summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog33
-rw-r--r--po/Makefile.in.in217
-rw-r--r--po/POTFILES.in65
-rw-r--r--po/ca.po1320
-rw-r--r--po/de.po1307
-rw-r--r--po/es.po1621
-rw-r--r--po/fr.po1559
-rw-r--r--po/it.po1586
-rw-r--r--po/ja.po1596
-rw-r--r--po/pl.po1551
-rw-r--r--po/pt_BR.po1593
-rw-r--r--po/ro.po1596
-rw-r--r--po/ru.po1320
-rw-r--r--po/sv.po1480
14 files changed, 16844 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
new file mode 100644
index 0000000..3195ec6
--- /dev/null
+++ b/po/ChangeLog
@@ -0,0 +1,33 @@
+2005-10-18 Ricardo Markiewicz <rmarkie@fi.uba.ar>
+
+ * pl.po : Added. Thanks to Wojciech Mula <wm@mahajana.net>
+ * fr.po : Updated.
+
+2004-08-11 Maximiliano Curia <maxy@gnuservers.com.ar>
+
+ * es.po: Updated.
+
+2001-04-15 Richard Hult <rhult@codefactory.se>
+
+ * es.po: Fixed spelling mistake.
+
+2001-02-18 Richard Hult <rhult@codefactory.se>
+
+ * sv.po: Updated.
+
+2000-12-06 Richard Hult <rhult@hem.passagen.se>
+
+ * Added translations.
+
+2000-03-15 Richard Hult <rhult@hem.passagen.se>
+
+ * sv.po: Updated translation.
+
+2000-03-07 Richard Hult <rhult@hem.passagen.se>
+
+ * fr.po: Added French translation.
+
+1999-11-05 Richard Hult <rhult@frenzy.hemmet.chalmers.se>
+
+ * it.po: Added Italian translation from Elker Cavina <e.cavina@ra.nettuno.it>
+
diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in
new file mode 100644
index 0000000..cc8a222
--- /dev/null
+++ b/po/Makefile.in.in
@@ -0,0 +1,217 @@
+# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package.
+# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
+# Copyright (C) 2004-2008 Rodney Dawes <dobey.pwns@gmail.com>
+#
+# This file may be copied and used freely without restrictions. It may
+# be used in projects which are not available under a GNU Public License,
+# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality.
+#
+# - Modified by Owen Taylor <otaylor@redhat.com> to use GETTEXT_PACKAGE
+# instead of PACKAGE and to look for po2tbl in ./ not in intl/
+#
+# - Modified by jacob berkman <jacob@ximian.com> to install
+# Makefile.in.in and po2tbl.sed.in for use with glib-gettextize
+#
+# - Modified by Rodney Dawes <dobey.pwns@gmail.com> for use with intltool
+#
+# We have the following line for use by intltoolize:
+# INTLTOOL_MAKEFILE
+
+GETTEXT_PACKAGE = @GETTEXT_PACKAGE@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+VERSION = @VERSION@
+
+SHELL = @SHELL@
+
+srcdir = @srcdir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+top_builddir = @top_builddir@
+VPATH = @srcdir@
+
+prefix = @prefix@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+libdir = @libdir@
+DATADIRNAME = @DATADIRNAME@
+itlocaledir = $(prefix)/$(DATADIRNAME)/locale
+subdir = po
+install_sh = @install_sh@
+# Automake >= 1.8 provides @mkdir_p@.
+# Until it can be supposed, use the safe fallback:
+mkdir_p = $(install_sh) -d
+
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@
+INTLTOOL_EXTRACT = @INTLTOOL_EXTRACT@
+MSGMERGE = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --dist
+GENPOT = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --pot
+
+ALL_LINGUAS = @ALL_LINGUAS@
+
+PO_LINGUAS=$(shell if test -r $(srcdir)/LINGUAS; then grep -v "^\#" $(srcdir)/LINGUAS; else echo "$(ALL_LINGUAS)"; fi)
+
+USER_LINGUAS=$(shell if test -n "$(LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(LINGUAS)"; ALINGUAS="$(ALL_LINGUAS)"; for lang in $$LLINGUAS; do if test -n "`grep \^$$lang$$ $(srcdir)/LINGUAS 2>/dev/null`" -o -n "`echo $$ALINGUAS|tr ' ' '\n'|grep \^$$lang$$`"; then printf "$$lang "; fi; done; fi)
+
+USE_LINGUAS=$(shell if test -n "$(USER_LINGUAS)" -o -n "$(LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(USER_LINGUAS)"; else if test -n "$(PO_LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(PO_LINGUAS)"; else LLINGUAS="$(ALL_LINGUAS)"; fi; fi; for lang in $$LLINGUAS; do printf "$$lang "; done)
+
+POFILES=$(shell LINGUAS="$(PO_LINGUAS)"; for lang in $$LINGUAS; do printf "$$lang.po "; done)
+
+DISTFILES = Makefile.in.in POTFILES.in $(POFILES)
+EXTRA_DISTFILES = ChangeLog POTFILES.skip Makevars LINGUAS
+
+POTFILES = \
+# This comment gets stripped out
+
+CATALOGS=$(shell LINGUAS="$(USE_LINGUAS)"; for lang in $$LINGUAS; do printf "$$lang.gmo "; done)
+
+.SUFFIXES:
+.SUFFIXES: .po .pox .gmo .mo .msg .cat
+
+.po.pox:
+ $(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot
+ $(MSGMERGE) $< $(GETTEXT_PACKAGE).pot -o $*.pox
+
+.po.mo:
+ $(MSGFMT) -o $@ $<
+
+.po.gmo:
+ file=`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \
+ && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $<
+
+.po.cat:
+ sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \
+ && rm -f $@ && gencat $@ $*.msg
+
+
+all: all-@USE_NLS@
+
+all-yes: $(CATALOGS)
+all-no:
+
+$(GETTEXT_PACKAGE).pot: $(POTFILES)
+ $(GENPOT)
+
+install: install-data
+install-data: install-data-@USE_NLS@
+install-data-no: all
+install-data-yes: all
+ linguas="$(USE_LINGUAS)"; \
+ for lang in $$linguas; do \
+ dir=$(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $$dir; \
+ if test -r $$lang.gmo; then \
+ $(INSTALL_DATA) $$lang.gmo $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \
+ echo "installing $$lang.gmo as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo"; \
+ else \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$lang.gmo $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \
+ echo "installing $(srcdir)/$$lang.gmo as" \
+ "$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo"; \
+ fi; \
+ if test -r $$lang.gmo.m; then \
+ $(INSTALL_DATA) $$lang.gmo.m $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \
+ echo "installing $$lang.gmo.m as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m"; \
+ else \
+ if test -r $(srcdir)/$$lang.gmo.m ; then \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$lang.gmo.m \
+ $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \
+ echo "installing $(srcdir)/$$lang.gmo.m as" \
+ "$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m"; \
+ else \
+ true; \
+ fi; \
+ fi; \
+ done
+
+# Empty stubs to satisfy archaic automake needs
+dvi info ctags tags CTAGS TAGS ID:
+
+# Define this as empty until I found a useful application.
+install-exec installcheck:
+
+uninstall:
+ linguas="$(USE_LINGUAS)"; \
+ for lang in $$linguas; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \
+ rm -f $(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \
+ done
+
+check: all $(GETTEXT_PACKAGE).pot
+ rm -f missing notexist
+ srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) -m
+ if [ -r missing -o -r notexist ]; then \
+ exit 1; \
+ fi
+
+mostlyclean:
+ rm -f *.pox $(GETTEXT_PACKAGE).pot *.old.po cat-id-tbl.tmp
+ rm -f .intltool-merge-cache
+
+clean: mostlyclean
+
+distclean: clean
+ rm -f Makefile Makefile.in POTFILES stamp-it
+ rm -f *.mo *.msg *.cat *.cat.m *.gmo
+
+maintainer-clean: distclean
+ @echo "This command is intended for maintainers to use;"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+ rm -f Makefile.in.in
+
+distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
+dist distdir: $(DISTFILES)
+ dists="$(DISTFILES)"; \
+ extra_dists="$(EXTRA_DISTFILES)"; \
+ for file in $$extra_dists; do \
+ test -f $(srcdir)/$$file && dists="$$dists $(srcdir)/$$file"; \
+ done; \
+ for file in $$dists; do \
+ test -f $$file || file="$(srcdir)/$$file"; \
+ ln $$file $(distdir) 2> /dev/null \
+ || cp -p $$file $(distdir); \
+ done
+
+update-po: Makefile
+ $(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot
+ tmpdir=`pwd`; \
+ linguas="$(USE_LINGUAS)"; \
+ for lang in $$linguas; do \
+ echo "$$lang:"; \
+ result="`$(MSGMERGE) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang`"; \
+ if $$result; then \
+ if cmp $(srcdir)/$$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.gmo failed!"; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi; \
+ done
+
+Makefile POTFILES: stamp-it
+ @if test ! -f $@; then \
+ rm -f stamp-it; \
+ $(MAKE) stamp-it; \
+ fi
+
+stamp-it: Makefile.in.in $(top_builddir)/config.status POTFILES.in
+ cd $(top_builddir) \
+ && CONFIG_FILES=$(subdir)/Makefile.in CONFIG_HEADERS= CONFIG_LINKS= \
+ $(SHELL) ./config.status
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000..7579bc0
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,65 @@
+data/oregano.desktop.in.in
+data/mime/oregano.xml.in
+
+data/glade/clamp-properties-dialog.glade
+data/glade/export.glade
+data/glade/log-window.glade
+data/glade/part-browser.glade
+data/glade/part-properties-dialog.glade
+data/glade/plot-add-function.glade
+data/glade/plot-window.glade
+data/glade/print-options.glade
+data/glade/properties.glade
+data/glade/settings.glade
+data/glade/sim-settings.glade
+data/glade/simulation.glade
+data/glade/splash.glade
+data/glade/textbox-properties-dialog.glade
+data/glade/view-netlist.glade
+
+src/xml-helper.c
+src/sheet/grid.c
+src/sheet/node-item.c
+src/sheet/part-item.c
+src/sheet/sheet.c
+src/sheet/sheet-item.c
+src/sheet/sheet-item-factory.c
+src/sheet/textbox-item.c
+src/sheet/wire-item.c
+src/stock.c
+src/splash.c
+src/smallicon.c
+src/simulation.c
+src/sim-settings.c
+src/settings.c
+src/schematic-view.c
+src/schematic-view-menu.h
+src/save-schematic.c
+src/plot.c
+src/part-browser.c
+src/oregano-utils.c
+src/oregano-impl.c
+src/oregano-config.c
+src/engines/netlist.c
+src/engines/gnucap.c
+src/engines/engine.c
+src/netlist-editor.c
+src/main.c
+src/load-schematic.c
+src/load-library.c
+src/file.c
+src/dialogs.c
+src/cursors.c
+src/model/part.c
+src/model/item-data.c
+src/model/wire.c
+src/model/node.c
+src/model/node-store.c
+src/model/schematic.c
+src/model/textbox.c
+src/model/part-property.c
+src/create-wire.c
+src/clipboard.c
+src/plot-add-function.c
+src/file-manager.c
+src/errors.c
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..0384b0d
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,1320 @@
+# translation of ca.po to Catalan
+# Traducció al català de l'Oregano.
+# Copyright © 2000, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Joan Peris <juanpar@alumni.uv.es>, Xàtiva,Novembre de 2000.
+# Toni Cunyat <ancua@alumni.uv.es>, Simat de la Valldigna, Novembre de 2000.
+# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2004.
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, Badalona, Agost de 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ca\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-11 02:36-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-31 00:40+0200\n"
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:1
+msgid "<b>AC Analysis Options</b>"
+msgstr "<b>Opcions de l'anàlisi d'AC</b>"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:2
+msgid "<b>Type</b>"
+msgstr "<b>Tipus</b>"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:3
+msgid "Current"
+msgstr "Corrent"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:4
+msgid "Edit Clamp properties"
+msgstr "Edita les propietats de la sonda"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:5
+msgid "Imaginary part"
+msgstr "Part imaginària"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:6
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Magnitud"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:7
+msgid "Phase"
+msgstr "Fase"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:8
+msgid "Real part"
+msgstr "Part real"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:9
+msgid "Use decibel scale"
+msgstr "Utilitza una escala en decibels"
+
+# FIXME: typo
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:10
+msgid "Voltage"
+msgstr "Tensió"
+
+#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:1
+msgid "Clear"
+msgstr "Neteja"
+
+#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:2
+msgid "Oregano Log Window"
+msgstr "Finestra de registre de l'Oregano"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:1
+msgid "<b>Alignment</b>"
+msgstr "<b>Alineament</b>"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:2
+msgid "Center Horizontally"
+msgstr "Centra horitzontalment"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:3
+msgid "Center Vertically"
+msgstr "Centra verticalment"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:4
+msgid "Fit to page"
+msgstr "Ajusta a la pàgina"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:5
+msgid "Print Properties"
+msgstr "Propietats d'impressió"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:1
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Previsualitza</b>"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:2
+msgid "Library:"
+msgstr "Biblioteca:"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:3 ../src/schematic-view-ui.h:360
+msgid "Parts"
+msgstr "Components"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:4
+msgid "Place"
+msgstr "Col·loca"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:5
+msgid "Press this button to place the selected part"
+msgstr "Premeu aquest botó per a col·locar el component seleccionat"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:6
+msgid "Search:"
+msgstr "Cerca:"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:7
+msgid "Select which library to use"
+msgstr "Selecciona la biblioteca a usar"
+
+#: ../data/dialogs/part-properties-dialog.glade2.h:1
+msgid "Part Properties"
+msgstr "Propietats del component"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:1
+msgid "<b>Plot</b>"
+msgstr "<b>Gràfic</b>"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:2
+msgid "<b>Variables</b>"
+msgstr "<b>Variables</b>"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:3
+msgid "Plot"
+msgstr "Gràfic"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:4
+msgid "Region"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:5
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:1
+#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:2
+msgid "<b>Comments</b>"
+msgstr "<b>Comentaris</b>"
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:3
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:4 ../src/sheet/part-item.c:147
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietats"
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:5
+msgid "Title:"
+msgstr "Títol:"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:1
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:3
+msgid "<b>Data Paths</b>"
+msgstr "<b>Camins de dades</b>"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:4
+msgid "<b>Engine</b>"
+msgstr "<b>Motor</b>"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:5
+msgid "<b>Executable Path</b>"
+msgstr "<b>Camí dels executables</b>"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:6
+msgid "<b>File Format</b>"
+msgstr "<b>Format del fitxer</b>"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:7
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>Interfície d'usuari</b>"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:8
+msgid "Automatically show log windows after simulation"
+msgstr "Mostra automàticament la finestra de registre després de la simulació"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:9
+msgid "Compress saved files"
+msgstr "Compacta els fitxers desats"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:10
+msgid "Grid size[px] "
+msgstr "Mida de la quadrícula [px] "
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:11
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:13
+msgid "Paths"
+msgstr "Camins"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:14
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+# FIXME: typo
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:15
+msgid "Realtime update of selection (slow)"
+msgstr "Actualització en temps real de la selecció (lent)"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:16
+msgid "Remove"
+msgstr "Elimina"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Select A File"
+msgstr "_Selecciona-ho tot"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:18
+msgid "Show the splash screen at application startup"
+msgstr "Mostra la pantalla de benvinguda quan s'inicia l'aplicació"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:19
+msgid "TODO : Add FINDPATH for Engines"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:20
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfície d'usuari"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:1
+msgid "<b>AC</b>"
+msgstr "<b>AC</b>"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:2
+msgid "<b>DC Sweep</b>"
+msgstr "<b>Escombrat DC</b>"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:3
+msgid "<b>Fourier</b>"
+msgstr "<b>Fourier</b>"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:4
+msgid "<b>Transient</b>"
+msgstr "<b>Transitòria</b>"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:5
+msgid "Add new options"
+msgstr "Afegeix noves opcions"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:6
+msgid "Add to list"
+msgstr "Afegeix a la llista"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:7
+msgid "Analysis Options"
+msgstr "Opcions d'anàlisi"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:8
+msgid "Analysis Parameters"
+msgstr "Paràmetres de l'anàlisi"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:9
+msgid "DEC"
+msgstr "DEC"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:10
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequència"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:11
+msgid "LIN"
+msgstr "LIN"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:12
+msgid "List of outputs"
+msgstr "Llista de sortides"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:13
+msgid "OCT"
+msgstr "OCT"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:14
+msgid "Points"
+msgstr "Punts"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:15
+msgid "Simulation Settings"
+msgstr "Paràmetres de la simulació"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:16
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:17
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:18
+msgid "Step"
+msgstr "Pas"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:19
+msgid "Stop"
+msgstr "Atura"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:20
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:21
+msgid "Use Initial Conditions"
+msgstr "Utilitza les condicions inicials"
+
+#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Progress: None"
+msgstr "Progrés:"
+
+#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:2
+msgid "Simulation"
+msgstr "Simulació"
+
+#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:2
+msgid "<b>Text</b>"
+msgstr "<b>Text</b>"
+
+#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:3
+msgid "Text Properties"
+msgstr "Propietats del text"
+
+#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:1
+msgid "Netlist View"
+msgstr "Vista de llista d'interconnexions"
+
+#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:2 ../src/schematic-view-ui.h:161
+msgid "_Simulate"
+msgstr "_Simula"
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:147
+msgid "Edit the part's properties"
+msgstr "Edita les propietats del component"
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:616 ../src/sheet/part-item.c:765
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:679 ../src/sim-settings.c:775
+#: ../src/settings.c:139 ../src/schematic-view.c:251
+#: ../src/schematic-view.c:317 ../src/schematic-view.c:2431 ../src/plot.c:434
+#: ../src/plot.c:689 ../src/part-browser.c:496 ../src/netlist-editor.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix "
+"this."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar el fitxer %s. Potser hauríeu de reinstal·lar l'Oregano "
+"per arreglar-ho."
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:618 ../src/sheet/part-item.c:626
+#: ../src/sheet/part-item.c:767 ../src/sheet/part-item.c:775
+msgid "Could not create part properties dialog."
+msgstr "No s'ha pogut crear el diàleg de propietats del component."
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:307 ../src/schematic-view-ui.h:288
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:307
+msgid "Copy the object to the clipboard"
+msgstr "Copia l'objecte al porta-retalls"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:310 ../src/schematic-view-ui.h:285
+msgid "Cut"
+msgstr "Retalla"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:310
+msgid "Cut the object to the clipboard"
+msgstr "Retalla l'objecte al porta-retalls"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:313
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:313
+msgid "Delete the object"
+msgstr "Suprimeix l'objecte"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:319
+msgid "Rotate"
+msgstr "Capgira"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:320
+msgid "Rotate the selected objects 90 degrees clockwise"
+msgstr "Capgira 90 graus cap a la dreta l'objecte seleccionat"
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:99
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edita..."
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:99
+msgid "Edit the text"
+msgstr "Edita el text"
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:596
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:681 ../src/sheet/textbox-item.c:690
+msgid "Could not create textbox properties dialog"
+msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg de les propietats del text."
+
+#: ../src/simulation.c:102 ../src/simulation.c:109 ../src/simulation.c:115
+msgid "Could not create simulation dialog"
+msgstr "No es pot crear el diàleg de la simulació"
+
+#: ../src/simulation.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Progress: <b>%s</b>"
+msgstr "Progrés:"
+
+#: ../src/simulation.c:201
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">The simulation was aborted due to an "
+"error.</span>\n"
+"\n"
+"Would you like to view the error log?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">S'ha avortat la simulació a causa d'un "
+"error.</span>\n"
+"Voleu veure el registre d'errors?"
+
+#: ../src/simulation.c:211
+msgid "The simulation was aborted due to an error"
+msgstr "S'ha avortat la simulació a causa d'un error"
+
+#: ../src/sim-settings.c:229
+msgid "Add new option"
+msgstr "Afegeix una nova opció"
+
+#: ../src/sim-settings.c:777 ../src/sim-settings.c:784
+#: ../src/sim-settings.c:790
+msgid "Could not create simulation settings dialog"
+msgstr "No s'ha pogut crear el diàleg dels paràmetres de la simulació."
+
+#: ../src/sim-settings.c:814
+msgid "Option"
+msgstr "Opció"
+
+#: ../src/sim-settings.c:816
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../src/settings.c:141 ../src/settings.c:148 ../src/settings.c:154
+msgid "Could not create settings dialog"
+msgstr "No es pot crear el diàleg de preferències"
+
+#: ../src/settings.c:215
+msgid "Engine executable not found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/settings.c:216
+msgid "The engine is unable to locate the external program."
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view.c:254
+msgid "Could not create properties dialog"
+msgstr "No s'ha pogut crear el diàleg de propietats"
+
+#: ../src/schematic-view.c:320
+msgid "Could not create the page properties dialog"
+msgstr "No s'ha pogut crear el diàleg de propietats de pàgina"
+
+#: ../src/schematic-view.c:383
+msgid "Could not load file"
+msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer"
+
+#: ../src/schematic-view.c:410 ../src/schematic-view.c:1304
+#: ../src/schematic-view.c:1312
+msgid "Untitled.oregano"
+msgstr "Sensetitol.oregano"
+
+#: ../src/schematic-view.c:415
+msgid "Could not save schematic file"
+msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer d'esquemàtic."
+
+#: ../src/schematic-view.c:765 ../src/netlist-editor.c:225
+#: ../src/netlist-editor.c:436
+msgid "Could not create a netlist"
+msgstr "No s'ha pogut crear la llista d'interconnexions"
+
+#: ../src/schematic-view.c:768 ../src/netlist-editor.c:229
+#: ../src/netlist-editor.c:439
+msgid "An unexpected error has occurred"
+msgstr "S'ha produït un error inesperat"
+
+#: ../src/schematic-view.c:1313
+msgid "Untitled.netlist"
+msgstr "Sensetitol.netlist"
+
+#: ../src/schematic-view.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Save changes to schematic %s before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you don't save, all changes since you last saved will be permanently lost."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">L'esquemàtic %s té canvis sense desar</"
+"span>\n"
+"\n"
+"Voleu desar-los?"
+
+#: ../src/schematic-view.c:1516
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view.c:2434 ../src/schematic-view.c:2445
+msgid "Could not create the log window"
+msgstr "No s'ha pogut crear la finestra del registre"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:38
+msgid "_New"
+msgstr "_Nou"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:38 ../src/schematic-view-ui.h:264
+msgid "Create a new schematic"
+msgstr "Crea un nou esquemàtic"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:47
+msgid "Page Properties"
+msgstr "Propietats de la pàgina"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:48
+msgid "Set print properties"
+msgstr "Estableix les propietats de la impressió"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:56 ../src/print.c:367 ../src/plot.c:150
+#: ../src/netlist-editor.c:193
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Previsualització de la impressió"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:57
+msgid "Preview the schematic before printing"
+msgstr "Previsualitza l'esquemàtic abans d'imprimir"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:65
+msgid "Schematic _Properties..."
+msgstr "_Propietats de l'esquemàtic..."
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:66
+msgid "Modify the schematic's properties"
+msgstr "Modifica les propietats de l'esquemàtic"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:95
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimeix"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:96
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Suprimeix la selecció"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:102
+msgid "_Rotate"
+msgstr "Cap_gira"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:103
+msgid "Rotate the selection clockwise"
+msgstr "Capgira en el sentit de les manetes del rellotge"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Flip _horizontally"
+msgstr "Centra horitzontalment"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Flip the selection horizontally"
+msgstr "Copia la selecció al porta-retalls"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Flip _vertically"
+msgstr "Centra verticalment"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Flip the selection vertically"
+msgstr "Suprimeix la selecció"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Select _all"
+msgstr "_Deselecciona-ho tot"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:125
+msgid "Select all objects on the sheet"
+msgstr "Selecciona tots els objectes de la fulla"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Deselect a_ll"
+msgstr "_Deselecciona-ho tot"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:132
+msgid "Deselect the selected objects"
+msgstr "Deselecciona els objectes seleccionats"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:140
+#, fuzzy
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "_Propietats de l'objecte..."
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:141
+msgid "Modify the object's properties"
+msgstr "Modifica les propietats de l'objecte"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:146
+msgid "Simulation S_ettings..."
+msgstr "_Paràmetres de la simulació"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:147
+msgid "Edit the simulation settings"
+msgstr "Edita els paràmetres de la simulació"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:162
+msgid "Run a simulation"
+msgstr "Llança una simulació"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:169
+msgid "_Generate netlist"
+msgstr "_Genera la llista d'interconnexions"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:170
+msgid "Generate a netlist"
+msgstr "Genera una llista d'interconnexions"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:177
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:178
+msgid "Set the zoom factor to 50%"
+msgstr "Estableix el factor de zoom al 50%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:179
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:180
+msgid "Set the zoom factor to 75%"
+msgstr "Estableix el factor de zoom al 75%"
+
+#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("50%"),
+#. N_("Set the zoom factor to 50%"), plot_zoom_50_cmd),
+#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("75%"),
+#. N_("Set the zoom factor to 75%"), plot_zoom_75_cmd),
+#: ../src/schematic-view-ui.h:181 ../src/plot.c:167
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:182 ../src/plot.c:168
+msgid "Set the zoom factor to 100%"
+msgstr "Estableix el factor de zoom al 100%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:184
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:185
+msgid "Set the zoom factor to 125%"
+msgstr "Estableix el factor de zoom al 125%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:186
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:187
+msgid "Set the zoom factor to 150%"
+msgstr "Estableix el factor de zoom al 150%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:196
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:202
+msgid "_Log"
+msgstr "_Registre"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:202
+msgid "View the latest simulation log"
+msgstr "Mostra el registre de l'última simulació"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:205
+#, fuzzy
+msgid "_Node labels"
+msgstr "_Mostra les etiquetes del nus"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:205
+msgid "Show or hide node labels"
+msgstr "Mostra o amaga les etiquetes dels nusos"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:207
+#, fuzzy
+msgid "N_etlist"
+msgstr "Fitxer de llista de connexions"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:208
+#, fuzzy
+msgid "View the circuit netlist"
+msgstr "Visualitza una llista d'interconnexions"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:240
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Continguts"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:240
+msgid "Show program help"
+msgstr "Mostra l'ajuda del programa"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:254
+msgid "_Tools"
+msgstr "E_ines"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:264
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:267
+msgid "Open"
+msgstr "Obre"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:267
+msgid "Open an existing schematic"
+msgstr "Obre un esquemàtic existent"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:270
+msgid "Save"
+msgstr "Desa"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:270
+msgid "Save the schematic"
+msgstr "Desa l'esquemàtic"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:285
+msgid "Cut the selection to the clipboard"
+msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:288
+msgid "Copy the selection to the clipboard"
+msgstr "Copia la selecció al porta-retalls"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:291 ../src/schematic-view-ui.h:404
+msgid "Paste"
+msgstr "Enganxa"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:291
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:301
+msgid "Arrow"
+msgstr "Punter"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:302
+msgid "Select, move and modify objects"
+msgstr "Selecciona, mou i modifica objectes"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:307
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:308
+msgid "Put text on the schematic"
+msgstr "Posa text en l'esquemàtic"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:313
+msgid "Wires"
+msgstr "Connexions"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:314
+msgid "Draw wires"
+msgstr "Dibuixa les connexions"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:330
+msgid "Add Voltage Clamp"
+msgstr "Afegeix una sonda de tensió"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:331
+msgid "Add a Voltage test clamp"
+msgstr "Afegeix una sonda de mesura de tensió"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:336
+msgid "Simulate"
+msgstr "Simula"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:337
+msgid "Run a simulation for the current schematic"
+msgstr "Llança la simulació per a l'esquemàtic actual"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:342 ../src/schematic-view-ui.h:343
+msgid "Simulation settings"
+msgstr "Paràmetres de la simulació"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:361
+msgid "Show or hide the part browser"
+msgstr "Mostra o amaga el navegador de components"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:366
+msgid "Grid"
+msgstr "Quadrícula"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:367
+msgid "Turn on/off the grid"
+msgstr "Activa/desactiva la quadrícula"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:372 ../src/schematic-view-ui.h:373
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Apropa"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:378 ../src/schematic-view-ui.h:379
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Allunya"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:405
+msgid "Paste the contents of the clipboard to the sheet"
+msgstr "Enganxa els continguts del porta-retalls en la fulla"
+
+#: ../src/print.c:297
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimeix"
+
+#: ../src/print.c:304
+msgid "Pages"
+msgstr "Pàgines"
+
+#: ../src/print.c:339
+msgid "Can't get paper info! .. getting default!"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obtenir informació sobre el paper, s'està prenent el valor per "
+"defecte."
+
+#: ../src/print.c:353
+msgid "Could not create font for printing."
+msgstr "No s'ha pogut crear el tipus de lletra per a imprimir."
+
+#: ../src/print.c:372
+msgid "Printing failed."
+msgstr "Ha fallat la impressió."
+
+#: ../src/plot.c:61 ../src/plot.c:62
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../src/plot.c:63
+msgid "Sans 8"
+msgstr "Sans 8"
+
+#: ../src/plot.c:151
+msgid "Preview the plot before printing"
+msgstr "Previsualitza el gràfic abans d'imprimir"
+
+#: ../src/plot.c:153
+msgid "Export plot"
+msgstr "Exporta el gràfic"
+
+#: ../src/plot.c:154
+msgid "Show the export menu"
+msgstr "Mostra el menú d'exportar"
+
+#: ../src/plot.c:155
+msgid "Add Function"
+msgstr "Afegeix Funció"
+
+#: ../src/plot.c:156
+msgid "Add new function to the graph"
+msgstr "Afegeix una nova funció al gràfic"
+
+#: ../src/plot.c:180
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Preferències..."
