summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/po/de.po
blob: c3dc4d215c18f40bcc3e1a17aa355dd564b0a0f7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
# German translation of the multistrap manpage.
# Copyright (C) 2006-2010 Neil Williams.
# This file is distributed under the same license as the multistrap package.
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2010-2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: multistrap 2.1.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: codehelp@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-27 15:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 20:11+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. type: =head1
#: pod/multistrap:3 device-table.pl:165
msgid "Name"
msgstr "NAME"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:5
msgid "multistrap - multiple repository bootstraps"
msgstr "multistrap - Bootstraps für mehrere Depots"

#. type: =head1
#: pod/multistrap:7 device-table.pl:169
msgid "Synopsis"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:9
#, no-wrap
msgid ""
" multistrap [-a ARCH] [-d DIR] -f CONFIG_FILE\n"
" multistrap [--simulate] -f CONFIG_FILE\n"
" multistrap -?|-h|--help|--version\n"
"\n"
msgstr ""
" multistrap [-a ARCH] [-d VERZ] -f KONFIGURATIONSDATEI\n"
" multistrap [--simulate] -f KONFIGURATIONSDATEI\n"
" multistrap -?|-h|--help|--version\n"
"\n"

#. type: =head1
#: pod/multistrap:13 device-table.pl:174
msgid "Options"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:15
msgid "-?|-h|--help|--version - output the help text and exit successfully."
msgstr ""
"-?|-h|--help|--version - den Hilfetext ausgeben und erfolgreich beenden"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:17
msgid ""
"--dry-run - collate all the configuration settings and output a bare summary."
msgstr ""
"--dry-run - alle Konfigurationseinstellungen zusammenstellen und eine "
"Kurzfassung ausgeben"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:20
msgid "--simulate - same as --dry-run"
msgstr "--simulate - entspricht --dry-run"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:22
msgid "(The following options can also be set in the configuration file.)"
msgstr ""
"(Die folgenden Optionen können auch in der Konfigurationsdatei gesetzt "
"werden.)"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:24
msgid "-a|--arch - architecture of the packages to put into the multistrap."
msgstr "a|--arch - Architektur der Pakete, die in den Multistrap hineinkommen"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:26
msgid "-d|--dir - directory into which the bootstrap will be installed."
msgstr "-d|--dir - Verzeichnis in das der Bootstrap installiert wird"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:28
msgid "-f|--file - configuration file for multistrap [required]"
msgstr "-f|--file - Konfigurationsdatei für Multistrap [erforderlich]"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:30
msgid "-s|--shortcut - shortened version of -f for files in known locations."
msgstr ""
"-s|--shortcut - verkürzte Version von -f für Dateien an bekannten Orten"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:32
msgid ""
"--tidy-up - remove apt cache data, downloaded Packages files and the apt "
"package cache. Same as cleanup=true."
msgstr ""
"--tidy-up - die Apt-Zwischenspeicherdaten, heruntergeladene Paketdateien und "
"den Apt-Paketzwischenspeicher entfernen. Entspricht cleanup=true."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:35
msgid ""
"--no-auth - allow the use of unauthenticated repositories. Same as "
"noauth=true"
msgstr ""
"--no-auth - die Benutzung von nicht authentifizierten Depots erlauben. "
"Entspricht noauth=true"

# FIXME missing point before If
#. type: textblock
#: pod/multistrap:38
msgid ""
"--source-dir DIR - move the contents of var/cache/apt/archives/ from inside "
"the chroot to the specified external directory, then add the Debian source "
"packages for each used binary. Same as retainsources=DIR If the specified "
"directory does not exist, nothing is done. Requires --tidy-up in order to "
"calculate the full list of source packages, including dependencies."
msgstr ""
"--source-dir VERZ - verschiebt die Inhalte von var/cache/apt/archives/ aus "
"der Chroot in das angegebene externe Verzeichnis und fügt dann die Debian-"
"Quellpakete für jedes benutzte Programm hinzu. Entspricht "
"retainsources=VERZ. Falls das angegebene Verzeichnis nicht existiert, "
"passiert nichts. Benötigt --tidy-up, um die vollständige Liste der "
"Quellpakete einschließlich Abhängigkeiten zu berechnen."

#. type: =head1
#: pod/multistrap:45
msgid "Description"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:47
msgid ""
"multistrap provides a debootstrap-like method based on apt and extended to "
"provide support for multiple repositories, using a configuration file to "
"specify the relevant suites, architecture, extra packages and the mirror to "
"use for each bootstrap."
msgstr ""
"Multistrap stellt mehrere Debootstrap ähnliche Methoden bereit, die auf APT "
"basieren, erweitert um die Unterstützung für mehrere Depots; dabei wird eine "
"Konfigurationsdatei verwendet, um relevante Suites, Architekturen, "
"zusätzliche Pakete und den Spiegel anzugeben, die für jeden Bootstrap "
"benutzt werden."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:52
msgid ""
"The aim is to create a complete bootstrap / root filesystem with all "
"packages installed and configured, instead of just the base system."
msgstr ""
"Das Ziel ist es, ein komplettes Bootstrap-/Wurzeldateisystem mit allen "
"installierten und konfigurierten Paketen zu erstellen, statt nur eines "
"Basissystems."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:56
msgid ""
"In most cases, users will need to create a configuration file for each "
"different multistrap usage."
msgstr ""
"In den meisten Fällen möchten Anwender die Konfigurationsdatei für jede "
"unterschiedliche Multistrap-Benutzung erstellen."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:59
msgid "Example configuration:"
msgstr "Beispielkonfiguration:"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:61
#, no-wrap
msgid ""
" [General]\n"
" arch=armel\n"
" directory=/opt/multistrap/\n"
" # same as --tidy-up option if set to true\n"
" cleanup=true\n"
" # same as --no-auth option if set to true\n"
" # keyring packages listed in each bootstrap will\n"
" # still be installed.\n"
" noauth=false\n"
" # extract all downloaded archives (default is true)\n"
" unpack=true\n"
" # whether to add the /suite to be explicit about where apt\n"
" # needs to look for packages. Default is false.\n"
" explicitsuite=false\n"
" # enable MultiArch for the specified architectures\n"
" # default is empty\n"
" multiarch=\n"
" # aptsources is a list of sections to be used\n"
" # the /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list\n"
" # of the target. Order is not important\n"
" aptsources=Debian\n"
" # the bootstrap option determines which repository\n"
" # is used to calculate the list of Priority: required packages\n"
" # and which packages go into the rootfs.\n"
" # The order of sections is not important.\n"
" bootstrap=Debian\n"
" \n"
msgstr ""
" [General]\n"
" arch=armel\n"
" directory=/opt/multistrap/\n"
" # entspricht der Option --tidy-up, falls auf »true« gesetzt\n"
" cleanup=true\n"
" # entspricht der Option --no-auth, falls auf »true« gesetzt\n"
" # pro Bootstrap aufgeführte Keyring-Pakete werden trotzdem installiert\n"
" noauth=false\n"
" # alle heruntergeladenen Pakete extrahieren (Vorgabe ist »true«).\n"
" unpack=true\n"
" # ob die »/suite« hinzugefügt wird, um explizit festzulegen, wo APT\n"
" # nach Paketen suchen muss. (Vorgabe ist »false«)\n"
" explicitsuite=false\n"
" # aktiviert Multiarch für die angegebenen Architekturen\n"
" # Vorgabe ist leer\n"
" multiarch=\n"
" # »aptsources« ist eine Liste von Abschnitten, die die \n"
" # /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list des Ziels benutzen.\n"
" # Die Reihenfolge spielt keine Rolle.\n"
" aptsources=Debian\n"
" # Die Bootstrap-Option legt fest, welches Depot zur Berechnung der\n"
" # Prioritätsliste benutzt wird: Benötigte Pakete und welche Pakete in das\n"
" # Wurzeldateisystem wandern.\n"
" # Die Reihenfolge der Abschnitte spielt keine Rolle.\n"
" bootstrap=Debian\n"
" \n"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:88 pod/multistrap:219
#, no-wrap
msgid ""
" [Debian]\n"
" packages=\n"
" source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n"
" keyring=debian-archive-keyring\n"
" suite=lenny\n"
"\n"
msgstr ""
" [Debian]\n"
" packages=\n"
" source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n"
" keyring=debian-archive-keyring\n"
" suite=lenny\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:94
msgid ""
"This will result in a completely normal bootstrap of Debian lenny from the "
"specified mirror, for armel in '/opt/multistrap/'. (This configuration is "
"retained in the package as F</usr/share/multistrap/lenny.conf>)"
msgstr ""
"Dies wird zu einem völlig normalen Bootstrap von Debian-Lenny vom "
"angegebenen Spiegel für Armel in »/opt/multistrap/« führen. (Diese "
"Konfiguration wurde im Paket als F</usr/share/multistrap/lenny.conf> "
"beibehalten.)"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:98
msgid ""
"Specify a package to extend the multistrap to include that package and all "
"dependencies of that package."
msgstr ""
"Geben Sie ein Paket zur Erweiterung von Multistrap an, um das Paket und alle "
"Abhängigkeiten des Pakets einzufügen."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:101
msgid ""
"Specify more repositories for the bootstrap by adding new sections.  Section "
"names need to be listed in the bootstrap general option for the packages to "
"be included in the bootstrap."
msgstr ""
"Geben Sie weitere Depots für den Bootstrap an, indem Sie neue Abschnitte "
"hinzufügen. Abschnittsnamen müssen für die Pakete in der »Bootstrap«-Option "
"unter [General] aufgelistet sein, um in den Bootstrap eingefügt zu werden."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:105
msgid ""
"Specify which repositories will be available to the final system at boot by "
"listing the section names in the aptsources general option, e.g. to exclude "
"some internal sources or when using a local mirror when building the rootfs."
msgstr ""
"Geben Sie durch Auflisten der Abschnittsnamen in der «aptsources«-Option "
"unter [General] an, welche Depots im fertigen System beim Start verfügbar "
"sein sollen, z.B. um einige interne Quellen auszuschließen oder wenn ein "
"lokaler Spiegel beim Erstellen des Wurzeldateisystems benutzt wird."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:110
msgid "Section names are case-insensitive."
msgstr "Abschnittsnamen sind von Groß- und Kleinschreibung unabhängig"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:112
msgid ""
"All dependencies are resolved only by apt, using all bootstrap repositories, "
"to use only the most recent and most suitable dependencies. Note that "
"multistrap turns off Install-Recommends so if the multistrap needs a package "
"that is only a Recommended dependency, the recommended package needs to be "
"specified in the packages line explicitly. See C<Explicit suite "
"specification> for more information on getting specific packages from "
"specific suites."
msgstr ""
"Alle Abhängigkeiten werden nur durch Apt unter Benutzung aller Bootstrap-"
"Depots aufgelöst, um nur die neusten und tauglichsten Abhängigkeiten zu "
"benutzen. Beachten Sie, dass Multistrap Installationsempfehlungen ignoriert, "
"so dass ein Paket, das von Multistrap benötigt wird und das nur eine "
"empfohlene Abhängigkeit hat, explizit in der Paketzeile angegeben werden "
"muss. Lesen Sie C<Explizite Angabe der Suite>, um weitere Informationen über "
"den Erhalt spezieller Pakete von speziellen Suites zu bekommen."

