66 src/zsoelim_main.c:65 msgid "FILE..." msgstr "DOSIERO..." -#: src/lexgrog_test.c:65 +#: src/lexgrog_test.c:67 msgid "The defaults are --man and --whatis." msgstr "La aprioroj estas --man kaj --whatis." -#: src/lexgrog_test.c:69 +#: src/lexgrog_test.c:71 msgid "parse as man page" msgstr "analizi kiel man-paĝo" -#: src/lexgrog_test.c:70 +#: src/lexgrog_test.c:72 msgid "parse as cat page" msgstr "analizi kiel cat-paĝo" -#: src/lexgrog_test.c:71 +#: src/lexgrog_test.c:73 msgid "show whatis information" msgstr "montri informon de whatis" -#: src/lexgrog_test.c:72 +#: src/lexgrog_test.c:74 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "montri supozitan serion da antaŭprocezaj filtriloj" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:296 src/man.c:321 +#: src/lexgrog_test.c:75 src/man.c:298 src/man.c:323 msgid "ENCODING" msgstr "ENKODIGO" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:321 +#: src/lexgrog_test.c:75 src/man.c:323 msgid "use selected output encoding" msgstr "uzi la elektitan eligan enkodigon" -#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:548 src/man.c:557 +#: src/lexgrog_test.c:119 src/man.c:557 src/man.c:566 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: nekongruaj modifiloj" -#: src/man.c:165 +#: src/man.c:166 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "komando ĉesis kun stato %d: %s" -#: src/man.c:263 +#: src/man.c:265 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[SEKCIO] PAĜO..." -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:283 msgid "reset all options to their default values" msgstr "redifini ĉiujn modifilojn al iliaj aprioraj valoroj" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:284 msgid "WARNINGS" msgstr "AVERTOJ" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:285 msgid "enable warnings from groff" msgstr "ebligi avertojn el groff" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:287 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Ĉefaj reĝimoj de operacio:" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:288 msgid "equivalent to whatis" msgstr "samfunkcia al whatis" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:289 msgid "equivalent to apropos" msgstr "samfunkcia al apropos" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:290 msgid "search for text in all pages" msgstr "serĉi tekston en ĉiuj paĝoj" -#: src/man.c:289 +#: src/man.c:291 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "montri fizikan lokon de man-paĝo(j)" -#: src/man.c:292 +#: src/man.c:294 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "montri fizikan lokon de cat-dosiero(j)n" -#: src/man.c:294 +#: src/man.c:296 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "interpreti argumento(j)n de PAĜO kiel loka(j)n dosiernomo(j)n" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:297 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "uzata de catman por restrukturigi malaktualajn cat-paĝojn" -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:298 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "eligi font-paĝon enkoditan laŭ ENKODIGO" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:300 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Trovo de manlibraj paĝoj:" -#: src/man.c:299 src/whatis.c:133 +#: src/man.c:301 src/whatis.c:135 msgid "LOCALE" msgstr "LOKAĴARO" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:301 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "difini la lokaĵaron por tiu ĉi specifa serĉo de man" -#: src/man.c:300 src/manpath.c:68 src/whatis.c:131 +#: src/man.c:302 src/manpath.c:70 src/whatis.c:133 msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEMO" -#: src/man.c:300 src/manpath.c:68 src/whatis.c:131 +#: src/man.c:302 src/manpath.c:70 src/whatis.c:133 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "uzi manlibrajn paĝojn el aliaj sistemoj" -#: src/man.c:302 src/whatis.c:129 +#: src/man.c:304 src/whatis.c:131 msgid "LIST" msgstr "LISTO" -#: src/man.c:302 +#: src/man.c:304 msgid "use colon separated section list" msgstr "uzi dupunkto-apartitan sekcio-liston" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:310 msgid "show all pages matching regex" msgstr "montri ĉiujn paĝojn kongruajn al regulesprimo" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:311 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "montri ĉiujn paĝojn kongruajn al ĵokero" -#: src/man.c:310 +#: src/man.c:312 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "igi