+
+#: ../src/plot.c:182
+msgid "Show crosshairs"
+msgstr "Mostra els cursors"
+
+#: ../src/plot.c:183
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../src/plot.c:190
+msgid "Schematic Plot"
+msgstr "Gràfic de l'esquemàtic"
+
+#: ../src/plot.c:196
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
+
+#: ../src/plot.c:197
+msgid "_Plot"
+msgstr "_Dibuixa"
+
+#. Simulation failed?
+#: ../src/plot.c:330
+msgid "The simulation produced no data!!\n"
+msgstr "La simulació no ha produït cap dada!!\n"
+
+#: ../src/plot.c:340 ../src/plot.c:574
+#, c-format
+msgid "Plot - %s"
+msgstr "Gràfic - %s"
+
+#: ../src/plot.c:349
+msgid "Nodes"
+msgstr "Nodes"
+
+#: ../src/plot.c:352 ../src/plot.c:636
+msgid "Functions"
+msgstr "Funcions"
+
+#: ../src/plot.c:424
+msgid "Oregano - Plot"
+msgstr "Oregano - Gràfic"
+
+#: ../src/plot.c:436 ../src/plot.c:443
+msgid "Could not create plot window."
+msgstr "No s'ha pogut crear la finestra del gràfic."
+
+#: ../src/plot.c:659
+msgid "TRANSFER"
+msgstr "TRANSFERÈNCIA"
+
+#: ../src/plot.c:691 ../src/plot.c:698
+msgid "Could not create plot export window."
+msgstr "No s'ha pogut crear la finestra d'exportació del gràfic."
+
+#. if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (export_png)))
+#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PNG;
+#. else
+#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PS;
+#: ../src/plot.c:719
+msgid "Save PNG"
+msgstr "Desa un PNG"
+
+#: ../src/part-browser.c:135 ../src/part-browser.c:614
+msgid ""
+"Gtk version 2.2 does not support GtkTreeModelFilter...\n"
+"Filtering disable!"
+msgstr ""
+"La versió 2.2 de GTK no té implementat GtkTreeModelFilter...\n"
+"S'ha inhabilitat el filtre!"
+
+#: ../src/part-browser.c:187 ../src/part-browser.c:401
+msgid "Unable to load required part"
+msgstr ""
+
+#: ../src/part-browser.c:499 ../src/part-browser.c:507
+msgid "Could not create part browser"
+msgstr "No puc crear un navegador de components"
+
+#: ../src/oregano-config.c:123
+#, c-format
+msgid "Loading %s ..."
+msgstr "S'està carregant %s..."
+
+#: ../src/oregano-config.c:164
+#, c-format
+msgid "Could not read the parts library: %s "
+msgstr "No s'ha pogut llegir la biblioteca de components: %s"
+
+#: ../src/oregano-config.c:166
+msgid ""
+"The file is probably corrupt. Please reinstall the parts\n"
+"library or Oregano and try again."
+msgstr ""
+"El fitxer està probablement corrupte. Si us plau, reinstal·leu\n"
+"la biblioteca de components o l'Oregano i intenteu-ho de nou."
+
+#: ../src/engines/netlist.c:436
+msgid "No ground node. Aborting.\n"
+msgstr "Cap nus a terra. Abortant.\n"
+
+#: ../src/engines/netlist.c:441
+msgid ""
+"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n"
+"you have a ground node and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/netlist.c:450
+msgid "No test clamps found. Aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/netlist.c:455
+msgid ""
+"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n"
+"you have one o more test clamps and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:299
+#, fuzzy
+msgid "### Too few or none analysis found ###\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"### S'han trobat massa poques o cap anàlisi ###\n"
+"\n"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:366
+msgid "Unable to execute GnuCap."
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:383
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Nodes"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:586
+msgid "time"
+msgstr ""
+
+# FIXME: typo
+#: ../src/engines/gnucap.c:591 ../src/engines/gnucap.c:601
+#, fuzzy
+msgid "voltage"
+msgstr "Tensió"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:596
+#, fuzzy
+msgid "frequency"
+msgstr "Frequència"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Unknown analysis"
+msgstr "Anàlisi desconeguda"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:693
+#, fuzzy
+msgid "abort"
+msgstr "Iniciar"
+
+#: ../src/engines/engine.c:32
+msgid "Operating Point"
+msgstr "Punt de Treball"
+
+#: ../src/engines/engine.c:33
+msgid "Transient Analysis"
+msgstr "Anàlisi transitòria"
+
+#: ../src/engines/engine.c:34
+msgid "DC transfer characteristic"
+msgstr "Característica de transferència en DC"
+
+#: ../src/engines/engine.c:35
+msgid "AC Analysis"
+msgstr "Anàlisi en AC"
+
+#: ../src/engines/engine.c:36
+msgid "Transfer Function"
+msgstr "Funció de transferència"
+
+#: ../src/engines/engine.c:37
+msgid "Distortion Analysis"
+msgstr "Anàlisi de distorsió"
+
+#: ../src/engines/engine.c:38
+msgid "Noise Analysis"
+msgstr "Anàlisi de soroll"
+
+#: ../src/engines/engine.c:39
+msgid "Pole-Zero Analysis"
+msgstr "Anàlisi de Pols-Zeros"
+
+#: ../src/engines/engine.c:40
+msgid "Sensitivity Analysis"
+msgstr "Anàlisi de sensibilitat"
+
+#: ../src/engines/engine.c:41
+msgid "Unknown Analysis"
+msgstr "Anàlisi desconeguda"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:172
+#, c-format
+msgid "Netlist for %s"
+msgstr "Llista d'interconnexions per a %s"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:173
+#, c-format
+msgid "Author : %s"
+msgstr "Autor: %s"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:186
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Pàgina %N de %Q"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:238 ../src/netlist-editor.c:274
+#, c-format
+msgid "The file %s could not be saved"
+msgstr "El fitxer %s no s'ha pogut desar"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:239 ../src/netlist-editor.c:275
+msgid "Could not save temporary netlist file"
+msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer temporal de la llista d'interconnexions"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:311
+msgid "Could not create the netlist dialog"
+msgstr "No s'ha pogut crear el diàleg de la llista d'interconnexions"
+
+#. gettext support
+#: ../src/netlist-editor.c:390
+#, c-format
+msgid "The file %s could not be found."
+msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer %s."
+
+#: ../src/netlist-editor.c:391
+msgid "Could not find the required file"
+msgstr "No s'ha trobat el fitxer requerit"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Enables some debugging functions"
+msgstr "Activa algunes funcions de depurat"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "LEVEL"
+msgstr "NIVELL"
+
+#: ../src/main.c:132
+msgid ""
+"You seem to be running Oregano without\n"
+"having it installed properly on your system.\n"
+"\n"
+"Please install Oregano and try again."
+msgstr ""
+"Sembla que esteu executant Oregano sense\n"
+"que estiga instal·lat correctament al vostre sistema.\n"
+"\n"
+"Si us plau, instal·leu Oregano i torneu-ho a provar."
+
+#: ../src/main.c:155
+msgid ""
+"Could not find a parts library.\n"
+"\n"
+"This is probably due to a faulty installation\n"
+"of Oregano. Please check your installation."
+msgstr ""
+"No es pot trobar una biblioteca de components.\n"
+"\n"
+"Açò probablement és degut a una mala instal·lació\n"
+"d'Oregano. Si us plau, comproveu la vostra instal·lació."
+
+#: ../src/main.c:212
+msgid "Welcome to Oregano"
+msgstr "Benvingut a Oregano"
+
+#: ../src/load-schematic.c:261
+msgid "Bad file format."
+msgstr "Format de fitxer erroni."
+
+#: ../src/load-schematic.c:271
+msgid "Unknown parser error."
+msgstr "Error desconegut de l'analitzador."
+
+#: ../src/load-library.c:149
+#, c-format
+msgid "Could not find the requested symbol: %s\n"
+msgstr "No s'ha trobat el símbol sol·licitat: %s\n"
+
+#: ../src/load-library.c:165
+#, c-format
+msgid "Could not find the requested part: %s\n"
+msgstr "No s'ha trobat el component sol·licitat: %s\n"
+
+#: ../src/file.c:50 ../src/file.c:90
+msgid "Oregano Files"
+msgstr "Fitxers d'Oregano"
+
+#: ../src/file.c:52 ../src/file.c:92
+msgid "All Files"
+msgstr "Tots els fitxers"
+
+#: ../src/file.c:55
+msgid "Open File"
+msgstr "Obre un fitxer"
+
+#: ../src/file.c:95
+msgid "Save File"
+msgstr "Desa el fitxer"
+
+#: ../src/file.c:145
+msgid "Netlist File"
+msgstr "Fitxer de llista de connexions"
+
+#: ../src/file.c:221
+msgid "Open file"
+msgstr "Obre un fitxer"
+
+#: ../src/file.c:271
+msgid "Save schematic as"
+msgstr "Anomena i desa l'esquemàtic"
+
+#: ../src/file.c:336
+msgid "Netlist filename"
+msgstr "Nom del fitxer de la llista de connexions"
+
+#: ../src/dialogs.c:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 2003-2006 LUGFi\n"
+"(c) 1999-2001 Richard Hult"
+msgstr ""
+"(c) 2003-2005 LUGFi\n"
+"(c) 1999-2001 Richard Hult"
+
+#: ../src/dialogs.c:141
+msgid "Schematic capture and circuit simulation.\n"
+msgstr "Captura d'esquemàtics i simulació de circuits.\n"
+
+#: ../src/model/schematic.c:584
+#, c-format
+msgid "File %s does not exists."
+msgstr "El fitxer %s no existeix."
+
+#: ../src/model/schematic.c:592 ../src/model/schematic.c:630
+#, c-format
+msgid "Unknown file format for %s."
+msgstr "El format del fitxer %s és desconegut."
+
+#: ../src/model/schematic.c:611
+msgid "Load fails!."
+msgstr "Ha fallat la càrrega!."
+
+#: ../src/plot-add-function.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix "
+"this"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar el fitxer %s. Potser hauríeu de reinstal·lar l'Oregano "
+"per arreglar-ho."
+
+#: ../src/plot-add-function.c:50 ../src/plot-add-function.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Could not create plot window"
+msgstr "No s'ha pogut crear la finestra del gràfic."
+
+#~ msgid "_View netlist"
+#~ msgstr "_Visualitza la llista d'interconnexions"
+
+#~ msgid "View plot"
+#~ msgstr "Visualitza el gràfic"
+
+#~ msgid "View plot "
+#~ msgstr "Visualitza el gràfic "
+
+#~ msgid "Problem in transient analysis"
+#~ msgstr "Hi ha hagut un problema en l'anàlisi transitòria"
+
+#~ msgid "Start time must be less than stop time."
+#~ msgstr "El temps inicial ha de ser menor que el final"
+
+#~ msgid "Could not find the simulation executable"
+#~ msgstr "No s'ha pogut trobar l'executable del simulador"
+
+#~ msgid "This probably means that you have not configured Oregano properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Açò probablement vol dir que no heu configurat l'Oregano correctament."
+
+#~ msgid "You have not entered a simulation executable"
+#~ msgstr "No heu introduït cap executable del simulador."
+
+# FIXME: typo
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose Settings and specify which program to use for simulations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si us plau, aneu als Paràmetres i especifiqueu quin programa cal usar per "
+#~ "a les simulacions."
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Nom: "
+
+#~ msgid "Value: "
+#~ msgstr "Valor: "
+
+#~ msgid "GnuCap"
+#~ msgstr "GnuCap"
+
+#~ msgid "NgSpice"
+#~ msgstr "NgSpice"
+
+#~ msgid "Parser"
+#~ msgstr "Analitzador"
+
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Format</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Mida</b>"
+
+#~ msgid "Height : "
+#~ msgstr "Alçada: "
+
+#~ msgid "Plot Export"
+#~ msgstr "Exportació de gràfics"
+
+#~ msgid "Portable Network Graphics (png)"
+#~ msgstr "Portable Network Graphics (png)"
+
+#~ msgid "Postscript (ps)"
+#~ msgstr "Postscript (ps)"
+
+#~ msgid "Width : "
+#~ msgstr "Amplada: "
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..845ae10
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,1307 @@
+# Deutsche Uebersetzung von Oregano
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oregano 0.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-11 02:36-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-30 17:45-0300\n"
+"Last-Translator: Klaus Storz <klaus.storz@ono.com> \n"
+"Language-Team: German\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:1
+msgid "<b>AC Analysis Options</b>"
+msgstr "<b>AC Analyse Optionen</b>"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:2
+msgid "<b>Type</b>"
+msgstr "<b>Typ</b>"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:3
+msgid "Current"
+msgstr "Strom"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:4
+msgid "Edit Clamp properties"
+msgstr "Abgriff-Eigenschaften einstellen"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:5
+msgid "Imaginary part"
+msgstr "Imaginaeres Bauteil"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:6
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Amplitude"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:7
+msgid "Phase"
+msgstr "Phase"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:8
+msgid "Real part"
+msgstr "Realer Anteil"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:9
+msgid "Use decibel scale"
+msgstr "Dezibel Skala benutzen"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:10
+msgid "Voltage"
+msgstr "Spannung"
+
+#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:1
+msgid "Clear"
+msgstr "Loeschen"
+
+#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:2
+msgid "Oregano Log Window"
+msgstr "Oregano-LOG Fenster"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:1
+msgid "<b>Alignment</b>"
+msgstr "<b>Alignment</b>"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:2
+msgid "Center Horizontally"
+msgstr "Horizontal zentrieren"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:3
+msgid "Center Vertically"
+msgstr "Vertikal zentrieren"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:4
+msgid "Fit to page"
+msgstr "Auf Seite anpassen"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:5
+msgid "Print Properties"
+msgstr "Druckeigenschaften"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:1
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Ansicht</b>"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:2
+msgid "Library:"
+msgstr "Bibliothek:"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:3 ../src/schematic-view-ui.h:360
+msgid "Parts"
+msgstr "Komponeten"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:4
+msgid "Place"
+msgstr "Einfuegen"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:5
+msgid "Press this button to place the selected part"
+msgstr "Druecken Sie diesen Knopf, um das ausgewaehlte Objekt einzufuegen"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:6
+msgid "Search:"
+msgstr "Suchen:"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:7
+msgid "Select which library to use"
+msgstr "Waehlen Sie die zu benutzende Bibliothek aus"
+
+#: ../data/dialogs/part-properties-dialog.glade2.h:1
+msgid "Part Properties"
+msgstr "Bauteileigenschaften"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:1
+msgid "<b>Plot</b>"
+msgstr "<b>Plot</b>"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:2
+msgid "<b>Variables</b>"
+msgstr "<b>Variablen</b>"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:3
+msgid "Plot"
+msgstr "Plot"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:4
+msgid "Region"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:5
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:1
+#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:2
+msgid "<b>Comments</b>"
+msgstr "<b>Kommentare</b>"
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:3
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:4 ../src/sheet/part-item.c:147
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:5
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:1
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:3
+msgid "<b>Data Paths</b>"
+msgstr "<b>Datenpfade</b>"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:4
+msgid "<b>Engine</b>"
+msgstr "<b>Engine</b>"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:5
+msgid "<b>Executable Path</b>"
+msgstr "<b>Programmpfad</b>"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:6
+msgid "<b>File Format</b>"
+msgstr "<b>Dateiformat</b>"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:7
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>Benutzerinterface</b>"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:8
+msgid "Automatically show log windows after simulation"
+msgstr "LOG-Fenster auutomatisch nach der Simulation anzeigen"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:9
+msgid "Compress saved files"
+msgstr "Gespeicherte Dateien komprimieren"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:10
+msgid "Grid size[px] "
+msgstr "Grid Groesse [px]: "
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:11
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliothek:"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:13
+msgid "Paths"
+msgstr "Pfade"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:14
+msgid "Preferences"
+msgstr "Praeferenzen"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:15
+msgid "Realtime update of selection (slow)"
+msgstr "Auswahl in Echtzeit aktualisieren (langsam)"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:16
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Select A File"
+msgstr "Alles _auswaehlen"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:18
+msgid "Show the splash screen at application startup"
+msgstr "Splash-Screen bei Programmstart anzeigen"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:19
+msgid "TODO : Add FINDPATH for Engines"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:20
+msgid "User Interface"
+msgstr "Benutzerinterface"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:1
+msgid "<b>AC</b>"
+msgstr "<b>AC</b>"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:2
+msgid "<b>DC Sweep</b>"
+msgstr "<b>DC Sweep</b>"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:3
+msgid "<b>Fourier</b>"
+msgstr "<b>Fourier</b>"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:4
+msgid "<b>Transient</b>"
+msgstr "<b>Transient</b>"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:5
+msgid "Add new options"
+msgstr "Neue Optionen hinzufuegen"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:6
+msgid "Add to list"
+msgstr "Zur Liste hinzufuegen"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:7
+msgid "Analysis Options"
+msgstr "Analyse-Optionen"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:8
+msgid "Analysis Parameters"
+msgstr "Analyse-Parameter"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:9
+msgid "DEC"
+msgstr "DEC"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:10
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequenz"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:11
+msgid "LIN"
+msgstr "LIN"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:12
+msgid "List of outputs"
+msgstr "Liste der Ausgaenge"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:13
+msgid "OCT"
+msgstr "OCT"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:14
+msgid "Points"
+msgstr "Punkte"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:15
+msgid "Simulation Settings"
+msgstr "Simulationseinstellungen"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:16
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:17
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:18
+msgid "Step"
+msgstr "Schritt"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:19
+msgid "Stop"
+msgstr "Final"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:20
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:21
+msgid "Use Initial Conditions"
+msgstr "Initial Conditions verwenden"
+
+#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Progress: None"
+msgstr "Fortschritt:"
+
+#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:2
+msgid "Simulation"
+msgstr "Simulation"
+
+#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:2
+msgid "<b>Text</b>"
+msgstr "<b>Text</b>"
+
+#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:3
+msgid "Text Properties"
+msgstr "Texteigenschaften"
+
+#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:1
+msgid "Netlist View"
+msgstr "Netzliste ansehen"
+
+#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:2 ../src/schematic-view-ui.h:161
+msgid "_Simulate"
+msgstr "_Simulieren"
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:147
+msgid "Edit the part's properties"
+msgstr "Bauteil-Eigenschaften editieren"
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:616 ../src/sheet/part-item.c:765
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:679 ../src/sim-settings.c:775
+#: ../src/settings.c:139 ../src/schematic-view.c:251
+#: ../src/schematic-view.c:317 ../src/schematic-view.c:2431 ../src/plot.c:434
+#: ../src/plot.c:689 ../src/part-browser.c:496 ../src/netlist-editor.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix "
+"this."
+msgstr ""
+"Die Datei %s ist nicht auffindbar. Moeglicherweise muss Oregano neu "
+"installiert werden."
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:618 ../src/sheet/part-item.c:626
+#: ../src/sheet/part-item.c:767 ../src/sheet/part-item.c:775
+msgid "Could not create part properties dialog."
+msgstr "Konnte keinen Bauteil-Eigenschaften Dialog erstellen"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:307 ../src/schematic-view-ui.h:288
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:307
+msgid "Copy the object to the clipboard"
+msgstr "Objekt ins Clipboard kopieren"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:310 ../src/schematic-view-ui.h:285
+msgid "Cut"
+msgstr "ausschneiden"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:310
+msgid "Cut the object to the clipboard"
+msgstr "Objekt ins Clipboard ausschneiden"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:313
+msgid "Delete"
+msgstr "Loeschen"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:313
+msgid "Delete the object"
+msgstr "Objekt loeschen"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:319
+msgid "Rotate"
+msgstr "Drehen"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:320
+msgid "Rotate the selected objects 90 degrees clockwise"
+msgstr "Ausgewaehlte Objekte 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:99
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editieren..."
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:99
+msgid "Edit the text"
+msgstr "Text editieren"
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:596
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:681 ../src/sheet/textbox-item.c:690
+msgid "Could not create textbox properties dialog"
+msgstr "Textbox-Eigenschaften Dialog nicht erstellbar"
+
+#: ../src/simulation.c:102 ../src/simulation.c:109 ../src/simulation.c:115
+msgid "Could not create simulation dialog"
+msgstr "Simulations-Dialog nicht erstellbar"
+
+#: ../src/simulation.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Progress: <b>%s</b>"
+msgstr "Fortschritt:"
+
+#: ../src/simulation.c:201
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">The simulation was aborted due to an "
+"error.</span>\n"
+"\n"
+"Would you like to view the error log?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Die Simulation wurde aufgrund eines "
+"Fehlers Abgebrochen.</span>\n"
+"Moechten Sie das LOG-File ansehen?"
+
+#: ../src/simulation.c:211
+msgid "The simulation was aborted due to an error"
+msgstr "Die Simulation wurde aufgrund eines Fehlers abgebrochen"
+
+#: ../src/sim-settings.c:229
+msgid "Add new option"
+msgstr "Neue Option hinzufuegen"
+
+#: ../src/sim-settings.c:777 ../src/sim-settings.c:784
+#: ../src/sim-settings.c:790
+msgid "Could not create simulation settings dialog"
+msgstr "Simulationseinstellungen-Dialog nicht erstellbar"
+
+#: ../src/sim-settings.c:814
+msgid "Option"
+msgstr "Option"
+
+#: ../src/sim-settings.c:816
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: ../src/settings.c:141 ../src/settings.c:148 ../src/settings.c:154
+msgid "Could not create settings dialog"
+msgstr "Einstellungs-Dialog nicht erstellbar"
+
+#: ../src/settings.c:215
+msgid "Engine executable not found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/settings.c:216
+msgid "The engine is unable to locate the external program."
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view.c:254
+msgid "Could not create properties dialog"
+msgstr "Eigenschaften-Dialog nicht erstellbar"
+
+#: ../src/schematic-view.c:320
+msgid "Could not create the page properties dialog"
+msgstr "Seiteneigenschaften-Dialog nicht erstellbar"
+
+#: ../src/schematic-view.c:383
+msgid "Could not load file"
+msgstr "Datei laesst sich nicht laden"
+
+#: ../src/schematic-view.c:410 ../src/schematic-view.c:1304
+#: ../src/schematic-view.c:1312
+msgid "Untitled.oregano"
+msgstr "OhneTitel.oregano"
+
+#: ../src/schematic-view.c:415
+msgid "Could not save schematic file"
+msgstr "Schaltplan-Datei laesst sich nicht speichern"
+
+#: ../src/schematic-view.c:765 ../src/netlist-editor.c:225
+#: ../src/netlist-editor.c:436
+msgid "Could not create a netlist"
+msgstr "Netzliste kann nicht erstellt werden"
+
+#: ../src/schematic-view.c:768 ../src/netlist-editor.c:229
+#: ../src/netlist-editor.c:439
+msgid "An unexpected error has occurred"
+msgstr "Unerwarteter Fehler aufgetreten (Oh Grauss)"
+
+#: ../src/schematic-view.c:1313
+msgid "Untitled.netlist"
+msgstr "OhneTitel.netlist"
+
+#: ../src/schematic-view.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Save changes to schematic %s before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you don't save, all changes since you last saved will be permanently lost."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Schaltplan %s wurde geaendert</ "
+"guardar</span>\n"
+"\n"
+"Moechten Sie speichern?"
+
+#: ../src/schematic-view.c:1516
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view.c:2434 ../src/schematic-view.c:2445
+msgid "Could not create the log window"
+msgstr "LOG-Fenster nicht erstellbar."
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:38
+msgid "_New"
+msgstr "_Neu"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:38 ../src/schematic-view-ui.h:264
+msgid "Create a new schematic"
+msgstr "Neuen Schaltplan erstellen"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:47
+msgid "Page Properties"
+msgstr "Seiteneigenschaften"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:48
+msgid "Set print properties"
+msgstr "Druckeigenschaften"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:56 ../src/print.c:367 ../src/plot.c:150
+#: ../src/netlist-editor.c:193
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Druckansicht"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:57
+msgid "Preview the schematic before printing"
+msgstr "Schaltplan-Druckansicht"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:65
+msgid "Schematic _Properties..."
+msgstr "_Schaltplan _Eigenschaften"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:66
+msgid "Modify the schematic's properties"
+msgstr "Schaltplaneigenschaften aendern"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:95
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Loeschen"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:96
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Auswahl loeschen"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:102
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Drehen"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:103
+msgid "Rotate the selection clockwise"
+msgstr "Auswahl im Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Flip _horizontally"
+msgstr "Horizontal zentrieren"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Flip the selection horizontally"
+msgstr "Auswahl ins Clipboard kopieren"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Flip _vertically"
+msgstr "Vertikal zentrieren"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Flip the selection vertically"
+msgstr "Auswahl loeschen"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Select _all"
+msgstr "_Gesamte Auswahl rueckgaenging machen"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:125
+msgid "Select all objects on the sheet"
+msgstr "Alle Objekte auf der Seite auswaehlen"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Deselect a_ll"
+msgstr "_Gesamte Auswahl rueckgaenging machen"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:132
+msgid "Deselect the selected objects"
+msgstr "Auswahl der gewaehlten Objekte rueckgaengig machen"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:140
+#, fuzzy
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "_Objekt _Eigenschaften..."
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:141
+msgid "Modify the object's properties"
+msgstr "Objekteigenschaften aendern"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:146
+msgid "Simulation S_ettings..."
+msgstr "Simulations Ei_nstellungen..."
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:147
+msgid "Edit the simulation settings"
+msgstr "Simulations Ei_nstellungen aendern"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:162
+msgid "Run a simulation"
+msgstr "Simulation starten"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:169
+msgid "_Generate netlist"
+msgstr "_Netzliste erstellen"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:170
+msgid "Generate a netlist"
+msgstr "Eine Netzliste erstellen"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:177
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:178
+msgid "Set the zoom factor to 50%"
+msgstr "Zoom-Faktor auf 50%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:179
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:180
+msgid "Set the zoom factor to 75%"
+msgstr "Zoom-Faktor auf 75%"
+
+#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("50%"),
+#. N_("Set the zoom factor to 50%"), plot_zoom_50_cmd),
+#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("75%"),
+#. N_("Set the zoom factor to 75%"), plot_zoom_75_cmd),
+#: ../src/schematic-view-ui.h:181 ../src/plot.c:167
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:182 ../src/plot.c:168
+msgid "Set the zoom factor to 100%"
+msgstr "Zoom-Faktor zu 100%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:184
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:185
+msgid "Set the zoom factor to 125%"
+msgstr "Zoom-Faktor auf 125%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:186
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:187
+msgid "Set the zoom factor to 150%"
+msgstr "Zoom-Faktor auf 150%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:196
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:202
+msgid "_Log"
+msgstr "_Log"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:202
+msgid "View the latest simulation log"
+msgstr "Letztes Simulations-LOG ansehen"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:205
+#, fuzzy
+msgid "_Node labels"
+msgstr "_Knoten-Label anzeigen"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:205
+msgid "Show or hide node labels"
+msgstr "Knoten-Label anzeigen oder verstecken"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:207
+#, fuzzy
+msgid "N_etlist"
+msgstr "Netzlisten-Datei"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:208
+#, fuzzy
+msgid "View the circuit netlist"
+msgstr "Eine Netzliste ansehen"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:240
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Inhalt"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:240
+msgid "Show program help"
+msgstr "Hilfe anzeigen"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:254
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Werkzeuge"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:264
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:267
+msgid "Open"
+msgstr "Oeffnen"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:267
+msgid "Open an existing schematic"
+msgstr "Vorhandenen Schaltplan oeffnen"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:270
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:270
+msgid "Save the schematic"
+msgstr "Schaltplan speichern"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:285
+msgid "Cut the selection to the clipboard"
+msgstr "Auswahl ins Clipboard ausschneiden"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:288
+msgid "Copy the selection to the clipboard"
+msgstr "Auswahl ins Clipboard kopieren"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:291 ../src/schematic-view-ui.h:404
+msgid "Paste"
+msgstr "Einfuegen"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:291
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Clipboard-Inhalt einfuegen"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:301
+msgid "Arrow"
+msgstr "Pfeil"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:302
+msgid "Select, move and modify objects"
+msgstr "Objekte auswaehlen, verschieben und veraendern"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:307
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:308
+msgid "Put text on the schematic"
+msgstr "Text in Schaltplan einfuegen"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:313
+msgid "Wires"
+msgstr "Kabel"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:314
+msgid "Draw wires"
+msgstr "Kabel zeichnen"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:330
+msgid "Add Voltage Clamp"
+msgstr "Spannungs-Abgriff hinzufuegen"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:331
+msgid "Add a Voltage test clamp"
+msgstr "Spannungs-Testpunkt hinzufuegen"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:336
+msgid "Simulate"
+msgstr "Simulieren"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:337
+msgid "Run a simulation for the current schematic"
+msgstr "Jetzigen Schaltplan simulieren"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:342 ../src/schematic-view-ui.h:343
+msgid "Simulation settings"
+msgstr "Simulations-Einstellungen"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:361
+msgid "Show or hide the part browser"
+msgstr "Komponenten Browser anzeigen oder verstecken"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:366
+msgid "Grid"
+msgstr "Grid"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:367
+msgid "Turn on/off the grid"
+msgstr "Grid on/off"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:372 ../src/schematic-view-ui.h:373
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Vergroessern"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:378 ../src/schematic-view-ui.h:379
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:405
+msgid "Paste the contents of the clipboard to the sheet"
+msgstr "Clipboard-Inhalt in Seite einfuegen"
+
+#: ../src/print.c:297
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: ../src/print.c:304
+msgid "Pages"
+msgstr "Seiten"
+
+#: ../src/print.c:339
+msgid "Can't get paper info! .. getting default!"