# FIXME s/Architecture/architecture/
#. type: textblock
#: pod/multistrap:120
msgid ""
"'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line.  Some "
"other general options also have command line options."
msgstr ""
"»architecture« und »directory« können auf der Befehlszeile überschrieben "
"werden. Einige andere allgemeine Optionen besitzen auch "
"Befehlszeilenoptionen."

#. type: =head1
#: pod/multistrap:123
msgid "Online examples and documentation"
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:125
msgid ""
"C<multistrap> supports a range of permutations, see the wiki and the "
"emdebian website for more information and example configurations:"
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:128
#, fuzzy
#| msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap"
msgid "http://wiki.debian.org/Multistrap"
msgstr "Siehe auch: http://wiki.debian.org/Multistrap"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:130
#, fuzzy
#| msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap"
msgid "http://www.emdebian.org/multistrap/"
msgstr "Siehe auch: http://wiki.debian.org/Multistrap"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:132
msgid ""
"C<multistrap> includes an example configuration file with a full list of all "
"supported config file options: F</usr/share/doc/multistrap/examples/full."
"conf>"
msgstr ""

#. type: =head1
#: pod/multistrap:135
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kürzel"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:137
msgid ""
"In a similar manner to C<debootstrap>, C<multistrap> supports referring to "
"configuration files in known locations by shortcuts. When using the C<--"
"shortcut> option, C<multistrap> will look for files in F</usr/share/"
"multistrap> and then F</etc/multistrap.d/>, appending a '.conf' suffix to "
"the specified shortcut."
msgstr ""
"Auf eine ähnliche Weise wie C<Debootstrap> unterstützt C<Multistrap> auf "
"Konfigurationsdateien an bekannten Orten über Kürzel Bezug zu nehmen. Wenn "
"die Option C<--shortcut> benutzt wird, wird Multistrap in F</usr/share/"
"multistrap> und dann in F</etc/multistrap.d/> nach Dateien suchen. Dabei "
"wird eine ».conf«-Erweiterung an das angegebene Kürzel angehängt."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:143
msgid "These two commands are equivalent:"
msgstr "Diese beiden Befehle sind gleichwertig:"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:145
#, no-wrap
msgid ""
" $ sudo multistrap -s sid\n"
" $ sudo multistrap -f /usr/share/multistrap/sid.conf\n"
" \n"
msgstr ""
" $ sudo multistrap -s sid\n"
" $ sudo multistrap -f /usr/share/multistrap/sid.conf\n"
" \n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:148
msgid ""
"Note that C<multistrap> will still fail if the configuration file itself "
"does not set the directory or the architecture."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass C<Multistrap> auch weiterhin scheitern wird, wenn die "
"Konfigurationsdatei nicht das Verzeichnis oder die Architektur setzt."

#. type: =head1
#: pod/multistrap:151
msgid "Repositories"
msgstr "Depots"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:153
msgid ""
"C<aptsources> lists the sections which should be used to create the F</etc/"
"apt/sources.list.d/multistrap.list> apt sources in the final system. Not all "
"C<aptsources> have to appear in the C<bootstrap> section if you have some "
"internal or local sources which are not accessible to the installed root "
"filesystem."
msgstr ""
"C<aptsources> listet die Abschnitte auf, die benutzt werden sollen, um die "
"F</etc/apt/sources.list.d/multistrap.list>-Apt-Quellen im fertigen System zu "
"erstellen. Nicht alle C<aptsources> müssen im Abschnitt C<Bootstrap> "
"erscheinen, falls Sie interne oder lokale Quellen haben, die für das "
"installierte Wurzel-Dateisystem nicht verfügbar sind."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:159
msgid ""
"C<bootstrap> lists the sections which will be used to create the multistrap "
"itself. Only packages listed in C<bootstrap> will be downloaded and unpacked "
"by multistrap."
msgstr ""
"C<aptsources> listet die Abschnitte auf, die benutzt werden sollen, um "
"Multistrap selbst zu erstellen. Nur Pakete, die in C<Bootstrap> aufgelistet "
"sind, werden durch den Multistrap heruntergeladen und entpackt."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:163
msgid ""
"Make sure C<bootstrap> lists all sections you need for apt to be able to "
"find all the packages to be unpacked for the multistrap."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass C<Bootstrap> alle Abschnitte auflistet, die Sie für "
"Apt benötigen, um in der Lage zu sein alle Pakete zu finden, die für den "
"Multistrap entpackt werden."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:166
msgid ""
"(Older versions of multistrap supported the same option under the "
"C<debootstrap> name - this spelling is still supported but new configuration "
"files should be C<bootstrap> instead."
msgstr ""
"(Ältere Versionen von Multistrap unterstützen die gleiche Option unter dem "
"C<Debootstrap>-Namen – diese Schreibweise wird immer noch unterstützt, aber "
"neuere Versionen sollten stattdessen C<Bootstrap> benutzen."

#. type: =head1
#: pod/multistrap:170
msgid "General settings:"
msgstr "Allgemeine Einstellungen:"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:172
msgid ""
"'arch' can be overridden on the command line using the C<--arch> option."
msgstr ""
"»arch« kann auf der Befehlszeile mit der Option C<--arch> überschrieben "
"werden."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:174
msgid ""
"'directory' specifies the top level directory where the bootstrap will be "
"created - it is not packed into a .tgz once complete."
msgstr ""
"»directory« gibt das Verzeichnis auf der obersten Ebene an, auf der der "
"Bootstrap erstellt wird – es wird nicht in ein .tgz gepackt, sobald es "
"vollständig ist."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:177
msgid ""
"'bootstrap' lists the Sections which will be used to specify the packages "
"which will be downloaded (and optionally unpacked) into the bootstrap."
msgstr ""
"»bootstrap« listet die Abschnitte auf, die zur Angabe der Pakete benutzt "
"werden, die in den Bootstrap heruntergeladen (und optional entpackt) werden."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:180
msgid ""
"'aptsources' lists the Sections which will be used to specify the apt "
"sources in the final system, e.g. if you need to use a local repository to "
"generate the rootfs which will not be available to the device at runtime, "
"list that section in C<bootstrap> but not in C<aptsources>."
msgstr ""
"»aptsources« listet die Abschnitte auf, die zur Angabe der Apt-Quellen im "
"fertigen System benutzt werden, z.B. falls Sie ein lokales Depot benutzen "
"müssen, um das Wurzeldateisystem zu generieren, das dem Gerät zur Laufzeit "
"nicht zur Verfügung stehen wird, führen Sie den Abschnitt in C<bootstrap> "
"auf, aber nicht in C<aptsources>."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:185
msgid ""
"If you want a package to be in the rootfs, it B<must> be specified in the "
"C<bootstrap> list under General."
msgstr ""
"Wenn Sie ein Paket im Wurzel-Dateisystem haben möchten, B<muss> es in der "
"C<Bootstrap>-Liste unter »General« aufgelistet sein."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:188
msgid "The order of section names in either list is not important."
msgstr "Die Reihenfolge der Abschnittsnamen in beiden Listen ist unwichtig."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:190
msgid ""
"If C<markauto> is set to true, C<multistrap> will request apt to mark all "
"packages specified in the combined C<packages> list as manually installed "
"and all dependencies not explicitly listed as automatically installed in the "
"APT extended state database. C<markauto> can be used independently of "
"C<unpack>."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:196
msgid ""
"As with debootstrap, multistrap will continue after errors, as long as the "
"configuration file can be correctly parsed."
msgstr ""
"Wie auch Debootstrap wird Multistrap nach Fehlern so lange fortfahren, wie "
"die Konfigurationsdatei korrekt ausgewertet werden kann."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:199
msgid ""
"multistrap also implements the machine:variant support originally used in "
"Emdebian Crush, although in a different implementation. Using the cascading "
"configuration support, particular machine:variant combinations can be "
"supported by simple changes on the command line."
msgstr ""
"Multistrap implementiert außerdem die Unterstützung für »machine:variant«, "
"die ursprünglich in Emdebian-Crush benutzt wurde, wenngleich in einer "
"anderen Implementierung. Bei Benutzung der stufenförmigen "
"Konfigurationsunterstützung können bestimmte »machine:variant«-Kombinationen "
"durch einfache Änderungen auf der Befehlszeile unterstützt werden."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:204
msgid ""
"Setting C<tarballname> to true also packs up the final filesystem into a "
"tarball."
msgstr ""
"Wenn C<tarballname> auf »true« gesetzt wird, wird das fertige Dateisystem "
"zusätzlich in einen Tarball gepackt."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:207
msgid ""
"Note that multistrap ignores any unrecognised options in the config file - "
"this allows for backwards-compatible behaviour as well as overloading the "
"multistrap config files to support other tools (like pbuilder). Use the C<--"
"simulate> option to see the combined configuration settings."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Multistrap unbekannte Optionen in der Konfigurationsdatei "
"ignoriert – dies erlaubt sowohl rückwärtskompatibles Verhalten als auch "
"Überladen der Multistrap-Konfigurationsdateien, um andere Werkzeuge zu "
"unterstützen (wie »pbuilder«). Benutzen Sie die Option C<--simulate>, um die "
"kombinierten Konfigurationseinstellungen zu sehen."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:213
msgid ""
"However, if the config file itself cannot be parsed, multistrap will abort. "
"Check that the config file has a key and a value for each line, other than "
"comments. Values must all on the same line as the key."
msgstr ""
"Falls jedoch die Konfigurationsdatei selbst nicht ausgewertet werden kann, "
"wird Multistrap abgebrochen. Prüfen Sie, ob die Konfigurationsdatei in jeder "
"Zeile außer in Kommentaren einen Schlüssel und einen Wert hat. Alle Werte "
"müssen in der gleichen Zeile wie ihr Schlüssel stehen."

#. type: =head1
#: pod/multistrap:217
msgid "Section settings"
msgstr "Abschnittseinstellungen"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:225
msgid ""
"The section name (in [] brackets) needs to be unique for this configuration "
"file and any configuration files which this file includes. Section names are "
"case insensitive (all comparisons happen after conversion to lower case)."
msgstr ""
"Der Abschnittsname (in »[]«-Klammern) muss in dieser Konfigurationsdatei und "
"in allen Konfigurationsdateien, die in dieser enthalten sind, einmalig sein. "
"Abschnittsnamen sind nicht von Groß- und Kleinschreibung abhängig (alle "
"Vergleiche finden nach der Umwandlung in Kleinschreibung statt)."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:230
msgid ""
"'packages' is the list of packages to be added when this Section is listed "
"in C<bootstrap> - all package names must be listed on a single line or the "
"file will fail to parse. One alternative is to define your list of packages "
"as multiple groups with packages separated on a functional / dependency "
"basis, e.g. base, Xorg, networking etc. and list each group under "
"'bootstrap'."
msgstr ""
"»packages« ist die Liste der Pakete, die hinzugefügt werden, wenn dieser "
"Abschnitt in C<Bootstrap> aufgelistet ist – alle Paketnamen müssen in einer "
"einzigen Zeile aufgeführt sein, sonst scheitert die Auswertung der Datei. "
"Alternativ können Sie Ihre Paketliste in Form mehrerer Gruppen mit Paketen, "
"die auf funktionaler Basis oder Abhängigkeitsbasis unterteilt werden, "
"definieren z.B. base, Xorg, networking etc. und jede Gruppe unter "
"»bootstrap« aufführen."