ke --regex kaj --wildcard kongruu nur al paĝ-nomoj, ne al priskriboj" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:314 msgid "find all matching manual pages" msgstr "trovi ĉiujn kongruajn manlibrajn paĝojn" -#: src/man.c:313 +#: src/man.c:315 msgid "force a cache consistency check" msgstr "devigi kontrolon pri kaŝmemora kohero" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:317 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "ne provi subpaĝojn, ekz 'man foo bar' => 'man foo-bar'" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:319 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Regado de strukturita eligo:" -#: src/man.c:318 +#: src/man.c:320 msgid "PAGER" msgstr "PAĜILO" -#: src/man.c:318 +#: src/man.c:320 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "uzi la programon PAĜILO por montri eligon" -#: src/man.c:319 src/man.c:328 +#: src/man.c:321 src/man.c:330 msgid "STRING" msgstr "ĈENO" -#: src/man.c:319 +#: src/man.c:321 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "provizi komandinviton al la paĝilo 'less'" -#: src/man.c:320 +#: src/man.c:322 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "montri mapigon ASCII por kelkaj signoj latin1" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:325 msgid "turn off hyphenation" msgstr "malaktivigi vorto-dividon" -#: src/man.c:326 +#: src/man.c:328 msgid "turn off justification" msgstr "malaktivigi ĝisrandigon" -#: src/man.c:328 +#: src/man.c:330 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -473,34 +473,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:334 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "uzi %s por strukturigi paĝojn" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:335 msgid "DEVICE" msgstr "APARATO" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:336 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "uzi %s kun elektita aparato" -#: src/man.c:335 +#: src/man.c:337 msgid "BROWSER" msgstr "FOLIUMILO" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:338 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "uzi %s aŭ FOLIUMILO por montri eligon HTML" -#: src/man.c:337 +#: src/man.c:339 msgid "RESOLUTION" msgstr "DISTINGIVO" -#: src/man.c:339 +#: src/man.c:341 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -508,91 +508,91 @@ msgstr "" "uzi groff kaj montri per gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:341 +#: src/man.c:343 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "uzi groff kaj devigi ĝin produkti ditroff" -#: src/man.c:604 src/man.c:771 +#: src/man.c:614 src/man.c:792 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Neniu manlibra elemento por %s\n" -#: src/man.c:606 +#: src/man.c:616 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternative, kiun manlibran paĝon vi volas el sekcio %s?)\n" -#: src/man.c:610 +#: src/man.c:620 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Kiun manlibran paĝon vi volas?\n" -#: src/man.c:768 +#: src/man.c:789 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Neniu manlibra elemento por %s en sekcio %s\n" -#: src/man.c:777 +#: src/man.c:798 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Konsultu '%s' por helpo kiam manlibraj paĝoj ne disponeblas.\n" -#: src/man.c:1342 +#: src/man.c:1406 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ni preteratentas nekonatan antaŭprocezilon '%c'" -#: src/man.c:1696 src/mandb.c:217 +#: src/man.c:1766 src/mandb.c:220 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "ne eblas renomigi %s al %s" -#: src/man.c:1713 +#: src/man.c:1783 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "ne eblas difini horon en %s" -#: src/man.c:1722 +#: src/man.c:1792 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "ne eblas forigi %s" -#: src/man.c:1773 +#: src/man.c:1843 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "ne eblas krei provizoran cat por %s" -#: src/man.c:1885 +#: src/man.c:1956 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "ne eblas krei provizoran dosierujon" -#: src/man.c:1897 +#: src/man.c:1968 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "ne eblas malfermi la provizoran dosieron %s" -#: src/man.c:1927 src/man.c:1965 src/man.c:3712 +#: src/man.c:1998 src/man.c:2036 src/man.c:3792 #, c-format msgid "can't restore previous working directory" msgstr "ne eblas restarigi antaŭan kurantan dosierujon" -#: src/man.c:1935 src/man.c:1971 +#: src/man.c:2006 src/man.c:2042 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "ne