+msgstr "Papierinformation nicht verfuegbar .. verwende default!"
+
+#: ../src/print.c:353
+msgid "Could not create font for printing."
+msgstr "Druckfont nicht erstellbar"
+
+#: ../src/print.c:372
+msgid "Printing failed."
+msgstr "Drucken schiefgegangen - Schade"
+
+#: ../src/plot.c:61 ../src/plot.c:62
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../src/plot.c:63
+msgid "Sans 8"
+msgstr "Sans 8"
+
+#: ../src/plot.c:151
+msgid "Preview the plot before printing"
+msgstr "Druckansicht vor Ausdruck"
+
+#: ../src/plot.c:153
+msgid "Export plot"
+msgstr "Plot exportieren"
+
+#: ../src/plot.c:154
+msgid "Show the export menu"
+msgstr "Export-Menu anzeigen"
+
+#: ../src/plot.c:155
+msgid "Add Function"
+msgstr "Funktion hinzufuegen"
+
+#: ../src/plot.c:156
+msgid "Add new function to the graph"
+msgstr "Neue Funktion zur Grafik hinzufuegen"
+
+#: ../src/plot.c:180
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Praeferenzen..."
+
+#: ../src/plot.c:182
+msgid "Show crosshairs"
+msgstr "Kreuze anzeigen"
+
+#: ../src/plot.c:183
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../src/plot.c:190
+msgid "Schematic Plot"
+msgstr "Schlatplan-Plot"
+
+#: ../src/plot.c:196
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
+#: ../src/plot.c:197
+msgid "_Plot"
+msgstr "_Plot"
+
+#. Simulation failed?
+#: ../src/plot.c:330
+msgid "The simulation produced no data!!\n"
+msgstr "Die Simulation erzeugte keine Daten!!\n"
+
+#: ../src/plot.c:340 ../src/plot.c:574
+#, c-format
+msgid "Plot - %s"
+msgstr "Plot - %s"
+
+#: ../src/plot.c:349
+msgid "Nodes"
+msgstr "Knoten"
+
+#: ../src/plot.c:352 ../src/plot.c:636
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktionen"
+
+#
+#: ../src/plot.c:424
+msgid "Oregano - Plot"
+msgstr "Oregano - Plot"
+
+#: ../src/plot.c:436 ../src/plot.c:443
+msgid "Could not create plot window."
+msgstr "Konnte kein Plot-Fenster erstellen."
+
+#: ../src/plot.c:659
+msgid "TRANSFER"
+msgstr "UEBERTRAGUNG"
+
+#: ../src/plot.c:691 ../src/plot.c:698
+msgid "Could not create plot export window."
+msgstr "Konnte kein Plot-Export Fenster erstellen."
+
+#. if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (export_png)))
+#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PNG;
+#. else
+#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PS;
+#: ../src/plot.c:719
+msgid "Save PNG"
+msgstr "PNG speichern"
+
+#: ../src/part-browser.c:135 ../src/part-browser.c:614
+msgid ""
+"Gtk version 2.2 does not support GtkTreeModelFilter...\n"
+"Filtering disable!"
+msgstr ""
+"Gtk Version 2.2 unterstuetzt GtkTreeModelFilter nicht...\n"
+"Filterung der Komponenten desaktiviert!"
+
+#: ../src/part-browser.c:187 ../src/part-browser.c:401
+msgid "Unable to load required part"
+msgstr ""
+
+#: ../src/part-browser.c:499 ../src/part-browser.c:507
+msgid "Could not create part browser"
+msgstr "Konnte keinen Bauteile-Browser erstellen."
+
+#: ../src/oregano-config.c:123
+#, c-format
+msgid "Loading %s ..."
+msgstr "Lade %s ..."
+
+#: ../src/oregano-config.c:164
+#, c-format
+msgid "Could not read the parts library: %s "
+msgstr "Bauteile-Bibliothek nicht lesbar: %s"
+
+#: ../src/oregano-config.c:166
+msgid ""
+"The file is probably corrupt. Please reinstall the parts\n"
+"library or Oregano and try again."
+msgstr ""
+"Diese Datei ist wahrscheinlich defekt. Bitte installieren Sie\n"
+"die Bauteile-Bibliothek oder Oregano neu"
+
+#: ../src/engines/netlist.c:436
+msgid "No ground node. Aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/netlist.c:441
+msgid ""
+"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n"
+"you have a ground node and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/netlist.c:450
+msgid "No test clamps found. Aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/netlist.c:455
+msgid ""
+"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n"
+"you have one o more test clamps and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:299
+#, fuzzy
+msgid "### Too few or none analysis found ###\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"### Zu wenige oder gar keine Analyse gefunden ###\n"
+"\n"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:366
+msgid "Unable to execute GnuCap."
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:383
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Knoten"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:586
+msgid "time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:591 ../src/engines/gnucap.c:601
+#, fuzzy
+msgid "voltage"
+msgstr "Spannung"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:596
+#, fuzzy
+msgid "frequency"
+msgstr "Frequenz"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Unknown analysis"
+msgstr "Unbekannte Analzse"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:693
+#, fuzzy
+msgid "abort"
+msgstr "Start"
+
+#: ../src/engines/engine.c:32
+msgid "Operating Point"
+msgstr "Operationspunkt"
+
+#: ../src/engines/engine.c:33
+msgid "Transient Analysis"
+msgstr "Transient Analyse"
+
+#: ../src/engines/engine.c:34
+msgid "DC transfer characteristic"
+msgstr "DC Uebertragungscharacteristik"
+
+#: ../src/engines/engine.c:35
+msgid "AC Analysis"
+msgstr "AC Analyse"
+
+#: ../src/engines/engine.c:36
+msgid "Transfer Function"
+msgstr "Uebertragungsfunktion"
+
+#: ../src/engines/engine.c:37
+msgid "Distortion Analysis"
+msgstr "Distortion Analyse"
+
+#: ../src/engines/engine.c:38
+msgid "Noise Analysis"
+msgstr "Noise Analyse"
+
+#: ../src/engines/engine.c:39
+msgid "Pole-Zero Analysis"
+msgstr "Pole-Zero Analyse"
+
+#: ../src/engines/engine.c:40
+msgid "Sensitivity Analysis"
+msgstr "Sensitivity Analyse"
+
+#: ../src/engines/engine.c:41
+msgid "Unknown Analysis"
+msgstr "Unbekannte Analzse"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:172
+#, c-format
+msgid "Netlist for %s"
+msgstr "Netzliste fuer %s"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:173
+#, c-format
+msgid "Author : %s"
+msgstr "Autor : %s"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:186
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Seite %N von %Q"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:238 ../src/netlist-editor.c:274
+#, c-format
+msgid "The file %s could not be saved"
+msgstr "Die Datei %s konnte nicht gespeichert werden"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:239 ../src/netlist-editor.c:275
+msgid "Could not save temporary netlist file"
+msgstr "Zeitweilige Netzliste konnte nicht gespeichert werden"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:311
+msgid "Could not create the netlist dialog"
+msgstr "Netzlisten-Dialog nicht erstellbar"
+
+#. gettext support
+#: ../src/netlist-editor.c:390
+#, c-format
+msgid "The file %s could not be found."
+msgstr "Datei %s ist nicht auffindbar."
+
+#: ../src/netlist-editor.c:391
+msgid "Could not find the required file"
+msgstr "Die benoetigte Datei ist nicht auffindbar"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Enables some debugging functions"
+msgstr "Schaelt einige Debug-Funktionen ein"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "LEVEL"
+msgstr "LEVEL"
+
+#: ../src/main.c:132
+msgid ""
+"You seem to be running Oregano without\n"
+"having it installed properly on your system.\n"
+"\n"
+"Please install Oregano and try again."
+msgstr ""
+"Ihre Oregano-Installation scheint\n"
+"unvollstaendig oderfehlerhaft zu sein.\n"
+"\n"
+"Bitte installieren Sie neu und veruschen sie es nochmal."
+
+#: ../src/main.c:155
+msgid ""
+"Could not find a parts library.\n"
+"\n"
+"This is probably due to a faulty installation\n"
+"of Oregano. Please check your installation."
+msgstr ""
+"Es ist keine Bauteile-Bibliothek zu finden.\n"
+"\n"
+"Dies liegt vermutlich an einer fehlerhaften Installation.\n"
+"Bitte ueberpruefen Sie Ihre Oregano-Installation."
+
+#: ../src/main.c:212
+msgid "Welcome to Oregano"
+msgstr "Wilkommen bei Oregano"
+
+#: ../src/load-schematic.c:261
+msgid "Bad file format."
+msgstr "Fehlerhaftes Dateiformat."
+
+#: ../src/load-schematic.c:271
+msgid "Unknown parser error."
+msgstr "Parser-Error."
+
+#: ../src/load-library.c:149
+#, c-format
+msgid "Could not find the requested symbol: %s\n"
+msgstr "Gewuenschtes Symbol nicht auffindbar: %s\n"
+
+#: ../src/load-library.c:165
+#, c-format
+msgid "Could not find the requested part: %s\n"
+msgstr "Gewuenschtes Bauteil nicht auffindbar: %s\n"
+
+#: ../src/file.c:50 ../src/file.c:90
+msgid "Oregano Files"
+msgstr "Oregano Dateien"
+
+#: ../src/file.c:52 ../src/file.c:92
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle Dateien"
+
+#: ../src/file.c:55
+msgid "Open File"
+msgstr "Datei oeffnen"
+
+#: ../src/file.c:95
+msgid "Save File"
+msgstr "Datei speichern"
+
+#: ../src/file.c:145
+msgid "Netlist File"
+msgstr "Netzlisten-Datei"
+
+#: ../src/file.c:221
+msgid "Open file"
+msgstr "Datei oeffnen"
+
+#: ../src/file.c:271
+msgid "Save schematic as"
+msgstr "Schaltplan speichern als"
+
+#: ../src/file.c:336
+msgid "Netlist filename"
+msgstr "Netzlisten-Dateiname"
+
+#: ../src/dialogs.c:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 2003-2006 LUGFi\n"
+"(c) 1999-2001 Richard Hult"
+msgstr ""
+"(c) 2003-2005 LUGFi\n"
+"(c) 1999-2001, Richard Hult"
+
+#: ../src/dialogs.c:141
+msgid "Schematic capture and circuit simulation.\n"
+msgstr "Schaltplanerstellung und Simulation.\n"
+
+#: ../src/model/schematic.c:584
+#, c-format
+msgid "File %s does not exists."
+msgstr "Datei %s existiert nicht."
+
+#: ../src/model/schematic.c:592 ../src/model/schematic.c:630
+#, c-format
+msgid "Unknown file format for %s."
+msgstr "Unbekanntes Dateiformat fuer %s."
+
+#: ../src/model/schematic.c:611
+msgid "Load fails!."
+msgstr "Laden nicht moeglich!"
+
+#: ../src/plot-add-function.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix "
+"this"
+msgstr ""
+"Die Datei %s ist nicht auffindbar. Moeglicherweise muss Oregano neu "
+"installiert werden."
+
+#: ../src/plot-add-function.c:50 ../src/plot-add-function.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Could not create plot window"
+msgstr "Konnte kein Plot-Fenster erstellen."
+
+#~ msgid "_View netlist"
+#~ msgstr "_Netzliste ansehen"
+
+#~ msgid "View plot"
+#~ msgstr "Plot ansehen"
+
+#~ msgid "View plot "
+#~ msgstr "Plot ansehen "
+
+#~ msgid "Problem in transient analysis"
+#~ msgstr "Problem in Transient Analyse"
+
+#~ msgid "Start time must be less than stop time."
+#~ msgstr "Startzeit muss kleiner als Stopzeit sein."
+
+#~ msgid "Could not find the simulation executable"
+#~ msgstr "Simulator-Programm nicht gefunden"
+
+#~ msgid "This probably means that you have not configured Oregano properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wahrscheinlich bedeutet dies, dass Oregano nicht richtig konfiguriert ist."
+
+#~ msgid "You have not entered a simulation executable"
+#~ msgstr "Sie gaben kein Simulator-Programm ein"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose Settings and specify which program to use for simulations."
+#~ msgstr "Bitte waehlen sie Einstallungen und geben Sie einen Simulator an "
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Name: "
+
+#~ msgid "Value: "
+#~ msgstr "Wert: "
+
+#~ msgid "GnuCap"
+#~ msgstr "GnuCap"
+
+#~ msgid "NgSpice"
+#~ msgstr "NgSpice"
+
+#~ msgid "Parser"
+#~ msgstr "Parser"
+
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Format</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Groesse</b>"
+
+#~ msgid "Height : "
+#~ msgstr "Hoehe : "
+
+#~ msgid "Plot Export"
+#~ msgstr "Plot Export"
+
+#~ msgid "Portable Network Graphics (png)"
+#~ msgstr "Portable Network Graphics (png)"
+
+#~ msgid "Postscript (ps)"
+#~ msgstr "Postscript (ps)"
+
+#~ msgid "Width : "
+#~ msgstr "Breite : "
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..2868821
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,1621 @@
+# Traducción española de Oregano
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Antonio Martínez Alvarez <newton@retemail.es>, 2001.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oregano 0.50.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-11 02:36-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-03 13:33-0300\n"
+"Last-Translator: Ricardo Markiewicz <rmarkie@fi.uba.ar> \n"
+"Language-Team: Spanish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:1
+msgid "<b>AC Analysis Options</b>"
+msgstr "<b>Opciones para análisis AC</b>"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:2
+msgid "<b>Type</b>"
+msgstr "<b>Tipo</b>"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:3
+msgid "Current"
+msgstr "Intensidad"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:4
+msgid "Edit Clamp properties"
+msgstr "Editar las propiedades de la punta"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:5
+msgid "Imaginary part"
+msgstr "Parte imaginaria"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:6
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Magnitud"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:7
+msgid "Phase"
+msgstr "Fase"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:8
+msgid "Real part"
+msgstr "Parte real"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:9
+msgid "Use decibel scale"
+msgstr "Usar escala en decibeles"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:10
+msgid "Voltage"
+msgstr "Tensión"
+
+#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:1
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpiar"
+
+#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:2
+msgid "Oregano Log Window"
+msgstr "Ventana de Errores de Oregano"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:1
+msgid "<b>Alignment</b>"
+msgstr "<b>Alineación</b>"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:2
+msgid "Center Horizontally"
+msgstr "Centrar horizontalmente"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:3
+msgid "Center Vertically"
+msgstr "Centrar verticalmente"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:4
+msgid "Fit to page"
+msgstr "Ajustar a la página"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:5
+msgid "Print Properties"
+msgstr "Propiedades de Página"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:1
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Vista previa</b>"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:2
+msgid "Library:"
+msgstr "Biblioteca:"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:3 ../src/schematic-view-ui.h:360
+msgid "Parts"
+msgstr "Componentes"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:4
+msgid "Place"
+msgstr "Insertar"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:5
+msgid "Press this button to place the selected part"
+msgstr "Pulse este botón para insertar el componente seleccionado"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:6
+msgid "Search:"
+msgstr "Buscar:"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:7
+msgid "Select which library to use"
+msgstr "Seleccione bibioteca a usar"
+
+#: ../data/dialogs/part-properties-dialog.glade2.h:1
+msgid "Part Properties"
+msgstr "Propiedades del componente"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:1
+msgid "<b>Plot</b>"
+msgstr "<b>Gráfica</b>"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:2
+msgid "<b>Variables</b>"
+msgstr "<b>Variables</b>"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:3
+msgid "Plot"
+msgstr "Graficar"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:4
+msgid "Region"
+msgstr "Región"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:5
+msgid "Shift"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:1
+#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:2
+msgid "<b>Comments</b>"
+msgstr "<b>Comentarios</b>"
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:3
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:4 ../src/sheet/part-item.c:147
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:5
+msgid "Title:"
+msgstr "Tí­tulo:"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:1
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:3
+msgid "<b>Data Paths</b>"
+msgstr "<b>Rutas a datos</b>"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:4
+msgid "<b>Engine</b>"
+msgstr "<b>Motor</b>"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:5
+msgid "<b>Executable Path</b>"
+msgstr "<b>Ejecutables</b>"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:6
+msgid "<b>File Format</b>"
+msgstr "<b>Formato de fichero</b>"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:7
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>Interfaz de usuario</b>"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:8
+msgid "Automatically show log windows after simulation"
+msgstr "Mostrar la ventana de log después de cada simulación"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:9
+msgid "Compress saved files"
+msgstr "Comprimir los archivos guardados"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:10
+msgid "Grid size[px] "
+msgstr "Tamaño de cuadrí­cula [px] "
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:11
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca:"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:13
+msgid "Paths"
+msgstr "Rutas"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:14
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:15
+msgid "Realtime update of selection (slow)"
+msgstr "Actualización en tiempo real de la selección (lento)"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:16
+msgid "Remove"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:17
+msgid "Select A File"
+msgstr "Seleccionar Archivo"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:18
+msgid "Show the splash screen at application startup"
+msgstr "Mostrar pantalla de presentación al inicio"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:19
+msgid "TODO : Add FINDPATH for Engines"
+msgstr "TODO : Agregar FINDPATH para Motores"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:20
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfaz de usuario"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:1
+msgid "<b>AC</b>"
+msgstr "<b>AC</b>"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:2
+msgid "<b>DC Sweep</b>"
+msgstr "<b>Fuente DC</b>"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:3
+msgid "<b>Fourier</b>"
+msgstr "<b>Fourier</b>"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:4
+msgid "<b>Transient</b>"
+msgstr "<b>Análisis en el tiempo</b>"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:5
+msgid "Add new options"
+msgstr "Agregar nuevas opciones"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:6
+msgid "Add to list"
+msgstr "Añadir a la lista"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:7
+msgid "Analysis Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:8
+msgid "Analysis Parameters"
+msgstr "Parámetros del análisis"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:9
+msgid "DEC"
+msgstr "DEC"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:10
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecuencia"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:11
+msgid "LIN"
+msgstr "LIN"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:12
+msgid "List of outputs"
+msgstr "Lista de salidas"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:13
+msgid "OCT"
+msgstr "OCT"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:14
+msgid "Points"
+msgstr "Puntos"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:15
+msgid "Simulation Settings"
+msgstr "Parámetros de simulación"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:16
+msgid "Source"
+msgstr "Fuente"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:17
+msgid "Start"
+msgstr "Comienzo"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:18
+msgid "Step"
+msgstr "Paso"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:19
+msgid "Stop"
+msgstr "Final"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:20
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:21
+msgid "Use Initial Conditions"
+msgstr "Usar Condiciones Iniciales"
+
+#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:1
+msgid "Progress: None"
+msgstr "Evolución: Ninguna"
+
+#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:2
+msgid "Simulation"
+msgstr "Simulación"
+
+#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:2
+msgid "<b>Text</b>"
+msgstr "<b>Texto</b>"
+
+#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:3
+msgid "Text Properties"
+msgstr "Propiedades del texto"
+
+#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:1
+msgid "Netlist View"
+msgstr "Ver lista de nodos"
+
+#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:2 ../src/schematic-view-ui.h:161
+msgid "_Simulate"
+msgstr "_Simular"
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:147
+msgid "Edit the part's properties"
+msgstr "Editar las propiedades del componente"
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:616 ../src/sheet/part-item.c:765
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:679 ../src/sim-settings.c:775
+#: ../src/settings.c:139 ../src/schematic-view.c:251
+#: ../src/schematic-view.c:317 ../src/schematic-view.c:2431 ../src/plot.c:434
+#: ../src/plot.c:689 ../src/part-browser.c:496 ../src/netlist-editor.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix "
+"this."
+msgstr ""
+"El archivo %s no se pudo encontrar. Es posible que haga falta reinstalar "
+"Oregano para solucionarlo."
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:618 ../src/sheet/part-item.c:626
+#: ../src/sheet/part-item.c:767 ../src/sheet/part-item.c:775
+msgid "Could not create part properties dialog."
+msgstr "No se pudo crear el diálogo de propiedades del componente"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:307 ../src/schematic-view-ui.h:288
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:307
+msgid "Copy the object to the clipboard"
+msgstr "Copiar el objeto al portapapeles"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:310 ../src/schematic-view-ui.h:285
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:310
+msgid "Cut the object to the clipboard"
+msgstr "Cortar el objeto al portapapeles"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:313
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:313
+msgid "Delete the object"
+msgstr "Borrar el objeto"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:319
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotar"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:320
+msgid "Rotate the selected objects 90 degrees clockwise"
+msgstr "Rotar los objetos selecionados 90 grados en sentido horario"
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:99
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:99
+msgid "Edit the text"
+msgstr "Editar el texto"
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:596
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:681 ../src/sheet/textbox-item.c:690
+msgid "Could not create textbox properties dialog"
+msgstr "No se pudo crear el diálogo de propiedades del texto"
+
+#: ../src/simulation.c:102 ../src/simulation.c:109 ../src/simulation.c:115
+msgid "Could not create simulation dialog"
+msgstr "No se pudo crear el diálogo de simulación"
+
+#: ../src/simulation.c:150
+#, c-format
+msgid "Progress: <b>%s</b>"
+msgstr "Evolución: <b>%s</b>"
+
+#: ../src/simulation.c:201
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">The simulation was aborted due to an "
+"error.</span>\n"
+"\n"
+"Would you like to view the error log?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">La simulación ha finalizado debido a un "
+"error.</span>\n"
+"¿Quiere ver el log de errores?"
+
+#: ../src/simulation.c:211
+msgid "The simulation was aborted due to an error"
+msgstr "La simulación ha finalizado debido a un error"
+
+#: ../src/sim-settings.c:229
+msgid "Add new option"
+msgstr "Agregar nueva opción"
+
+#: ../src/sim-settings.c:777 ../src/sim-settings.c:784
+#: ../src/sim-settings.c:790
+msgid "Could not create simulation settings dialog"
+msgstr "No se pudo crear el diálogo de parámetros de la simulación"
+
+#: ../src/sim-settings.c:814
+msgid "Option"
+msgstr "Opción"
+
+#: ../src/sim-settings.c:816
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../src/settings.c:141 ../src/settings.c:148 ../src/settings.c:154
+msgid "Could not create settings dialog"
+msgstr "No se pudo crear el diálogo deconfiguración"
+
+#: ../src/settings.c:215
+msgid "Engine executable not found"
+msgstr "No se encontró el ejecutable del Motor"
+
+#: ../src/settings.c:216
+msgid "The engine is unable to locate the external program."
+msgstr "El Motor fue incapaz de localizar el programa externo."
+
+#: ../src/schematic-view.c:254
+msgid "Could not create properties dialog"
+msgstr "No se pudo crear el diálogo de propiedade"
+
+#: ../src/schematic-view.c:320
+msgid "Could not create the page properties dialog"
+msgstr "No se pudo crear el diálogo de propiedade de la página"
+
+#: ../src/schematic-view.c:383
+msgid "Could not load file"
+msgstr "No se pudo cargar el archivo"
+
+#: ../src/schematic-view.c:410 ../src/schematic-view.c:1304
+#: ../src/schematic-view.c:1312
+msgid "Untitled.oregano"
+msgstr "SinNombre.oregano"
+
+#: ../src/schematic-view.c:415
+msgid "Could not save schematic file"
+msgstr "No se pudo guardar el archivo del esquemático"
+
+#: ../src/schematic-view.c:765 ../src/netlist-editor.c:225
+#: ../src/netlist-editor.c:436
+msgid "Could not create a netlist"
+msgstr "No se pudo crear la lista de nodos"
+
+#: ../src/schematic-view.c:768 ../src/netlist-editor.c:229
+#: ../src/netlist-editor.c:439
+msgid "An unexpected error has occurred"
+msgstr "Ha ocurrido un error inesperado"
+
+#: ../src/schematic-view.c:1313
+msgid "Untitled.netlist"
+msgstr "SinNombre.netlist"
+
+#: ../src/schematic-view.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Save changes to schematic %s before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you don't save, all changes since you last saved will be permanently lost."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">El esquemático %s tiene cambios sin "
+"guardar</span>\n"
+"\n"
+"¿Desea guardarlos ahora?"
+
+#: ../src/schematic-view.c:1516
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Cerrar _sin Guardar"
+
+#: ../src/schematic-view.c:2434 ../src/schematic-view.c:2445
+msgid "Could not create the log window"
+msgstr "No se pudo crear la ventana de informes."
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:38
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuevo"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:38 ../src/schematic-view-ui.h:264
+msgid "Create a new schematic"
+msgstr "Crear un nuevo esquemático"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:47
+msgid "Page Properties"
+msgstr "Propiedades de la página"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:48
+msgid "Set print properties"
+msgstr "Propiedades de Impresión"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:56 ../src/print.c:367 ../src/plot.c:150
+#: ../src/netlist-editor.c:193
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Vista Preliminar"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:57
+msgid "Preview the schematic before printing"
+msgstr "Previsualizar el esquemático antes de imprimir"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:65
+msgid "Schematic _Properties..."
+msgstr "_Propiedades del esquemático"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:66
+msgid "Modify the schematic's properties"
+msgstr "Modificar las propiedades del esquemático"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:95
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Borrar"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:96
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Borrar la selección"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:102
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Rotar"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:103
+msgid "Rotate the selection clockwise"
+msgstr "Rotar la selección en sentido horario"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:109
+msgid "Flip _horizontally"
+msgstr "Espejar _horizontalmente"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:110
+msgid "Flip the selection horizontally"
+msgstr "Espeja horizontalmente la selección"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:116
+msgid "Flip _vertically"
+msgstr "Espejar _verticalmente"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:117
+msgid "Flip the selection vertically"
+msgstr "Espeja verticalmente la selección"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:124
+msgid "Select _all"
+msgstr "Seleccionar _todo"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:125
+msgid "Select all objects on the sheet"
+msgstr "Selecciona todos los objetos de la hoja"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:131
+msgid "Deselect a_ll"
+msgstr "Deseleccionar t_odo"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:132
+msgid "Deselect the selected objects"
+msgstr "Deselecciona los objetos seleccionados"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:140
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Propiedades del _objeto..."
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:141
+msgid "Modify the object's properties"
+msgstr "Modifica las propiedades del objeto"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:146
+msgid "Simulation S_ettings..."
+msgstr "Parámetros de la _Simulación"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:147
+msgid "Edit the simulation settings"
+msgstr "Editar los parámetros de simulación"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:162
+msgid "Run a simulation"
+msgstr "Empezar la simulación"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:169
+msgid "_Generate netlist"
+msgstr "_Generar listado de nodos"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:170
+msgid "Generate a netlist"
+msgstr "Generar un listado de nodos"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:177
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:178
+msgid "Set the zoom factor to 50%"
+msgstr "Factor de zoom al 50%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:179
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:180
+msgid "Set the zoom factor to 75%"
+msgstr "Factor de zoom al 75%"
+
+#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("50%"),
+#. N_("Set the zoom factor to 50%"), plot_zoom_50_cmd),
+#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("75%"),
+#. N_("Set the zoom factor to 75%"), plot_zoom_75_cmd),
+#: ../src/schematic-view-ui.h:181 ../src/plot.c:167
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:182 ../src/plot.c:168
+msgid "Set the zoom factor to 100%"
+msgstr "Factor de zoom al 100%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:184
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:185
+msgid "Set the zoom factor to 125%"
+msgstr "Factor de zoom al 125%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:186
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:187
+msgid "Set the zoom factor to 150%"
+msgstr "Factor de zoom al 150%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:196
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:202
+msgid "_Log"
+msgstr "_Log"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:202
+msgid "View the latest simulation log"
+msgstr "Ver el último log de simulación"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:205
+msgid "_Node labels"
+msgstr "Etiquetas de los _nodos"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:205
+msgid "Show or hide node labels"
+msgstr "Mostrar o esconder el las eqtiquetas de los nodos"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:207
+msgid "N_etlist"
+msgstr "Lista d_e nodos"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:208
+msgid "View the circuit netlist"
+msgstr "Ver el último listado de nodos simulado"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:240
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contenido"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:240
+msgid "Show program help"
+msgstr "Mostrar ayuda del programa"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:254
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Herramientas"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:264
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:267
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:267
+msgid "Open an existing schematic"
+msgstr "Abrir un esquemático existente"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:270
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:270
+msgid "Save the schematic"
+msgstr "Guardar el esquemático"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:285
+msgid "Cut the selection to the clipboard"
+msgstr "Llevar la selección al portapapeles"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:288
+msgid "Copy the selection to the clipboard"
+msgstr "Copiar la selección al portapapeles"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:291 ../src/schematic-view-ui.h:404
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:291
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Pegar el contenido del portapapeles"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:301
+msgid "Arrow"
+msgstr "Flecha"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:302
+msgid "Select, move and modify objects"
+msgstr "Seleccione, mueva y modifique objetos"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:307
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:308
+msgid "Put text on the schematic"
+msgstr "Poner texto en el esquemático"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:313
+msgid "Wires"
+msgstr "Cables"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:314
+msgid "Draw wires"
+msgstr "Dibujar cables"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:330
+msgid "Add Voltage Clamp"
+msgstr "Agregar punta de tensión"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:331
+msgid "Add a Voltage test clamp"
+msgstr "Agrega una punta de pruebas de tensión"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:336
+msgid "Simulate"
+msgstr "Simular"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:337
+msgid "Run a simulation for the current schematic"
+msgstr "Lanzar una simulación del esquemático en uso"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:342 ../src/schematic-view-ui.h:343
+msgid "Simulation settings"
+msgstr "Parámetros de simulación"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:361
+msgid "Show or hide the part browser"
+msgstr "Mostrar o esconder el visor de componentes"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:366
+msgid "Grid"
+msgstr "Cuadrícula"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:367
+msgid "Turn on/off the grid"
+msgstr "Cuadrícula on/off"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:372 ../src/schematic-view-ui.h:373
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Agrandar"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:378 ../src/schematic-view-ui.h:379
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Encoger"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:405
+msgid "Paste the contents of the clipboard to the sheet"
+msgstr "Pega los contenidos del portapapeles al esquemático en uso"
+
+#: ../src/print.c:297
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: ../src/print.c:304
+msgid "Pages"
+msgstr "Páginas"
+
+#: ../src/print.c:339
+msgid "Can't get paper info! .. getting default!"
