diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1596 |
1 files changed, 1596 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..f1a6e0b --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,1596 @@ +# Oregano +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Oregano 0.18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-11 02:36-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2000-11-28 20:00+0200\n" +"Last-Translator: Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Românã <ro@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:1 +msgid "<b>AC Analysis Options</b>" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Type</b>" +msgstr "Tranzitoriu" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:3 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "Taie" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:4 +#, fuzzy +msgid "Edit Clamp properties" +msgstr "Editeazã proprietãþi parte" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:5 +msgid "Imaginary part" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:6 +msgid "Magnitude" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:7 +#, fuzzy +msgid "Phase" +msgstr "Lipeºte" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:8 +msgid "Real part" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:9 +msgid "Use decibel scale" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:10 +msgid "Voltage" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:1 +msgid "Clear" +msgstr "ªterge" + +#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:2 +msgid "Oregano Log Window" +msgstr "Fereastrã log Oregano" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Alignment</b>" +msgstr "Tranzitoriu" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:2 +#, fuzzy +msgid "Center Horizontally" +msgstr "Întoarce orizontal" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:3 +#, fuzzy +msgid "Center Vertically" +msgstr "Întoarce vertical" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:4 +msgid "Fit to page" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:5 +#, fuzzy +msgid "Print Properties" +msgstr "Proprietãþi" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "Tranzitoriu" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:2 +#, fuzzy +msgid "Library:" +msgstr "Bibliotecã:" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:3 ../src/schematic-view-ui.h:360 +msgid "Parts" +msgstr "Pãrþi" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:4 +msgid "Place" +msgstr "Plaseazã" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:5 +msgid "Press this button to place the selected part" +msgstr "Apãsaþi acest buton pentru a plasa partea selectatã" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:6 +msgid "Search:" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:7 +msgid "Select which library to use" +msgstr "Selectaþi care bibliotecã sã fie folositã" + +#: ../data/dialogs/part-properties-dialog.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "Part Properties" +msgstr "Editeazã proprietãþi parte" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Plot</b>" +msgstr "Format fiºier" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Variables</b>" +msgstr "Variabile" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:3 +msgid "Plot" +msgstr "Punct" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:4 +msgid "Region" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:5 +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:1 +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Comments</b>" +msgstr "Tranzitoriu" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:3 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:4 ../src/sheet/part-item.c:147 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietãþi" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:5 +#, fuzzy +msgid "Title:" +msgstr "_Fiºier" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:1 +msgid "\n" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Data Paths</b>" +msgstr "Executabile" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:4 +msgid "<b>Engine</b>" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Executable Path</b>" +msgstr "Executabile" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>File Format</b>" +msgstr "Format fiºier" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>User Interface</b>" +msgstr "Interfaþã utilizator" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:8 +#, fuzzy +msgid "Automatically show log windows after simulation" +msgstr "Automat aratã fereastra log dupã simulare" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:9 +msgid "Compress saved files" +msgstr "Compreseazã fiºierele salvate" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:10 +#, fuzzy +msgid "Grid size[px] " +msgstr "Mãrime grãtar [px]:" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:11 +#, fuzzy +msgid "Library" +msgstr "Bibliotecã:" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:12 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:13 +msgid "Paths" +msgstr "Cãi" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:14 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "_Preferinþe..." + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:15 +#, fuzzy +msgid "Realtime update of selection (slow)" +msgstr "Reactualizare selecþie în timp real (încet)" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:16 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:17 +#, fuzzy +msgid "Select A File" +msgstr "Selecte_azã tot" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:18 +msgid "Show the splash screen at application startup" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:19 +msgid "TODO : Add FINDPATH for Engines" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:20 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfaþã utilizator" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:1 +msgid "<b>AC</b>" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:2 +msgid "<b>DC Sweep</b>" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:3 +msgid "<b>Fourier</b>" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Transient</b>" +msgstr "Tranzitoriu" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:5 +msgid "Add new options" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:6 +msgid "Add to list" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:7 +msgid "Analysis Options" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:8 +msgid "Analysis Parameters" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:9 +msgid "DEC" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:10 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:11 +msgid "LIN" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:12 +msgid "List of outputs" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:13 +msgid "OCT" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:14 +#, fuzzy +msgid "Points" +msgstr "Dialog Imprimantã" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:15 +#, fuzzy +msgid "Simulation Settings" +msgstr "Setãri simulaþie" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:16 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:17 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Pãrþi" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:18 +#, fuzzy +msgid "Step" +msgstr "Lipeºte" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:19 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:20 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:21 +msgid "Use Initial Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "Progress: None" +msgstr "Progres:" + +#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:2 +msgid "Simulation" +msgstr "Simulare" + +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Text</b>" +msgstr "Tranzitoriu" + +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Properties" +msgstr "Proprietãþi" + +#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "Netlist View" +msgstr "Nume fiºier netlist" + +#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:2 ../src/schematic-view-ui.h:161 +msgid "_Simulate" +msgstr "_Simuleazã" + +#: ../src/sheet/part-item.c:147 +msgid "Edit the part's properties" +msgstr "Editeazã proprietãþile pãrþii" + +#: ../src/sheet/part-item.c:616 ../src/sheet/part-item.c:765 +#: ../src/sheet/textbox-item.c:679 ../src/sim-settings.c:775 +#: ../src/settings.c:139 ../src/schematic-view.c:251 +#: ../src/schematic-view.c:317 ../src/schematic-view.c:2431 ../src/plot.c:434 +#: ../src/plot.c:689 ../src/part-browser.c:496 ../src/netlist-editor.c:309 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix " +"this." +msgstr "" + +#: ../src/sheet/part-item.c:618 ../src/sheet/part-item.c:626 +#: ../src/sheet/part-item.c:767 ../src/sheet/part-item.c:775 +msgid "Could not create part properties dialog." +msgstr "Nu s-a putut crea dialogul proprietãþi parte." + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:307 ../src/schematic-view-ui.h:288 +msgid "Copy" +msgstr "Copiazã" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:307 +msgid "Copy the object to the clipboard" +msgstr "Copiazã obiectul în clipboard" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:310 ../src/schematic-view-ui.h:285 +msgid "Cut" +msgstr "Taie" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:310 +msgid "Cut the object to the clipboard" +msgstr "Taie obiectul în clipboard" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:313 +msgid "Delete" +msgstr "ªterge" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:313 +msgid "Delete the object" +msgstr "ªterge obiectul" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:319 +msgid "Rotate" +msgstr "Roteºte" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:320 +msgid "Rotate the selected objects 90 degrees clockwise" +msgstr "Roteºte obiectul selectat 90 grade în sensul acelor de ceasornic" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:99 +msgid "Edit..." +msgstr "Editeazã..." + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:99 +msgid "Edit the text" +msgstr "Editezã textul" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:596 +msgid "Label" +msgstr "Etichetã" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:681 ../src/sheet/textbox-item.c:690 +#, fuzzy +msgid "Could not create textbox properties dialog" +msgstr "Nu s-a putut crea dialogul proprietãþi parte." + +#: ../src/simulation.c:102 ../src/simulation.c:109 ../src/simulation.c:115 +#, fuzzy +msgid "Could not create simulation dialog" +msgstr "Nu s-a putut crea dialogul de simulare." + +#: ../src/simulation.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Progress: <b>%s</b>" +msgstr "Progres:" + +#: ../src/simulation.c:201 +#, fuzzy +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">The simulation was aborted due to an " +"error.</span>\n" +"\n" +"Would you like to view the error log?" +msgstr "" +"Simularea a fost întreruptã datoritã unei erori.\n" +"Doriþi sã vizualizaþi logul de erori?" + +#: ../src/simulation.c:211 +#, fuzzy +msgid "The simulation was aborted due to an error" +msgstr "Simularea a fost întreruptã datoritã unei erori." + +#: ../src/sim-settings.c:229 +msgid "Add new option" +msgstr "" + +#: ../src/sim-settings.c:777 ../src/sim-settings.c:784 +#: ../src/sim-settings.c:790 +#, fuzzy +msgid "Could not create simulation settings dialog" +msgstr "Nu s-a putut crea dialogul de simulare." + +#: ../src/sim-settings.c:814 +#, fuzzy +msgid "Option" +msgstr "Deschide" + +#: ../src/sim-settings.c:816 +msgid "Value" +msgstr "Valoare" + +#: ../src/settings.c:141 ../src/settings.c:148 ../src/settings.c:154 +#, fuzzy +msgid "Could not create settings dialog" +msgstr "Nu s-a putut crea dialogul de simulare." + +#: ../src/settings.c:215 +msgid "Engine executable not found" +msgstr "" + +#: ../src/settings.c:216 +msgid "The engine is unable to locate the external program." +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:254 +#, fuzzy +msgid "Could not create properties dialog" +msgstr "Nu s-a putut crea dialogul proprietãþi parte." + +#: ../src/schematic-view.c:320 +#, fuzzy +msgid "Could not create the page properties dialog" +msgstr "Nu s-a putut crea dialogul proprietãþi parte." + +#: ../src/schematic-view.c:383 +#, fuzzy +msgid "Could not load file" +msgstr "Nu s-a putut salva fiºierul Schema %s\n" + +#: ../src/schematic-view.c:410 ../src/schematic-view.c:1304 +#: ../src/schematic-view.c:1312 +msgid "Untitled.oregano" +msgstr "Untitled.oregano" + +#: ../src/schematic-view.c:415 +#, fuzzy +msgid "Could not save schematic file" +msgstr "Nu s-a putut salva fiºierul Schema %s\n" + +#: ../src/schematic-view.c:765 ../src/netlist-editor.c:225 +#: ../src/netlist-editor.c:436 +#, fuzzy +msgid "Could not create a netlist" +msgstr "Nu s-a putut crea browserul de pãrþi." + +#: ../src/schematic-view.c:768 ../src/netlist-editor.c:229 +#: ../src/netlist-editor.c:439 +msgid "An unexpected error has occurred" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:1313 +msgid "Untitled.netlist" +msgstr "Untitled.netlist" + +#: ../src/schematic-view.c:1504 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Save changes to schematic %s before " +"closing?</span>\n" +"\n" +"If you don't save, all changes since you last saved will be permanently lost." +msgstr "" +"Simularea a fost întreruptã datoritã unei erori.\n" +"Doriþi sã vizualizaþi logul de erori?" + +#: ../src/schematic-view.c:1516 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:2434 ../src/schematic-view.c:2445 +#, fuzzy +msgid "Could not create the log window" +msgstr "Nu s-a putu crea fereastra de puncte." + +#: ../src/schematic-view-ui.h:38 +msgid "_New" +msgstr "_Nou" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:38 ../src/schematic-view-ui.h:264 +msgid "Create a new schematic" +msgstr "Creazã o nouã schemã" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:47 +#, fuzzy +msgid "Page Properties" +msgstr "Editeazã proprietãþi parte" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:48 +#, fuzzy +msgid "Set print properties" +msgstr "Editeazã proprietãþi parte" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:56 ../src/print.c:367 ../src/plot.c:150 +#: ../src/netlist-editor.c:193 +#, fuzzy +msgid "Print Preview" +msgstr "Previzualizare" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:57 +#, fuzzy +msgid "Preview the schematic before printing" +msgstr "Modificã proprietãþile schemei" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:65 +msgid "Schematic _Properties..." +msgstr "_Proprietãþile schemei..." + +#: ../src/schematic-view-ui.h:66 +msgid "Modify the schematic's properties" +msgstr "Modificã proprietãþile schemei" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:95 +msgid "_Delete" +msgstr "ªterge" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:96 +msgid "Delete the selection" +msgstr "ªterge selecþia" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:102 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Roteºte" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:103 +msgid "Rotate the selection clockwise" +msgstr "Roteºte selecþia în sensul acelor de ceas" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:109 +#, fuzzy +msgid "Flip _horizontally" +msgstr "Întoarce selecþia orizontal" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:110 +msgid "Flip the selection horizontally" +msgstr "Întoarce selecþia orizontal" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:116 +#, fuzzy +msgid "Flip _vertically" +msgstr "Întoarce selecþia vertical" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:117 +msgid "Flip the selection vertically" +msgstr "Întoarce selecþia vertical" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:124 +#, fuzzy +msgid "Select _all" +msgstr "_Deselecteazã tot" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:125 +msgid "Select all objects on the sheet" +msgstr "Selecteazã toate obiectele din fereastrã" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:131 +#, fuzzy +msgid "Deselect a_ll" +msgstr "_Deselecteazã tot" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:132 +msgid "Deselect the selected objects" +msgstr "Deselecteazã toate obiectele din fereastrã" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:140 +#, fuzzy +msgid "_Object Properties..." +msgstr "_Proprietãþi obiect..." + +#: ../src/schematic-view-ui.h:141 +msgid "Modify the object's properties" +msgstr "Modificã proprietãþile obiectului" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:146 +msgid "Simulation S_ettings..." +msgstr "Setãri simulaþie..." + +#: ../src/schematic-view-ui.h:147 +msgid "Edit the simulation settings" +msgstr "Editeazã setãrile simulaþiei" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:162 +msgid "Run a simulation" +msgstr "Ruleazã o simulare" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:169 +msgid "_Generate netlist" +msgstr "_Genereazã netlist" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:170 +msgid "Generate a netlist" +msgstr "_Genereazã un netlist" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:177 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:178 +msgid "Set the zoom factor to 50%" +msgstr "Seteazã factorul zoom la 50%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:179 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:180 +msgid "Set the zoom factor to 75%" +msgstr "Seteazã factorul zoom la 75%" + +#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("50%"), +#. N_("Set the zoom factor to 50%"), plot_zoom_50_cmd), +#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("75%"), +#. N_("Set the zoom factor to 75%"), plot_zoom_75_cmd), +#: ../src/schematic-view-ui.h:181 ../src/plot.c:167 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:182 ../src/plot.c:168 +msgid "Set the zoom factor to 100%" +msgstr "Seteazã factorul zoom la 100%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:184 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:185 +msgid "Set the zoom factor to 125%" +msgstr "Seteazã factorul zoom la 125%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:186 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:187 +msgid "Set the zoom factor to 150%" +msgstr "Seteazã factorul zoom la 150%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:196 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:202 +msgid "_Log" +msgstr "_Log" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:202 +msgid "View the latest simulation log" +msgstr "Vizualizeazã cel mai recent log de simulare" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:205 +msgid "_Node labels" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:205 +#, fuzzy +msgid "Show or hide node labels" +msgstr "Aratã sau ascunde browserul de pãrþi" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:207 +#, fuzzy +msgid "N_etlist" +msgstr "Nume fiºier netlist" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:208 +#, fuzzy +msgid "View the circuit netlist" +msgstr "Vizualizeazã cel mai recent netlist simulat" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:240 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:240 +msgid "Show program help" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:254 +msgid "_Tools" +msgstr "_Unelte" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:264 +msgid "New" +msgstr "Nou" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:267 +msgid "Open" +msgstr "Deschide" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:267 +msgid "Open an existing schematic" +msgstr "Deschide o schema existentã" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:270 +msgid "Save" +msgstr "Salveazã" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:270 +msgid "Save the schematic" +msgstr "Salveazã schema" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:285 +msgid "Cut the selection to the clipboard" +msgstr "Taie selecþia în clipboard" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:288 +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "Copiazã selecþia în clipboard" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:291 ../src/schematic-view-ui.h:404 +msgid "Paste" +msgstr "Lipeºte" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:291 +#, fuzzy +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Lipeºte clipboardul" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:301 +msgid "Arrow" +msgstr "Sãgeatã" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:302 +msgid "Select, move and modify objects" +msgstr "Selecteazã, muta si modificã obiectele" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:307 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:308 +msgid "Put text on the schematic" +msgstr "Pune text pe schemã" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:313 +msgid "Wires" +msgstr "Fire" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:314 +msgid "Draw wires" +msgstr "Deseneazã fire" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:330 +msgid "Add Voltage Clamp" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:331 +msgid "Add a Voltage test clamp" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:336 +msgid "Simulate" +msgstr "Simuleazã" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:337 +msgid "Run a simulation for the current schematic" +msgstr "Ruleazã o simulaþie pentru schema curentã" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:342 ../src/schematic-view-ui.h:343 +msgid "Simulation settings" +msgstr "Setãri simulaþie" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:361 +msgid "Show or hide the part browser" +msgstr "Aratã sau ascunde browserul de pãrþi" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:366 +msgid "Grid" +msgstr "Grãtar" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:367 +msgid "Turn on/off the grid" +msgstr "Activeazã/dezactiveazã grãtarul" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:372 ../src/schematic-view-ui.h:373 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom înãuntru" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:378 ../src/schematic-view-ui.h:379 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom în afarã" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:405 +msgid "Paste the contents of the clipboard to the sheet" +msgstr "Lipeºte conþinutul clipboardului pe fereastrã" + +#: ../src/print.c:297 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Dialog Imprimantã" + +#: ../src/print.c:304 +#, fuzzy +msgid "Pages" +msgstr "Cãi" + +#: ../src/print.c:339 +msgid "Can't get paper info! .. getting default!" +msgstr "" + +#: ../src/print.c:353 +#, fuzzy +msgid "Could not create font for printing." +msgstr "Nu s-a putut crea fontul." + +#: ../src/print.c:372 +msgid "Printing failed." +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:61 ../src/plot.c:62 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:63 +msgid "Sans 8" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:151 +#, fuzzy +msgid "Preview the plot before printing" +msgstr "Modificã proprietãþile schemei" + +#: ../src/plot.c:153 +msgid "Export plot" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:154 +msgid "Show the export menu" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:155 +#, fuzzy +msgid "Add Function" +msgstr "Tranzitoriu" + +#: ../src/plot.c:156 +msgid "Add new function to the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:180 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Preferinþe..." + +#: ../src/plot.c:182 +msgid "Show crosshairs" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:183 +#, fuzzy +msgid "_Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: ../src/plot.c:190 +#, fuzzy +msgid "Schematic Plot" +msgstr "_Proprietãþile schemei..." + +#: ../src/plot.c:196 +msgid "_File" +msgstr "_Fiºier" + +#: ../src/plot.c:197 +msgid "_Plot" +msgstr "_Punct" + +#. Simulation failed? +#: ../src/plot.c:330 +msgid "The simulation produced no data!!\n" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:340 ../src/plot.