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:237
#, no-wrap
msgid ""
" bootstrap=base networking\n"
"\n"
msgstr ""
" bootstrap=base networking\n"
"\n"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:239
#, no-wrap
msgid ""
" [base]\n"
" packages=udev mtd-utils\n"
" source=http://www.emdebian.org/grip\n"
" keyring=emdebian-archive-keyring\n"
" suite=lenny\n"
"\n"
msgstr ""
" [base]\n"
" packages=udev mtd-utils\n"
" source=http://www.emdebian.org/grip\n"
" keyring=emdebian-archive-keyring\n"
" suite=lenny\n"
"\n"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:245
#, no-wrap
msgid ""
" [networking]\n"
" packages=netbase ifupdown iproute net-tools samba\n"
" source=http://www.emdebian.org/grip\n"
" keyring=emdebian-archive-keyring\n"
" suite=lenny\n"
"\n"
msgstr ""
" [networking]\n"
" packages=netbase ifupdown iproute net-tools samba\n"
" source=http://www.emdebian.org/grip\n"
" keyring=emdebian-archive-keyring\n"
" suite=lenny\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:251
msgid ""
"As a special case, C<multistrap> also supports multiple packages keys per "
"section, one line for each. Other keys cannot be repeated in this manner."
msgstr ""
"Als Sonderfall unterstützt C<Multistrap> auch Paketschlüssel pro Abschnitt, "
"einen je Zeile. Andere Schlüssel können nicht auf diese Art wiederholt "
"werden."

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:255
#, no-wrap
msgid ""
" [Emdebian]\n"
" packages=udev mtd-utils netbase ifupdown iproute\n"
" packages=busybox net-tools samba\n"
" source=http://www.emdebian.org/grip\n"
" keyring=emdebian-archive-keyring\n"
" suite=lenny\n"
"\n"
msgstr ""
" [Emdebian]\n"
" packages=udev mtd-utils netbase ifupdown iproute\n"
" packages=busybox net-tools samba\n"
" source=http://www.emdebian.org/grip\n"
" keyring=emdebian-archive-keyring\n"
" suite=lenny\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:262
msgid ""
"'source' is the apt source to use for this Section. To use a local source on "
"the same machine, ensure you use C<copy://> not C<file://>, so that apt is "
"told to copy the packages into the rootfs instead of assuming it can try to "
"download them later - because that \"later\" will never actually happen."
msgstr ""
"»source« ist die APT-Quelle, die für diesen Abschnitt benutzt wird. Um eine "
"lokale Quelle auf der gleichen Maschine zu benutzen, stellen Sie sicher, "
"dass Sie C<copy://> und nicht C<file://> benutzen, so dass Apt mitgeteilt "
"wird, dass die Pakete in das Wurzel-Dateisystem kopiert werden müssen, "
"anstatt davon auszugehen, dass sie später herunterladen werden müssen – weil "
"dieses »später« tatsächlich nie stattfinden wird."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:268
msgid ""
"'keyring' lists the package which contains the key used by the source listed "
"in this Section. If no keyring is specified, the C<noauth> option must be "
"set to B<true>. See Secure Apt."
msgstr ""
"»keyring« listet die Pakete auf, die den Schlüssel enthalten, die von den "
"Quellen in diesem Abschnitt benutzt werden. Falls »keyring« nicht angegeben "
"ist, muss die Option C<noauth> auf »true« gesetzt sein. Siehe »Secure-Apt«."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:272
msgid ""
"'suite' is the suite to use from this source. Note that this should be the "
"suite, not the codename."
msgstr ""
"»suite« ist die Suite, die von dieser Quelle benutzt wird. Beachten Sie, "
"dass dies die Suite sein sollte, nicht der Codename."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:275
msgid ""
"Suites change from time to time: (oldstable, stable, testing, sid)  The "
"codename (etch, lenny, squeeze, sid) does not change."
msgstr ""
"Suites ändern sich von Zeit zu Zeit: (Oldstable, Stable, Testing, Sid). Der "
"Codename (Etch, Lenny, Squeeze, Sid) ändert sich nicht."

#. type: =head1
#: pod/multistrap:278
msgid "Secure Apt"
msgstr "Secure-Apt"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:280
msgid ""
"To use authenticated apt repositories, multistrap needs to be able to "
"install an appropriate keyring package from the existing apt sources "
"B<outside the multistrap environment> into the destination system. "
"Unfortunately, keyring packages cannot be downloaded from the repositories "
"specified in the multistrap configuration - this is because C<apt> needs the "
"keyring to be updated before being able to use repositories not previously "
"known."
msgstr ""
"Um authentifizierte Apt-Depots zu benutzen, muss Multistrap entweder in der "
"Lage sein, ein geeignetes »keyring«-Paket aus den existierenden Apt-Quellen "
"B<außerhalb der Multistrap-Umgebung> in das Zielsystem zu installieren. "
"Leider können keyring«-Pakete nicht aus den in der Multistrap-Konfiguration "
"angegebenen Depots heruntergeladen werden – dies rührt daher, dass C<Apt> "
"den »keyring« zur Aktualisierung benötigt bevor Depots benutzt werden "
"können, die vorher unbekannt waren."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:288
msgid ""
"If relevant packages exist, specify them in the 'keyring' option for each "
"repository. multistrap will then check that apt has already installed this "
"package so that the repository can be authenticated before any packages are "
"downloaded from it."
msgstr ""
"Falls relevante Pakete existieren, geben Sie diese in der »keyring«-Option "
"für jedes Depot an. Multistrap wird dann prüfen, ob Apt dieses Paket bereits "
"installiert hat, so dass das Depot authentifiziert wird, bevor Pakete daraus "
"heruntergeladen werden."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:293
msgid ""
"Note that B<all> repositories to be used with multistrap must be "
"authenticated or apt will fail. Similarly, secure apt can only be disabled "
"for all repositories (by using the --no-auth command line option or setting "
"the general noauth option in the configuration file), even if only one "
"repository does not have a suitable keyring available."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass B<alle> Depots, die mit Multistrap benutzt werden, "
"authentifiziert sein müssen, sonst schlägt Apt fehl. Gleichermaßen kann Apt-"
"Secure nur für alle Depots ausgeschaltet werden (durch Benutzen der "
"Befehlszeilenoption --no-auth oder Setzen der Option »noauth« unter "
"[General] in der Konfigurationsdatei), auch wenn nur ein Depot über keinen "
"geeigneten »keyring« verfügt."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:300
msgid ""
"The keyring package(s) will also be installed inside the multistrap "
"environment to match the installed apt sources for the multistrap."
msgstr ""
"Die »keyring«-Pakete werden außerdem innerhalb der Multistrap-Umgebung "
"installiert, um für die installierten Apt-Quellen für Multistrap passend zu "
"sein."

#. type: =head1
#: pod/multistrap:303
msgid "State"
msgstr "Status"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:305
msgid ""
"multistrap is stateless - if the directory exists, it will simply proceed as "
"normal and apt will try to pick up where it left off."
msgstr ""
"Multistrap ist zustandslos – falls das Verzeichnis existiert, wird es "
"einfach normal weitermachen und Apt wird nicht versuchen fortzufahren, wo es "
"aufgehört hat."

#. type: =head1
#: pod/multistrap:308
msgid "Root Filesystem Configuration"
msgstr "Konfiguration des Wurzel-Dateisystems"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:310
msgid ""
"multistrap unpacks the downloaded packages but other stages of system "
"configuration are not attempted. Examples include:"
msgstr ""
"Multistrap entpackt die heruntergeladenen Pakete, aber andere Stufen der "
"Systemkonfiguration werden nicht durchgeführt. Enthaltene Beispiele:"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:313
#, no-wrap
msgid ""
" /etc/inittab\n"
" /etc/fstab\n"
" /etc/hosts\n"
" /etc/securetty\n"
" /etc/modules\n"
" /etc/hostname\n"
" /etc/network/interfaces\n"
" /etc/init.d\n"
" /etc/dhcp3 \n"
"\n"
msgstr ""
" /etc/inittab\n"
" /etc/fstab\n"
" /etc/hosts\n"
" /etc/securetty\n"
" /etc/modules\n"
" /etc/hostname\n"
" /etc/network/interfaces\n"
" /etc/init.d\n"
" /etc/dhcp3 \n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:323
msgid ""
"Any device-specific device nodes will also need to be created using MAKEDEV "
"or C<device-table.pl> - a helper script that can work around some of the "
"issues with MAKEDEV. F<device-table.pl> requires a device table file along "
"the lines of the one in the mtd-utils source package.  See F</usr/share/doc/"
"multistrap/examples/device_table.txt>"
msgstr ""
"Jegliche gerätespezifischen Geräteknoten müssen außerdem unter Benutzung von "
"MAKEDEV oder C<device-table.pl> erstellt werden – einem Hilfsskript, das mit "
"MAKEDEV-Problemen umgehen kann. F<device-table.pl>  benötigt eine "
"Gerätetabellendatei nach dem Vorbild derjenigen im Quellpaket »mtd-utils«. "
"Siehe F</usr/share/doc/multistrap/examples/device_table.txt>"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:329
msgid ""
"Once multistrap has successfully created the basic file and directory "
"layout, other device-specific scripts are needed before the filesystem can "
"be packaged up and installed onto the target device."
msgstr ""
"Sobald Multistrap die das grundsätzliche Datei- und das Verzeichnislayout "
"erfolgreich erstellt hat, werden andere gerätespezifische Skripte benötigt, "
"bevor das Dateisystem entpackt und auf dem Zielgerät installiert werden kann."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:334
msgid ""
"Once installed, the packages themselves need to be configured using the "
"package maintainer scripts and C<dpkg --configure -a>, unless this is a "
"native multistrap."
msgstr ""
"Sobald sie installiert sind, müssen die Pakete selbst unter Benutzung der "
"Paketbetreuerskripte und C<dpkg --configure -a> konfiguriert werden, außer "
"wenn dies ein nativer Multistrap ist."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:338
msgid ""
"For C<dpkg> to work, F</proc> and F</sysfs> must be mounted (or mountable), "
"F</dev/pts> is also recommended."
msgstr ""
"Damit C<Dpkg> funktioniert, müssen F</proc> und F</sysfs> eingehängt (oder "
"einhängbar) sein, F</dev/pts> wird ebenfalls empfohlen."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:341
msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap"
msgstr "Siehe auch: http://wiki.debian.org/Multistrap"

#. type: =head1
#: pod/multistrap:343
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:345
msgid ""
"To configure the unpacked packages (whether in native or cross mode), "
"certain environment variables are needed:"
msgstr ""
"Um die entpackten Pakete (ob im nativen oder Kreuzmodus) zu konfigurieren, "
"werden bestimmte Umgebungsvariablen benötigt:"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:348
msgid ""
"Debconf needs to be told to accept that user interaction is not desired:"
msgstr ""
"Debconf muss mitgeteilt werden, dass eine Interaktion mit dem Benutzer nicht "
"erwünscht ist:"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:351
#, no-wrap
msgid ""
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
"\n"
msgstr ""
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:353
msgid ""
"Perl needs to be told to accept that no locales are available inside the "
"chroot and not to complain:"
msgstr ""
"Perl muss mitgeteilt werden, dass es ohne Beschwerde akzeptieren soll, dass "
"innerhalb der Chroot keine Locales verfügbar sind."