+msgstr "No se pudo obtener información del papel .. Usando default!"
+
+#: ../src/print.c:353
+msgid "Could not create font for printing."
+msgstr "No se pudo crear la fuente de texto para imprimir"
+
+#: ../src/print.c:372
+msgid "Printing failed."
+msgstr "Fallo de impresión"
+
+#: ../src/plot.c:61 ../src/plot.c:62
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../src/plot.c:63
+msgid "Sans 8"
+msgstr "Sans 8"
+
+#: ../src/plot.c:151
+msgid "Preview the plot before printing"
+msgstr "Previsualizar el esquemático antes de imprimir"
+
+#: ../src/plot.c:153
+msgid "Export plot"
+msgstr "Exportar gráfica"
+
+#: ../src/plot.c:154
+msgid "Show the export menu"
+msgstr "Mostrar el menú para exportar"
+
+#: ../src/plot.c:155
+msgid "Add Function"
+msgstr "Agregar Función"
+
+#: ../src/plot.c:156
+msgid "Add new function to the graph"
+msgstr "Agregar una nueva función al gráfico"
+
+#: ../src/plot.c:180
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Preferencias..."
+
+#: ../src/plot.c:182
+msgid "Show crosshairs"
+msgstr "Mostrar cruces"
+
+#: ../src/plot.c:183
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../src/plot.c:190
+msgid "Schematic Plot"
+msgstr "Gráfica del esquemático"
+
+#: ../src/plot.c:196
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
+
+#: ../src/plot.c:197
+msgid "_Plot"
+msgstr "_Graficar"
+
+#. Simulation failed?
+#: ../src/plot.c:330
+msgid "The simulation produced no data!!\n"
+msgstr "¡¡No hay datos de la simulación!!\n"
+
+#: ../src/plot.c:340 ../src/plot.c:574
+#, c-format
+msgid "Plot - %s"
+msgstr "Gráfica - %s"
+
+#: ../src/plot.c:349
+msgid "Nodes"
+msgstr "Nodos"
+
+#: ../src/plot.c:352 ../src/plot.c:636
+msgid "Functions"
+msgstr "Funciones"
+
+#
+#: ../src/plot.c:424
+msgid "Oregano - Plot"
+msgstr "Oregano - Ventana de gráfico"
+
+#: ../src/plot.c:436 ../src/plot.c:443
+msgid "Could not create plot window."
+msgstr "No se pudo crear la ventana de gráfico de curvas."
+
+#: ../src/plot.c:659
+msgid "TRANSFER"
+msgstr "TRANSFERENCIA"
+
+#: ../src/plot.c:691 ../src/plot.c:698
+msgid "Could not create plot export window."
+msgstr "No se pudo crear la ventana de exportación."
+
+#. if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (export_png)))
+#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PNG;
+#. else
+#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PS;
+#: ../src/plot.c:719
+msgid "Save PNG"
+msgstr "Guardar PNG"
+
+#: ../src/part-browser.c:135 ../src/part-browser.c:614
+msgid ""
+"Gtk version 2.2 does not support GtkTreeModelFilter...\n"
+"Filtering disable!"
+msgstr ""
+"Gtk versión 2.2 no soporta GtkTreeModelFilter...\n"
+"Filtrado de componentes desactivado!"
+
+#: ../src/part-browser.c:187 ../src/part-browser.c:401
+msgid "Unable to load required part"
+msgstr "No se pudo cargar el componente requerido"
+
+#: ../src/part-browser.c:499 ../src/part-browser.c:507
+msgid "Could not create part browser"
+msgstr "No se pudo crear el visor de componentes"
+
+#: ../src/oregano-config.c:123
+#, c-format
+msgid "Loading %s ..."
+msgstr "Cargando %s ..."
+
+#: ../src/oregano-config.c:164
+#, c-format
+msgid "Could not read the parts library: %s "
+msgstr "No se pudo abrir la biblioteca de componentes: %s"
+
+#: ../src/oregano-config.c:166
+msgid ""
+"The file is probably corrupt. Please reinstall the parts\n"
+"library or Oregano and try again."
+msgstr ""
+"Posiblemente el archivo está corrupto. Reinstale la biblioteca\n"
+"de componentes de Oregano y pruebe de nuevo"
+
+#: ../src/engines/netlist.c:436
+msgid "No ground node. Aborting.\n"
+msgstr "No hay ningún nodo a tierra. Abortando.\n"
+
+#: ../src/engines/netlist.c:441
+msgid ""
+"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n"
+"you have a ground node and try again."
+msgstr ""
+"Posiblemente debido a un error en el esquemático. Compruebe que exista\n"
+"un nodo a tierra y vuelva a intentarlo."
+
+#: ../src/engines/netlist.c:450
+msgid "No test clamps found. Aborting.\n"
+msgstr "No hay puntas de prueba. Abortando.\n"
+
+#: ../src/engines/netlist.c:455
+msgid ""
+"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n"
+"you have one o more test clamps and try again."
+msgstr ""
+"Posiblemente debido a un error en el esquemático. Compruebe que haya\n"
+"una o más puntas de prueba y vuelva a intentarlo."
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:299
+msgid "### Too few or none analysis found ###\n"
+msgstr "### No se recibieron resultados de la simulación ###\n"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:366
+msgid "Unable to execute GnuCap."
+msgstr "No se pudo encontrar el ejecutable de GnuCap."
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:383
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:586
+msgid "time"
+msgstr "tiempo"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:591 ../src/engines/gnucap.c:601
+msgid "voltage"
+msgstr "tensión"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:596
+msgid "frequency"
+msgstr "frecuencia"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:645
+msgid "Unknown analysis"
+msgstr "Análisis desconocido"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:693
+msgid "abort"
+msgstr "abortar"
+
+#: ../src/engines/engine.c:32
+msgid "Operating Point"
+msgstr "Punto de operación"
+
+#: ../src/engines/engine.c:33
+msgid "Transient Analysis"
+msgstr "Análisis en el tiempo"
+
+#: ../src/engines/engine.c:34
+msgid "DC transfer characteristic"
+msgstr "Transferencia Característica en CC"
+
+#: ../src/engines/engine.c:35
+msgid "AC Analysis"
+msgstr "Análisis para CA"
+
+#: ../src/engines/engine.c:36
+msgid "Transfer Function"
+msgstr "Función de transferencia"
+
+#: ../src/engines/engine.c:37
+msgid "Distortion Analysis"
+msgstr "Análisis de la distorsión"
+
+#: ../src/engines/engine.c:38
+msgid "Noise Analysis"
+msgstr "Análisis de ruido"
+
+#: ../src/engines/engine.c:39
+msgid "Pole-Zero Analysis"
+msgstr "Análisis de polos y ceros"
+
+#: ../src/engines/engine.c:40
+msgid "Sensitivity Analysis"
+msgstr "Análisis de Sensibilidad"
+
+#: ../src/engines/engine.c:41
+msgid "Unknown Analysis"
+msgstr "Análisis desconocido"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:172
+#, c-format
+msgid "Netlist for %s"
+msgstr "Lista de nodos para %s"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:173
+#, c-format
+msgid "Author : %s"
+msgstr "Autor : %s"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:186
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Página %N de %Q"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:238 ../src/netlist-editor.c:274
+#, c-format
+msgid "The file %s could not be saved"
+msgstr "No se pudo guardar el archivo %s"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:239 ../src/netlist-editor.c:275
+msgid "Could not save temporary netlist file"
+msgstr "No se pudo guardar el archivo temporal con la lista de nodos"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:311
+msgid "Could not create the netlist dialog"
+msgstr "No se pudo crear el diálogo dela lista de nodos"
+
+#. gettext support
+#: ../src/netlist-editor.c:390
+#, c-format
+msgid "The file %s could not be found."
+msgstr "No se puedo encontrar el archivo %s."
+
+#: ../src/netlist-editor.c:391
+msgid "Could not find the required file"
+msgstr "No se pudo encontrar el archivo especificado"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Enables some debugging functions"
+msgstr "Habilita algunas funciones de depuración"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "LEVEL"
+msgstr "NIVEL"
+
+#: ../src/main.c:132
+msgid ""
+"You seem to be running Oregano without\n"
+"having it installed properly on your system.\n"
+"\n"
+"Please install Oregano and try again."
+msgstr ""
+"Parece que está ejecutando Oregano sin\n"
+"haberlo instalado correctamente en su sistema.\n"
+"\n"
+"Por favor instálelo correctamete e intente de nuevo"
+
+#: ../src/main.c:155
+msgid ""
+"Could not find a parts library.\n"
+"\n"
+"This is probably due to a faulty installation\n"
+"of Oregano. Please check your installation."
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar la biblioteca de componentes.\n"
+"\n"
+"Es probable que sea debido a una instalación errónea\n"
+"de Oregano. Por favor revise su instalación."
+
+#: ../src/main.c:212
+msgid "Welcome to Oregano"
+msgstr "Bienvenido a Oregano"
+
+#: ../src/load-schematic.c:261
+msgid "Bad file format."
+msgstr "Formato de archivo inválido."
+
+#: ../src/load-schematic.c:271
+msgid "Unknown parser error."
+msgstr "Error en el intérprete."
+
+#: ../src/load-library.c:149
+#, c-format
+msgid "Could not find the requested symbol: %s\n"
+msgstr "No se pudo encontrar el sí­mbolo deseado: %s\n"
+
+#: ../src/load-library.c:165
+#, c-format
+msgid "Could not find the requested part: %s\n"
+msgstr "No se pudo encontrar el componente deseado: %s\n"
+
+#: ../src/file.c:50 ../src/file.c:90
+msgid "Oregano Files"
+msgstr "Archivos de Oregano"
+
+#: ../src/file.c:52 ../src/file.c:92
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos los archivos"
+
+#: ../src/file.c:55
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir archivo"
+
+#: ../src/file.c:95
+msgid "Save File"
+msgstr "Guardar"
+
+#: ../src/file.c:145
+msgid "Netlist File"
+msgstr "Archivo netlist"
+
+#: ../src/file.c:221
+msgid "Open file"
+msgstr "Abrir archivo"
+
+#: ../src/file.c:271
+msgid "Save schematic as"
+msgstr "Guardar esquemático como"
+
+#: ../src/file.c:336
+msgid "Netlist filename"
+msgstr "Nombre del archivo netlist"
+
+#: ../src/dialogs.c:126
+msgid ""
+"(c) 2003-2006 LUGFi\n"
+"(c) 1999-2001 Richard Hult"
+msgstr ""
+"(c) 2003-2006 LUGFi\n"
+"(c) 1999-2001, Richard Hult"
+
+#: ../src/dialogs.c:141
+msgid "Schematic capture and circuit simulation.\n"
+msgstr "Preparación de esquemáticos y simulación de circuitos.\n"
+
+#: ../src/model/schematic.c:584
+#, c-format
+msgid "File %s does not exists."
+msgstr "El archivo %s no existe."
+
+#: ../src/model/schematic.c:592 ../src/model/schematic.c:630
+#, c-format
+msgid "Unknown file format for %s."
+msgstr "Formato desconocido para %s."
+
+#: ../src/model/schematic.c:611
+msgid "Load fails!."
+msgstr "¡Falló la carga!"
+
+#: ../src/plot-add-function.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix "
+"this"
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar el archivo %s. Puede ser que sea necesario reinstalar "
+"Oregano para solucionarlo."
+
+#: ../src/plot-add-function.c:50 ../src/plot-add-function.c:57
+msgid "Could not create plot window"
+msgstr "No se pudo crear la ventana de gráfico de curvas."
+
+#~ msgid "_View netlist"
+#~ msgstr "_Ver lista de nodos"
+
+#~ msgid "View a netlist"
+#~ msgstr "Ver la lista de nodos del esquemático"
+
+#~ msgid "View plot"
+#~ msgstr "Ver gráficas"
+
+#~ msgid "View plot "
+#~ msgstr "Ver gráfica "
+
+#~ msgid "Problem in transient analysis"
+#~ msgstr "Problema en el análisis en el tiempo"
+
+#~ msgid "Start time must be less than stop time."
+#~ msgstr "El momento de inicio debe ser anterior que al de finalización"
+
+#~ msgid "Could not find the simulation executable"
+#~ msgstr "No se pudo encontrar el programa de simulación"
+
+#~ msgid "This probably means that you have not configured Oregano properly."
+#~ msgstr "Posiblemente sea debido a que no tiene bien configurado Oregano."
+
+#~ msgid "You have not entered a simulation executable"
+#~ msgstr "No se ha configurado un programa de simulación"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose Settings and specify which program to use for simulations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor vaya a Propiedades y especifique el programa que se debe usar "
+#~ "para simular."
+
+#~ msgid "Could't generate temp file!!\n"
+#~ msgstr "No se pudo generar el archivo temporal.\n"
+
+#~ msgid "Possibly due an I/O error."
+#~ msgstr "Posiblemente debido a un error de entrada/salida."
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Nombre: "
+
+#~ msgid "Value: "
+#~ msgstr "Valor: "
+
+#~ msgid "GnuCap"
+#~ msgstr "GnuCap"
+
+#~ msgid "NgSpice"
+#~ msgstr "NgSpice"
+
+#~ msgid "Parser"
+#~ msgstr "Intérprete"
+
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Formato</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Tamaño</b>"
+
+#~ msgid "Height : "
+#~ msgstr "Alto : "
+
+#~ msgid "Plot Export"
+#~ msgstr "Exportar gráfica"
+
+#~ msgid "Portable Network Graphics (png)"
+#~ msgstr "Portable Network Graphics (png)"
+
+#~ msgid "Postscript (ps)"
+#~ msgstr "Postscript (ps)"
+
+#~ msgid "Width : "
+#~ msgstr "Ancho : "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:\n"
+#~ "</span>%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">No se pudo encontrar el archivo "
+#~ "especificado:\n"
+#~ "</span>%s\n"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:</"
+#~ "span>\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"xlarge\">No se pudo encontrar el archivo "
+#~ "especificado:</span>\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not load file.</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">No se pudo cargar el archivo</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not save Schematic file\n"
+#~ "</span>%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">No su pudo guardar el archivo del "
+#~ "esquemático\n"
+#~ "</span>%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">No se pudo generar la lista de "
+#~ "nodos</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Unspected error!!!</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error no esperado!!!</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Could not create log window.</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">No puede crear una ventana de log.</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create settings dialog.</"
+#~ "span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weigth=\"bold\">No se pudo crear un diálogo de "
+#~ "propiedades.</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weigth=\"bold\">Transient analysis</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Start time must be less than stop time."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weigth=\"bold\">Análisis en el tiempo</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "El tiempo de inicio debe ser menor que el tiempo final."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create simulation "
+#~ "settings dialog.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">No se pudo crear el diálogo "
+#~ "depropiedades.</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create simulation dialog."
+#~ "</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">No se pudo crear el diálogo de "
+#~ "simulación.</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Could not find the required file:\n"
+#~ "</span>%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\">No se pudo encontrar el archivo especificado:\n"
+#~ "</span>%s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Could not create textbox properties dialog.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\">No se pudo crear el diálogo de propiedades del "
+#~ "cuadro de texto.</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not save temporary netlist "
+#~ "file:\n"
+#~ "</span>%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">No se pudo generar lista de "
+#~ "nodotemporal:\n"
+#~ "</span>%s\n"
+
+#~ msgid "window"
+#~ msgstr "ventana2"
+
+#~ msgid "No data for the Simulation !!\n"
+#~ msgstr "¡¡No hay datos de la simulación!!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create simulation "
+#~ "settings dialog.</sapn>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">No se pudo crear el diálogo de "
+#~ "propiedades.</span>"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "(0, 0)"
+#~ msgstr "(0, 0)"
+
+#~ msgid "s"
+#~ msgstr "s"
+
+#~ msgid "Hz"
+#~ msgstr "Hz"
+
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "./oregano_parser.pl"
+#~ msgstr "./oregano_parser.pl"
+
+#~ msgid "Oregano"
+#~ msgstr "Oregano"
+
+#~ msgid "ABCDEFGHIJK abcdefghi"
+#~ msgstr "ABCDEFGHIJK abcdefghi"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#~ msgid "Set the zoom factor to 200%"
+#~ msgstr "Factor de zoom al 200%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Possibly due an I/O error.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">No se pudo crear el archivo de "
+#~ "netlist</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Posiblemente por un error de E/S.</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Possibly dueto a faulty circuit schematic. Please check that\n"
+#~ "you have one o more test clamps and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">No se pudo crear el listado de "
+#~ "nodos</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Posiblemente debido a un fallo en el esquemático. Comprueba que exista "
+#~ "algún\n"
+#~ "nodo a tierra y pruebe de nuevo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Possibly due an I/O error."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">No se pudo generar lista de nodos</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Posible error de E/S."
+
+#~ msgid "Library: "
+#~ msgstr "Biblioteca:"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Vista previa"
+
+#~ msgid "part_browser"
+#~ msgstr "part_browser"
+
+#~ msgid "Edit part properties"
+#~ msgstr "Editar las propiedades del componente"
+
+#~ msgid "Commets"
+#~ msgstr "Comentarios"
+
+#~ msgid "dialog2"
+#~ msgstr "dialog2"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiqueta2"
+
+#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*"
+
+#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*"
+
+#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Cerrar"
+
+#~ msgid "Print Schematic"
+#~ msgstr "Imprimir esquemático"
+
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "Vista Preliminar"
+
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Escalado"
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Tamaño del papel"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Aviso"
+
+#~ msgid "Schematic %s has unsaved changes, save them?"
+#~ msgstr "El esquemático %s ha cambiado, ¿quiere guardar los cambios?"
+
+#~ msgid "Schematic has unsaved changes, save them?"
+#~ msgstr "El esquemático ha cambiado, ¿quiere guardar los cambios?"
+
+#~ msgid "View the latest plot"
+#~ msgstr "Ver la última gráfica"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Deshacer"
+
+#~ msgid "Voltmeters"
+#~ msgstr "Voltímetros"
+
+#~ msgid "Enable/disable voltmeters"
+#~ msgstr "Habilita/Deshabilita voltímetros"
+
+#~ msgid "label10"
+#~ msgstr "label10"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Por omisión\n"
+
+#~ msgid "Spice Path: "
+#~ msgstr "Ruta de Spice: "
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Datos"
+
+#~ msgid "Library Path: "
+#~ msgstr "Librería de componentes:"
+
+#~ msgid "Model Path: "
+#~ msgstr "Ruta de Modelos:"
+
+#~ msgid "Start time: "
+#~ msgstr "Tiempo de inicio: "
+
+#~ msgid "Stop time: "
+#~ msgstr "Tiempo final: "
+
+#~ msgid "Step size: "
+#~ msgstr "Paso temporar: "
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Habilitar"
+
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Usar"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "habilitar"
+
+#~ msgid "stop"
+#~ msgstr "parar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DEC\n"
+#~ "OCT\n"
+#~ "LIN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "DEC\n"
+#~ "OCT\n"
+#~ "LIN\n"
+
+#~ msgid "AC"
+#~ msgstr "AC"
+
+#~ msgid "New Value"
+#~ msgstr "Nuevo valor"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Aceptar"
+
+#~ msgid "Edit text label"
+#~ msgstr "Editar el texto de la etiqueta"
+
+#~ msgid "An electrical engineering tool.\n"
+#~ msgstr "Una herramienta para la Ingeniería Electrónica\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To place the selected part, either press the 'Place' button, press the "
+#~ "key 'l', or drag the preview to the sheet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para insertar el componente escogido, presione el botón 'Insertar', la "
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..b49cd35
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,1559 @@
+# Oregano French translation
+# Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
+# David Monniaux <monniaux@arbouse.ens.fr>, 2000.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2005
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Oregano 0.69\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-11 16:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-08 10:34+0100\n"
+"Last-Translator: Marc Lorber <linux-lorber@club-internet.fr>\n"
+"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../data/oregano.desktop.in.in.h:1
+msgid "Electrical Engineering Tool"
+msgstr "Outil d'ingéniérie éléctrique"
+
+#: ../data/oregano.desktop.in.in.h:2
+msgid "Oregano"
+msgstr "Oregano"
+
+#: ../data/oregano.desktop.in.in.h:3
+msgid "Schematic, capture and simulation of electronic circuits"
+msgstr "Permet de saisir et de simuler des circuits éléctroniques."
+
+#: ../data/mime/oregano.xml.in.h:1
+msgid "Schematic file"
+msgstr "Fichier définissant un schéma éléctrique"
+
+#: ../data/glade/clamp-properties-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>AC Analysis Options</b>"
+msgstr "<b>Options de l'analyse AC</b>"
+
+#: ../data/glade/clamp-properties-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Clamp Reference</b>"
+msgstr "<b>Référence du point de test</b>"
+
+#: ../data/glade/clamp-properties-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Type</b>"
+msgstr "<b>Type</b>"
+
+#: ../data/glade/clamp-properties-dialog.glade.h:4
+msgid "Current"
+msgstr "Courant"
+
+#: ../data/glade/clamp-properties-dialog.glade.h:5
+msgid "Edit Clamp properties"
+msgstr "Éditer les propriétés du point de test"
+
+#: ../data/glade/clamp-properties-dialog.glade.h:6
+msgid "Imaginary part"
+msgstr "Partie imaginaire"
+
+#: ../data/glade/clamp-properties-dialog.glade.h:7
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Amplitude"
+
+#: ../data/glade/clamp-properties-dialog.glade.h:8
+msgid "Phase"
+msgstr "Phase"
+
+#: ../data/glade/clamp-properties-dialog.glade.h:9
+msgid "Real part"
+msgstr "Partie réelle"
+
+#: ../data/glade/clamp-properties-dialog.glade.h:10
+msgid "Use decibel scale"
+msgstr "Utiliser une échelle en décibel"
+
+#: ../data/glade/clamp-properties-dialog.glade.h:11
+msgid "Voltage"
+msgstr "Tension"
+
+#: ../data/glade/export.glade.h:1 ../data/glade/properties.glade.h:1
+#: ../data/glade/textbox-properties-dialog.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../data/glade/export.glade.h:2
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../data/glade/export.glade.h:3
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Fond</b>"
+
+#: ../data/glade/export.glade.h:4
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>Format</b>"
+
+#: ../data/glade/export.glade.h:5
+msgid "<b>Output</b>"
+msgstr "<b>Sortie</b>"
+
+#: ../data/glade/export.glade.h:6
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Taille</b>"
+
+#: ../data/glade/export.glade.h:7
+msgid "Black"
+msgstr "Noir"
+
+#: ../data/glade/export.glade.h:8
+msgid "Black and White"
+msgstr "Blanc et noir"
+
+#: ../data/glade/export.glade.h:9
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
+
+#: ../data/glade/export.glade.h:10
+msgid "Export ..."
+msgstr "Exporter..."
+
+#: ../data/glade/export.glade.h:11
+msgid "Height : "
+msgstr "Hauteur : "
+
+#: ../data/glade/export.glade.h:12
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#: ../data/glade/export.glade.h:13
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+#: ../data/glade/export.glade.h:14
+msgid "Width : "
+msgstr "Largeur :"
+
+#: ../data/glade/log-window.glade.h:1
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
+
+#: ../data/glade/log-window.glade.h:2
+msgid "Oregano Log Window"
+msgstr "Fenêtre du journal d'Oregano"
+
+#: ../data/glade/part-browser.glade.h:1
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Aperçu</b>"
+
+#: ../data/glade/part-browser.glade.h:2
+msgid "Library:"
+msgstr "Bibliothèque :"
+
+#: ../data/glade/part-browser.glade.h:3
+msgid "Parts"
+msgstr "Composants"
+
+#: ../data/glade/part-browser.glade.h:4
+msgid "Place"
+msgstr "Placer"
+
+#: ../data/glade/part-browser.glade.h:5
+msgid "Press this button to place the selected part"
+msgstr "Presser ce bouton pour placer le composant sélectionné"
+
+#: ../data/glade/part-browser.glade.h:6
+msgid "Search:"
+msgstr "Rechercher :"
+
+#: ../data/glade/part-browser.glade.h:7
+msgid "Select which library to use"
+msgstr "Choisir la bibliothèque à utiliser"
+
+#: ../data/glade/part-properties-dialog.glade.h:1
+msgid "General"
+msgstr "Vue générale"
+
+#: ../data/glade/part-properties-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/settings.glade.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "Modèle"
+
+#: ../data/glade/part-properties-dialog.glade.h:3
+msgid "Part Properties"
+msgstr "Propriétés du composant"
+
+#: ../data/glade/plot-add-function.glade.h:1 ../data/glade/settings.glade.h:1
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: ../data/glade/plot-add-function.glade.h:3
+msgid "<b>Function Type</b>"
+msgstr "<b>Type de fonction</b>"
+
+#: ../data/glade/plot-add-function.glade.h:4
+msgid "<b>Values</b>"
+msgstr "<b>Valeurs</b>"
+
+#: ../data/glade/plot-add-function.glade.h:5 ../src/plot.c:153
+msgid "Add Function"
+msgstr "Ajouter la fonction"
+
+#: ../data/glade/plot-add-function.glade.h:6
+msgid "First Operand"
+msgstr "Premier opérateur"
+
+#: ../data/glade/plot-add-function.glade.h:7
+msgid "Second Operand"
+msgstr "Seconde opérateur"
+
+#: ../data/glade/plot-add-function.glade.h:8
+msgid ""
+"Subtraction\n"
+"Division"
+msgstr ""
+"Soustraction\n"
+"Division"
+
+#: ../data/glade/plot-window.glade.h:1
+msgid "<b>Plot</b>"
+msgstr "<b>Tracé</b>"
+
+#: ../data/glade/plot-window.glade.h:2
+msgid "<b>Variables</b>"
+msgstr "<b>Variables</b>"
+
+#: ../data/glade/plot-window.glade.h:3
+msgid "Plot"
+msgstr "Tracé"
+
+#: ../data/glade/plot-window.glade.h:4
+msgid "Region"
+msgstr "Vue locale"
+
+#: ../data/glade/plot-window.glade.h:5
+msgid "Shift"
+msgstr "Déplacement"
+
+#: ../data/glade/print-options.glade.h:1
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Couleurs</b>"
+
+#: ../data/glade/print-options.glade.h:2
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Général</b>"
+
+#: ../data/glade/print-options.glade.h:3
+msgid "Background"
+msgstr "Fond"
+
+#: ../data/glade/print-options.glade.h:4
+msgid "Components"
+msgstr "Composants"
+
+#: ../data/glade/print-options.glade.h:5
+msgid "Labels"
+msgstr "Étiquettes"
+
+#: ../data/glade/print-options.glade.h:6 ../src/schematic-view-menu.h:90
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: ../data/glade/print-options.glade.h:7
+msgid "Use colors"
+msgstr "Utilisation de la couleur"
+
+#: ../data/glade/print-options.glade.h:8
+msgid "Wires"
+msgstr "Fils"
+
+#: ../data/glade/properties.glade.h:2
+msgid "<b>Comments</b>"
+msgstr "<b>Commentaires</b>"
+
+#: ../data/glade/properties.glade.h:3
+msgid "Author:"
+msgstr "Auteur :"
+
+#: ../data/glade/properties.glade.h:4
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriétés"
+
+#: ../data/glade/properties.glade.h:5
+msgid "Title:"
+msgstr "Titre :"
+
+#: ../data/glade/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Data Paths</b>"
+msgstr "<b>Chemins vers les données</b>"
+
+#: ../data/glade/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Engine</b>"
+msgstr "<b>Moteur</b>"
+
+#: ../data/glade/settings.glade.h:5
+msgid "<b>Executable Path</b>"
+msgstr "<b>Chemin vers l'exécutable</b>"
+
+#: ../data/glade/settings.glade.h:6
+msgid "<b>File Format</b>"
+msgstr "<b>Format de fichier</b>"
+
+#: ../data/glade/settings.glade.h:7
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>Interface utilisateur</b>"
+
+#: ../data/glade/settings.glade.h:8
+msgid "Automatically show log windows after simulation"
+msgstr "Afficher automatiquement la fenêtre de journal après la simulation"
+
+#: ../data/glade/settings.glade.h:9
+msgid "Compress saved files"
+msgstr "Compresser les fichiers lors de l'enregistrement"
+
+#: ../data/glade/settings.glade.h:10
+msgid "Grid size[px] "
+msgstr "Pas de la grille [pixel] "
+
+#: ../data/glade/settings.glade.h:11
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliothèque"
+
+#: ../data/glade/settings.glade.h:13
+msgid "Paths"
+msgstr "Chemins"
+
+#: ../data/glade/settings.glade.h:14
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ../data/glade/settings.glade.h:15
+msgid "Realtime update of selection (slow)"
+msgstr "Mise à jour en temps réel de la sélection (lent)"
+
+#: ../data/glade/settings.glade.h:16
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Sélectionner un répertoire"
+
+#: ../data/glade/settings.glade.h:17
+msgid "Select A File"
+msgstr "Sélectionner un fichier"
+
+#: ../data/glade/settings.glade.h:18
+msgid "Show the splash screen at application startup"
+msgstr "Afficher la bannière du programme au démarrage de l'application"
+
+#: ../data/glade/settings.glade.h:19
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interface utilisateur"
+
+#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:1
+msgid "<b>AC</b>"
+msgstr "<b>AC</b>"
+
+#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:2
+msgid "<b>DC Sweep</b>"
+msgstr "<b>Variation du point DC</b>"
+
+#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:3
+msgid "<b>Fourier</b>"
+msgstr "<b>Fourier</b>"
+
+#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:4
+msgid "<b>Transient</b>"
+msgstr "<b>Transitoire</b>"
+
+#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:5
+msgid "Add new options"
+msgstr "Ajouter de nouvelles options"
+
+#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:6
+msgid "Add to list"
+msgstr "Ajouter à la liste"
+
+#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:7
+msgid "Analysis Options"
+msgstr "Options d'analyse"
+
+#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:8
+msgid "Analysis Parameters"
+msgstr "Paramètres d'analyse"
+
+#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:9
+msgid "DEC"
+msgstr "DÉC"
+
+#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:10
+msgid "Frequency"
+msgstr "Fréquence"
+
+#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:11
+msgid "LIN"
+msgstr "LIN"
+
+#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:12
+msgid "List of outputs"
+msgstr "Liste des sorties"
+
+#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:13
+msgid "OCT"
+msgstr "OCT"
+
+#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:14
+msgid "Points"
+msgstr "Points"
+
+#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:15
+msgid "Simulation Settings"
+msgstr "Paramètres de la simulation"
+
+#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:16
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:17
+msgid "Start"
+msgstr "Début"
+
+#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:18
+msgid "Step"
+msgstr "Pas"
+
+#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:19
+msgid "Stop"
+msgstr "Fin"
+
+#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:20
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:21
+msgid "Use Initial Conditions"
+msgstr "Utiliser les conditions initiales"
+
+#: ../data/glade/simulation.glade.h:1
+msgid "Progress: None"
+msgstr "Aucun avancement"
+
+#: ../data/glade/simulation.glade.h:2
+msgid "Simulation"
+msgstr "Simulation"
+
+#: ../data/glade/textbox-properties-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Text</b>"
+msgstr "<b>Texte</b>"
+
+#: ../data/glade/textbox-properties-dialog.glade.h:3
+msgid "Text Properties"
+msgstr "Propriétés du texte"
+
+#: ../data/glade/view-netlist.glade.h:1
+msgid "Netlist View"
+msgstr "Affichage de la liste des connexions"
+
+#: ../data/glade/view-netlist.glade.h:2 ../src/schematic-view-menu.h:65
+msgid "_Simulate"
+msgstr "_Simuler"
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:533 ../src/sheet/part-item.c:682
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:595 ../src/sim-settings.c:775
+#: ../src/settings.c:183 ../src/schematic-view.c:225
+#: ../src/schematic-view.c:319 ../src/schematic-view.c:2436 ../src/plot.c:431
+#: ../src/plot.c:704 ../src/part-browser.c:478 ../src/netlist-editor.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix "
+"this."