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Plot - %s" +msgstr "Punct" + +#: ../src/plot.c:349 +msgid "Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:352 ../src/plot.c:636 +#, fuzzy +msgid "Functions" +msgstr "Tranzitoriu" + +#: ../src/plot.c:424 +#, fuzzy +msgid "Oregano - Plot" +msgstr "Fereastrã log Oregano" + +#: ../src/plot.c:436 ../src/plot.c:443 +msgid "Could not create plot window." +msgstr "Nu s-a putu crea fereastra de puncte." + +#: ../src/plot.c:659 +msgid "TRANSFER" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:691 ../src/plot.c:698 +#, fuzzy +msgid "Could not create plot export window." +msgstr "Nu s-a putu crea fereastra de puncte." + +#. if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (export_png))) +#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PNG; +#. else +#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PS; +#: ../src/plot.c:719 +#, fuzzy +msgid "Save PNG" +msgstr "Salveazã" + +#: ../src/part-browser.c:135 ../src/part-browser.c:614 +msgid "" +"Gtk version 2.2 does not support GtkTreeModelFilter...\n" +"Filtering disable!" +msgstr "" + +#: ../src/part-browser.c:187 ../src/part-browser.c:401 +msgid "Unable to load required part" +msgstr "" + +#: ../src/part-browser.c:499 ../src/part-browser.c:507 +#, fuzzy +msgid "Could not create part browser" +msgstr "Nu s-a putut crea browserul de pãrþi." + +#: ../src/oregano-config.c:123 +#, c-format +msgid "Loading %s ..." +msgstr "" + +#: ../src/oregano-config.c:164 +#, c-format +msgid "Could not read the parts library: %s " +msgstr "Nu s-a putu citi biblioteca de pãrþi: %s " + +#: ../src/oregano-config.c:166 +msgid "" +"The file is probably corrupt. Please reinstall the parts\n" +"library or Oregano and try again." +msgstr "" +"Aceast fiºier este probabil corupt. Vã rog sã\n" +"reinstalaþi biblioteca de pãrþi sau Oregano ºi încercaþi din nou." + +#: ../src/engines/netlist.c:436 +msgid "No ground node. Aborting.\n" +msgstr "Nu existã nod împãmântare. Renunþ.\n" + +#: ../src/engines/netlist.c:441 +#, fuzzy +msgid "" +"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n" +"you have a ground node and try again." +msgstr "" +"Posibil datoritã unei scheme greºite. Vã rog sã verificaþi dacã " +"aveþi\n" +"un nod de împãmântare ºi încercaþi din nou." + +#: ../src/engines/netlist.c:450 +msgid "No test clamps found. Aborting.\n" +msgstr "" + +#: ../src/engines/netlist.c:455 +#, fuzzy +msgid "" +"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n" +"you have one o more test clamps and try again." +msgstr "Posibil datoritã unei scheme greºite. " + +#: ../src/engines/gnucap.c:299 +msgid "### Too few or none analysis found ###\n" +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:366 +msgid "Unable to execute GnuCap." +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:383 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:586 +msgid "time" +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:591 ../src/engines/gnucap.c:601 +#, fuzzy +msgid "voltage" +msgstr "Roteºte" + +#: ../src/engines/gnucap.c:596 +msgid "frequency" +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:645 +msgid "Unknown analysis" +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:693 +#, fuzzy +msgid "abort" +msgstr "Pãrþi" + +#: ../src/engines/engine.c:32 +msgid "Operating Point" +msgstr "" + +#: ../src/engines/engine.c:33 +#, fuzzy +msgid "Transient Analysis" +msgstr "Tranzitoriu" + +#: ../src/engines/engine.c:34 +msgid "DC transfer characteristic" +msgstr "" + +#: ../src/engines/engine.c:35 +#, fuzzy +msgid "AC Analysis" +msgstr "Tranzitoriu" + +#: ../src/engines/engine.c:36 +#, fuzzy +msgid "Transfer Function" +msgstr "Tranzitoriu" + +#: ../src/engines/engine.c:37 +#, fuzzy +msgid "Distortion Analysis" +msgstr "Tranzitoriu" + +#: ../src/engines/engine.c:38 +#, fuzzy +msgid "Noise Analysis" +msgstr "Tranzitoriu" + +#: ../src/engines/engine.c:39 +msgid "Pole-Zero Analysis" +msgstr "" + +#: ../src/engines/engine.c:40 +#, fuzzy +msgid "Sensitivity Analysis" +msgstr "Tranzitoriu" + +#: ../src/engines/engine.c:41 +#, fuzzy +msgid "Unknown Analysis" +msgstr "Tranzitoriu" + +#: ../src/netlist-editor.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Netlist for %s" +msgstr "Nume fiºier netlist" + +#: ../src/netlist-editor.c:173 +#, c-format +msgid "Author : %s" +msgstr "" + +#: ../src/netlist-editor.c:186 +msgid "Page %N of %Q" +msgstr "" + +#: ../src/netlist-editor.c:238 ../src/netlist-editor.c:274 +#, c-format +msgid "The file %s could not be saved" +msgstr "" + +#: ../src/netlist-editor.c:239 ../src/netlist-editor.c:275 +#, fuzzy +msgid "Could not save temporary netlist file" +msgstr "Nu s-a putut salva fiºierul Schema %s\n" + +#: ../src/netlist-editor.c:311 +#, fuzzy +msgid "Could not create the netlist dialog" +msgstr "Nu s-a putut crea dialogul proprietãþi parte." + +#. gettext support +#: ../src/netlist-editor.c:390 +#, c-format +msgid "The file %s could not be found." +msgstr "" + +#: ../src/netlist-editor.c:391 +#, fuzzy +msgid "Could not find the required file" +msgstr "" +"Nu s-a putut gãsi fiºierul cerut:\n" +"%s" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Enables some debugging functions" +msgstr "Activeazã unele funcþii de debug" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "LEVEL" +msgstr "NIVEL" + +#: ../src/main.c:132 +msgid "" +"You seem to be running Oregano without\n" +"having it installed properly on your system.