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:356
#, no-wrap
msgid ""
" LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n"
"\n"
msgstr ""
" LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:358
msgid "Then, dpkg can configure the packages:"
msgstr "Dann können die Pakete von Dpkg konfiguriert werden:"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:360
msgid "chroot method (PATH = top directory of chroot):"
msgstr "Chroot-Methode (PFAD = Oberstes Verzeichnis der Chroot):"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:362
#, no-wrap
msgid ""
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true \\\n"
" LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C chroot /PATH/ dpkg --configure -a\n"
"\n"
msgstr ""
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true \\\n"
" LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C chroot /PATH/ dpkg --configure -a\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:365
msgid "at a login shell:"
msgstr "in einer Anmelde-Shell:"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:367
#, no-wrap
msgid ""
" # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
" # export LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C \n"
" # dpkg --configure -a\n"
"\n"
msgstr ""
" # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
" # export LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C \n"
" # dpkg --configure -a\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:371
msgid "(As above, dpkg needs F</proc> and F</sysfs> mounted first.)"
msgstr ""
"(Wie oben bereits erwähnt erfordert Dpkg, dass F</proc> und F</sysfs> zuerst "
"eingehängt werden.)"

#. type: =head1
#: pod/multistrap:373
msgid "Native mode - multistrap"
msgstr "Nativer Modus – Multistrap"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:375
msgid ""
"multistrap was not intended for native support, it was developed for cross "
"architecture support. In order for multiple repositories to be used, "
"multistrap only unpacks the packages selected by apt."
msgstr ""
"Multistrap war nicht für native Unterstützung gedacht, es wurde entwickelt "
"für Unterstützung über Architekturgrenzen hinweg. Um mehrere Depots benutzen "
"zu können, entpackt Multistrap lediglich die von Apt ausgewählten Pakete."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:379
msgid ""
"In native mode, various post-multistrap operations are likely to be needed "
"that debootstrap would do for you:"
msgstr ""
"Im nativen Modus werden wahrscheinlich verschiedene Operationen benötigt, "
"die Multistrap vorausgehen müssen; dies würde Debootstrap alles für Sie "
"erledigen:"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:382
#, no-wrap
msgid ""
" 1. copy /etc/hosts into the chroot\n"
" 2. clean the environment to unset LANGUAGE, LC_ALL and LANG\n"
"    to silence nuisance perl warnings that obscure other errors\n"
"\n"
msgstr ""
" 1. Kopieren von /etc/hosts in den Chroot\n"
" 2. Bereinigen der Umgebung, so dass LANGUAGE, LC_ALL und LANG geleert\n"
"    werden, um störende Perl-Warnungen unterdrücken, die andere Fehler\n"
"    verschleiern könnten.\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:386
msgid ""
"(An alternative to unset the localisation variables is to add locales to "
"your multistrap configuration file in the 'packages' option."
msgstr ""
"(Eine Alternative zum Leeren der Lokalisierungsvariablen ist es, Locales zu "
"Ihrer Multistrap-Konfigurationsdatei in der »packages«-Option hinzuzufügen."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:390
msgid ""
"A native multistrap can be used directly with chroot, so C<multistrap> runs "
"C<dpkg --configure -a> at the end of the multistrap process, unless the "
"B<ignorenativearch> option is set to true in the B<General> section of the "
"configuration file."
msgstr ""
"Ein natives Multistrap kann direkt mit Chroot benutzt werden, so dass "
"C<Multistrap> am Ende des Multistrap-Prozesses C<dpkg --configure -a> "
"ausführt, falls die Option B<ignorenativearch> nicht im Abschnitt B<General> "
"der Konfigurationsdatei auf »true« gesetzt ist."

#. type: =head1
#: pod/multistrap:395
msgid "Daemons in chroots"
msgstr "Daemons in Chroots"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:397
msgid ""
"Depending on which system you using to provide the packages for "
"C<multistrap>, native chroots should generally not allow daemons to start "
"inside the chroot. Use the F</usr/share/multistrap/chroot.sh> as your "
"C<setupscript> or include that script in your own setup script."
msgstr ""
"Abhängig davon, welches System Sie benutzen, um Pakete für C<Multistrap> "
"bereitzustellen, sollten native Chroots Daemons nicht erlauben innerhalb des "
"Chroots zu starten. Benutzen Sie als Ihr C<Einrichtungsskript> F</usr/share/"
"multistrap/chroot.sh> oder fügen Sie dieses Skript in Ihr eigenes "
"Einrichtungsskript ein."

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:402
#, no-wrap
msgid ""
" setupscript=/usr/share/multistrap/chroot.sh\n"
"\n"
msgstr ""
" setupscript=/usr/share/multistrap/chroot.sh\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:404
msgid "F<chroot.sh> copes with systems using F<sysvinit> and F<upstart>."
msgstr ""
"F<chroot.sh> meistert Systeme, die F<sysvinit> and F<upstart> benutzen."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:406
msgid "See also"
msgstr "Siehe auch"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:408
#, no-wrap
msgid ""
" http://people.debian.org/~hmh/invokerc.d-policyrc.d-specification.txt\n"
"\n"
msgstr ""
" http://people.debian.org/~hmh/invokerc.d-policyrc.d-specification.txt\n"
"\n"

#. type: =head1
#: pod/multistrap:410
msgid "Cascading configuration"
msgstr "Stufenförmige Konfiguration"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:412
msgid ""
"To support multiple variants of a basic (common) configuration, "
"C<multistrap> allows configuration files to include other (more general)  "
"configuration files. i.e. the most detailed / specific configuration file is "
"specified on the command line and that file includes another file which is "
"shared by other configurations."
msgstr ""
"Damit Multistrap mehrere Varianten der (üblichen) Basiskonfiguration "
"unterstützt, erlauben es die Konfigurationsdateien von C<Multistrap>, andere "
"(allgemeinere) Konfigurationsdateien einzuschließen, z.B. wird die "
"ausführlichere/speziellere Konfigurationsdatei auf der Befehlszeile "
"angegeben und diese Datei enthält eine andere Datei, die sie sich mit "
"anderen Konfigurationen teilt."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:418
msgid "Base file:"
msgstr "Basisdatei:"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:420
#, no-wrap
msgid ""
" /usr/share/multistrap/crosschroot.conf\n"
"\n"
msgstr ""
" /usr/share/multistrap/crosschroot.conf\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:422
msgid "Variations:"
msgstr "Variationen:"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:424
#, no-wrap
msgid ""
" /usr/share/multistrap/armel.conf\n"
"\n"
msgstr ""
" /usr/share/multistrap/armel.conf\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:426
msgid ""
"Specifying just the armel.conf file will get the rest of the settings from "
"crosschroot.conf so that common changes only need to be made in a single "
"file."
msgstr ""
"Wenn Sie nur die Datei »armel.conf« angeben, wird der Rest der Einstellungen "
"von »crosschroot.conf« abgefragt, so dass übliche Änderungen nur in einer "
"einzelnen Datei vorgenommen werden müssen."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:430
msgid ""
"It is B<strongly> recommended that any changes to the configuration files "
"involved in any particular cascade are tested using the C<--simulate> option "
"to multistrap which will output a summary of the options that have been set "
"once the cascade is complete. Note that multistrap does B<not warn you> if a "
"configuration file contains an unrecognised option (for future compatibility "
"with backported configurations), so a simple typo can result in an option "
"not being set."
msgstr ""
"Es wird dringend empfohlen, dass jegliche Änderungen an den beteiligten "
"Konfigurationsdateien in jeder Stufe mit der Option C<--simulate> für "
"Multistrap getestet werden, was eine Zusammenfassung der Optionen ausgibt, "
"die gesetzt werden, wenn die Kaskade komplett ist. Beachten Sie, dass "
"Multistrap B<Sie nicht warnt>, falls eine Konfigurationsdatei eine "
"unbekannte Option enthält (für zukünftige Konfigurationen mit Backport-"
"Konfigurationen), so dass ein einfacher Tippfehler dazu führen kann, dass "
"Optionen nicht gesetzt werden."

#. type: =head1
#: pod/multistrap:438
msgid "Machine:variant support"
msgstr "»Machine:variant«-Unterstützung"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:440
msgid ""
"The old packages.conf variables from emsandbox can all be converted into "
"C<multistrap> configuration variables. The machine:variant support in "
"C<multistrap> concentrates on the scripts, F<config.sh> and F<setup.sh>"
msgstr ""
"Die alten »packages.conf«-Variablen von Emsandbox können alle in Multistrap-"
"Konfigurationsvariablen umgewandelt werden. Die »Machine:variant«-"
"Unterstützung in C<Multistrap> konzentriert sich auf die Skripte F<config."
"sh> und F<setup.sh>"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:445
msgid ""
"Note: B<machine:variant support is likely to be replaced by the hook "
"functionality described below.>"
msgstr ""
"Anmerkung: B<Die Unterstützung für »machine:variant« wird wahrscheinlich "
"durch die nachfolgend beschriebene Hook-Funktionalität ersetzt>"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:448
msgid ""
"Once C<multistrap> has unpacked the downloaded packages, the C<setup.sh> can "
"be called, passing the location and architecture of the root filesystem, so "
"that other fine tuning can take place. At this stage, any operations inside "
"a foreign architecture rootfs must not try to execute any binaries within "
"the rootfs. As the final stage of the multistrap process, C<config.sh> is "
"copied into the root directory of the rootfs."
msgstr ""
"Sobald C<Multistrap> die heruntergeladenen Pakete entpackt hat, kann C<setup."
"sh>  unter der Angabe des Ortes und der Architektur aufgerufen werden, so "
"dass andere Feineinstellungen ihren Platz einnehmen können. In diesem "
"Schritt dürfen keine Operationen innerhalb des Wurzeldateisystems einer "
"fremden Architektur versuchen, irgendwelche Programme innerhalb des "
"Wurzeldateisystems auszuführen. Als letzter Schritt des Multistrap-Prozesses "
"wird C<config.sh> in das Wurzelverzeichnis des Wurzeldateisystems kopiert."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:456
msgid ""
"One advantage of using machine:variant support is that the entire "
"rootfilesystem can be managed by a single call to multistrap - this is "
"useful when building root filesystems in userspace."
msgstr ""
"Ein Vorteil bei der Benutzung der »Machine:variant«-Unterstützung ist es, "
"dass das vollständige Wurzeldateisystem mit einem einzigen Aufruf von "
"Multistrap verwaltet werden kann – dies ist nützlich, wenn "
"Wurzeldateisysteme im Bereich des Anwenders (»Userspace«) erstellt werden."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:460
msgid ""
"To enable machine:variant support, specify the path to the scripts to be "
"called in the variant configuration file (General section):"
msgstr ""
"Um »Machine:variant«-Unterstützung zu aktivieren, geben Sie den Pfad zu den "
"Skripten, die ausgeführt werden sollen, in der Variant-Konfigurationsdatei "
"(Abschnitt »General«) an:"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:463
#, no-wrap
msgid ""
" [General]\n"
" include=/path/to/general.conf\n"
" setupscript=/path/to/setup.sh\n"
" configscript=/path/to/config.sh\n"
"\n"
msgstr ""
" [General]\n"
" include=/path/to/general.conf\n"
" setupscript=/path/to/setup.sh\n"
" configscript=/path/to/config.sh\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:468
msgid ""
"Ensure that both the setupscript and the configscript are executable or "
"C<multistrap> will ignore the script."
msgstr ""