+msgstr ""
+"Le fichier %s est introuvable. Vous pouvez essayer de réinstaller Oregano "
+"pour corriger ce problème."
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:535 ../src/sheet/part-item.c:543
+#: ../src/sheet/part-item.c:684 ../src/sheet/part-item.c:692
+msgid "Could not create part properties dialog."
+msgstr "Création du dialogue des propriétés du composant impossible."
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:732
+msgid "Designation"
+msgstr "Désignation"
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:733
+msgid "Template"
+msgstr "Modèle"
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:734
+msgid "Resistor"
+msgstr "Résistance"
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:735
+msgid "Capacitor"
+msgstr "Condensateur"
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:736
+msgid "Inductor"
+msgstr "Bobine d'induction"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:102 ../src/schematic-view-menu.h:54
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copier"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:103 ../src/schematic-view-menu.h:53
+msgid "C_ut"
+msgstr "Co_uper"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:104 ../src/schematic-view-menu.h:56
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Effacer"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:104 ../src/schematic-view-menu.h:56
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Effacer la sélection"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:105 ../src/schematic-view-menu.h:57
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Pivoter"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:105 ../src/schematic-view-menu.h:57
+msgid "Rotate the selection clockwise"
+msgstr "Pivoter la sélection dans le sens des aiguilles d'une montre"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:106 ../src/schematic-view-menu.h:58
+msgid "Flip _horizontally"
+msgstr "Effectuer une symétrie _horizontale"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:106 ../src/schematic-view-menu.h:58
+msgid "Flip the selection horizontally"
+msgstr "Effectuer une symétrie horizontale de la sélection"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:107 ../src/schematic-view-menu.h:59
+msgid "Flip _vertically"
+msgstr "Effectuer une symétrie _verticale"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:107 ../src/schematic-view-menu.h:59
+msgid "Flip the selection vertically"
+msgstr "Effectuer une symétrie verticale de la sélection"
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:498
+msgid "Label"
+msgstr "Étiquette"
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:597 ../src/sheet/textbox-item.c:606
+#: ../src/splash.c:59 ../src/splash.c:65
+msgid "Could not create textbox properties dialog"
+msgstr "Création impossible du dialogue des propriétés des boîtes de texte"
+
+#: ../src/splash.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"The files %s or %s could not be found. You might need to reinstall Oregano "
+"to fix this."
+msgstr ""
+"Les fichiers %s ou %s sont introuvables. Vous devez essayer de réinstaller "
+"Oregano pour corriger ce problème."
+
+#: ../src/simulation.c:102 ../src/simulation.c:109 ../src/simulation.c:115
+msgid "Could not create simulation dialog"
+msgstr "Création impossible du dialogue de simulation"
+
+#: ../src/simulation.c:150
+#, c-format
+msgid "Progress: <b>%s</b>"
+msgstr "Avancement : <b>%s</b>"
+
+#: ../src/simulation.c:207
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">The simulation was aborted due to an "
+"error.</span>\n"
+"\n"
+"Would you like to view the error log?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">La simulation s'est terminée "
+"prématurément à la suite d'une erreur.</span>\n"
+"\n"
+"Voulez-vous afficher le journal des erreurs ?"
+
+#: ../src/simulation.c:217
+msgid "The simulation was aborted due to an error"
+msgstr "La simulation s'est terminée prématurément à la suite d'une erreur"
+
+#: ../src/sim-settings.c:229
+msgid "Add new option"
+msgstr "Ajouter une nouvelle option"
+
+#: ../src/sim-settings.c:777 ../src/sim-settings.c:784
+#: ../src/sim-settings.c:790
+msgid "Could not create simulation settings dialog"
+msgstr "Création impossible du dialogue des paramètres de simulation"
+
+#: ../src/sim-settings.c:814
+msgid "Option"
+msgstr "Option"
+
+#: ../src/sim-settings.c:816
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#: ../src/settings.c:130
+msgid "Engine <span weight=\"bold\" size=\"large\">"
+msgstr "Le moteur <span weight=\"bold\" size=\"large\">"
+
+#: ../src/settings.c:132
+msgid ""
+"</span> not found\n"
+"The engine is unable to locate the external program."
+msgstr ""
+"</span> n'a pas été trouvé.\n"
+"Le moteur « SPICE » est incapable d'accéder au programme externe"
+
+#: ../src/settings.c:133
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertissement"
+
+#: ../src/settings.c:185 ../src/settings.c:192 ../src/settings.c:198
+msgid "Could not create settings dialog"
+msgstr "Création impossible du dialogue des paramètres"
+
+#: ../src/schematic-view.c:228 ../src/schematic-view.c:322
+msgid "Could not create properties dialog"
+msgstr "Création du dialogue des propriétés impossible"
+
+#: ../src/schematic-view.c:283
+msgid "Export to..."
+msgstr "Exporter vers..."
+
+#: ../src/schematic-view.c:429 ../src/schematic-view.c:486
+msgid "Could not load file"
+msgstr "Chargement du fichier impossible"
+
+#: ../src/schematic-view.c:501
+msgid "Unknown type of file can't open"
+msgstr "Type de fichier inconnu"
+
+#: ../src/schematic-view.c:561 ../src/schematic-view.c:1331
+#: ../src/schematic-view.c:1339
+msgid "Untitled.oregano"
+msgstr "SansTitre.oregano"
+
+#: ../src/schematic-view.c:566
+msgid "Could not save schematic file"
+msgstr "Enregistrement du fichier de schéma impossible"
+
+#: ../src/schematic-view.c:911 ../src/netlist-editor.c:180
+#: ../src/netlist-editor.c:392
+msgid "Could not create a netlist"
+msgstr "Création de la liste des connexions impossible"
+
+#: ../src/schematic-view.c:913 ../src/netlist-editor.c:184
+#: ../src/netlist-editor.c:395
+msgid "An unexpected error has occurred"
+msgstr "Une erreur inattendue s'est produite"
+
+#: ../src/schematic-view.c:1340
+msgid "Untitled.netlist"
+msgstr "SansTitre.netlist"
+
+#: ../src/schematic-view.c:1540
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Save changes to schematic %s before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you don't save, all changes since you last saved will be permanently lost."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Le schéma %s comporte des modifications "
+"non enregistrées</span>\n"
+"\n"
+"Voulez-vous l'enregistrer ?"
+
+#: ../src/schematic-view.c:1552
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Fermeture _sans enregistrement"
+
+#: ../src/schematic-view.c:2439 ../src/schematic-view.c:2450
+msgid "Could not create the log window"
+msgstr "Création de la fenêtre de journal impossible"
+
+#. Name, ICON, Text, CTRL, DESC, CALLBACK
+#: ../src/schematic-view-menu.h:35 ../src/plot.c:183
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichier"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:36
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Éditer"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:37
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Outils"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:38
+msgid "_View"
+msgstr "_Affichage"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:39
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aide"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:40 ../src/plot.c:171
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:41
+msgid "_New"
+msgstr "_Nouveau"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:41
+msgid "Create a new schematic"
+msgstr "Créer un nouveau schéma"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:42
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ouvrir"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:42
+msgid "Open a schematic"
+msgstr "Ouvrir un schéma"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:43
+msgid "_Recent Files"
+msgstr "Fichiers _récemment modifié"
+
+#. G_CALLBACK (display_recent_files)},
+#: ../src/schematic-view-menu.h:44
+msgid "_Save"
+msgstr "_Enregistrer"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:44
+msgid "Save a schematic"
+msgstr "Enregistrer le schéma"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:45
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Enregistrer _comme..."
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:45
+msgid "Save a schematic with other name"
+msgstr "Enregistrer le schéma sous un autre nom"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:46
+msgid "Page Properties"
+msgstr "Mise en page"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:46
+msgid "Set print properties"
+msgstr "Définir les propriétés de l'impression"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:47
+msgid "_Print"
+msgstr "_Imprimer"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:47
+msgid "Print schematic"
+msgstr "Imprimer le schéma"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:48
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Afficher l'aperçu"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:48
+msgid "Preview the schematic before printing"
+msgstr "Afficher l'aperçu avant impression"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:49
+msgid "Schematic Pr_operties..."
+msgstr "_Propriétés du schéma..."
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:49
+msgid "Modify the schematic's properties"
+msgstr "Modifier les propriétés du schéma"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:50
+msgid "_Export..."
+msgstr "_Exporter..."
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:50
+msgid "Export schematic"
+msgstr "Exporter le schéma"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:51
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:51
+msgid "Close the current schematic"
+msgstr "Fermer la fenêtre du schéma actuel"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:52
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitter Oregano"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:52
+msgid "Close all schematics"
+msgstr "Fermer toutes les fenêtres"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:55
+msgid "_Paste"
+msgstr "Col_ler"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:60
+msgid "Select _all"
+msgstr "Sélectionner _tout"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:60
+msgid "Select all objects on the sheet"
+msgstr "Sélectionner tous les objets de la feuille"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:61
+msgid "Select _none"
+msgstr "Ne _rien sélectionner"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:61
+msgid "Deselect the selected objects"
+msgstr "Désélectionner les objets sélectionnés"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:62
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "_Propriétés de l'objet..."
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:62
+msgid "Modify the object's properties"
+msgstr "Modifier les propriétés de l'objet"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:63
+msgid "Simulation S_ettings..."
+msgstr "_Paramètres de la simulation..."
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:63
+msgid "Edit the simulation settings"
+msgstr "Modifier les paramètres de la simulation"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:64
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Préférences"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:64
+msgid "Edit Oregano settings"
+msgstr "Modifier les paramètres d'Oregano"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:65
+msgid "Run a simulation"
+msgstr "Lancer une simulation"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:66
+msgid "_Generate netlist"
+msgstr "_Créer la liste des connexions"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:66
+msgid "Generate a netlist"
+msgstr "Créer la liste des connexions"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:67
+msgid "_Log"
+msgstr "_Journal"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:67
+msgid "View the latest simulation log"
+msgstr "Afficher le dernier journal de la simulation"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:68
+msgid "N_etlist"
+msgstr "Fichier de liste des _connexions"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:68
+msgid "View the circuit netlist"
+msgstr "Affichage de la liste des connexions (« netlist »)"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:69
+msgid "_About"
+msgstr "_A propos"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:69
+msgid "About Oregano"
+msgstr "A propos d'Oregano"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:70
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom _+"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:70
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom +"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:71
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom _-"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:71
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom -"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:75
+msgid "_Node labels"
+msgstr "_Afficher les étiquettes du noeud"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:75
+msgid "Show or hide node labels"
+msgstr "Montrer ou cacher les étiquettes de noeuds"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:76
+msgid "_Parts"
+msgstr "_Composants"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:76
+msgid "Show or hide the part browser"
+msgstr "Montrer ou cacher le navigateur de composants"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:77
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Grille"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:77
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Présenter ou cacher la grille d'aide"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:81
+msgid "Set the zoom factor to 50%"
+msgstr "Régler le facteur d'agrandissement à 50 %"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:82
+msgid "Set the zoom factor to 75%"
+msgstr "Régler le facteur d'agrandissement à 75 %"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:83 ../src/plot.c:162
+msgid "Set the zoom factor to 100%"
+msgstr "Régler le facteur d'agrandissement à 100 %"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:84
+msgid "Set the zoom factor to 125%"
+msgstr "Régler le facteur d'agrandissement à 125 %"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:85
+msgid "Set the zoom factor to 150%"
+msgstr "Régler le facteur d'agrandissement à 150 %"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:89
+msgid "Arrow"
+msgstr "Flèche"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:89
+msgid "Select, move and modify objects"
+msgstr "Sélectionner, déplacer et modifier les objets"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:90
+msgid "Put text on the schematic"
+msgstr "Ajouter du texte au schéma"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:91
+msgid "Wire"
+msgstr "Fil"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:91
+msgid "Draw wires %"
+msgstr "Tracer des fils %"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:92
+msgid "Clamp"
+msgstr "Point de mesure"
+
+#: ../src/schematic-view-menu.h:92
+msgid "Add voltage clamp"
+msgstr "Ajouter un point de mesure"
+
+#: ../src/plot.c:61 ../src/plot.c:62
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../src/plot.c:63
+msgid "Sans 8"
+msgstr "Sans 8"
+
+#: ../src/plot.c:154
+msgid "Add new function to the graph"
+msgstr "Ajouter une nouvelle fonction au graphe"
+
+#: ../src/plot.c:161
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
+
+#: ../src/plot.c:168
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Préférences"
+
+#: ../src/plot.c:170
+msgid "Show crosshairs"
+msgstr "Afficher le curseur"
+
+#: ../src/plot.c:178
+msgid "Schematic Plot"
+msgstr "Tracé du schéma"
+
+#. Simulation failed?
+#: ../src/plot.c:318
+msgid "The simulation produced no data!!\n"
+msgstr "Aucun résultat produit par la simulation\n"
+
+#: ../src/plot.c:328 ../src/plot.c:568
+#, c-format
+msgid "Plot - %s"
+msgstr "Tracé - %s"
+
+#: ../src/plot.c:337
+msgid "Nodes"
+msgstr "Noeuds"
+
+#: ../src/plot.c:340 ../src/plot.c:648
+msgid "Functions"
+msgstr "Fonctions"
+
+#: ../src/plot.c:420
+msgid "Oregano - Plot"
+msgstr "Oregano - Tracé"
+
+#: ../src/plot.c:433 ../src/plot.c:440
+msgid "Could not create plot window."
+msgstr "Création de la fenêtre de tracé impossible."
+
+#: ../src/plot.c:671
+msgid "TRANSFER"
+msgstr "TRANSFERT"
+
+#: ../src/plot.c:706 ../src/plot.c:713
+msgid "Could not create plot export window."
+msgstr "Création de la fenêtre d'exportation du tracé impossible."
+
+#. if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (export_png)))
+#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PNG;
+#. else
+#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PS;
+#: ../src/plot.c:734
+msgid "Save PNG"
+msgstr "Enregistrer au format PNG"
+
+#: ../src/part-browser.c:183 ../src/part-browser.c:388
+msgid "Unable to load required part"
+msgstr "Il est impossible de charger le composant demandé"
+
+#: ../src/part-browser.c:481 ../src/part-browser.c:489
+msgid "Could not create part browser"
+msgstr "Création du navigateur de composants impossible"
+
+#: ../src/oregano-config.c:124
+#, c-format
+msgid "Loading %s ..."
+msgstr "Chargement de %s ..."
+
+#: ../src/oregano-config.c:166
+#, c-format
+msgid "Could not read the parts library: %s "
+msgstr "Lecture de la bibliothèque de composants impossible : %s"
+
+#: ../src/oregano-config.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"The file is probably corrupt. Please reinstall the parts\n"
+"library or Oregano and try again."
+msgstr ""
+"Ce fichier est probablement endommagé.\n"
+"Veuillez réinstaller cette bibliothèque\n"
+"ou Oregano et essayer de nouveau."
+
+#: ../src/engines/netlist.c:436
+msgid "No ground node. Aborting.\n"
+msgstr "Pas de noeud de masse. Abandon.\n"
+
+#: ../src/engines/netlist.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n"
+"you have a ground node and try again."
+msgstr ""
+"Ceci peut être dû à une erreur de schéma. Veuillez vous\n"
+"assurer que vous avez un noeud de masse et essayer à nouveau."
+
+#: ../src/engines/netlist.c:450
+msgid "No test clamps found. Aborting.\n"
+msgstr "Pas de point de test. Abandon.\n"
+
+#: ../src/engines/netlist.c:455
+#, c-format
+msgid ""
+"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n"
+"you have one o more test clamps and try again."
+msgstr ""
+"Ceci peut être dû à une erreur de schéma. Veuillez vous\n"
+"assurer que vous avez un ou plusieurs points de test et\n"
+"essayez à nouveau."
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:364
+msgid "### Too few or none analysis found ###\n"
+msgstr "### Pas assez ou aucune analyse trouvée ###\n"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:431
+msgid "Unable to execute GnuCap."
+msgstr "Il est impossible d'exécuter « GnuCap »"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:448
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:650
+msgid "time"
+msgstr "temps"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:655 ../src/engines/gnucap.c:665
+msgid "voltage"
+msgstr "tension"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:660
+msgid "frequency"
+msgstr "fréquence"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:709
+msgid "Unknown analysis"
+msgstr "Analyse inconnue"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:757
+msgid "abort"
+msgstr "arrêt"
+
+#: ../src/engines/engine.c:33
+msgid "Operating Point"
+msgstr "Point de fonctionnement"
+
+#: ../src/engines/engine.c:34
+msgid "Transient Analysis"
+msgstr "Analyse transitoire"
+
+#: ../src/engines/engine.c:35
+msgid "DC transfer characteristic"
+msgstr "Caractéristiques de transfert DC"
+
+#: ../src/engines/engine.c:36
+msgid "AC Analysis"
+msgstr "Analyse AC"
+
+#: ../src/engines/engine.c:37
+msgid "Transfer Function"
+msgstr "Fonction de transfert"
+
+#: ../src/engines/engine.c:38
+msgid "Distortion Analysis"
+msgstr "Analyse de distorsion"
+
+#: ../src/engines/engine.c:39
+msgid "Noise Analysis"
+msgstr "Analyse de bruit"
+
+#: ../src/engines/engine.c:40
+msgid "Pole-Zero Analysis"
+msgstr "Analyse Pôles-Zéros"
+
+#: ../src/engines/engine.c:41
+msgid "Sensitivity Analysis"
+msgstr "Analyse de sensibilité"
+
+#: ../src/engines/engine.c:42
+msgid "Unknown Analysis"
+msgstr "Analyse inconnue"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:193 ../src/netlist-editor.c:229
+#, c-format
+msgid "The file %s could not be saved"
+msgstr "Enregistrement impossible du ficher %s"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:194 ../src/netlist-editor.c:230
+msgid "Could not save temporary netlist file"
+msgstr ""
+"Enregistrement impossible du fichier temporaire de la liste des connexions"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:268
+msgid "Could not create the netlist dialog"
+msgstr "Création impossible du dialogue de la liste des connexions"
+
+#. gettext support
+#: ../src/netlist-editor.c:346
+#, c-format
+msgid "The file %s could not be found."
+msgstr "Fichier %s introuvable."
+
+#: ../src/netlist-editor.c:347
+msgid "Could not find the required file"
+msgstr "Fichier requis introuvable"
+
+#: ../src/main.c:121
+msgid "[FILES]"
+msgstr "[Fichiers]"
+
+#: ../src/main.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+"You seem to be running Oregano without\n"
+"having it installed properly on your system.\n"
+"\n"
+"Please install Oregano and try again."
+msgstr ""
+"Il semble que vous utilisez Oregano sans\n"
+"qu'il soit correctement installé sur votre\n"
+"système.\n"
+"Veuillez réinstaller Oregano et essayer\n"
+"de nouveau."
+
+#: ../src/main.c:159
+msgid ""
+"Could not find a parts library.\n"
+"\n"
+"This is probably due to a faulty installation\n"
+"of Oregano. Please check your installation."
+msgstr ""
+"Aucune bibliothèque de composants trouvée.\n"
+"\n"
+"Ce problème est probablement dû à une installation\n"
+"défectueuse d'Oregano.\n"
+"Veuillez vérifier votre installation."
+
+#: ../src/main.c:208
+#, c-format
+msgid "Format '%s' not supported."
+msgstr "Le format « %s » n'est pas supporté"
+
+#: ../src/main.c:228
+#, c-format
+msgid "Done.\n"
+msgstr "Effectué.\n"
+
+#: ../src/main.c:246
+msgid "Welcome to Oregano"
+msgstr "Oregano"
+
+#: ../src/load-schematic.c:261
+#, c-format
+msgid "Bad file format."
+msgstr "Format de fichier incorrect."
+
+#: ../src/load-schematic.c:271
+#, c-format
+msgid "Unknown parser error."
+msgstr "Erreur inconnue de l'analyseur."
+
+#: ../src/load-library.c:149
+#, c-format
+msgid "Could not find the requested symbol: %s\n"
+msgstr "Le symbole demandé est introuvable : %s\n"
+
+#: ../src/load-library.c:165
+#, c-format
+msgid "Could not find the requested part: %s\n"
+msgstr "Le composant demandé est introuvable : %s\n"
+
+#: ../src/file.c:50 ../src/file.c:90
+msgid "Oregano Files"
+msgstr "Fichiers d'Oregano"
+
+#: ../src/file.c:52 ../src/file.c:92
+msgid "All Files"
+msgstr "Tous les fichiers"
+
+#: ../src/file.c:55
+msgid "Open File"
+msgstr "Ouvrir le fichier"
+
+#: ../src/file.c:95
+msgid "Save File"
+msgstr "Enregistrer fichier"
+
+#: ../src/file.c:146
+msgid "Netlist File"
+msgstr "Fichier de liste des connexions"
+
+#: ../src/file.c:222
+msgid "Open file"
+msgstr "Ouvrir fichier"
+
+#: ../src/file.c:272
+msgid "Save schematic as"
+msgstr "Enregistrer le schéma sous"
+
+#: ../src/file.c:337
+msgid "Netlist filename"
+msgstr "Nom du fichier de liste des connexions"
+
+#: ../src/dialogs.c:161
+msgid ""
+"(c) 2003-2006 LUGFi\n"
+"(c) 1999-2001 Richard Hult"
+msgstr ""
+"(c) 2003-2005 LUGFi\n"
+"(c) 1999-2001 Richard Hult"
+
+#: ../src/dialogs.c:175
+msgid "Schematic capture and circuit simulation.\n"
+msgstr "Dessin de schémas et simulation de circuits.\n"
+
+#: ../src/model/schematic.c:600
+#, c-format
+msgid "File %s does not exists."
+msgstr "Le fichier %s n'existe pas."
+
+#: ../src/model/schematic.c:608 ../src/model/schematic.c:646
+#, c-format
+msgid "Unknown file format for %s."
+msgstr "Format de fichier inconnu pour %s."
+
+#: ../src/model/schematic.c:627
+#, c-format
+msgid "Load fails!."
+msgstr "Échec du chargement."
+
+#: ../src/model/schematic.c:1035 ../src/model/schematic.c:1041
+msgid "Error loading print-options.glade"
+msgstr "Il est impossible de charger « print-options.glade »"
+
+#: ../src/model/schematic.c:1102
+msgid "Schematic"
+msgstr "Schéma"
+
+#: ../src/plot-add-function.c:52
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix "
+"this"
+msgstr ""
+"Le fichier %s est introuvable. Vous pouvez essayer de réinstaller Oregano "
+"pour corriger ce problème"
+
+#: ../src/plot-add-function.c:54 ../src/plot-add-function.c:61
+msgid "Could not create plot window"
+msgstr "Création de la fenêtre de tracé impossible"
+
+#: ../src/plot-add-function.c:100
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Neither function, nor operators have "
+"been chosen</span>\n"
+"\n"
+"Please, take care to choose a function and their associated operators"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Il n'y a ni fonction, ni opérateurs "
+"définis</span>\n"
+"\n"
+"Veuillez, sélectionner une fonction et ses opérateurs associés. "
+
+#~ msgid "Oregano Electrical Engineering Tool"
+#~ msgstr "Oregano : outil d'ingéniérie éléctrique"
+
+#~ msgid "_Recent Projects"
+#~ msgstr "Projets _Récents"
+
+#~ msgid "Display the projects recently opened"
+#~ msgstr "Présente les projets récemments ouverts"
+
+#~ msgid "Oregano projects"
+#~ msgstr "Projets Oregano"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gtk version 2.2 does not support GtkTreeModelFilter...\n"
+#~ "Filtering disable!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gtk version 2.2 ne gère pas GtkTreeModelFilter...\n"
+#~ "Filtre désactivé."
+
+#~ msgid "Edit the part's properties"
+#~ msgstr "Éditer les propriétés du composant"
+
+#~ msgid "Copy the object to the clipboard"
+#~ msgstr "Copier l'objet dans le presse-papiers"
+
+#~ msgid "Cut the object to the clipboard"
+#~ msgstr "Déplacer l'objet vers le presse-papiers"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Effacer"
+
+#~ msgid "Delete the object"
+#~ msgstr "Effacer l'objet"
+
+#~ msgid "Rotate"
+#~ msgstr "Pivoter"
+
+#~ msgid "Rotate the selected objects 90 degrees clockwise"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faire pivoter l'objet de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre"
+
+#~ msgid "Edit the text"
+#~ msgstr "Éditer le texte"
+
+#~ msgid "Deselect a_ll"
+#~ msgstr "_Désélectionner tout"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50 %"
+
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75 %"
+
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "125 %"
+
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "150 %"
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Zoom"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Contenu"
+
+#~ msgid "Show program help"
+#~ msgstr "Afficher l'aide du programme"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nouveau"
+
+#~ msgid "Cut the selection to the clipboard"
+#~ msgstr "Déplacer la sélection vers le presse-papiers"
+
+#~ msgid "Copy the selection to the clipboard"
+#~ msgstr "Copier la sélection vers le presse-papiers"
+
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "Coller le contenu du presse-papiers"
+
+#~ msgid "Add a Voltage test clamp"
+#~ msgstr "Ajouter un point de test de la tension"
+
+#~ msgid "Simulation settings"
+#~ msgstr "Paramètres de la simulation"
+
+#~ msgid "Turn on/off the grid"
+#~ msgstr "Activer/désactiver la grille"
+
+#~ msgid "Paste the contents of the clipboard to the sheet"
+#~ msgstr "Coller le contenu du presse-papiers sur la feuille"
+
+#~ msgid "Engine "
+#~ msgstr "Le moteur"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Supprimer"
+
+#~ msgid "TODO : Add FINDPATH for Engines"
+#~ msgstr ""
+#~ "A_faire : Ajouter le moyen de trouver le chemin des moteurs « SPICE »"
+
+#~ msgid "Engine executable not found"
+#~ msgstr "Moteur « SPICE  » non trouvé"
+
+#~ msgid "<b>Alignment</b>"
+#~ msgstr "<b>Alignement</b>"
+
+#~ msgid "Center Horizontally"
+#~ msgstr "Centrer horizontalement"
+
+#~ msgid "Center Vertically"
+#~ msgstr "Centrer verticalement"
+
+#~ msgid "Fit to page"
+#~ msgstr "Adapter à taille de la page"
+
+#~ msgid "Print Properties"
+#~ msgstr "Propriétés d'impression"
+
+#~ msgid "Could not create the page properties dialog"
+#~ msgstr "Création du dialogue des propriétés de la page impossible"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Pages"
+
+#~ msgid "Can't get paper info! .. getting default!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'obtenir les informations concernant le papier. Utilisation "
+#~ "des valeurs par défaut."