\n" +"\n" +"Please install Oregano and try again." +msgstr "" +"Se pare cã rulaþi Oregano fãrã a-l\n" +"fi instalat corespunzãtor pe sistemul dvs.\n" +"\n" +"Vã rog sã instalaþi Oregano ºi încercaþi din nou." + +#: ../src/main.c:155 +msgid "" +"Could not find a parts library.\n" +"\n" +"This is probably due to a faulty installation\n" +"of Oregano. Please check your installation." +msgstr "" +"Nu s-a putu gãsi biblioteca de pãrþi.\n" +"\n" +"Aceasta este probabil datoritã unei instalãri defectuoase\n" +"a lui Oregano. Vã rog sã verificaþi instalaþia." + +#: ../src/main.c:212 +msgid "Welcome to Oregano" +msgstr "" + +#: ../src/load-schematic.c:261 +msgid "Bad file format." +msgstr "" + +#: ../src/load-schematic.c:271 +msgid "Unknown parser error." +msgstr "" + +#: ../src/load-library.c:149 +#, c-format +msgid "Could not find the requested symbol: %s\n" +msgstr "Nu s-a putut gãsi simbolul cerut: %s\n" + +#: ../src/load-library.c:165 +#, c-format +msgid "Could not find the requested part: %s\n" +msgstr "Nu s-a putut gãsi partea cerutã: %s\n" + +#: ../src/file.c:50 ../src/file.c:90 +msgid "Oregano Files" +msgstr "" + +#: ../src/file.c:52 ../src/file.c:92 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/file.c:55 +#, fuzzy +msgid "Open File" +msgstr "Deschide fiºier" + +#: ../src/file.c:95 +#, fuzzy +msgid "Save File" +msgstr "Salveazã" + +#: ../src/file.c:145 +#, fuzzy +msgid "Netlist File" +msgstr "Nume fiºier netlist" + +#: ../src/file.c:221 +msgid "Open file" +msgstr "Deschide fiºier" + +#: ../src/file.c:271 +msgid "Save schematic as" +msgstr "Salveazã schema ca" + +#: ../src/file.c:336 +msgid "Netlist filename" +msgstr "Nume fiºier netlist" + +#: ../src/dialogs.c:126 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2003-2006 LUGFi\n" +"(c) 1999-2001 Richard Hult" +msgstr "" +"(c) 2003, 2005 LUGFi\n" +"(c) 1999, 2001 Richard Hult" + +#: ../src/dialogs.c:141 +msgid "Schematic capture and circuit simulation.\n" +msgstr "" + +#: ../src/model/schematic.c:584 +#, c-format +msgid "File %s does not exists." +msgstr "" + +#: ../src/model/schematic.c:592 ../src/model/schematic.c:630 +#, c-format +msgid "Unknown file format for %s." +msgstr "" + +#: ../src/model/schematic.c:611 +msgid "Load fails!." +msgstr "" + +#: ../src/plot-add-function.c:48 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix " +"this" +msgstr "" + +#: ../src/plot-add-function.c:50 ../src/plot-add-function.c:57 +#, fuzzy +msgid "Could not create plot window" +msgstr "Nu s-a putu crea fereastra de puncte." + +#, fuzzy +#~ msgid "_View netlist" +#~ msgstr "_Netlist" + +#, fuzzy +#~ msgid "View a netlist" +#~ msgstr "_Genereazã un netlist" + +#~ msgid "View plot" +#~ msgstr "Vizualizeazã punct" + +#~ msgid "View plot " +#~ msgstr "Vizualizeazã punct" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem in transient analysis" +#~ msgstr "Tranzitoriu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not find the simulation executable" +#~ msgstr "Nu s-a putut crea dialogul de simulare." + +#, fuzzy +#~ msgid "This probably means that you have not configured Oregano properly." +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut gãsi executabilul de simulare:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Aceasta înseamnã probabil cã nu aþi configurat Oregano\n" +#~ "corespunzãtor. Vã rog alegeþi Setãri ºi specificaþi calea\n" +#~ "cãtre executabilul de simulare (e.g. spice)" + +#, fuzzy +#~ msgid "You have not entered a simulation executable" +#~ msgstr "Nu s-a putut crea dialogul de simulare." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please choose Settings and specify which program to use for simulations." +#~ msgstr "" +#~ "Nu aþi selectat un executabil de simulare.\n" +#~ "Vã rog alegeþi Setãri ºi specificaþi calea\n" +#~ "cãtre executabilul de simulare (e.g. spice)" + +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "Nume:" + +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Valoare:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parser" +#~ msgstr "Lipeºte" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Format</b>" +#~ msgstr "Format fiºier" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Size</b>" +#~ msgstr "Tranzitoriu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:\n" +#~ "</span>%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut gãsi fiºierul cerut:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:</" +#~ "span>\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut gãsi fiºierul cerut:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not load file.