#. type: =item
#: pod/multistrap:473
#, fuzzy
#| msgid "Example configuration:"
msgid "Example configscript.sh"
msgstr "Beispielkonfiguration:"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:475 pod/multistrap:733
#, no-wrap
msgid ""
" #!/bin/sh\n"
" \n"
msgstr ""

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:477 pod/multistrap:735
#, no-wrap
msgid ""
" set -e\n"
" \n"
msgstr ""

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:479
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
#| " # export LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C \n"
#| " # dpkg --configure -a\n"
#| "\n"
msgid ""
" export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
" export LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n"
" /var/lib/dpkg/info/dash.preinst install\n"
" dpkg --configure -a\n"
" mount proc -t proc /proc\n"
" dpkg --configure -a\n"
" umount /proc\n"
"\n"
msgstr ""
" # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
" # export LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C \n"
" # dpkg --configure -a\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:487
#, fuzzy
#| msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap"
msgid "For more information, see the Wiki: http://wiki.debian.org/Multistrap"
msgstr "Siehe auch: http://wiki.debian.org/Multistrap"

#. type: =item
#: pod/multistrap:490
msgid "Mounting /dev and /proc for chroot configuration"
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:492
msgid "/proc can be mounted inside the chroot, as above:"
msgstr ""

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:494
#, no-wrap
msgid ""
" mount proc -t proc /proc\n"
"\n"
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:496
msgid ""
"However, /dev should be mounted from outside the chroot, before running any "
"C<configscript.sh> in the chroot:"
msgstr ""

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:499
#, no-wrap
msgid ""
" cd /path/chroot/\n"
" sudo tar -xzf /path/multistrap.tgz\n"
" sudo mount /dev -o bind ./dev/\n"
" sudo chroot . ./configscript.sh || true\n"
"\n"
msgstr ""

#. type: =head1
#: pod/multistrap:506
msgid "Restricting package selection"
msgstr "Paketauswahl einschränken"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:508
msgid ""
"C<multistrap> includes Required packages by default, the current list of "
"packages on your own machine can be seen using:"
msgstr ""
"C<Multistrap> schließt standardmäßig benötigte Pakete ein, die aktuelle "
"Liste der Pakete auf Ihrer eigenen Maschine kann angesehen werden unter "
"Benutzung von:"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:511
#, no-wrap
msgid ""
" grep-available  -FPriority 'required' -sPackage\n"
"\n"
msgstr ""
" grep-available  -FPriority 'required' -sPackage\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:513
msgid ""
"(The actual list is calculated from the downloaded Packages files and may "
"differ from the output of C<grep-available>.)"
msgstr ""
"(Die aktuelle Liste wird aus der heruntergeladenen Datei Packages berechnet "
"und kann sich von der Ausgabe von C<grep-available> unterscheiden.)"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:516
msgid ""
"If the OmitRequired option is set to true, these packages will not be added "
"- whilst useful, this option can easily lead to a useless rootfs. Only the "
"packages specified manually in the configuration files will be used in the "
"calculations - dependencies of those packages will be added but no others."
msgstr ""
"Falls die Option OmitRequired auf »true« gesetzt ist, werden diese Pakete "
"nicht hinzugefügt – obwohl diese Option nützlich ist, kann sie zu einem "
"unbrauchbaren Wurzeldateisystem führen. Nur manuell in den "
"Konfigurationsdateien angegebenen Pakete werden in den Berechnungen benutzt "
"– Abhängigkeiten dieser Pakete werden hinzugefügt, aber keine anderen."

#. type: =head1
#: pod/multistrap:522
msgid "Adding Priority: important packages"
msgstr "Pakete mit »Priority: important« hinzufügen"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:524
msgid ""
"C<multistrap> can imitate C<debootstrap> by automatically adding all "
"packages from all sections where the downloaded Packages file lists the "
"package as Priority: important. The default is not to add such packages "
"unless individually included in a C<packages=> option in a section specified "
"in the C<bootstrap> general option. To add all such packages, set the "
"addimportant option to true in the general section."
msgstr ""
"C<Multistrap> kann C<Debootstrap> imitieren, indem es automatisch alle "
"Pakete aus allen Abschnitten hinzufügt, bei denen die heruntergeladene Datei "
"Packages das Paket mit »Priority: important« auflistet. Standardmäßig werden "
"solche Pakete nicht hinzugefügt, sofern sie nicht einzeln in einer "
"C<packages=>-Option eingefügt werden, die in einem angegebenen Abschnitt in "
"der C<Bootstrap>-Option [General] angegeben ist. Um all diese Pakete "
"hinzuzufügen, setzen Sie die Option »addimportant« im Abschnitt [General] "
"auf »true«."

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:532
#, no-wrap
msgid ""
" addimportant=true\n"
"\n"
msgstr ""
" addimportant=true\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:534
msgid ""
"Priority: important can only operate for all sections listed in the "
"C<bootstrap> option. This may cause some confusion when mixing suites."
msgstr ""
"»Priority: important« kann nur für alle Abschnitte funktionieren, die in der "
"Option C<bootstrap> aufgelistet sind. Dies kann Verwirrung stiften, wenn "
"Suites gemixt werden."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:537
msgid ""
"It is not possible to enable addimportant and omitrequired in the same "
"configuration. C<multistrap> will exit with error code 7 if any "
"configuration results in addimportant and omitrequired both being set to "
"true. (This includes the effects of including other configuration files.)"
msgstr ""
"Es ist nicht möglich »addimportant« und »omitrequired« in der gleichen "
"Konfiguration einzuschalten. C<Multistrap> wird mit Fehlercode 7 beendet, "
"falls sowohl irgendwelche Konfigurationsergebnisse in »addimportant« als "
"auch in »omitrequired« auf »true« gesetzt sind. (Dies beinhaltet die "
"Auswirkungen vom Einschluß anderer Konfigurationsdateien.)"

#. type: =head1
#: pod/multistrap:543
msgid "Recommends behaviour"
msgstr "Empfohlenes Verhalten"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:545
msgid ""
"The Debian default behaviour after the Lenny release was to consider "
"recommended packages as extra packages to be installed when any one package "
"is selected. Recommended packages are those which the maintainer considers "
"that would be present on C<most> installations of that package and allowing "
"Recommends means allowing Recommends of recommended packages and so on."
msgstr ""
"Das Debian-Standardverhalten nach der Veröffentlichung von Lenny war es, "
"empfohlene Pakete als zusätzliche Pakete zu berücksichtigen, die installiert "
"werden, wenn irgendein Paket ausgewählt ist. Empfohlene Pakete sind solche, "
"von denen der Paketbetreuer annimmt, dass dieses Paket auf den C<meisten> "
"Installationen vorhanden wäre und erlauben von Empfehlungen bedeutet "
"erlaubte Empfehlungen empfohlener Pakete usw."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:552
msgid "The multistrap default is to turn recommends OFF."
msgstr "Standardmäßig sind Empfehlungen in Multistrap AUSgeschaltet."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:554
msgid ""
"Set the allowrecommends option to true in the General section to use typical "
"Debian behaviour."
msgstr ""
"Setzen Sie die Option »allowrecommends« ist im Abschnitt »General« »true«, "
"um typisches Debian-Verhalten zu bekommen."

#. type: =head1
#: pod/multistrap:557
msgid "Default release"
msgstr "Standardveröffentlichung"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:559
msgid ""
"C<multistrap> supports an option to explicitly set the default release to "
"use with apt: C<aptdefaultrelease>. This determines which release apt will "
"use for the base system packages and is not the same as pinning (which "
"relates to the use of apt after installation). Multistrap sets the default-"
"release to the wildcard * unless a release is named in the "
"C<aptdefaultrelease> field. Any release specified here must also be defined "
"in a stanza referenced in the bootstrap list or apt will fail."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:567
msgid ""
"To install a specific version of a package from a newer release than the one "
"specified as default, C<explicitsuite> must also be set to true if the "
"package exists at any version in the default release. Also, any packages "
"upon which that package has a strict dependency (i.e. = rather than >=) must "
"also be explicitly added to the packages line in the stanza for the desired "
"version, even though that package does not need to be listed to get it from "
"the default release. This is typical apt behaviour and is not a bug in "
"multistrap."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:576
msgid ""
"The combination of default release, explicit suite and apt preferences can "
"quickly become complex and bugs can be very hard to identify.  C<multistrap> "
"always outputs the complete apt command line, so test this command yourself "
"(using the files written out by C<multistrap>) to see what is going on. "
"Remember that all dependency resolution and all the logic to determine which "
"version of a specific package gets installed in your C<multistrap> chroot is "
"entirely down to apt and all C<multistrap> can do is pass files and command "
"line options to apt."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:585
#, fuzzy
#| msgid "Apt preferences"
msgid "See also: apt preferences."
msgstr "APT-Preferences"