+
+#~ msgid "Could not create font for printing."
+#~ msgstr "Impossible de créer la police pour l'impression."
+
+#~ msgid "Printing failed."
+#~ msgstr "Échec de l'impression"
+
+#~ msgid "Preview the plot before printing"
+#~ msgstr "Afficher l'aperçu du tracé avant l'impression"
+
+#~ msgid "Show the export menu"
+#~ msgstr "Afficher le menu d'exportation"
+
+#~ msgid "_Plot"
+#~ msgstr "_Tracé"
+
+#~ msgid "Netlist for %s"
+#~ msgstr "Liste des connexions de %s"
+
+#~ msgid "Author : %s"
+#~ msgstr "Auteur : %s"
+
+#~ msgid "Page %N of %Q"
+#~ msgstr "Page %N sur %Q"
+
+#~ msgid "Enables some debugging functions"
+#~ msgstr "Activer les fonctions de débogage"
+
+#~ msgid "LEVEL"
+#~ msgstr "NIVEAU"
+
+#~ msgid "_View netlist"
+#~ msgstr "_Afficher la liste des connexions (« netlist »)"
+
+#~ msgid "View plot"
+#~ msgstr "Afficher le tracé"
+
+#~ msgid "View plot "
+#~ msgstr "Afficher le tracé "
+
+#~ msgid "Problem in transient analysis"
+#~ msgstr "Problème dans l'analyse transitoire"
+
+#~ msgid "Start time must be less than stop time."
+#~ msgstr "L'instant de départ doit précéder l'instant d'arrivée."
+
+#~ msgid "Could not find the simulation executable"
+#~ msgstr "Exécutable du simulateur introuvable"
+
+#~ msgid "This probably means that you have not configured Oregano properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci signifie probablement qu'Oregano n'a pas été correctement configuré."
+
+#~ msgid "You have not entered a simulation executable"
+#~ msgstr "Vous n'avez pas entré de nom d'exécutable pour le simulateur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose Settings and specify which program to use for simulations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez choisir « Paramètres » et indiquer le programme à utiliser pour "
+#~ "les simulations."
+
+#~ msgid "Could't generate temporary file.\n"
+#~ msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire.\n"
+
+#~ msgid "Possibly due an I/O error."
+#~ msgstr "Ceci peut être dû à une erreur d'entrée/sortie."
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Nom :"
+
+#~ msgid "Value: "
+#~ msgstr "Valeur :"
+
+#~ msgid "GnuCap"
+#~ msgstr "GnuCap"
+
+#~ msgid "NgSpice"
+#~ msgstr "NgSpice"
+
+#~ msgid "Parser"
+#~ msgstr "Analyseur"
+
+#~ msgid "Plot Export"
+#~ msgstr "Exportation du tracé"
+
+#~ msgid "Portable Network Graphics (png)"
+#~ msgstr "Portable Network Graphics (PNG)"
+
+#~ msgid "Postscript (ps)"
+#~ msgstr "PostScript (ps)"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..e5be47b
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,1586 @@
+# Italian translation of Oregano
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Elker Cavina <e.cavina@ra.nettuno.it>, 1999.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oregano 0.0.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-11 02:36-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-11-05 12:30+0100\n"
+"Last-Translator: Elker Cavina <e.cavina@ra.nettuno.it>\n"
+"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:1
+msgid "<b>AC Analysis Options</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:2
+msgid "<b>Type</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Current"
+msgstr "Taglia"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Edit Clamp properties"
+msgstr "Modifica le proprieta'"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:5
+msgid "Imaginary part"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:6
+msgid "Magnitude"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Phase"
+msgstr "Incolla"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:8
+msgid "Real part"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:9
+msgid "Use decibel scale"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:10
+msgid "Voltage"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:1
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:2
+msgid "Oregano Log Window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:1
+msgid "<b>Alignment</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:2
+msgid "Center Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:3
+msgid "Center Vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:4
+msgid "Fit to page"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Print Properties"
+msgstr "Proprieta'"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "Anteprima"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Library:"
+msgstr "Libreria: "
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:3 ../src/schematic-view-ui.h:360
+msgid "Parts"
+msgstr "Parti"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:4
+msgid "Place"
+msgstr "Posiziona"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:5
+msgid "Press this button to place the selected part"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:6
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Select which library to use"
+msgstr "Seleziona una libreria"
+
+#: ../data/dialogs/part-properties-dialog.glade2.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Part Properties"
+msgstr "Modifica le proprieta' della parte"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Plot</b>"
+msgstr "Formato del file"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:2
+msgid "<b>Variables</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Plot"
+msgstr "Disegna"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Region"
+msgstr "Riprova"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:5
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:1
+#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Comments</b>"
+msgstr "Formato del file"
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:3
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:4 ../src/sheet/part-item.c:147
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprieta'"
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "_File"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:1
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Data Paths</b>"
+msgstr "Eseguibili"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:4
+msgid "<b>Engine</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Executable Path</b>"
+msgstr "Eseguibili"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>File Format</b>"
+msgstr "Formato del file"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "Interfaccia utente"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:8
+msgid "Automatically show log windows after simulation"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:9
+msgid "Compress saved files"
+msgstr "Comprimi i file salvati"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Grid size[px] "
+msgstr "Dimensione della griglia [px]"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Library"
+msgstr "Libreria: "
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:12
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:13
+msgid "Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "_Preferenze..."
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Realtime update of selection (slow)"
+msgstr "Aggiornamento in tempo reale della selezione"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Riprova"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Select A File"
+msgstr "Selezion_a Tutto"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:18
+msgid "Show the splash screen at application startup"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:19
+msgid "TODO : Add FINDPATH for Engines"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:20
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfaccia utente"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:1
+msgid "<b>AC</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:2
+msgid "<b>DC Sweep</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:3
+msgid "<b>Fourier</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:4
+msgid "<b>Transient</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:5
+msgid "Add new options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:6
+msgid "Add to list"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:7
+msgid "Analysis Options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:8
+msgid "Analysis Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:9
+msgid "DEC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:10
+msgid "Frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:11
+msgid "LIN"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:12
+msgid "List of outputs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:13
+msgid "OCT"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Points"
+msgstr "_Disegna"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Simulation Settings"
+msgstr "Settaggi di Simulazione"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:16
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Parti"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Step"
+msgstr "Incolla"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:19
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:20
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:21
+msgid "Use Initial Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Progress: None"
+msgstr "Progresso"
+
+#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:2
+msgid "Simulation"
+msgstr "Simulazione"
+
+#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Text</b>"
+msgstr "Formato del file"
+
+#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Text Properties"
+msgstr "Proprieta'"
+
+#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Netlist View"
+msgstr "Nome del file Netlist"
+
+#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:2 ../src/schematic-view-ui.h:161
+msgid "_Simulate"
+msgstr "_Simula"
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:147
+msgid "Edit the part's properties"
+msgstr "Modifica le proprieta' della parte"
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:616 ../src/sheet/part-item.c:765
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:679 ../src/sim-settings.c:775
+#: ../src/settings.c:139 ../src/schematic-view.c:251
+#: ../src/schematic-view.c:317 ../src/schematic-view.c:2431 ../src/plot.c:434
+#: ../src/plot.c:689 ../src/part-browser.c:496 ../src/netlist-editor.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix "
+"this."
+msgstr ""
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:618 ../src/sheet/part-item.c:626
+#: ../src/sheet/part-item.c:767 ../src/sheet/part-item.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Could not create part properties dialog."
+msgstr "Non posso creare il dialogo dei settaggi."
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:307 ../src/schematic-view-ui.h:288
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:307
+msgid "Copy the object to the clipboard"
+msgstr "Copia l'oggetto negli appunti"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:310 ../src/schematic-view-ui.h:285
+msgid "Cut"
+msgstr "Taglia"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:310
+msgid "Cut the object to the clipboard"
+msgstr "Taglia l'oggetto verso gli appunti"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:313
+msgid "Delete"
+msgstr "Cancella"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:313
+msgid "Delete the object"
+msgstr "Cancella l'oggetto"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:319
+msgid "Rotate"
+msgstr "Ruota"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:320
+msgid "Rotate the selected objects 90 degrees clockwise"
+msgstr "Ruota l'oggetto selezionato di 90 gradi in senso orario"
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:99
+msgid "Edit..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Edit the text"
+msgstr "Modifica le proprieta' della parte"
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:596
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:681 ../src/sheet/textbox-item.c:690
+#, fuzzy
+msgid "Could not create textbox properties dialog"
+msgstr "Non posso creare il dialogo dei settaggi."
+
+#: ../src/simulation.c:102 ../src/simulation.c:109 ../src/simulation.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Could not create simulation dialog"
+msgstr "Non posso creare il dialogo dei settaggi di simulazione "
+
+#: ../src/simulation.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Progress: <b>%s</b>"
+msgstr "Progresso"
+
+#: ../src/simulation.c:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">The simulation was aborted due to an "
+"error.</span>\n"
+"\n"
+"Would you like to view the error log?"
+msgstr "La simulazione e' stata interrotta da un'errore"
+
+#: ../src/simulation.c:211
+#, fuzzy
+msgid "The simulation was aborted due to an error"
+msgstr "La simulazione e' stata interrotta da un'errore"
+
+#: ../src/sim-settings.c:229
+msgid "Add new option"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sim-settings.c:777 ../src/sim-settings.c:784
+#: ../src/sim-settings.c:790
+#, fuzzy
+msgid "Could not create simulation settings dialog"
+msgstr "Non posso creare il dialogo dei settaggi di simulazione "
+
+#: ../src/sim-settings.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Option"
+msgstr "Apri"
+
+#: ../src/sim-settings.c:816
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/settings.c:141 ../src/settings.c:148 ../src/settings.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Could not create settings dialog"
+msgstr "Non posso creare il dialogo dei settaggi di simulazione "
+
+#: ../src/settings.c:215
+msgid "Engine executable not found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/settings.c:216
+msgid "The engine is unable to locate the external program."
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Could not create properties dialog"
+msgstr "Non posso creare il dialogo dei settaggi."
+
+#: ../src/schematic-view.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Could not create the page properties dialog"
+msgstr "Non posso creare il dialogo dei settaggi."
+
+#: ../src/schematic-view.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Could not load file"
+msgstr "Non posso caricare il file"
+
+#: ../src/schematic-view.c:410 ../src/schematic-view.c:1304
+#: ../src/schematic-view.c:1312
+msgid "Untitled.oregano"
+msgstr "Senzatitolo.oregano"
+
+#: ../src/schematic-view.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Could not save schematic file"
+msgstr "Non posso salvare il file di Schema"
+
+#: ../src/schematic-view.c:765 ../src/netlist-editor.c:225
+#: ../src/netlist-editor.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Could not create a netlist"
+msgstr "Non posso creare il browser delle parti"
+
+#: ../src/schematic-view.c:768 ../src/netlist-editor.c:229
+#: ../src/netlist-editor.c:439
+msgid "An unexpected error has occurred"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view.c:1313
+#, fuzzy
+msgid "Untitled.netlist"
+msgstr "Senzatitolo.oregano"
+
+#: ../src/schematic-view.c:1504
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Save changes to schematic %s before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you don't save, all changes since you last saved will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view.c:1516
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view.c:2434 ../src/schematic-view.c:2445
+msgid "Could not create the log window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:38
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuovo"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:38 ../src/schematic-view-ui.h:264
+msgid "Create a new schematic"
+msgstr "Crea un nuovo schema"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Page Properties"
+msgstr "Modifica le proprieta'"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Set print properties"
+msgstr "Modifica le proprieta'"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:56 ../src/print.c:367 ../src/plot.c:150
+#: ../src/netlist-editor.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview the schematic before printing"
+msgstr "Modifica del proprieta' di questa parte"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Schematic _Properties..."
+msgstr "Proprieta'..."
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Modify the schematic's properties"
+msgstr "Modifica del proprieta' di questa parte"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:95
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Cancella"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:96
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Cancella la selezionate"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:102
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Ruota"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:103
+msgid "Rotate the selection clockwise"
+msgstr "Ruota la selezione in senso orario"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Flip _horizontally"
+msgstr "Copia la selezione negli appunti"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Flip the selection horizontally"
+msgstr "Copia la selezione negli appunti"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Flip _vertically"
+msgstr "Cancella la selezionate"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Flip the selection vertically"
+msgstr "Cancella la selezionate"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Select _all"
+msgstr "_Deseleziona Tutto"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:125
+msgid "Select all objects on the sheet"
+msgstr "Seleziona tutti gli oggetti nello schema"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Deselect a_ll"
+msgstr "_Deseleziona Tutto"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:132
+msgid "Deselect the selected objects"
+msgstr "Deseleziona l'oggetto selezionato"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:140
+#, fuzzy
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "_Proprieta' dell'oggetto..."
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:141
+msgid "Modify the object's properties"
+msgstr "Modifica del proprieta' di quest'oggetto"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:146
+msgid "Simulation S_ettings..."
+msgstr "S_ettaggi di Simulazione"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:147
+msgid "Edit the simulation settings"
+msgstr "Modifica i settaggi di simulazione"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:162
+msgid "Run a simulation"
+msgstr "Lancia una simulazione"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:169
+msgid "_Generate netlist"
+msgstr "_Genera la netlist"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:170
+msgid "Generate a netlist"
+msgstr "Genera la netlist"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:177
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:178
+msgid "Set the zoom factor to 50%"
+msgstr "Imposta il fattore di zoom a 50%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:179
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:180
+msgid "Set the zoom factor to 75%"
+msgstr "Imposta il fattore di zoom a 75%"
+
+#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("50%"),
+#. N_("Set the zoom factor to 50%"), plot_zoom_50_cmd),
+#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("75%"),
+#. N_("Set the zoom factor to 75%"), plot_zoom_75_cmd),
+#: ../src/schematic-view-ui.h:181 ../src/plot.c:167
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:182 ../src/plot.c:168
+msgid "Set the zoom factor to 100%"
+msgstr "Imposta il fattore di zoom a 100%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:184
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:185
+msgid "Set the zoom factor to 125%"
+msgstr "Imposta il fattore di zoom a 125%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:186
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:187
+msgid "Set the zoom factor to 150%"
+msgstr "Imposta il fattore di zoom a 150%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:196
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:202
+msgid "_Log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:202
+#, fuzzy
+msgid "View the latest simulation log"
+msgstr "Modifica i settaggi di simulazione"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:205
+msgid "_Node labels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide node labels"
+msgstr "Mostra o nascondi il browser delle parti"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:207
+#, fuzzy
+msgid "N_etlist"
+msgstr "Nome del file Netlist"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:208
+#, fuzzy
+msgid "View the circuit netlist"
+msgstr "Mostra la netlist corrente"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:240
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:240
+msgid "Show program help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:254
+msgid "_Tools"
+msgstr "S_trumenti"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:264
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:267
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:267
+msgid "Open an existing schematic"
+msgstr "Apri uno schema esistente"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:270
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:270
+msgid "Save the schematic"
+msgstr "Salva lo schema"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:285
+msgid "Cut the selection to the clipboard"
+msgstr "Taglia la selezione negli appunti"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:288
+msgid "Copy the selection to the clipboard"
+msgstr "Copia la selezione negli appunti"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:291 ../src/schematic-view-ui.h:404
+msgid "Paste"
+msgstr "Incolla"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:291
+#, fuzzy
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Incolla il contenuto degli appunti"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:301
+msgid "Arrow"
+msgstr "Freccia"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:302
+msgid "Select, move and modify objects"
+msgstr "Seleziona, muovi e modifica oggetti"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:307
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:308
+msgid "Put text on the schematic"
+msgstr "Inserisci un testo nello schema"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:313
+msgid "Wires"
+msgstr "Fili"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:314
+msgid "Draw wires"
+msgstr "Disegna fili"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:330
+msgid "Add Voltage Clamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:331
+msgid "Add a Voltage test clamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:336
+msgid "Simulate"
+msgstr "Simula"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:337
+msgid "Run a simulation for the current schematic"
+msgstr "Lancia la simulazione dello schema corrente"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:342 ../src/schematic-view-ui.h:343
+msgid "Simulation settings"
+msgstr "Settaggi di Simulazione"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:361
+msgid "Show or hide the part browser"
+msgstr "Mostra o nascondi il browser delle parti"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:366
+msgid "Grid"
+msgstr "Griglia"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:367
+msgid "Turn on/off the grid"
+msgstr "Mostra/Nascondi la griglia"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:372 ../src/schematic-view-ui.h:373
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ingrandisci"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:378 ../src/schematic-view-ui.h:379
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Rimpicciolisci"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:405
+#, fuzzy
+msgid "Paste the contents of the clipboard to the sheet"
+msgstr "Taglia l'oggetto verso gli appunti"
+
+#: ../src/print.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "Parti"
+
+#: ../src/print.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Pages"
+msgstr "Posiziona"
+
+#: ../src/print.c:339
+msgid "Can't get paper info! .. getting default!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/print.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Could not create font for printing."
+msgstr "Non posso creare il browser delle parti"
+
+#: ../src/print.c:372
+msgid "Printing failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:61 ../src/plot.c:62
+msgid "Sans 10"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:63
+msgid "Sans 8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Preview the plot before printing"
+msgstr "Modifica del proprieta' di questa parte"
+
+#: ../src/plot.c:153
+msgid "Export plot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:154
+msgid "Show the export menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:155
+msgid "Add Function"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:156
+msgid "Add new function to the graph"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:180
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Preferenze..."
+
+#: ../src/plot.c:182
+msgid "Show crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:183
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../src/plot.c:190
+msgid "Schematic Plot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:196
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: ../src/plot.c:197
+msgid "_Plot"
+msgstr "_Disegna"
+
+#. Simulation failed?
+#: ../src/plot.c:330
+msgid "The simulation produced no data!!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:340 ../src/plot.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Plot - %s"
+msgstr "Disegna - %s"
+
+#: ../src/plot.c:349
+msgid "Nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:352 ../src/plot.c:636
+msgid "Functions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:424
+msgid "Oregano - Plot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:436 ../src/plot.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Could not create plot window."
+msgstr "Non posso creare il browser delle parti"
+
+#: ../src/plot.c:659
+msgid "TRANSFER"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:691 ../src/plot.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Could not create plot export window."
+msgstr "Non posso creare il browser delle parti"
+
+#. if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (export_png)))
+#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PNG;
+#. else
+#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PS;
+#: ../src/plot.c:719
+#, fuzzy
+msgid "Save PNG"
+msgstr "Salva PNG"
+
+#: ../src/part-browser.c:135 ../src/part-browser.c:614
+msgid ""
+"Gtk version 2.2 does not support GtkTreeModelFilter...\n"
+"Filtering disable!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/part-browser.c:187 ../src/part-browser.c:401
+msgid "Unable to load required part"
+msgstr ""
+
+#: ../src/part-browser.c:499 ../src/part-browser.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Could not create part browser"
+msgstr "Non posso creare il browser delle parti"
+
+#: ../src/oregano-config.c:123
+#, c-format
+msgid "Loading %s ..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/oregano-config.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read the parts library: %s "
+msgstr "Non posso leggere la libreria di parti: %s "
+
+#: ../src/oregano-config.c:166
+msgid ""
+"The file is probably corrupt. Please reinstall the parts\n"
+"library or Oregano and try again."
+msgstr ""
+"Il file probabilmente e' rovinato. Prova a reinstallare\n"
+"la libreria delle parti o Oregano e riprova."
+
+#: ../src/engines/netlist.c:436
+msgid "No ground node. Aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/netlist.c:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n"
+"you have a ground node and try again."
+msgstr ""
+"Impossibile generare la netlist, probabilmente questo e'\n"
+"dovuto ad uno schema non corretto. Controlla di avere\n"
+"un nodo di massa e riprova."
+
+#: ../src/engines/netlist.c:450
+msgid "No test clamps found. Aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/netlist.c:455
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n"
+"you have one o more test clamps and try again."
+msgstr ""
+"Impossibile generare la netlist, probabilmente questo e'\n"
+"dovuto ad uno schema non corretto. Controlla di avere\n"
+"un nodo di massa e riprova."
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:299
+msgid "### Too few or none analysis found ###\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:366
+msgid "Unable to execute GnuCap."
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:383
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:586
+msgid "time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:591 ../src/engines/gnucap.c:601
+#, fuzzy
+msgid "voltage"
+msgstr "Ruota"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:596
+msgid "frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:645
+msgid "Unknown analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:693
+#, fuzzy
+msgid "abort"
+msgstr "Parti"
+
+#: ../src/engines/engine.c:32
+msgid "Operating Point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/engine.c:33
+msgid "Transient Analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/engine.c:34
+msgid "DC transfer characteristic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/engine.c:35
+msgid "AC Analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/engine.c:36
+msgid "Transfer Function"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/engine.c:37
+msgid "Distortion Analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/engine.c:38
+msgid "Noise Analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/engine.c:39
+msgid "Pole-Zero Analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/engine.c:40
+msgid "Sensitivity Analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/engine.c:41
+msgid "Unknown Analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/netlist-editor.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Netlist for %s"
+msgstr "Nome del file Netlist"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:173
+#, c-format
+msgid "Author : %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/netlist-editor.c:186
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr ""
+
+#: ../src/netlist-editor.c:238 ../src/netlist-editor.c:274
+#, c-format
+msgid "The file %s could not be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../src/netlist-editor.c:239 ../src/netlist-editor.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Could not save temporary netlist file"
+msgstr "Non posso salvare il file di Schema %s\n"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Could not create the netlist dialog"
+msgstr "Non posso creare il dialogo dei settaggi."
+
+#. gettext support
+#: ../src/netlist-editor.c:390
+#, c-format
+msgid "The file %s could not be found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/netlist-editor.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Could not find the required file"
+msgstr ""
+"Non posso trovare il file richiesto:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Enables some debugging functions"
+msgstr "Abilita alcune funzioni di debug"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "LEVEL"
+msgstr "LIVELLO"
+
+#: ../src/main.c:132
+msgid ""
+"You seem to be running Oregano without\n"
+"having it installed properly on your system.\n"
+"\n"
+"Please install Oregano and try again."
+msgstr ""
+"Sembra che hai lanciato Oregano senza\n"
+"averlo installato correttamente sul sistema.\n"
+"\n"
+"Prova a installarlo nuovamente e riprova."
+
+#: ../src/main.c:155
+msgid ""
+"Could not find a parts library.\n"
+"\n"
+"This is probably due to a faulty installation\n"
+"of Oregano. Please check your installation."
+msgstr ""
+"Non posso trovare una libreria di parti.\n"
+"\n"
+"Questo e' probabilmente dovuto a una installazione errata\n"
+"di Oregano. Prova a controllare la tua installazione."
+
+#: ../src/main.c:212
+msgid "Welcome to Oregano"
+msgstr ""
+
+#: ../src/load-schematic.c:261
+msgid "Bad file format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/load-schematic.c:271
+msgid "Unknown parser error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/load-library.c:149
+#, c-format
+msgid "Could not find the requested symbol: %s\n"
+msgstr "Non posso trovare il simbolo richiesto: %s\n"
+
+#: ../src/load-library.c:165
+#, c-format
+msgid "Could not find the requested part: %s\n"
+msgstr "Non posso trovare la parte richiesta: %s\n"
+
+#: ../src/file.c:50 ../src/file.c:90
+msgid "Oregano Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.c:52 ../src/file.c:92
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "Apri file"
+
+#: ../src/file.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "Salva"
+
+#: ../src/file.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Netlist File"
+msgstr "Nome del file Netlist"
+
+#: ../src/file.c:221
+msgid "Open file"
+msgstr "Apri file"
+
+#: ../src/file.c:271
+msgid "Save schematic as"
+msgstr "Salva lo schema come"
+
+#: ../src/file.c:336
+msgid "Netlist filename"
+msgstr "Nome del file Netlist"
+
+#: ../src/dialogs.c:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 2003-2006 LUGFi\n"
+"(c) 1999-2001 Richard Hult"
+msgstr ""
+"(c) 2003,2005 LUGFi\n"
+"(c) 1999,2000 Richard Hult"
+
+#: ../src/dialogs.c:141
+msgid "Schematic capture and circuit simulation.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/model/schematic.c:584
+#, c-format
+msgid "File %s does not exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/model/schematic.c:592 ../src/model/schematic.c:630
+#, c-format
+msgid "Unknown file format for %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/model/schematic.c:611
+msgid "Load fails!."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot-add-function.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix "
+"this"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot-add-function.c:50 ../src/plot-add-function.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Could not create plot window"
+msgstr "Non posso creare il browser delle parti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_View netlist"
+#~ msgstr "_Netlist"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View a netlist"
+#~ msgstr "Genera la netlist"
+
+#~ msgid "View plot"
+#~ msgstr "Vedi diagramma"
+
+#~ msgid "View plot "
+#~ msgstr "Vedi diagramma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find the simulation executable"
+#~ msgstr "Non posso creare il dialogo dei settaggi di simulazione "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This probably means that you have not configured Oregano properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non posso trovare l'eseguibile per la simulazione:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Probabilmente significa che non hai configurato\n"
+#~ "Oregano correttamente. Seleziona Settaggi e specifica\n"
+#~ "dove e' posizionato l'eseguibile (p.e. spice)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have not entered a simulation executable"
+#~ msgstr "Non posso creare il dialogo dei settaggi di simulazione "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose Settings and specify which program to use for simulations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non hai inserito l'eseguibile per la simulazione.\n"
+#~ "Seleziona Settaggi e specifica quale\n"
+#~ "programma usare per la simulazione."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parser"
+#~ msgstr "Incolla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "Formato del file"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "Formato del file"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:\n"
+#~ "</span>%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non posso trovare il file richiesto:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:</"
+#~ "span>\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non posso trovare il file richiesto:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not load file.</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non posso trovare il file richiesto:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non posso trovare il file richiesto:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Could not create log window.</span>"
+#~ msgstr "Non posso creare il browser delle parti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create settings dialog.</"
+#~ "span>"
+#~ msgstr "Non posso creare il dialogo dei settaggi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weigth=\"bold\">Transient analysis</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Start time must be less than stop time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Analisi del transitorio:\n"
+#~ "\n"
+#~ "L'istante iniziale deve essere minore di quello finale."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create simulation "
+#~ "settings dialog.</span>"
+#~ msgstr "Non posso creare il dialogo dei settaggi di simulazione "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create simulation dialog."
+#~ "</span>"
+#~ msgstr "Non posso creare il dialogo dei settaggi di simulazione "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Could not find the required file:\n"
+#~ "</span>%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non posso trovare il file richiesto:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Could not create textbox properties dialog.</span>"
+#~ msgstr "Non posso creare il dialogo dei settaggi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not save temporary netlist "
+#~ "file:\n"
+#~ "</span>%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non posso trovare il file richiesto:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "window"
+#~ msgstr "Annulla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create simulation "
+#~ "settings dialog.</sapn>"
+#~ msgstr "Non posso creare il dialogo dei settaggi di simulazione "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oregano"
+#~ msgstr "Apri file"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the zoom factor to 200%"
+#~ msgstr "Imposta il fattore di zoom a 100%"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Possibly dueto a faulty circuit schematic. Please check that\n"
+#~ "you have one o more test clamps and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile generare la netlist, probabilmente questo e'\n"
+#~ "dovuto ad uno schema non corretto. Controlla di avere\n"
+#~ "un nodo di massa e riprova."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library: "
+#~ msgstr "Libreria: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit part properties"
+#~ msgstr "Modifica le proprieta' della parte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "Posiziona"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:\n"
+#~ "</span%s\n"
+#~ ">"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non posso trovare il file richiesto:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Chiudi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print Schematic"
+#~ msgstr "Salva lo schema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "Anteprima"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Proprieta'"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Attenzione"
+
+#~ msgid "Schematic %s has unsaved changes, save them?"
+#~ msgstr "Lo schema %s ha subito delle modifiche, salvarle?"
+
+#~ msgid "Schematic has unsaved changes, save them?"