</span>\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut gãsi fiºierul cerut:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut gãsi fiºierul cerut:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Could not create log window.</span>" +#~ msgstr "Nu s-a putut crea fereastra de log." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create settings dialog.</" +#~ "span>" +#~ msgstr "Nu s-a putut crea dialogul de setãri." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"x-large\" weigth=\"bold\">Transient analysis</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Start time must be less than stop time." +#~ msgstr "" +#~ "Analizã tranzitorie :\n" +#~ "\n" +#~ "Timpul de început trebuie sã fie mai mic decãt timpul de sfârºit." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create simulation " +#~ "settings dialog.</span>" +#~ msgstr "Nu s-a putu crea dialogul de setãri simulare." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create simulation dialog." +#~ "</span>" +#~ msgstr "Nu s-a putut crea dialogul de simulare." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\">Could not find the required file:\n" +#~ "</span>%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut gãsi fiºierul cerut:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\">Could not create textbox properties dialog.</span>" +#~ msgstr "Nu s-a putut crea dialogul de proprietãþi pentru textbox." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not save temporary netlist " +#~ "file:\n" +#~ "</span>%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut gãsi fiºierul cerut:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create simulation " +#~ "settings dialog.</sapn>" +#~ msgstr "Nu s-a putu crea dialogul de setãri simulare." + +#, fuzzy +#~ msgid "Oregano" +#~ msgstr "Deschide fiºier" + +#, fuzzy +#~ msgid "200%" +#~ msgstr "100%" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set the zoom factor to 200%" +#~ msgstr "Seteazã factorul zoom la 100%" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Possibly dueto a faulty circuit schematic. Please check that\n" +#~ "you have one o more test clamps and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut crea un netlist, posibil datoritã unei\n" +#~ "scheme greºite. Vã rog sã verificaþi dacã aveþi\n" +#~ "un nod de împãmântare ºi încercaþi din nou." + +#, fuzzy +#~ msgid "Library: " +#~ msgstr "Bibliotecã:" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Previzualizare" + +#~ msgid "Edit part properties" +#~ msgstr "Editeazã proprietãþi parte" + +#, fuzzy +#~ msgid "label" +#~ msgstr "Etichetã" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:\n" +#~ "</span%s\n" +#~ ">" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut gãsi fiºierul cerut:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "În_chide" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print Schematic" +#~ msgstr "Salveazã schema" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print preview" +#~ msgstr "Previzualizare" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "Proprietãþi" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Atenþie" + +#~ msgid "Schematic %s has unsaved changes, save them?" +#~ msgstr "Schema %s are schimbãri nesalvate, le salvez?" + +#~ msgid "Schematic has unsaved changes, save them?" +#~ msgstr "Schema are schimbãri nesalvate, le salvez?" + +#~ msgid "View the latest plot" +#~ msgstr "Vizualizeazã cel mai recent punct" + +#~ msgid "Voltmeters" +#~ msgstr "Voltmetre" + +#~ msgid "Enable/disable voltmeters" +#~ msgstr "Activeazã/dezactiveazã voltmetrele" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Standard\n" + +#~ msgid "Spice Path: " +#~ msgstr "Calea catre Spice:" + +#~ msgid "Data" +#~ msgstr "Date" + +#~ msgid "Library Path: " +#~ msgstr "Calea cãtre biblioteci:" + +#~ msgid "Model Path: " +#~ msgstr "Calea model:" + +#~ msgid "Start time: " +#~ msgstr "Timp început:" + +#~ msgid "Stop time: " +#~ msgstr "Timp sfârºit:" + +#~ msgid "Step size: " +#~ msgstr "Mãrime pas:" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Activeazã" + +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Foloseºte" + +#, fuzzy +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "Activeazã" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Value" +#~ msgstr "Valoare" + +#~ msgid "Edit text label" +#~ msgstr "Editeazã etichetã text" + +#~ msgid "An electrical engineering tool.\n" +#~ msgstr "O unealtã pentru inginierie eletronicã.\n" + +#~ msgid "" +#~ "To place the selected part, either press the 'Place' button, press the " +#~ "key 'l', or drag the preview to the sheet." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a poziþiona partea selectatã, ori apãsaþi butonul 'Plaseazã', " +#~ "ori apãsaþi tasta 'l', sau trageþi previzualizarea pe fereastrã." + +#~ msgid "Temperature" +#~ msgstr "Temperaturã" |