eblas forigi la dosierujon %s" -#: src/man.c:2091 +#: src/man.c:2166 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- sekva: %s [ vidi (enigklavo) | salti (Ctrl-D) | eliri (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2139 +#: src/man.c:2215 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "ne eblas apliki chdir al %s" -#: src/man.c:2373 +#: src/man.c:2453 #, c-format msgid "" "\n" @@ -601,27 +601,27 @@ msgstr "" "\n" "ne eblas skribi al %s sub reĝimo catman" -#: src/man.c:2454 +#: src/man.c:2534 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Ne eblas konverti %s al cat-nomo" -#: src/man.c:3179 +#: src/man.c:3259 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: fini je whatis refs estas malrekomendinde\n" -#: src/man.c:3329 src/man.c:4134 +#: src/man.c:3409 src/man.c:4281 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "komando mandb fiaskis kun elir-stato %d" -#: src/man.c:3534 +#: src/man.c:3614 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "interna eraro: kanditata tipo %d estas for de intervalo" -#: src/man.c:4064 +#: src/man.c:4218 msgid " Manual page " msgstr " Manlibra paĝo " @@ -634,135 +634,135 @@ msgstr "ne eblas skribi al la ĉefeligujo" msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: nekompleta signo ĉe fino de bufro" -#: src/manconv_main.c:88 +#: src/manconv_main.c:90 msgid "-f CODE[:...] -t CODE [FILENAME]" msgstr "-f KODO[:...] -t KODO [DOSIERNOMO]" -#: src/manconv_main.c:91 +#: src/manconv_main.c:93 msgid "CODE[:...]" msgstr "KODO[:...]" -#: src/manconv_main.c:92 +#: src/manconv_main.c:94 msgid "possible encodings of original text" msgstr "eblaj enkodigoj de la originala teksto" -#: src/manconv_main.c:93 +#: src/manconv_main.c:95 msgid "CODE" msgstr "KODO" -#: src/manconv_main.c:93 +#: src/manconv_main.c:95 msgid "encoding for output" msgstr "enkodigo por eligo" -#: src/manconv_main.c:95 src/manpath.c:66 +#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68 msgid "produce fewer warnings" msgstr "produkti malpli da avertoj" -#: src/manconv_main.c:130 src/manconv_main.c:139 +#: src/manconv_main.c:132 src/manconv_main.c:141 #, c-format msgid "must specify an input encoding" msgstr "devas indiki enigan enkodigon" -#: src/manconv_main.c:134 +#: src/manconv_main.c:136 #, c-format msgid "must specify an output encoding" msgstr "devas indiki eligan enkodigon" -#: src/mandb.c:105 +#: src/mandb.c:108 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MAN-VOJO]" -#: src/mandb.c:109 +#: src/mandb.c:112 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "labori kviete, krom por averto pri 'aĉeco'" -#: src/mandb.c:110 +#: src/mandb.c:113 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "ne serĉi aŭ aldoni perditajn dosierojn cat al la dbs" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:114 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "ne forpurigi malaktualajn elementojn el la dbs" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "produce user databases only" msgstr "produkti nur datumbazojn de uzantoj" -#: src/mandb.c:113 +#: src/mandb.c:116 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "krei datumbazon elkomence, prefere ol ĝisdatigante" -#: src/mandb.c:114 +#: src/mandb.c:117 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "kontroli korektecon de manlibraj paĝoj" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:118 msgid "FILENAME" msgstr "DOSIERNOMO" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:118 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "ĝisdatigi nur la elementon por tiu ĉi dosiernomo" -#: src/mandb.c:210 +#: src/mandb.c:213 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "ne eblas forigi %s" -#: src/mandb.c:274 +#: src/mandb.c:277 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "ne eblas skribi al %s" -#: src/mandb.c:279 +#: src/mandb.c:282 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "ne eblas legi el %s" -#: src/mandb.c:447 +#: src/mandb.c:450 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Procezado de manlibraj paĝoj sub %s...\n" -#: src/mandb.c:661 src/mandb.c:687 +#: src/mandb.c:664 src/mandb.c:690 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Forigado de malaktuala cat-dosierujo %s...\n" -#: src/mandb.c:843 +#: src/mandb.c:847 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "averto: neniu instrukcio MANDB_MAP en %s, ni uzas vian man-vojon" -#: src/mandb.c:915 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d man-subdosierujo enhavis pli novajn manlibrajn paĝojn.