+#~ msgstr "Lo schema ha subito delle modifiche, salvarle?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View the latest plot"
+#~ msgstr "Mostra il disegno corrente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Cancella"
+
+#~ msgid "Spice Path: "
+#~ msgstr "Path di Spice:"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Dati"
+
+#~ msgid "Library Path: "
+#~ msgstr "Path delle Librerie:"
+
+#~ msgid "Model Path: "
+#~ msgstr "Path dei Modelli:"
+
+#~ msgid "Start time: "
+#~ msgstr "Tempo iniziale:"
+
+#~ msgid "Stop time: "
+#~ msgstr "Tempo finale:"
+
+#~ msgid "Step size: "
+#~ msgstr "Dimensione del passo:"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Abilita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "Abilita"
+
+#~ msgid "An electrical engineering tool.\n"
+#~ msgstr "Un programma di sviluppo e disegno elettrico\n"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatura"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not load Schematic file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "This is due to a change in the file format\n"
+#~ "used by Oregano. Please run the perl script\n"
+#~ "oregano-convert to convert a file to the new\n"
+#~ "format. Sorry for the inconvenience.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile caricare il file Schematico:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Questo e' dovuto ad un cambiamento nel formato del file\n"
+#~ "usato da Oregano. Prova ad usare lo script perl\n"
+#~ "oregano-convert per convertire al nuovo formato di\n"
+#~ "file. Scusa per l'inconveniente.\n"
+
+#~ msgid "%P %% Done"
+#~ msgstr "%P %% Fatto"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Nascondi"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..ebfb546
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,1596 @@
+# ja.po for oregano.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Kazuya NUMATA <kaznum@gol.com>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oregano 0.19\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-11 02:36-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-11-16 20:00+0900\n"
+"Last-Translator: Satoru Sato <ssato@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>AC Analysis Options</b>"
+msgstr "ץ"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Type</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Current"
+msgstr "ڤ"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Edit Clamp properties"
+msgstr "ѡĥץѥƥԽ"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:5
+msgid "Imaginary part"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:6
+msgid "Magnitude"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Phase"
+msgstr "Žդ"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:8
+msgid "Real part"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:9
+msgid "Use decibel scale"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:10
+msgid "Voltage"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:1
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:2
+msgid "Oregano Log Window"
+msgstr "Oregano ɥ"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Alignment</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Center Horizontally"
+msgstr "ʿ΢֤(_F)"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Center Vertically"
+msgstr "ľ΢֤(_F)"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:4
+msgid "Fit to page"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Print Properties"
+msgstr "ץѥƥ"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "աꥨ"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Library:"
+msgstr "饤֥: "
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:3 ../src/schematic-view-ui.h:360
+msgid "Parts"
+msgstr "ѡ"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:4
+msgid "Place"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:5
+msgid "Press this button to place the selected part"
+msgstr "ѡ֤ˤϤΥܥ򲡤Ʋ"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:6
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:7
+msgid "Select which library to use"
+msgstr "饤֥򤷤Ʋ"
+
+#: ../data/dialogs/part-properties-dialog.glade2.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Part Properties"
+msgstr "ѡĥץѥƥԽ"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Plot</b>"
+msgstr "ե"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Variables</b>"
+msgstr "ѿ"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:3
+msgid "Plot"
+msgstr "ץå"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Region"
+msgstr "ɥ"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:5
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:1
+#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Comments</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:3
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:4 ../src/sheet/part-item.c:147
+msgid "Properties"
+msgstr "ץѥƥ"
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "ե(_F)"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:1
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Data Paths</b>"
+msgstr "¹ԥץ"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:4
+msgid "<b>Engine</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Executable Path</b>"
+msgstr "¹ԥץ"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>File Format</b>"
+msgstr "ե"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "桼󥿥ե"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show log windows after simulation"
+msgstr "ߥ졼θǼưŪ˥ɥɽ"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:9
+msgid "Compress saved files"
+msgstr "¸ե򰵽"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Grid size[px] "
+msgstr "åɥ [px]: "
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Library"
+msgstr "饤֥: "
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:12
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:13
+msgid "Paths"
+msgstr "ѥ"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "(_P)"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Realtime update of selection (slow)"
+msgstr "Υꥢ륿๹(٤ʤޤ)"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:16
+msgid "Remove"
+msgstr "õ"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Select A File"
+msgstr "٤(_a)"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:18
+msgid "Show the splash screen at application startup"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:19
+msgid "TODO : Add FINDPATH for Engines"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:20
+msgid "User Interface"
+msgstr "桼󥿥ե"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:1
+msgid "<b>AC</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>DC Sweep</b>"
+msgstr "DC ް"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Fourier</b>"
+msgstr "աꥨ"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transient</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:5
+msgid "Add new options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Add to list"
+msgstr "ꥹȤɲ"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Analysis Options"
+msgstr "ץ"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:8
+msgid "Analysis Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:9
+msgid "DEC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:10
+msgid "Frequency"
+msgstr "ȿ"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:11
+msgid "LIN"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:12
+msgid "List of outputs"
+msgstr "ϤΥꥹ"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:13
+msgid "OCT"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Points"
+msgstr "ץ󥿥"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Simulation Settings"
+msgstr "ߥ졼"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:16
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:17
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Step"
+msgstr "ƥå"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:19
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:20
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:21
+msgid "Use Initial Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Progress: None"
+msgstr "ʹԾ:"
+
+#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:2
+msgid "Simulation"
+msgstr "ߥ졼"
+
+#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Text</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Text Properties"
+msgstr "ץѥƥ"
+
+#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Netlist View"
+msgstr "ͥåȥꥹȥե̾"
+
+#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:2 ../src/schematic-view-ui.h:161
+msgid "_Simulate"
+msgstr "ߥ졼(_S)"
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:147
+msgid "Edit the part's properties"
+msgstr "ѡĥץѥƥԽ"
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:616 ../src/sheet/part-item.c:765
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:679 ../src/sim-settings.c:775
+#: ../src/settings.c:139 ../src/schematic-view.c:251
+#: ../src/schematic-view.c:317 ../src/schematic-view.c:2431 ../src/plot.c:434
+#: ../src/plot.c:689 ../src/part-browser.c:496 ../src/netlist-editor.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix "
+"this."
+msgstr ""
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:618 ../src/sheet/part-item.c:626
+#: ../src/sheet/part-item.c:767 ../src/sheet/part-item.c:775
+msgid "Could not create part properties dialog."
+msgstr "ѡĥץѥƥǤޤǤ"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:307 ../src/schematic-view-ui.h:288
+msgid "Copy"
+msgstr "ԡ"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:307
+msgid "Copy the object to the clipboard"
+msgstr "֥Ȥ򥯥åץܡɤŽդ"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:310 ../src/schematic-view-ui.h:285
+msgid "Cut"
+msgstr "ڤ"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:310
+msgid "Cut the object to the clipboard"
+msgstr "֥Ȥ򥯥åץܡɤڤ"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:313
+msgid "Delete"
+msgstr "õ"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:313
+msgid "Delete the object"
+msgstr "֥Ȥõ"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:319
+msgid "Rotate"
+msgstr "ž"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:320
+msgid "Rotate the selected objects 90 degrees clockwise"
+msgstr "򥪥֥Ȥ׼ 90 ٲž"
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:99
+msgid "Edit..."
+msgstr "Խ..."
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:99
+msgid "Edit the text"
+msgstr "ƥȤԽ"
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:596
+msgid "Label"
+msgstr "٥"
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:681 ../src/sheet/textbox-item.c:690
+#, fuzzy
+msgid "Could not create textbox properties dialog"
+msgstr "ѡĥץѥƥǤޤǤ"
+
+#: ../src/simulation.c:102 ../src/simulation.c:109 ../src/simulation.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Could not create simulation dialog"
+msgstr "ߥ졼ȥǤޤǤ"
+
+#: ../src/simulation.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Progress: <b>%s</b>"
+msgstr "ʹԾ:"
+
+#: ../src/simulation.c:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">The simulation was aborted due to an "
+"error.</span>\n"
+"\n"
+"Would you like to view the error log?"
+msgstr ""
+"ߥ졼ϥ顼Τߤޤ\n"
+"顼ˤʤޤ?"
+
+#: ../src/simulation.c:211
+#, fuzzy
+msgid "The simulation was aborted due to an error"
+msgstr "ߥ졼ϥ顼Τߤޤ"
+
+#: ../src/sim-settings.c:229
+msgid "Add new option"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sim-settings.c:777 ../src/sim-settings.c:784
+#: ../src/sim-settings.c:790
+#, fuzzy
+msgid "Could not create simulation settings dialog"
+msgstr "ߥ졼ȥǤޤǤ"
+
+#: ../src/sim-settings.c:814
+msgid "Option"
+msgstr "ץ"
+
+#: ../src/sim-settings.c:816
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/settings.c:141 ../src/settings.c:148 ../src/settings.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Could not create settings dialog"
+msgstr "ߥ졼ȥǤޤǤ"
+
+#: ../src/settings.c:215
+msgid "Engine executable not found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/settings.c:216
+msgid "The engine is unable to locate the external program."
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Could not create properties dialog"
+msgstr "ѡĥץѥƥǤޤǤ"
+
+#: ../src/schematic-view.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Could not create the page properties dialog"
+msgstr "ѡĥץѥƥǤޤǤ"
+
+#: ../src/schematic-view.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Could not load file"
+msgstr "޼ե %s ¸ǤޤǤ\n"
+
+#: ../src/schematic-view.c:410 ../src/schematic-view.c:1304
+#: ../src/schematic-view.c:1312
+msgid "Untitled.oregano"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Could not save schematic file"
+msgstr "޼ե %s ¸ǤޤǤ\n"
+
+#: ../src/schematic-view.c:765 ../src/netlist-editor.c:225
+#: ../src/netlist-editor.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Could not create a netlist"
+msgstr "ѡĥ֥饦ǤޤǤ"
+
+#: ../src/schematic-view.c:768 ../src/netlist-editor.c:229
+#: ../src/netlist-editor.c:439
+msgid "An unexpected error has occurred"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view.c:1313
+msgid "Untitled.netlist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Save changes to schematic %s before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you don't save, all changes since you last saved will be permanently lost."
+msgstr ""
+"ߥ졼ϥ顼Τߤޤ\n"
+"顼ˤʤޤ?"
+
+#: ../src/schematic-view.c:1516
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view.c:2434 ../src/schematic-view.c:2445
+#, fuzzy
+msgid "Could not create the log window"
+msgstr "ץåȥɥǤޤǤ"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:38
+msgid "_New"
+msgstr "(_N)"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:38 ../src/schematic-view-ui.h:264
+msgid "Create a new schematic"
+msgstr "޼"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Page Properties"
+msgstr "ѡĥץѥƥԽ"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Set print properties"
+msgstr "ѡĥץѥƥԽ"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:56 ../src/print.c:367 ../src/plot.c:150
+#: ../src/netlist-editor.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Print Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview the schematic before printing"
+msgstr "޼Υץѥƥѹ"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:65
+msgid "Schematic _Properties..."
+msgstr "޼ץѥƥ(_P)..."
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:66
+msgid "Modify the schematic's properties"
+msgstr "޼Υץѥƥѹ"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:95
+msgid "_Delete"
+msgstr "õ(_D)"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:96
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "򤵤줿Τõ"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:102
+msgid "_Rotate"
+msgstr "ž(_R)"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:103
+msgid "Rotate the selection clockwise"
+msgstr "򤵤줿Τ˲ž"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Flip _horizontally"
+msgstr "򤵤줿Τʿ΢֤"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:110
+msgid "Flip the selection horizontally"
+msgstr "򤵤줿Τʿ΢֤"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Flip _vertically"
+msgstr "򤵤줿Τľ΢֤"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:117
+msgid "Flip the selection vertically"
+msgstr "򤵤줿Τľ΢֤"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Select _all"
+msgstr "٤Ƥ(_D)"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:125
+msgid "Select all objects on the sheet"
+msgstr "ȾΤ٤ƤΥ֥Ȥ"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Deselect a_ll"
+msgstr "٤Ƥ(_D)"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:132
+msgid "Deselect the selected objects"
+msgstr "֥Ȥ"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:140
+#, fuzzy
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "֥ȤΥץѥƥ(_P)..."
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:141
+msgid "Modify the object's properties"
+msgstr "֥ȤΥץѥƥѹ"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:146
+msgid "Simulation S_ettings..."
+msgstr "ߥ졼(_e)"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:147
+msgid "Edit the simulation settings"
+msgstr "ߥ졼Խ"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:162
+msgid "Run a simulation"
+msgstr "ߥ졼¹"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:169
+msgid "_Generate netlist"
+msgstr "̥ͥåȥꥹ(_G)"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:170
+msgid "Generate a netlist"
+msgstr "ͥåȥꥹȤ"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:177
+msgid "50%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:178
+msgid "Set the zoom factor to 50%"
+msgstr "Ψ 50 % "
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:179
+msgid "75%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:180
+msgid "Set the zoom factor to 75%"
+msgstr "Ψ 75 % "
+
+#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("50%"),
+#. N_("Set the zoom factor to 50%"), plot_zoom_50_cmd),
+#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("75%"),
+#. N_("Set the zoom factor to 75%"), plot_zoom_75_cmd),
+#: ../src/schematic-view-ui.h:181 ../src/plot.c:167
+msgid "100%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:182 ../src/plot.c:168
+msgid "Set the zoom factor to 100%"
+msgstr "Ψ 100 % "
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:184
+msgid "125%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:185
+msgid "Set the zoom factor to 125%"
+msgstr "Ψ 125 % "
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:186
+msgid "150%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:187
+msgid "Set the zoom factor to 150%"
+msgstr "Ψ 150 % "
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:196
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:202
+msgid "_Log"
+msgstr "(_L)"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:202
+msgid "View the latest simulation log"
+msgstr "ǿΥߥ졼ȥ򸫤"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:205
+msgid "_Node labels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide node labels"
+msgstr "ѡĥ֥饦ɽ()"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:207
+#, fuzzy
+msgid "N_etlist"
+msgstr "ͥåȥꥹȥե̾"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:208
+#, fuzzy
+msgid "View the circuit netlist"
+msgstr "ǿΥߥ졼ȥͥåȥꥹȤ򸫤"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:240
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:240
+msgid "Show program help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:254
+msgid "_Tools"
+msgstr "ġ(_T)"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:264
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:267
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:267
+msgid "Open an existing schematic"
+msgstr "¸ο޼򳫤"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:270
+msgid "Save"
+msgstr "¸"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:270
+msgid "Save the schematic"
+msgstr "޼¸"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:285
+msgid "Cut the selection to the clipboard"
+msgstr "򤵤줿Τ򥯥åץܡɤڤ"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:288
+msgid "Copy the selection to the clipboard"
+msgstr "򤵤줿Τ򥯥åץܡɤ˥ԡ"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:291 ../src/schematic-view-ui.h:404
+msgid "Paste"
+msgstr "Žդ"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:291
+#, fuzzy
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "åץܡɤŽդ"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:301
+msgid "Arrow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:302
+msgid "Select, move and modify objects"
+msgstr "֥Ȥ򤷡ưѹ"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:307
+msgid "Text"
+msgstr "ƥ"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:308
+msgid "Put text on the schematic"
+msgstr "޼˥ƥȤ֤"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:313
+msgid "Wires"
+msgstr "磻"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:314
+msgid "Draw wires"
+msgstr "磻"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:330
+msgid "Add Voltage Clamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:331
+msgid "Add a Voltage test clamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:336
+msgid "Simulate"
+msgstr "ߥ졼"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:337
+msgid "Run a simulation for the current schematic"
+msgstr "ߤο޼򥷥ߥ졼"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:342 ../src/schematic-view-ui.h:343
+msgid "Simulation settings"
+msgstr "ߥ졼"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:361
+msgid "Show or hide the part browser"
+msgstr "ѡĥ֥饦ɽ()"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:366
+msgid "Grid"
+msgstr "å"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:367
+msgid "Turn on/off the grid"
+msgstr "åɤɽ(ɽ)"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:372 ../src/schematic-view-ui.h:373
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:378 ../src/schematic-view-ui.h:379
+msgid "Zoom out"
+msgstr "̾"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:405
+msgid "Paste the contents of the clipboard to the sheet"
+msgstr "Ȥ˥åץܡɤŽդ"
+
+#: ../src/print.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "ץ󥿥"
+
+#: ../src/print.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Pages"
+msgstr "ѥ"
+
+#: ../src/print.c:339
+msgid "Can't get paper info! .. getting default!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/print.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Could not create font for printing."
+msgstr "եȤǤޤǤ"
+
+#: ../src/print.c:372
+msgid "Printing failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:61 ../src/plot.c:62
+msgid "Sans 10"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:63
+msgid "Sans 8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Preview the plot before printing"
+msgstr "޼Υץѥƥѹ"
+
+#: ../src/plot.c:153
+msgid "Export plot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:154
+msgid "Show the export menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Add Function"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:156
+msgid "Add new function to the graph"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:180
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "(_P)"
+
+#: ../src/plot.c:182
+msgid "Show crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:183
+#, fuzzy
+msgid "_Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Schematic Plot"
+msgstr "޼ץѥƥ(_P)..."
+
+#: ../src/plot.c:196
+msgid "_File"
+msgstr "ե(_F)"
+
+#: ../src/plot.c:197
+msgid "_Plot"
+msgstr "ץå(_P)"
+
+#. Simulation failed?
+#: ../src/plot.c:330
+msgid "The simulation produced no data!!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:340 ../src/plot.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Plot - %s"
+msgstr "ץå"
+
+#: ../src/plot.c:349
+msgid "Nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:352 ../src/plot.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Functions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Oregano - Plot"
+msgstr "Oregano ɥ"
+
+#: ../src/plot.c:436 ../src/plot.c:443
+msgid "Could not create plot window."
+msgstr "ץåȥɥǤޤǤ"
+
+#: ../src/plot.c:659
+msgid "TRANSFER"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:691 ../src/plot.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Could not create plot export window."
+msgstr "ץåȥɥǤޤǤ"
+
+#. if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (export_png)))
+#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PNG;
+#. else
+#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PS;
+#: ../src/plot.c:719
+#, fuzzy
+msgid "Save PNG"
+msgstr "¸"
+
+#: ../src/part-browser.c:135 ../src/part-browser.c:614
+msgid ""
+"Gtk version 2.2 does not support GtkTreeModelFilter...\n"
+"Filtering disable!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/part-browser.c:187 ../src/part-browser.c:401
+msgid "Unable to load required part"
+msgstr ""
+
+#: ../src/part-browser.c:499 ../src/part-browser.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Could not create part browser"
+msgstr "ѡĥ֥饦ǤޤǤ"
+
+#: ../src/oregano-config.c:123
+#, c-format
+msgid "Loading %s ..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/oregano-config.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read the parts library: %s "
+msgstr "ѡĥ֥饦ǤޤǤ"
+
+#: ../src/oregano-config.c:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file is probably corrupt. Please reinstall the parts\n"
+"library or Oregano and try again."
+msgstr ""
+"ѡĥ饤֥ߤĤޤǤ: %s\n"
+"\n"
+"եϤ餯Ƥޤѡĥ饤֥꤫\n"
+"Oregano ƥ󥹥ȡ뤷ƺƻԤƲ"
+
+#: ../src/engines/netlist.c:436
+msgid "No ground node. Aborting.\n"
+msgstr "饦ɥΡɤޤߤޤ\n"
+
+#: ../src/engines/netlist.c:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n"
+"you have a ground node and try again."
+msgstr ""
+"ͥåȥꥹȤǤޤǤ餯\n"
+"ʲϩޤΤǤ饦ɥΡɤ\n"
+"ȤǧƻԤƲ"
+
+#: ../src/engines/netlist.c:450
+#, fuzzy
+msgid "No test clamps found. Aborting.\n"
+msgstr "饦ɥΡɤޤߤޤ\n"
+
+#: ../src/engines/netlist.c:455
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n"
+"you have one o more test clamps and try again."
+msgstr ""
+"ͥåȥꥹȤǤޤǤ餯\n"
+"ʲϩޤΤǤ饦ɥΡɤ\n"
+"ȤǧƻԤƲ"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:299
+msgid "### Too few or none analysis found ###\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:366
+msgid "Unable to execute GnuCap."
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:383
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:586
+msgid "time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:591 ../src/engines/gnucap.c:601
+#, fuzzy
+msgid "voltage"
+msgstr "ž"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:596
+#, fuzzy
+msgid "frequency"
+msgstr "ȿ"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:645
+msgid "Unknown analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:693
+#, fuzzy
+msgid "abort"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/engine.c:32
+msgid "Operating Point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/engine.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Transient Analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/engine.c:34
+msgid "DC transfer characteristic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/engine.c:35
+#, fuzzy
+msgid "AC Analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/engine.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Function"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/engine.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Distortion Analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/engine.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Noise Analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/engine.c:39
+msgid "Pole-Zero Analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/engine.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity Analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/engine.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/netlist-editor.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Netlist for %s"
+msgstr "ͥåȥꥹȥե̾"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:173
+#, c-format
+msgid "Author : %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/netlist-editor.c:186
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr ""
+
+#: ../src/netlist-editor.c:238 ../src/netlist-editor.c:274
+#, c-format
+msgid "The file %s could not be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../src/netlist-editor.c:239 ../src/netlist-editor.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Could not save temporary netlist file"
+msgstr "޼ե %s ¸ǤޤǤ\n"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Could not create the netlist dialog"
+msgstr "ѡĥץѥƥǤޤǤ"
+
+#. gettext support
+#: ../src/netlist-editor.c:390
+#, c-format
+msgid "The file %s could not be found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/netlist-editor.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Could not find the required file"
+msgstr "줿եߤĤޤǤ: %s"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Enables some debugging functions"
+msgstr "ǥХåؿͭˤޤ"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "LEVEL"
+msgstr "٥"
+
+#: ../src/main.c:132
+msgid ""
+"You seem to be running Oregano without\n"
+"having it installed properly on your system.\n"
+"\n"
+"Please install Oregano and try again."
+msgstr ""
+"ʤŬڤ˥󥹥ȡ뤻 Oregano \n"
+"¹ԤƤ褦Ǥ\n"
+"\n"
+"Oregano ƥ󥹥ȡ뤷ƺƼ¹ԤƲ"
+
+#: ../src/main.c:155
+msgid ""
+"Could not find a parts library.\n"
+"\n"
+"This is probably due to a faulty installation\n"
+"of Oregano. Please check your installation."
+msgstr ""
+"ѡĥ饤֥ߤĤޤǤ\n"
+"\n"
+"餯 Oregano Ŭڤ˥󥹥ȡ뤷Ƥʤ\n"
+"Ǥ󥹥ȡåƲ"
+
+#: ../src/main.c:212
+msgid "Welcome to Oregano"
+msgstr ""
+
+#: ../src/load-schematic.c:261
+msgid "Bad file format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/load-schematic.c:271
+msgid "Unknown parser error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/load-library.c:149
+#, c-format
+msgid "Could not find the requested symbol: %s\n"
+msgstr "줿ܥߤĤޤǤ: %s\n"
+
+#: ../src/load-library.c:165
+#, c-format
+msgid "Could not find the requested part: %s\n"
+msgstr "줿ѡĤϤߤĤޤǤ: %s\n"
+
+#: ../src/file.c:50 ../src/file.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Oregano Files"
+msgstr "ե򳫤"
+
+#: ../src/file.c:52 ../src/file.c:92
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "ե򳫤"
+
+#: ../src/file.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "¸"
+
+#: ../src/file.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Netlist File"
+msgstr "ͥåȥꥹȥե̾"
+
+#: ../src/file.c:221
+msgid "Open file"
+msgstr "ե򳫤"
+
+#: ../src/file.c:271
+msgid "Save schematic as"
+msgstr "޼̾¸"
+
+#: ../src/file.c:336
+msgid "Netlist filename"
+msgstr "ͥåȥꥹȥե̾"
+
+#: ../src/dialogs.c:126
+msgid ""
+"(c) 2003-2006 LUGFi\n"
+"(c) 1999-2001 Richard Hult"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.c:141
+msgid "Schematic capture and circuit simulation.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/model/schematic.c:584
+#, c-format
+msgid "File %s does not exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/model/schematic.c:592 ../src/model/schematic.c:630
+#, c-format
+msgid "Unknown file format for %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/model/schematic.c:611
+msgid "Load fails!."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot-add-function.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix "
+"this"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot-add-function.c:50 ../src/plot-add-function.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Could not create plot window"
+msgstr "ץåȥɥǤޤǤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_View netlist"
+#~ msgstr "ͥåȥꥹ(_N)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View a netlist"
+#~ msgstr "ͥåȥꥹȤ"
+
+#~ msgid "View plot"
+#~ msgstr "ץåȤɽ"
+
+#~ msgid "View plot "
+#~ msgstr "ץåȤɽ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem in transient analysis"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find the simulation executable"
+#~ msgstr "ߥ졼ȥǤޤǤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This probably means that you have not configured Oregano properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "ߥ졼ȼ¹ԥץߤĤޤǤ: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "餯 Oregano ŬڤꤵƤޤ˥塼\n"
+#~ "򤷡ߥ졼ȼ¹ԥץ(㤨 spice)ꤷ\n"
+#~ ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have not entered a simulation executable"
+#~ msgstr "ߥ졼ȥǤޤǤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose Settings and specify which program to use for simulations."
+#~ msgstr ""
+#~ "ߥ졼ȼ¹ԥץߤĤޤǤ\n"
+#~ "˥塼򤷡ߥ졼ȼ¹ԥץ\n"
+#~ "ꤷƲ"
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "̾: "
+
+#~ msgid "Value: "
+#~ msgstr ": "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parser"
+#~ msgstr "Žդ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "ե"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:\n"
+#~ "</span>%s\n"
+#~ msgstr "줿եߤĤޤǤ: %s"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:</"
+#~ "span>\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "줿եߤĤޤǤ: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not load file.</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "줿եߤĤޤǤ: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "줿եߤĤޤǤ: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Could not create log window.</span>"
+#~ msgstr "ɥǤޤǤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create settings dialog.</"
+#~ "span>"
+#~ msgstr "ǤޤǤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weigth=\"bold\">Transient analysis</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Start time must be less than stop time."
+#~ msgstr ""
+#~ ":\n"
+#~ "\n"
+#~ "ϻ֤߻֤⾮ʤФʤޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create simulation "
+#~ "settings dialog.</span>"
+#~ msgstr "ߥ졼ǤޤǤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create simulation dialog."
+#~ "</span>"
+#~ msgstr "ߥ졼ȥǤޤǤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Could not find the required file:\n"
+#~ "</span>%s\n"
+#~ msgstr "줿եߤĤޤǤ: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Could not create textbox properties dialog.</span>"
+#~ msgstr "ƥȥܥåץѥƥǤޤǤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not save temporary netlist "
+#~ "file:\n"
+#~ "</span>%s\n"
+#~ msgstr "줿եߤĤޤǤ: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "window"
+#~ msgstr "ɥ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create simulation "
+#~ "settings dialog.</sapn>"
+#~ msgstr "ߥ졼ǤޤǤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oregano"
+#~ msgstr "ե򳫤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the zoom factor to 200%"
+#~ msgstr "Ψ 100 % "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Possibly dueto a faulty circuit schematic. Please check that\n"
+#~ "you have one o more test clamps and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "ͥåȥꥹȤǤޤǤ餯\n"
+#~ "ʲϩޤΤǤ饦ɥΡɤ\n"
+#~ "ȤǧƻԤƲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library: "
+#~ msgstr "饤֥: "
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "part_browser"
+#~ msgstr "ѡĥ֥饦"
+
+#~ msgid "Edit part properties"
+#~ msgstr "ѡĥץѥƥԽ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "٥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:\n"
+#~ "</span%s\n"
+#~ ">"
+#~ msgstr "줿եߤĤޤǤ: %s"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "Ĥ(_C)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print Schematic"
+#~ msgstr "޼¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "ץѥƥ"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "ٹ"
+
+#~ msgid "Schematic %s has unsaved changes, save them?"
+#~ msgstr "޼ %s ѹ̤¸Ǥ¸ޤ?"
+
+#~ msgid "Schematic has unsaved changes, save them?"
+#~ msgstr "޼ѹ̤¸Ǥ¸ޤ?"
+
+#~ msgid "View the latest plot"
+#~ msgstr "ǿΥץåȤ򸫤"
+
+#~ msgid "Voltmeters"
+#~ msgstr "Ű"
+
+#~ msgid "Enable/disable voltmeters"
+#~ msgstr "Űפͭ/̵"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ǥե\n"
+
+#~ msgid "Spice Path: "
+#~ msgstr "Spice ѥ: "
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Library Path: "
+#~ msgstr "饤֥ѥ: "
+
+#~ msgid "Model Path: "
+#~ msgstr "ǥѥ: "
+
+#~ msgid "Start time: "
+#~ msgstr "ϻ: "
+
+#~ msgid "Stop time: "
+#~ msgstr "߻: "
+
+#~ msgid "Step size: "
+#~ msgstr "ƥåץ: "
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "ͭ"
+
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "ͭ"
+
+#~ msgid "stop"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "New Value"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Edit text label"
+#~ msgstr "ƥȥ٥Խ"
+
+#~ msgid "An electrical engineering tool.\n"
+#~ msgstr "ŵإġ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To place the selected part, either press the 'Place' button, press the "
+#~ "key 'l', or drag the preview to the sheet."