#. type: =head1
#: pod/multistrap:587
msgid "Explicit suite specification"
msgstr "Explizite Angabe der Suite"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:589
msgid ""
"Sometimes, apt needs to be told to get a particular package from a "
"particular suite, ignoring a more recent version in another suite in the "
"same set of sources."
msgstr ""
"Manchmal soll Apt mitgeteilt werden, dass ein bestimmtes Paket aus einer "
"bestimmten Suite empfangen werden soll, während dabei eine aktuellere "
"Version in einer anderen Suite derselben Quellenzusammenstellung ignoriert "
"wird."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:593
msgid ""
"C<multistrap> can operate with and without the explicit suite option, the "
"default is to let apt use the most recent version from the collection of "
"specified F<bootstrap> sources."
msgstr ""
"C<Multistrap> kann mit oder ohne expliziter Suite-Option arbeiten, "
"standardmäßig wird Apt die aktuellste Version aus der Sammlung angegebener "
"F<Bootstrap>-Quellen benutzen."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:597
msgid ""
"Explicit suite specification has no effect on the final installed system - "
"if your aptsources includes a repository which in turn includes a newer "
"version of the package(s) specified explicitly, the next C<apt-get upgrade> "
"on the device will bring in the newer version."
msgstr ""
"Die explizite Angabe der Suite hat keine Auswirkung auf das fertig "
"installierte System – falls Ihre »aptsources« ein Depot enthalten, das "
"wiederum eine neuere Version des/der angegebenen Paket(s) explizit enthält, "
"wird das nächste C<apt-get upgrade> auf dem Gerät zu einer neueren Version "
"führen."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:602
msgid ""
"Also, when specifying packages to get from a specific suite, apt will also "
"try and ensure that the dependencies for that package are also from the same "
"suite and this can cause apt to be unable to resolve the complete set of "
"dependencies. In this situation, being explicit about one package selection "
"may require being explicit about some (not necessarily all) of the "
"dependencies of that package as well."
msgstr ""
"Außerdem wird Apt, wenn Pakete von einer speziellen Suite angegeben sind, "
"auch versuchen und sicherstellen, dass die Abhängigkeiten für dieses Paket "
"von der gleichen Suite stammen und dies kann der Grund sein, dass die "
"Abhängigkeiten für dieses Paket von der gleichen Suite stammen; dies kann "
"jedoch auch der Grund sein, warum apt nicht die komplette Zusammenstellung "
"von Abhängigkeiten auflösen kann. In einer solchen Situation könnte es "
"erforderlich sein, wenn Sie explizit ein Paket auswählen, dass Sie auch bei "
"den abhängigen Paketen (nicht notwendigerweise allen) eine explizite Auswahl "
"treffen müssen."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:609
msgid ""
"When using this support in Lenny, ensure that each section uses the suite "
"(oldstable, stable, testing, sid) and B<not> the codename (etch, lenny, "
"squeeze, sid) in the C<suite> configuration item as the version of apt in "
"Lenny and previous cannot use the codename."
msgstr ""
"Wenn diese Unterstützung in Lenny benutzt wird, stellen Sie sicher, dass in "
"jedem Abschnitt im Konfigurationselement C<Suite> die Suite benutzt wird "
"(Oldstable, Stable, Testing, Sid) und B<nicht> die Codenamen (Etch, Lenny, "
"Squeeze, Sid) in dem Konfigurationselement C<Suite>, da die Version von Apt "
"in Lenny und früher den Codenamen nicht benutzen kann."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:614
msgid "To test, on Lenny, try:"
msgstr "Für einen Test unter Lenny probieren Sie:"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:616
#, no-wrap
msgid ""
" $ sudo apt-get install apt/stable\n"
"\n"
msgstr ""
" $ sudo apt-get install apt/stable\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:618
msgid "Compare with"
msgstr "Vergleichen Sie mit"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:620
#, no-wrap
msgid ""
" $ sudo apt-get install apt/lenny\n"
"\n"
msgstr ""
" $ sudo apt-get install apt/lenny\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:622
msgid ""
"When using explicitsuite, take care in using stable-proposed-updates or "
"other temporary locations - if the package migrates into another suite and "
"is removed from the temporary suite (as with *-proposed-updates), multistrap "
"will not be able to find the package."
msgstr ""
"Wenn Sie »explicitsuite« benutzen, müssen Sie beim Gebrauch von »stable-"
"proposed-updates« oder anderen temporären Orten achtsam sein – falls das "
"Paket in eine andere Suite migriert und aus der temporären Suite entfernt "
"wird (wie mit *-proposed-updates), wird Multistrap das Paket nicht mehr "
"finden."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:628
msgid ""
"Explicit suite handling can be very hard to get right. In general, it is "
"best to create a small bootstrap chroot of your native arch, then chroot "
"into it, add the relevant apt sources and work out exactly what commands are "
"necessary to get the correct mix of packages. Avoid specifying explicit "
"versions to sort out problems, work with suites only. Apt preferences / "
"pinning may be useful here, see Apt preferences."
msgstr ""
"Es kann sehr schwierig sein, die explizite Behandlung der Suite richtig "
"hinzukriegen. Im Allgemeinen ist es das Beste, eine kleine Bootstrap-Chroot "
"Ihrer ursprünglichen Architektur zu erstellen, dann ein Chroot dort hinein "
"vorzunehmen, die nötigen APT-Quellen hinzuzufügen und herauszufinden, welche "
"Befehle nötig sind, um den korrekten Mix von Programmen zu bekommen. "
"Vermeiden Sie die explizite Angabe von Versionen, um Probleme aus der Welt "
"zu schaffen, die nur mit Suites funktionieren. Hier könnten APT-Preferences "
"und Pinning nützlich sein, siehe APT-Preferences."

#. type: =head1
#: pod/multistrap:635
msgid "Apt preferences"
msgstr "APT-Preferences"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:637
msgid ""
"If a suitable file is listed in the B<aptpreferences> option of the "
"B<General> section of the configuration file, this file will be copied into "
"the apt preferences directory of the bootstrap before apt is first used."
msgstr ""
"Falls eine geeignete Datei in der Option B<aptpreferences> des Abschnitts "
"B<General> in der Konfigurationsdatei aufgeführt ist, wird diese Datei vor "
"der ersten Verwendung in das APT-Preferences-Verzeichnis des Bootstraps "
"kopiert."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:642
msgid ""
"When an apt preferences file B<is> provided, the C<Default-Release> "
"behaviour of C<multistrap> is disabled."
msgstr ""
"Wenn eine APT-Preferences-Datei bereitgestellt B<ist>, wird das "
"C<Vorgabeveröffentlichungs>verhalten von C<multistrap> deaktiviert."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:645
msgid ""
"As with other external scripts and files, the content of the apt preferences "
"file is beyond the scope of this manpage. C<multistrap> does not try to "
"verify the supplied file other than ensuring that it can be read."
msgstr ""
"Wie auch bei anderen externen Skripten und Dateien liegt der Inhalt der APT-"
"References-Datei jenseits des Geltungsbereichs dieser Handbuchseite. "
"C<Multistrap> versucht nicht, die bereitgestellte Datei zu überprüfen, "
"außer, das esnsicherstellt, dass sie gelesen werden kann."

#. type: =head1
#: pod/multistrap:650
msgid "Omitting deb-src listings"
msgstr "»deb-src«-Auflistungen werden ausgelassen"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:652
msgid ""
"Some multistrap environments do not need access to the Debian sources of "
"packages being installed, typically this is required when preparing a build "
"(or cross-build) chroot using multistrap."
msgstr ""
"Einige Multistrap-Umgebungen benötigen keinen Zugriff auf die Debian-Quellen "
"installierter Pakete, normalerweise ist dies nötig, wenn die Erstellung "
"(oder Kreuzerstellung »cross build«) eines Chroot unter Benutzung von "
"Multistrap vorbereitet wird."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:656
msgid ""
"To turn off this additional source (and save both download time and apt-"
"cache size), use the omitdebsrc field in each Section."
msgstr ""
"Um diese zusätzliche Quelle auszuschalten (und sowohl Zeit zum Herunterladen "
"als auch »Apt-Cache«-Größe zu sparen), benutzen Sie das Feld »omitdebsrc« in "
"jedem Abschnitt."

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:659
#, no-wrap
msgid ""
" [Baked]\n"
" packages=\n"
" source=http://www.emdebian.org/baked\n"
" keyring=emdebian-archive-keyring\n"
" suite=testing\n"
" omitdebsrc=true\n"
"\n"
msgstr ""
" [Baked]\n"
" packages=\n"
" source=http://www.emdebian.org/baked\n"
" keyring=emdebian-archive-keyring\n"
" suite=testing\n"
" omitdebsrc=true\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:666
msgid ""
"omitdebsrc is necessary when using packages from debian-ports where packages "
"do not have sources, except \"unreleased\"."
msgstr ""
"»omitdebsrc« ist nötig, wenn Pakete von Debian-Portierungen benutzt werden, "
"bei denen Pakete keine Quellen außer »unreleased« haben."

#. type: =head1
#: pod/multistrap:669
msgid "fakeroot"
msgstr "fakeroot"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:671
msgid ""
"Foreign architecture bootstraps can operate under C<fakeroot> (C<multistrap> "
"is designed to do as much as it can within a single call to make this "
"easier) but the configuration stage which normally happens with a native "
"architecture bootstrap requires C<chroot> and C<chroot> itself will not "
"operate under C<fakeroot>."
msgstr ""
"Bootstraps für fremde Architekturen können unter C<Fakeroot> arbeiten "
"(C<Multistrap> wurde entworfen, um soviel wie möglich in einem einzigen "
"Aufruf zu erledigen, um dies einfacher zu machen), aber die bei einem "
"nativen Architektur-Bootstrap verwendete Konfigurationsstufe erfordert "
"C<Chroot>, und C<Chroot> seinerseits funktioniert nicht unter C<Fakeroot>."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:677
msgid ""
"Therefore, if C<multistrap> detects that C<fakeroot> is in use, native mode "
"configuration is skipped with a reminder warning."
msgstr ""
"Daher wird die Konfiguration im nativen Modus mit einer Warnmeldung "
"übersprungen, falls C<Multistrap> feststellt, dass C<Fakeroot> gerade "
"benutzt wird."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:680
msgid ""
"The same problem applies to C<apt-get install> and therefore the "
"installation of the keyring package on the host system is also skipped if "
"fakeroot is detected."
msgstr ""
"Das gleiche Problem betrifft C<apt-get install> und daher wird die "
"Installation des Pakets »keyring« auf dem Host-System ebenfalls "
"übersprungen, falls Fakeroot erkannt wird."

#. type: =head1
#: pod/multistrap:684
msgid "Handling problematic packages"
msgstr "Handhabung problematischer Pakete"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:686
msgid ""
"Sometimes, a particular package will fail to even unpack properly if other "
"packages have not already been unpacked. This can happen if dpkg diversions "
"are not setup correctly or if the package Pre-Depends on an executable in "
"another package."
msgstr ""
"Manchmal schlägt sogar das korrekte Entpacken eines bestimmten Paketes fehl, "
"falls ein anderes Paket nicht bereits entpackt wurde. Dies kann vorkommen, "
"falls Dpkg-Umlenkungen nicht korrekt eingerichtet sind oder wenn das Paket "
"vorher von einer ausführbaren Datei in einem anderen Paket abhängt."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:691
msgid ""
"Multistrap offers two ways to handle these problems. A package can be listed "
"as C<reinstall> or as C<additional>. Each section in the C<multistrap> "
"configuration file can have a single C<reinstall> or C<additional> listing "
"or both."
msgstr ""
"Multistrap bietet zwei Möglichkeiten diese Probleme zu handhaben. Ein Paket "
"kann als C<reinstall> oder C<additional> aufgeführt werden. Jeder Abschnitt "
"in der Konfigurationsdatei von C<Multistrap> kann eine einzelne "
"C<reinstall>- oder C<additional>-Auflistung haben oder beide."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:696
msgid ""
"Reinstall means that the package will be downloaded and unpacked as normal - "
"alongside all the other packages, but will then be reinstalled at the end by "
"running the C<preinst> maintainer script with the C<upgrade> argument. "
"C<dpkg> will then continue the rest of the configuration of that package."
msgstr ""
"»reinstall« bedeutet, dass das Paket wie üblich heruntergeladen und entpackt "
"wird – zusammen mit allen anderen Paketen, aber es wird dann am Ende durch "
"Ausführen des Betreuerskripts C<preinst> mit dem Argument C<upgrade> neu "
"installiert. C<Dpkg> wird dann mit dem Rest der Konfiguration des Pakets "
"fortfahren."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:702
msgid ""
"Additional adds a second round of C<apt-get install> to the multistrap "
"process - after the initial unpacking. The additional package will then be "
"downloaded and unpacked. If running natively, the additional package is "
"downloaded, unpacked and configured after all the rest of the packages have "
"been downloaded, unpacked and configured."
msgstr ""
"»Additional« fügt dem Multistrap-Prozess eine zweite Runde von C<apt-get "
"install> hinzu – nach dem Entpacken am Anfang. Das zusätzliche Paket wird "
"dann heruntergeladen und entpackt. Falls es im ursprünglichen Zustand "
"ausgeführt wird, wird das zusätzliche Paket heruntergeladen, entpackt und "
"konfiguriert, nachdem alle anderen Pakete heruntergeladen, entpackt und "
"konfiguriert wurden."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:708
msgid ""
"Neither C<reinstall> nor C<additional> should be seen as more than just "
"workarounds and wishlist bugs should be filed in Debian against packages "
"which require the use of these mechanisms (or the packages which would "
"prevent the particular package from operating normally)."
msgstr ""
"Weder C<reinstall> noch C<additional> sollten als mehr als nur Notlösungen "
"betrachtet werden und es sollten in Debian »wishlist«-Fehler an Pakete "
"gesandt werden, die diesen Mechanismus nutzen (oder die Pakete, die das "
"spezielle Paket am normalen Funktionieren hindern würden)."