\n" msgstr[1] "%d man-subdosierujoj enhavis pli novajn manlibrajn paĝojn.\n" -#: src/mandb.c:920 +#: src/mandb.c:924 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d manlibra paĝo estis aldonata.\n" msgstr[1] "%d manlibraj paĝoj estis aldonataj.\n" -#: src/mandb.c:924 +#: src/mandb.c:928 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d perdita cat estis aldonata.\n" msgstr[1] "%d perditaj cat estis aldonataj.\n" -#: src/mandb.c:929 +#: src/mandb.c:933 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d malnova datumbaza elemento estis forpurigata.\n" msgstr[1] "%d malnovaj datumbazaj elementoj estis forpurigataj.\n" -#: src/mandb.c:947 +#: src/mandb.c:951 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Neniu datumbazo estis kreata." @@ -842,35 +842,35 @@ msgstr "ne eblas determini la nunan dosierujon" msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "averto: %s ne komenciĝas per %s" -#: src/manpath.c:63 +#: src/manpath.c:65 msgid "show relative catpaths" msgstr "montri relativajn cat-vojojn" -#: src/manpath.c:64 +#: src/manpath.c:66 msgid "show the entire global manpath" msgstr "montri la tutan mallokan man-vojon" -#: src/manpath.c:126 +#: src/manpath.c:128 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "averto: neniu malloka man-vojo estas difinita en la agorda dosiero %s" -#: src/straycats.c:247 src/ult_src.c:124 +#: src/straycats.c:251 src/ult_src.c:124 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "averto: %s estas sentrafa simbol-ligilo" -#: src/straycats.c:250 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:287 +#: src/straycats.c:254 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:287 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "ne eblas solvi %s" -#: src/straycats.c:315 +#: src/straycats.c:319 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Kontrolo pri perditaj cat sub %s...\n" -#: src/straycats.c:355 +#: src/straycats.c:359 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "averto: ne eblas ĝisdatigi la indeksan kaŝmemoron %s" @@ -880,61 +880,61 @@ msgstr "averto: ne eblas ĝisdatigi la indeksan kaŝmemoron %s" msgid "%s is self referencing" msgstr "%s estas mem-referenca" -#: src/whatis.c:118 +#: src/whatis.c:120 msgid "KEYWORD..." msgstr "ŜLOSILVORTO..." -#: src/whatis.c:119 +#: src/whatis.c:121 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "La modifilo --regex estas ebligita apriore." -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:125 msgid "print verbose warning messages" msgstr "montri detaligajn avertajn mesaĝojn" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:126 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "interpreti ĉiun ŝlosilvorton kiel regulesprimon" -#: src/whatis.c:125 +#: src/whatis.c:127 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "serĉi ĉiun ŝlosilvorton por entuta kongruo" -#: src/whatis.c:126 +#: src/whatis.c:128 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "la ŝlosilvorto(j) enhavas ĵokerojn" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:129 msgid "require all keywords to match" msgstr "postuli ke ĉiuj ŝlosilvortoj kongruu" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:130 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "ne adapti eligon al la terminala larĝo" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:131 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "serĉi nur tiujn ĉi sekciojn (dupunkt-apartite)" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:135 msgid "define the locale for this search" msgstr "difini la lokaĵaron por tiu ĉi serĉo" -#: src/whatis.c:230 +#: src/whatis.c:232 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s kio?\n" -#: src/whatis.c:390 src/whatis.c:408 +#: src/whatis.c:393 src/whatis.c:411 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "averto: %s enhavas adresmontrilan ciklon" -#: src/whatis.c:402 src/whatis.c:410 +#: src/whatis.c:405 src/whatis.c:413 msgid "(unknown subject)" msgstr "(nekonata temo)" -#: src/whatis.c:868 +#: src/whatis.c:871 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nenio taŭga.\n" @@ -969,6 +969,6 @@ msgstr "%s:%d: averto: novlinio en peto .lf, ni preteratentas" msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: nefinigita citilo en peto roff" -#: src/zsoelim_main.c:67 +#: src/zsoelim_main.c:69 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "kongrueca aktivigilo (preteratentita)" |