#. type: =head1
#: pod/multistrap:713
msgid "Debconf preseeding"
msgstr "Debconf-Voreinstellungen"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:715
msgid ""
"Adding a debconf seed can help in configuring packages to a particular "
"setting instead of the package default when running the configuration non-"
"interactively. See http://www.debian-administration.org/articles/394 for "
"information on how to create seed files."
msgstr ""
"Das Hinzufügen einer Debconf-Voreinstellung kann bei der Konfiguration von "
"Paketen für eine bestimmte Einstellung an Stelle der Paketvorgaben helfen, "
"wenn die Konfiguration nicht interaktiv abläuft. Informationen wie "
"Voreinstellungsdateien erstellt werden, finden Sie unter http://www.debian-"
"administration.org/articles/394."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:720
msgid ""
"Multiple seed files can be specified using the debconfseed field in the "
"[General] section, separated by spaces:"
msgstr ""
"Sie können mehrere Voreinstellungsdateien über das Feld »debconfseed« im "
"Abschnitt [General], getrennt durch Leerzeichen angeben:"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:723
#, no-wrap
msgid ""
" debconfseed=seed1 seed2\n"
"\n"
msgstr ""
" debconfseed=seed1 seed2\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:725
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Files which do not exist or which cannot be opened will be silently "
#| "ignored. Check the results of the parsing using the C<--simulate> option "
#| "to C<multistrap>."
msgid ""
"Files which do not exist or which cannot be opened will be silently ignored. "
"Check the results of the parsing using the C<--simulate> option to "
"C<multistrap>. The preseeding files will be copied to a preseed directory "
"in /tmp inside the rootfs."
msgstr ""
"Dateien, die nicht existieren oder nicht geöffnet werden können, werden "
"stillschweigend ignoriert. Prüfen Sie die Ergebnisse der Auswertung, indem "
"Sie die Option C<--simulate> von C<Multistrap> verwenden."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:730
msgid ""
"To use the preseeding, add a section to the configscript.sh, prior to any "
"calls to B<dpkg --configure -a>. e.g. :"
msgstr ""

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:737
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
#| " # export LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C \n"
#| " # dpkg --configure -a\n"
#| "\n"
msgid ""
" export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
" export LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n"
" if [ -d /tmp/preseeds/ ]; then\n"
"    for file in `ls -1 /tmp/preseeds/*`; do\n"
"    debconf-set-selections $file\n"
"    done\n"
" fi\n"
" dpkg --configure -a\n"
"\n"
msgstr ""
" # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
" # export LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C \n"
" # dpkg --configure -a\n"
"\n"

#. type: =head1
#: pod/multistrap:746
msgid "Hooks"
msgstr "Hooks"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:748
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If a hook directory is specified in the General section of the "
#| "C<multistrap> configuration file, the hook scripts which are executable "
#| "will be run from outside the multistrap directory at the following stages:"
msgid ""
"If a hook directory (hookdir=) is specified in the General section of the "
"C<multistrap> configuration file, the hook scripts which are executable will "
"be run from outside the multistrap directory at the following stages:"
msgstr ""
"Falls ein Hook-Verzeichnis im Abschnitt [General] der C<Multistrap>-"
"Konfigurationsdatei angegeben wurde, werden die Hook-Skripte, die ausführbar "
"sind, außerhalb des Multistrap-Verzeichnisses auf den folgenden Stufen "
"ausgeführt:"

# not translated because filename is »download...«
#. type: =item
#: pod/multistrap:754
msgid "download hooks"
msgstr "Download-Hooks"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:756
msgid ""
"Executed before unpacking is started, immediately after the packages have "
"been downloaded. Download hooks are executable scripts in the specified hook "
"directory with a filename beginning with B<download>."
msgstr ""
"wird vor dem Entpacken durchgeführt, sofort nachdem die Pakete "
"heruntergeladen wurden. Download-Hooks sind ausführbare Skripte im "
"angegebenen Hook-Verzeichnis, deren Dateiname mit B<download> beginnt."

#. type: =item
#: pod/multistrap:760
msgid "native hooks"
msgstr "native hooks"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:762
msgid ""
"Native hook scripts are executed only in native mode, immediately before "
"starting the configuration of the downloaded packages and again upon "
"completion of the package configuration. Native hooks will be called the "
"absolute path and the current progress state, start or end."
msgstr ""
"Native Hook-Skripte werden nur im nativen Modus ausgeführt, unmittelbar "
"bevor die Konfiguration der heruntergeladenen Pakete beginnt und erneut nach "
"der Fertigstellung der Paket-Konfiguration. Native Hooks werden den "
"absoluten Pfad, den derzeitigen Prozessstatus, Start oder Ende abfragen."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:767
msgid ""
"Native scripts are executable scripts in the specified hook directory with a "
"filename beginning with B<native>."
msgstr ""
"Native Skripte sind ausführbare Skripte im angegebenen Hook-Verzeichnis, "
"deren Dateiname mit B<native> beginnt."

#. type: =item
#: pod/multistrap:770
msgid "completion hooks"
msgstr "Completion-Hooks"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:772
msgid ""
"Executed immediately before the tarball is created or C<multistrap> exits if "
"not configured to create a tarball."
msgstr ""
"werden unmittelbar vor der Erstellung des Tarballs ausgeführt oder wenn "
"C<Multistrap> beendet wird, falls die Erstellung keines Tarballs "
"konfiguriert wurde."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:775
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Completion scripts are executable scripts in the specified hook directory "
#| "with a filename beginning with C<completion>."
msgid ""
"Completion scripts are executable scripts in the specified hook directory "
"with a filename beginning with B<completion>."
msgstr ""
"Completion-Skripte sind ausführbare Skripte im angegebenen Hook-Verzeichnis, "
"deren Dateiname mit B<completion> beginnt."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:780
msgid ""
"Hooks are passed the absolute path to the directory which will be the top "
"level directory of the chroot or multistrap system. Hooks which cannot be "
"resolved using realpath or which are not executable will be ignored."
msgstr ""
"Hooks wird der absolute Pfad zum Verzeichnis übergeben, das das "
"Wurzelverzeichnis des Chroot oder Multistrap-Systems sein wird. Hooks, die "
"nicht mittels Realpath aufgelöst werden können oder die nicht ausführbar "
"sind, werden ignoriert."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:785
msgid ""
"All hooks of one type are sorted into alphabetical order before being run."
msgstr "Alle Hooks eines Typs werden vor dem Ausführen alphabetisch sortiert."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:788
msgid ""
"Note that C<multistrap> does not rollback the effects of hooks in the case "
"of errors. However, C<multistrap> will report the accumulated errors as "
"warnings. If a hook exits non-zero, the exit value is converted to a "
"positive number and added to the total warning count, reported at the end of "
"the operation."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass C<Multistrap> im Fehlerfall die Auswirkungen von Hooks "
"nicht ungeschehen machen kann. C<Multistrap> wird jedoch die angesammelten "
"Fehler als Warnungen ausgeben. Falls ein Hook mit einem Fehlercode ungleich "
"Null beendet wird, wird der Exit-Wert in eine positive Zahl umgewandelt, zur "
"Anzahl der gesamten Warnungen hinzuaddiert und am Ende der Operation "
"ausgegeben."

#. type: =head1
#: pod/multistrap:794
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:796
msgid ""
"C<multistrap> can produce a lot of output - informational messages appear on "
"STDOUT, errors and warnings on STDERR. Calls to C<apt> and C<dpkg> respect "
"the same pattern, so it is simple to trim the combined C<multistrap> output "
"to just the errors, if desired."
msgstr ""
"C<Multistrap> kann viele Ausgaben erzeugen – informative Nachrichten "
"erscheinen auf der Standardausgabe, Fehler und Warnungen auf der "
"Standardfehlerausgabe. Aufrufe von C<Apt> und C<Dpkg> folgen dem gleichen "
"Muster, daher ist es einfach, falls gewünscht, die kombinierte Ausgabe von "
"C<Multistrap> auf reine Fehler zu kürzen."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:801
msgid ""
"C<multistrap> accumulates error states from non-fatal processes within the "
"operation and reports these as warnings on STDERR as well as exiting with "
"the accumulated error count. This includes hooks which report non-zero exit "
"values."
msgstr ""
"C<Multistrap> sammelt Fehlerstati von nicht fatalen Prozessen innerhalb der "
"Operation und gibt diese Warnungen sowohl auf der Standardfehlerausgabe als "
"auch am Ende als kumulierte Fehleranzahl aus. Dies schließt Hooks ein, die "
"Exit-Werte ungleich Null ausgeben."

#. type: =head1
#: pod/multistrap:806
msgid "Bugs"
msgstr "Fehler"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:808
msgid ""
"As C<multistrap> gets more complex, bugs will creep into the package.  "
"Please report all bugs to the Debian BTS using the C<reportbug> tool and "
"B<please> attach all configuration files. If your configuration needs to "
"access local or private apt repositories, please check your configuration "
"with the latest version of C<multistrap> in Debian using the C<--simulate> "
"option and include that report in your bug report."
msgstr ""
"Da C<Multistrap> immer komplexer wird, werden sich Fehler in das Paket "
"einschleichen. Bitte berichten Sie alle Fehler mit der Werkzeug  "
"C<Reportbug> an die Debian-Fehlerdatenbank. Hängen Sie B<bitte> alle "
"Konfigurationsdateien an. Falls Ihre Konfiguration Zugriff auf lokale oder "
"private Apt-Depots erfordert, überprüfen Sie Ihre Konfiguration mit der "
"letzten Version von C<Multistrap> in Debian. Benutzen Sie die Option C<--"
"simulate> und fügen Sie deren Bericht in Ihren Fehlerbericht ein."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:815
msgid ""
"The C<--simulate> option output is regularly expanded to help users debug "
"problems in the configuration files."
msgstr ""
"Die Ausgabe der Option C<--simulate> wird regelmäßig expandiert, um "
"Anwendern bei der Fehlersuche in Konfigurationsdateien zu helfen."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:818
msgid ""
"Please also check (and update) the Multistrap wiki at http://wiki.debian.org/"
"Multistrap and the Multistrap webpage content at http://www.emdebian.org/"
"multistrap/ before filing bugs. Various people on the debian-embedded@lists."
"debian.org mailing list and #emdebian IRC channel on irc.oftc.net can also "
"help if your config file does not parse correctly. You would need to put the "
"C<--simulate> output on a pastebin website and put the URL in your message."
msgstr ""
"Bitte prüfen (und aktualisieren) Sie das Multistrap-Wiki unter http://wiki."
"debian.org/Multistrap und den Inhalt der Web-Seite unter http://www.emdebian."
"org/multistrap/ bevor Sie Fehlerberichte einreichen. Außerdem können mehrere "
"Leute auf der Mailingliste debian-embedded@lists.debian.org und dem IRC-"
"Kanal #emdebian auf irc.oftc.net helfen, falls Ihre Konfigurationsdatei "
"nicht korrekt ausgewertet wird. Würden Sie die Ausgabe von C<--simulate> auf "
"eine Pastebin-Website ablegen und in Ihrer Nachricht die URL angeben."

#. type: =head1
#: pod/multistrap:826
msgid "MultiArch support"
msgstr "Multiarch-Unterstützung"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:828
msgid ""
"Multiarch support is experimental - please report issues and file bugs with "
"full details of your setup, the full multistrap config file and the errors "
"reported."
msgstr ""
"Multiarch-Unterstützung ist experimentell – bitte melden Sie Probleme und "
"Dateifehler mit vollständigen Einzelheiten Ihrer Einrichtung, der "
"vollständigen Konfigurationsdatei und gemeldeten Fehlern."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:832
msgid ""
"C<multistrap> overrides the existing multiarch support of the external "
"system so that a MultiArch aware system can still create a non-MultiArch "
"chroot from repositories which do not support all of the architectures "
"supported by the external dpkg."
msgstr ""
"C<Multistrap> setzt die existierende Multiarch-Unterstützung des externen "
"Systems außer Kraft, so dass ein System, das  Multiarch kennt, immer noch "
"eine Nicht-Multiarch-Chroot aus Depots erstellen kann, die nicht alle durch "
"das externe Dpkg unterstützten Architekturen unterstützen."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:837
msgid ""
"If multiarch is enabled within the multistrap chroot, C<multistrap> writes "
"out the list into F</var/lib/dpkg/arch> inside the chroot."
msgstr ""
"Falls Multiarch innerhalb der Multiarch-Chroot aktiviert ist, fertigt "
"C<Multistrap> die Liste in F</var/lib/dpkg/arch> innerhalb der Chroot aus."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:840
msgid ""
"For multiple architectures, specify the option once and use a space "
"separated list for the architecture list. Ensure you include what will be "
"the host architecture of the chroot."
msgstr ""
"Geben Sie die Option für mehrere Architekturen einmal an und benutzen Sie "
"eine durch Kommas getrennte Liste für die Architekturen. Stellen Sie sicher, "
"dass Sie diejenige einbeziehen, die die Host-Architektur der Chroot sein "
"wird."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:844
msgid "See also http://wiki.debian.org/Multiarch/"
msgstr "Siehe auch: http://wiki.debian.org/Multiarch/"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:846
#, no-wrap
msgid ""
" [General]\n"
" ...\n"
" multiarch=i386 armel armhf\n"
"\n"
msgstr ""
" [General]\n"
" ...\n"
" multiarch=i386 armel armhf\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:850
msgid ""
"Each Section will install packages from the base architecture unless the "
"C<Architecture> option is specified for particular sections."
msgstr ""
"Jeder Abschnitt wird Pakete von der Basisarchitektur installieren, es sei "
"denn, für spezielle Abschnitte ist die Option C<Architecture> angegeben."

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:853
#, no-wrap
msgid ""
" [Foreign]\n"
" packages=libgcc1 libc6\n"
" architecture=armel\n"
" source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n"
" keyring=debian-archive-keyring\n"
" suite=sid\n"
"\n"
msgstr ""
" [Foreign]\n"
" packages=libgcc1 libc6\n"
" architecture=armel\n"
" source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n"
" keyring=debian-archive-keyring\n"
" suite=sid\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:860
msgid ""
"In the C<--simulate> output, the architecture(s) specified in the MultiArch "
"option will be listed under the \"Foreign architectures\" listing. Packages "
"for a specific architecture will be listed as the package name followed by a "
"colon followed by the architecture."
msgstr ""
"In der Ausgabe von C<--simulate> werden die in der Option MultiArch "
"angegebenen Architekturen unter der Auflistung »Fremde Architekturen« "
"aufgeführt. Pakete für eine besondere Architektur werden als der Paketname, "
"gefolgt von einem Doppelpunkt, gefolgt von der Architektur aufgelistet."

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:865
#, no-wrap
msgid ""
" libgcc1:armel libc6:armel\n"
"\n"
msgstr ""
" libgcc1:armel libc6:armel\n"
"\n"

#. type: textblock
#: device-table.pl:167
msgid "device-table.pl - parses simple device tables and passes to mknod"
msgstr ""
"device-table.pl - wertet einfache Gerätetabellen aus und übergibt sie an "
"Mknod"

#. type: verbatim
#: device-table.pl:171
#, no-wrap
msgid ""
" device-table.pl [-n|--dry-run] [-d DIR] [-f FILE]\n"
" device-table.pl -?|-h|--help|--version\n"
"\n"
msgstr ""
" device-table.pl [-n|--dry-run] [-d VERZEICHNIS] [-f DATEI]\n"
" device-table.pl -?|-h|--help|--version\n"
"\n"

#. type: textblock
#: device-table.pl:176
msgid ""
"By default, F<device-table.pl> writes out the device nodes in the current "
"working directory. Use the directory option to write out elsewhere."
msgstr ""
"Standardmäßig gibt F<device-table.pl> die Geräteknoten im aktuellen "
"Arbeitsverzeichnis aus. Benutzen Sie die Verzeichnis-Option, um sie von "
"anderswo auszugeben."

#. type: textblock
#: device-table.pl:179
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "multistrap contains a default device-table file, use the file option to "
#| "override the default F</usr/share/multistrap/device-table.txt>"
msgid ""
"multistrap contains a default device-table file, use the file option to "
"override the default F</usr/share/doc/multistrap/examples/device_table.txt>"
msgstr ""
"Multistrap enthält eine Standard-»device-table«-Datei. Benutzen Sie die "
"Dateioption, um die Vorgabe F</usr/share/multistrap/device-table.txt> zu "
"überschreiben."

#. type: textblock
#: device-table.pl:182
msgid "Use the dry-run option to see the commands that would be run."
msgstr ""
"Benutzen Sie die Option »dry-run«, um zu sehen welche Befehle ausgeführt "
"würden."

#. type: textblock
#: device-table.pl:184
msgid ""
"Device nodes need fakeroot or another way to use root access. If F<device-"
"table.pl> is already being run under fakeroot or equivalent, the existing "
"fakeroot session will be used, alternatively, use the no-fakeroot option to "
"drop the internal fakeroot usage."
msgstr ""
"Geräteknoten benötigen Fakeroot oder eine andere Möglichkeit, um Root-"
"Zugriff zu erlangen. Falls F<device-table.pl> bereits unter Fakeroot oder "
"etwas ähnlichem läuft, wird die existierende Fakeroot-Sitzung benutzt, Sie "
"können alternativ dazu die Option »no-fakeroot« benutzen, um den internen "
"Fakeroot-Gebrauch zu unterbinden."

#. type: textblock
#: device-table.pl:189
msgid ""
"Note that fakeroot does not support changing the actual ownerships, for "
"that, run the final packing into a tarball under fakeroot as well, or use "
"C<sudo> when running F<device-table.pl>"
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Fakeroot den Wechsel der tatsächlichen Besitzrechte nicht "
"unterstützt, führen Sie dazu am Ende das Packen in einen Tarball auch unter "
"Fakeroot aus oder benutzen Sie C<sudo>, wenn Sie F<device-table.pl> "
"ausführen."

#. type: =head1
#: device-table.pl:193
msgid "Device table format"
msgstr "Gerätetabellenformat"

#. type: textblock
#: device-table.pl:195
msgid ""
"Device table files are tab separated value files (TSV). All lines in the "
"device table must have exactly 10 entries, each separated by a single tab, "
"except comments - which must start with #"
msgstr ""
"Gerätetabellendateien sind Dateien mit tabulatorgetrennten Werten (TSV). "
"Alle Zeilen in der Gerätetabelle müssen genau zehn Einträge haben, alle "
"durch einen einzelnen Tabulator getrennt, ausgenommen Kommentare, die mit # "
"beginnen müssen."

#. type: textblock
#: device-table.pl:199
msgid "Device table entries take the form of:"
msgstr "Gerätetabelleneinträge haben das Format:"

#. type: verbatim
#: device-table.pl:201
#, no-wrap
msgid ""
" <name> <type> <mode> <uid> <gid> <major> <minor> <start> <inc> <count>\n"
"\n"
msgstr ""
" <Name> <Typ> <Modus> <Uid> <Gid> <Major> <Minor> <Start> <Inc> <Anzahl>\n"
"\n"

#. type: textblock
#: device-table.pl:203
msgid "where name is the file name, type can be one of:"
msgstr "wobei Name der Dateiname ist. Typ kann einer der folgenden sein:"

#. type: verbatim
#: device-table.pl:205
#, no-wrap
msgid ""
" f A regular file\n"
" d Directory\n"
" s symlink\n"
" h hardlink\n"
" c Character special device file\n"
" b Block special device file\n"
" p Fifo (named pipe)\n"
"\n"
msgstr ""
" f eine reguläre Datei\n"
" d Verzeichnis\n"
" s symbolischer Verweis\n"
" h harter Verweis\n"
" c spezielle zeichenorientierte Gerätedatei\n"
" b spezielle blockorientierte Gerätedatei\n"
" p Fifo (benannte Weiterleitung »named pipe«)\n"
"\n"

#. type: textblock
#: device-table.pl:213
msgid ""
"symlinks and hardlinks are extensions to the device table, just for F<device-"
"table.pl>, other device table parsers might not handle these types. The "
"first field of the symlink command is the existing target of the symlink, "
"the third field is the full path of the symlink itself.  e.g."
msgstr ""
"Symbolische und harte Verweise sind Erweiterungen der Gerätetabelle, die nur "
"für F<device-table.pl>  funktionieren, andere Auswertungsprogramme von "
"Gerätetabellen können mit diesen Typen möglicherweise nicht umgehen. Das "
"erste Feld des Befehls »symlink« ist das existierende Ziel des symbolischen "
"Verweises, das dritte Feld ist der vollständige Pfad des symbolischen "
"Verweises selbst, z.B."

#. type: verbatim
#: device-table.pl:219
#, no-wrap
msgid ""
" /proc/self/fd/0 s /dev/stdin - - - - - - -\n"
"\n"
msgstr ""
" /proc/self/fd/0 s /dev/stdin - - - - - - -\n"
"\n"

#. type: textblock
#: device-table.pl:221
msgid "See http://wiki.debian.org/DeviceTableScripting"
msgstr "Siehe http://wiki.debian.org/DeviceTableScripting"

#~ msgid ""
#~ "If your system specifies a default-release for apt, this can cause "
#~ "problems when trying to create a bootstrap which does not include the "
#~ "default suite. To counter this, C<multistrap> sets a wildcard for the "
#~ "Default Release within the bootstrap. See also: apt preferences."
#~ msgstr ""
#~ "Falls Ihr System eine Standardveröffentlichung für APT angibt, kann dies "
#~ "Probleme verursachen, wenn Sie versuchen, einen Bootstrap zu erstellen, "
#~ "der die Vorgabesuite nicht enthält. Dem setzt C<Multistrap> einen "
#~ "Platzhalter für die Standardveröffentlichung innerhalb des Bootstraps "
#~ "entgegen. Siehe auch: APT-Preferences."