+#~ msgstr ""
+#~ "ѡĤ֤ˤ ''ܥ򲡤'l'򲡤\n"
+#~ "''˥ɥåƲ"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..a96968e
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,1551 @@
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Antonio Martnez Alvarez <newton@retemail.es>, 2001.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oregano 0.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-11 02:36-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-09 21:25+0100\n"
+"Last-Translator: Wojciech Mua <wojciech_mula@poczta.onet.pl>\n"
+"Language-Team: Polish (Wojciech Mua) <wojciech_mula@poczta.onet.pl>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:1
+msgid "<b>AC Analysis Options</b>"
+msgstr "<b>Opcje analizy zmiennoprdowej (AC)</b>"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:2
+msgid "<b>Type</b>"
+msgstr "<b>Rodzaj</b>"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:3
+msgid "Current"
+msgstr "Prd"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:4
+msgid "Edit Clamp properties"
+msgstr "Edycja waciwoci prbnika"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:5
+msgid "Imaginary part"
+msgstr "Cz urojona"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:6
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Wzmocnienie"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:7
+msgid "Phase"
+msgstr "Faza"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:8
+msgid "Real part"
+msgstr "Cz rzeczywista"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:9
+msgid "Use decibel scale"
+msgstr "Uywaj skali decybelowej"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:10
+msgid "Voltage"
+msgstr "Napicie"
+
+#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:1
+msgid "Clear"
+msgstr "Wyczy"
+
+#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:2
+msgid "Oregano Log Window"
+msgstr "Oregano - okno dziennika"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:1
+msgid "<b>Alignment</b>"
+msgstr "<b>Wyrwnanie</b>"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:2
+msgid "Center Horizontally"
+msgstr "Wycentruj w poziomie"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:3
+msgid "Center Vertically"
+msgstr "Wycentruj w pionie"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:4
+msgid "Fit to page"
+msgstr "Dopasuj do rozmiaru stron"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:5
+msgid "Print Properties"
+msgstr "Waciwoci drukowania"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:1
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Podgld</b>"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:2
+msgid "Library:"
+msgstr "Biblioteka:"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:3 ../src/schematic-view-ui.h:360
+msgid "Parts"
+msgstr "Czci"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:4
+msgid "Place"
+msgstr "Umie element"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:5
+msgid "Press this button to place the selected part"
+msgstr "Nacinij przycisk, aby umieci wybrany element na schemacie"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:6
+msgid "Search:"
+msgstr "Szukaj:"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:7
+msgid "Select which library to use"
+msgstr "Wybierz bibliotek"
+
+#: ../data/dialogs/part-properties-dialog.glade2.h:1
+msgid "Part Properties"
+msgstr "Waciwoci elementu"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:1
+msgid "<b>Plot</b>"
+msgstr "<b>Wykres</b>"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:2
+msgid "<b>Variables</b>"
+msgstr "<b>Zmienne</b>"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:3
+msgid "Plot"
+msgstr "Wykres"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:4
+msgid "Region"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:5
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:1
+#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:2
+msgid "<b>Comments</b>"
+msgstr "<b>Komentarz</b>"
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:3
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:4 ../src/sheet/part-item.c:147
+msgid "Properties"
+msgstr "Waciwoci"
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:5
+msgid "Title:"
+msgstr "Tytu:"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:1
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Data Paths</b>"
+msgstr "<b>cieki do danych</b>"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:4
+msgid "<b>Engine</b>"
+msgstr "<b>Symulator</b>"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:5
+msgid "<b>Executable Path</b>"
+msgstr "<b>cieka do symulatora</b>"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:6
+msgid "<b>File Format</b>"
+msgstr "<b>Format pliku</b>"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:7
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>Interfejs uytkownika</b>"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:8
+msgid "Automatically show log windows after simulation"
+msgstr "Automatycznie pokazuj okno dziennika po zakoczeniu symulacji"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:9
+msgid "Compress saved files"
+msgstr "Kompresuj pliki przy zapisie"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:10
+msgid "Grid size[px] "
+msgstr "Gsto siatki [piksele]"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:11
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteka"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:13
+msgid "Paths"
+msgstr "cieki"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:14
+msgid "Preferences"
+msgstr "Waciwoci"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Realtime update of selection (slow)"
+msgstr "Uaktualnienie zaznaczenia w czasie rzeczywistym (wolne)"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:16
+msgid "Remove"
+msgstr "Usu"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Select A File"
+msgstr "Zaznacz _wszystko"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:18
+msgid "Show the splash screen at application startup"
+msgstr "Pokazuj ekran powitalny podczas adowania programu"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:19
+msgid "TODO : Add FINDPATH for Engines"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:20
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfejs uytkownika"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:1
+msgid "<b>AC</b>"
+msgstr "<b>AC</b>"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:2
+msgid "<b>DC Sweep</b>"
+msgstr "<b>Przemiatanie wartoci rde DC</b>"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:3
+msgid "<b>Fourier</b>"
+msgstr "<b>Analiza czstotliwociowa (Fourier)</b>"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:4
+msgid "<b>Transient</b>"
+msgstr "<b>Analiza przejciowa</b>"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:5
+msgid "Add new options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:6
+msgid "Add to list"
+msgstr "Dodaj do listy"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:7
+msgid "Analysis Options"
+msgstr "Opcje analizy"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:8
+msgid "Analysis Parameters"
+msgstr "Parametry analizy"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:9
+msgid "DEC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:10
+msgid "Frequency"
+msgstr "Czstotliwo"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:11
+msgid "LIN"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:12
+msgid "List of outputs"
+msgstr "Lista wyj"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:13
+msgid "OCT"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:14
+msgid "Points"
+msgstr "Liczba punktw"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:15
+msgid "Simulation Settings"
+msgstr "Ustawienia symulacji"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:16
+msgid "Source"
+msgstr "rdo"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:17
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:18
+msgid "Step"
+msgstr "Krok"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:19
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:20
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:21
+msgid "Use Initial Conditions"
+msgstr "Uyj wartoci pocztkowych"
+
+#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Progress: None"
+msgstr "Postp:"
+
+#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:2
+msgid "Simulation"
+msgstr "Symulacja"
+
+#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:2
+msgid "<b>Text</b>"
+msgstr "<b>Tekst</b>"
+
+#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:3
+msgid "Text Properties"
+msgstr "Waciwoci tekstu"
+
+#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:1
+msgid "Netlist View"
+msgstr "Podgld listy pocze"
+
+#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:2 ../src/schematic-view-ui.h:161
+msgid "_Simulate"
+msgstr "_Symulacja"
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:147
+msgid "Edit the part's properties"
+msgstr "Edycja waciwoci elementu"
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:616 ../src/sheet/part-item.c:765
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:679 ../src/sim-settings.c:775
+#: ../src/settings.c:139 ../src/schematic-view.c:251
+#: ../src/schematic-view.c:317 ../src/schematic-view.c:2431 ../src/plot.c:434
+#: ../src/plot.c:689 ../src/part-browser.c:496 ../src/netlist-editor.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix "
+"this."
+msgstr ""
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:618 ../src/sheet/part-item.c:626
+#: ../src/sheet/part-item.c:767 ../src/sheet/part-item.c:775
+msgid "Could not create part properties dialog."
+msgstr "Nie mona stworzy okna dialogowego waciwoci."
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:307 ../src/schematic-view-ui.h:288
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiuj"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:307
+msgid "Copy the object to the clipboard"
+msgstr "Kopiuje obiekty do schowka"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:310 ../src/schematic-view-ui.h:285
+msgid "Cut"
+msgstr "Wytnij"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:310
+msgid "Cut the object to the clipboard"
+msgstr "Przenosi obiekty do schowka"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:313
+msgid "Delete"
+msgstr "Usu"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:313
+msgid "Delete the object"
+msgstr "Usuwa obiekt"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:319
+msgid "Rotate"
+msgstr "Obr"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:320
+msgid "Rotate the selected objects 90 degrees clockwise"
+msgstr "Obraca wybrane obiekty o 90 stopni w prawo"
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:99
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edycja..."
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:99
+msgid "Edit the text"
+msgstr "Edytuje tekst"
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:596
+msgid "Label"
+msgstr "Etykieta"
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:681 ../src/sheet/textbox-item.c:690
+#, fuzzy
+msgid "Could not create textbox properties dialog"
+msgstr "Nie mona stworzy okna dialogowego waciwoci."
+
+#: ../src/simulation.c:102 ../src/simulation.c:109 ../src/simulation.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Could not create simulation dialog"
+msgstr "Nie mona utworzy dialogu symulacji"
+
+#: ../src/simulation.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Progress: <b>%s</b>"
+msgstr "Postp:"
+
+#: ../src/simulation.c:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">The simulation was aborted due to an "
+"error.</span>\n"
+"\n"
+"Would you like to view the error log?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Symulacja zostaa przerwana z powodu "
+"bdw.</span>\n"
+"\n"
+"Chcesz zobaczy dziennik bdw?"
+
+#: ../src/simulation.c:211
+#, fuzzy
+msgid "The simulation was aborted due to an error"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Symulacja zostaa przerwana z powodu "
+"bldw.</span>\n"
+
+#: ../src/sim-settings.c:229
+msgid "Add new option"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sim-settings.c:777 ../src/sim-settings.c:784
+#: ../src/sim-settings.c:790
+#, fuzzy
+msgid "Could not create simulation settings dialog"
+msgstr "Nie mona utworzy dialogu symulacji"
+
+#: ../src/sim-settings.c:814
+msgid "Option"
+msgstr "Opcja"
+
+#: ../src/sim-settings.c:816
+msgid "Value"
+msgstr "Warto"
+
+#: ../src/settings.c:141 ../src/settings.c:148 ../src/settings.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Could not create settings dialog"
+msgstr "Nie mona utworzy dialogu symulacji"
+
+#: ../src/settings.c:215
+msgid "Engine executable not found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/settings.c:216
+msgid "The engine is unable to locate the external program."
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Could not create properties dialog"
+msgstr "Nie mona stworzy okna dialogowego waciwoci."
+
+#: ../src/schematic-view.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Could not create the page properties dialog"
+msgstr "Nie mona stworzy okna dialogowego waciwoci."
+
+#: ../src/schematic-view.c:383
+msgid "Could not load file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view.c:410 ../src/schematic-view.c:1304
+#: ../src/schematic-view.c:1312
+msgid "Untitled.oregano"
+msgstr "Nowy schemat (untitled.oregano)"
+
+#: ../src/schematic-view.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Could not save schematic file"
+msgstr "Nie mona utworzy dialogu symulacji"
+
+#: ../src/schematic-view.c:765 ../src/netlist-editor.c:225
+#: ../src/netlist-editor.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Could not create a netlist"
+msgstr "Nie mona utworzy przegldarki elementw."
+
+#: ../src/schematic-view.c:768 ../src/netlist-editor.c:229
+#: ../src/netlist-editor.c:439
+msgid "An unexpected error has occurred"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view.c:1313
+msgid "Untitled.netlist"
+msgstr "Untitled.netlist"
+
+#: ../src/schematic-view.c:1504
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Save changes to schematic %s before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you don't save, all changes since you last saved will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view.c:1516
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view.c:2434 ../src/schematic-view.c:2445
+#, fuzzy
+msgid "Could not create the log window"
+msgstr "Nie mona utworzy okna wykresu."
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:38
+msgid "_New"
+msgstr "_Nowy"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:38 ../src/schematic-view-ui.h:264
+msgid "Create a new schematic"
+msgstr "Stworzenie nowego schematu"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Page Properties"
+msgstr "Waciwoci elementu"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:48
+msgid "Set print properties"
+msgstr "Ustawienia drukowania"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:56 ../src/print.c:367 ../src/plot.c:150
+#: ../src/netlist-editor.c:193
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Podgld wydruku"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:57
+msgid "Preview the schematic before printing"
+msgstr "Zobacz podgld schematu przed wydrukowaniem"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:65
+msgid "Schematic _Properties..."
+msgstr "Waciwoci _schematu"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:66
+msgid "Modify the schematic's properties"
+msgstr "Zmiana waciwoci schematu"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:95
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Skasuj"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Skasuj zaznaczone"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:102
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Obr"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Rotate the selection clockwise"
+msgstr "Obr zaznaczone"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Flip _horizontally"
+msgstr "Wycentruj w poziomie"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Flip the selection horizontally"
+msgstr "Kopiuje zaznaczone obiekty do schowka"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Flip _vertically"
+msgstr "Wycentruj w pionie"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Flip the selection vertically"
+msgstr "Skasuj zaznaczone"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Select _all"
+msgstr "_Odznacz wszystkie"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Select all objects on the sheet"
+msgstr "Zaznacz wszystkie obiekty na arkuszu"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Deselect a_ll"
+msgstr "_Odznacz wszystkie"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:132
+msgid "Deselect the selected objects"
+msgstr "Odznacz zaznaczone obiekty"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:140
+#, fuzzy
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Waciwoci _obiektu"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:141
+msgid "Modify the object's properties"
+msgstr "Modyfikacja waciwoci obiektu"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:146
+msgid "Simulation S_ettings..."
+msgstr "Ustawienia symulacji"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:147
+msgid "Edit the simulation settings"
+msgstr "Edycja ustawie symulacji"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:162
+msgid "Run a simulation"
+msgstr "Uruchamia symulacj"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:169
+msgid "_Generate netlist"
+msgstr "_Utwrz list pocze"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:170
+msgid "Generate a netlist"
+msgstr "Tworzenie listy pocze (netlist)"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:177
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:178
+msgid "Set the zoom factor to 50%"
+msgstr "Ustawia powikszenie na 50%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:179
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:180
+msgid "Set the zoom factor to 75%"
+msgstr "Ustawia powikszenie na 75%"
+
+#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("50%"),
+#. N_("Set the zoom factor to 50%"), plot_zoom_50_cmd),
+#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("75%"),
+#. N_("Set the zoom factor to 75%"), plot_zoom_75_cmd),
+#: ../src/schematic-view-ui.h:181 ../src/plot.c:167
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:182 ../src/plot.c:168
+msgid "Set the zoom factor to 100%"
+msgstr "Powikszenie 100%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:184
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:185
+msgid "Set the zoom factor to 125%"
+msgstr "Ustawia powikszenie na 125%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:186
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:187
+msgid "Set the zoom factor to 150%"
+msgstr "Ustawia powikszenie na 150%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:196
+msgid "Zoom"
+msgstr "Powikszenie"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:202
+msgid "_Log"
+msgstr "Dziennik (_log)"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:202
+msgid "View the latest simulation log"
+msgstr "Wywietl dziennik z ostatniej symulacji"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:205
+#, fuzzy
+msgid "_Node labels"
+msgstr "_Wywietl nazwy wzw"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:205
+msgid "Show or hide node labels"
+msgstr "Wywietla lub ukrywa nazwy wzw"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:207
+#, fuzzy
+msgid "N_etlist"
+msgstr "Plik listy pocze"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:208
+#, fuzzy
+msgid "View the circuit netlist"
+msgstr "Podgld listy pocze (netlist)"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:240
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Zwarto"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:240
+msgid "Show program help"
+msgstr "Pokazuje pomoc programu"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:254
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Narzdzia"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:264
+msgid "New"
+msgstr "Nowy"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:267
+msgid "Open"
+msgstr "Otwrz"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:267
+msgid "Open an existing schematic"
+msgstr "Wczytuje schemat z pliku"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:270
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:270
+msgid "Save the schematic"
+msgstr "Zapisuje schemat"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:285
+msgid "Cut the selection to the clipboard"
+msgstr "Przenosi zaznaczone obiekty do schowka"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:288
+msgid "Copy the selection to the clipboard"
+msgstr "Kopiuje zaznaczone obiekty do schowka"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:291 ../src/schematic-view-ui.h:404
+msgid "Paste"
+msgstr "Wklej"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:291
+#, fuzzy
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Wkleja ze schowka"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:301
+msgid "Arrow"
+msgstr "Strzaka"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:302
+msgid "Select, move and modify objects"
+msgstr "Wybieranie, przesuwanie, edycja obiektw"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:307
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:308
+msgid "Put text on the schematic"
+msgstr "Dodaje podpisy tekstowe na schemacie"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:313
+msgid "Wires"
+msgstr "Poczenia"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:314
+msgid "Draw wires"
+msgstr "Rysowanie pocze"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:330
+msgid "Add Voltage Clamp"
+msgstr "Dodaj prbnik napicia"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:331
+msgid "Add a Voltage test clamp"
+msgstr "Dodaje prbnik napicia"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:336
+msgid "Simulate"
+msgstr "Symulacja"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:337
+msgid "Run a simulation for the current schematic"
+msgstr "Uruchamia symulacj biecego obwodu"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:342 ../src/schematic-view-ui.h:343
+msgid "Simulation settings"
+msgstr "Ustawienia symulacji"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:361
+msgid "Show or hide the part browser"
+msgstr "Pokazuje lub chowa przegldark elementw"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:366
+msgid "Grid"
+msgstr "Siatka"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:367
+msgid "Turn on/off the grid"
+msgstr "Pokazuje lub chowa siatk"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:372 ../src/schematic-view-ui.h:373
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Powikszenie"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:378 ../src/schematic-view-ui.h:379
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Pomniejszenie"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:405
+msgid "Paste the contents of the clipboard to the sheet"
+msgstr "Wkleja zawarto schowka do arkusza"
+
+#: ../src/print.c:297
+msgid "Print"
+msgstr "Drukowanie"
+
+#: ../src/print.c:304
+msgid "Pages"
+msgstr "Strony"
+
+#: ../src/print.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Can't get paper info! .. getting default!"
+msgstr "Nie mona pobra rozmiarw kartki! Uywam domylnych!"
+
+#: ../src/print.c:353
+msgid "Could not create font for printing."
+msgstr "Nie mona utworzy czcionki dla wydruku."
+
+#: ../src/print.c:372
+msgid "Printing failed."
+msgstr "Drukowanie nie powiodo si"
+
+#: ../src/plot.c:61 ../src/plot.c:62
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../src/plot.c:63
+msgid "Sans 8"
+msgstr "Sans 8"
+
+#: ../src/plot.c:151
+msgid "Preview the plot before printing"
+msgstr "Zobacz podgld przed wydrukowaniem"
+
+#: ../src/plot.c:153
+msgid "Export plot"
+msgstr "Eksport wykresu"
+
+#: ../src/plot.c:154
+msgid "Show the export menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Add Function"
+msgstr "Transmitancja"
+
+#: ../src/plot.c:156
+msgid "Add new function to the graph"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:180
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Waciwoci..."
+
+#: ../src/plot.c:182
+msgid "Show crosshairs"
+msgstr "Poka krzyyki"
+
+#: ../src/plot.c:183
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Powikszenie"
+
+#: ../src/plot.c:190
+msgid "Schematic Plot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:196
+msgid "_File"
+msgstr "_Plik"
+
+#: ../src/plot.c:197
+msgid "_Plot"
+msgstr "_Wykres"
+
+#. Simulation failed?
+#: ../src/plot.c:330
+msgid "The simulation produced no data!!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:340 ../src/plot.c:574
+#, c-format
+msgid "Plot - %s"
+msgstr "Wykres - %s"
+
+#: ../src/plot.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Nodes"
+msgstr "Model"
+
+#: ../src/plot.c:352 ../src/plot.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Functions"
+msgstr "Transmitancja"
+
+#
+#: ../src/plot.c:424
+msgid "Oregano - Plot"
+msgstr "Oregano - wykres"
+
+#: ../src/plot.c:436 ../src/plot.c:443
+msgid "Could not create plot window."
+msgstr "Nie mona utworzy okna wykresu."
+
+#: ../src/plot.c:659
+msgid "TRANSFER"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:691 ../src/plot.c:698
+msgid "Could not create plot export window."
+msgstr "Nie mona utworzy okna eksportu wykresu"
+
+#. if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (export_png)))
+#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PNG;
+#. else
+#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PS;
+#: ../src/plot.c:719
+msgid "Save PNG"
+msgstr "Zapisz PNG"
+
+#: ../src/part-browser.c:135 ../src/part-browser.c:614
+msgid ""
+"Gtk version 2.2 does not support GtkTreeModelFilter...\n"
+"Filtering disable!"
+msgstr ""
+"Biblioteka GTK w wersji 2.2 nie posiada funkcji GtkTreeModeFilter...\n"
+"Filtrowanie wyczone!"
+
+#: ../src/part-browser.c:187 ../src/part-browser.c:401
+msgid "Unable to load required part"
+msgstr ""
+
+#: ../src/part-browser.c:499 ../src/part-browser.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Could not create part browser"
+msgstr "Nie mona utworzy przegldarki elementw."
+
+#: ../src/oregano-config.c:123
+#, c-format
+msgid "Loading %s ..."
+msgstr "Wczytywanie %s ..."
+
+#: ../src/oregano-config.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read the parts library: %s "
+msgstr "Nie mona utworzy przegldarki elementw."
+
+#: ../src/oregano-config.c:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file is probably corrupt. Please reinstall the parts\n"
+"library or Oregano and try again."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Nie mog odczyta biblioteki "
+"elementw: %s</span>\n"
+"\n"
+"Plik jest najprawdopodobniej uszkodzony.\n"
+"Zainstaluj od nowa biblioteki (albo nawet Oregano) i sprbuj ponownie."
+
+#: ../src/engines/netlist.c:436
+msgid "No ground node. Aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/netlist.c:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n"
+"you have a ground node and try again."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Nie mona utworzy listy pocze</"
+"span>\n"
+"\n"
+"Prawodpobnie powodem jest niewaciwie skonstruowany obwd.\n"
+"Sprawd, czy przynajmniej jeden wze jest uziemiony."
+
+#: ../src/engines/netlist.c:450
+msgid "No test clamps found. Aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/netlist.c:455
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n"
+"you have one o more test clamps and try again."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">No se pudo crear el listado de nodos</"
+"span>\n"
+"\n"
+"Posiblemente debido a un fallo en el esquemtico. Comprueba que exista "
+"alguna\n"
+"punta de prueba y pruebe de nuevo."
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:299
+#, fuzzy
+msgid "### Too few or none analysis found ###\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"### Nie znaleziono adnych informacji z analizy obwodu ###\n"
+"\n"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:366
+msgid "Unable to execute GnuCap."
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:383
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Model"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:586
+msgid "time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:591 ../src/engines/gnucap.c:601
+#, fuzzy
+msgid "voltage"
+msgstr "Napicie"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:596
+#, fuzzy
+msgid "frequency"
+msgstr "Czstotliwo"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Unknown analysis"
+msgstr "Nieznany rodzaj analizy"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:693
+#, fuzzy
+msgid "abort"
+msgstr "Start"
+
+#: ../src/engines/engine.c:32
+msgid "Operating Point"
+msgstr "Punkt pracy"
+
+#: ../src/engines/engine.c:33
+msgid "Transient Analysis"
+msgstr "Analiza przejciowa"
+
+#: ../src/engines/engine.c:34
+msgid "DC transfer characteristic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/engine.c:35
+msgid "AC Analysis"
+msgstr "Analiza zmiennoprdowa (AC)"
+
+#: ../src/engines/engine.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Function"
+msgstr "Transmitancja"
+
+#: ../src/engines/engine.c:37
+msgid "Distortion Analysis"
+msgstr "Analiza rozrzutu parametrw"
+
+#: ../src/engines/engine.c:38
+msgid "Noise Analysis"
+msgstr "Analiza szumw"
+
+#: ../src/engines/engine.c:39
+msgid "Pole-Zero Analysis"
+msgstr "Analiza zer i biegunw ukadu"
+
+#: ../src/engines/engine.c:40
+msgid "Sensitivity Analysis"
+msgstr "Analiza wraliwoci"
+
+#: ../src/engines/engine.c:41
+msgid "Unknown Analysis"
+msgstr "Nieznany rodzaj analizy"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:172
+#, c-format
+msgid "Netlist for %s"
+msgstr "Lista pocze dla %s"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:173
+#, c-format
+msgid "Author : %s"
+msgstr "Autor: %s"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:186
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Strona %N z %Q"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:238 ../src/netlist-editor.c:274
+#, c-format
+msgid "The file %s could not be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../src/netlist-editor.c:239 ../src/netlist-editor.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Could not save temporary netlist file"
+msgstr "Nie mona stworzy okna dialogowego waciwoci."
+
+#: ../src/netlist-editor.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Could not create the netlist dialog"
+msgstr "Nie mona stworzy okna dialogowego waciwoci."
+
+#. gettext support
+#: ../src/netlist-editor.c:390
+#, c-format
+msgid "The file %s could not be found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/netlist-editor.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Could not find the required file"
+msgstr ""
+"Nie znaleziono danego pliku:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/main.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Enables some debugging functions"
+msgstr "Wcza pewne funkcje debuggujce"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "LEVEL"
+msgstr "POZIOM"
+
+#: ../src/main.c:132
+msgid ""
+"You seem to be running Oregano without\n"
+"having it installed properly on your system.\n"
+"\n"
+"Please install Oregano and try again."
+msgstr ""
+"Wyglda na to, e program Oregano\n"
+"nie zosta prawidowo zainstalowany.\n"
+"\n"
+"Zainstaluj poprawnie Oregano (lub popraw bdy instalacji jeli wiesz jak) i "
+"sprbuj ponownie."
+
+#: ../src/main.c:155
+msgid ""
+"Could not find a parts library.\n"
+"\n"
+"This is probably due to a faulty installation\n"
+"of Oregano. Please check your installation."
+msgstr ""
+"Nie mog znale biblioteki elementw.\n"
+"\n"
+"Prawdopodobnie jest to spowodowane bdn instalacj Oregano.\n"
+"Sprawd co jest nie tak."
+
+#: ../src/main.c:212
+msgid "Welcome to Oregano"
+msgstr "Witaj w Oregano"
+
+#: ../src/load-schematic.c:261
+msgid "Bad file format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/load-schematic.c:271
+msgid "Unknown parser error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/load-library.c:149
+#, c-format
+msgid "Could not find the requested symbol: %s\n"
+msgstr "Symbol nie zosta znaleziony: %s\n"
+
+#: ../src/load-library.c:165
+#, c-format
+msgid "Could not find the requested part: %s\n"
+msgstr "Element nie zosta znaleziony: %s\n"
+
+#: ../src/file.c:50 ../src/file.c:90
+msgid "Oregano Files"
+msgstr "Pliki Oregano"
+
+#: ../src/file.c:52 ../src/file.c:92
+msgid "All Files"
+msgstr "Wszystkie pliki"
+
+#: ../src/file.c:55
+msgid "Open File"
+msgstr "Otwrz plik"
+
+#: ../src/file.c:95
+msgid "Save File"
+msgstr "Zapisz plik"
+
+#: ../src/file.c:145
+msgid "Netlist File"
+msgstr "Plik listy pocze"
+
+#: ../src/file.c:221
+msgid "Open file"
+msgstr "Otwrz plik"
+
+#: ../src/file.c:271
+msgid "Save schematic as"
+msgstr "Zapisz schemat jako"
+
+#: ../src/file.c:336
+msgid "Netlist filename"
+msgstr "Nazwa pliku listy pocze"
+
+#: ../src/dialogs.c:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 2003-2006 LUGFi\n"
+"(c) 1999-2001 Richard Hult"
+msgstr ""
+"(c) 2003-2004 LUGFi\n"
+"(c) 1999-2001, Richard Hult"
+
+#: ../src/dialogs.c:141
+msgid "Schematic capture and circuit simulation.\n"
+msgstr "Program do rysowania schematw elektrycznych i symulacji obwodw.\n"
+
+#: ../src/model/schematic.c:584
+#, c-format
+msgid "File %s does not exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/model/schematic.c:592 ../src/model/schematic.c:630
+#, c-format
+msgid "Unknown file format for %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/model/schematic.c:611
+msgid "Load fails!."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot-add-function.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix "
+"this"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot-add-function.c:50 ../src/plot-add-function.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Could not create plot window"
+msgstr "Nie mona utworzy okna wykresu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:\n"
+#~ "</span>%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Nie znaleziono danego pliku:\n"
+#~ "</span>%s\n"
+
+#~ msgid "s"
+#~ msgstr "s"
+
+#~ msgid "Hz"
+#~ msgstr "Hz"
+
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:</"
+#~ "span>\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Nie znaleziono danego pliku:</"
+#~ "span>\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not save Schematic file\n"
+#~ "</span>%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Nie mona zapisa schematu do "
+#~ "pliku\n"
+#~ "</span>%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Nie mona utworzy listy pocze</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Unspected error!!!</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Niespodziewany bd!!!</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Schematic %s has unsaved changes</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to save them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Schemat %s zosta zmieniony od "
+#~ "czasu ostatniego zapisu</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Chcesz zapisa zmiany?"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Could not create log window.</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nie mona utworzy okna dziennika.</span>"
+
+#~ msgid "_View netlist"
+#~ msgstr "_Podgld listy pocze"
+
+#~ msgid "View plot"
+#~ msgstr "Wywietl wykres"
+
+#~ msgid "View plot "
+#~ msgstr "Wywietla wykres"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create settings dialog.</"
+#~ "span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Nie mona utworzy okna "
+#~ "waciwoci.</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weigth=\"bold\">Transient analysis</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Start time must be less than stop time."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weigth=\"bold\">Analiza przejciowa</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pocztkowy czas musi by mniejszy od kocowego."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create simulation "
+#~ "settings dialog.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Nie mona utworzy okna ustawie "
+#~ "symulacji.</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create simulation "
+#~ "settings dialog.</sapn>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Nie mona utworzy okna ustawie "
+#~ "symulacji.</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the simulation "
+#~ "executable</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This probably means that you have not configured Oregano properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Nie znalazem programu do "
+#~ "symulacji</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prawdopodobnie popenie bd przy konfiguracji Oregano."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">You have not entered a simulation "
+#~ "executable.</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose Settings and specify whichprogram to use for simulations."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Nie wskazae programu do "
+#~ "symulacji.</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wejd w menu Narzdzia/Preferencje i wska odpowiedni program."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create simulation dialog."
+#~ "</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Nie mona utworzy okna "
+#~ "dialogowego symulacji.</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Could not find the required file:\n"
+#~ "</span>%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Nie mona znale danego pliku:\n"
+#~ "</span>%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Could not create textbox properties dialog.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Nie mona utworzy okna dialogowego waciwoci "
+#~ "tekstu.</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not save temporary netlist "
+#~ "file:\n"
+#~ "</span>%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Nie mona zapisa tymczasowego "
+#~ "pliku z list pocze:\n"
+#~ "</span>%s\n"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Nazwa:"
+
+#~ msgid "Value: "
+#~ msgstr "Warto:"
+
+#~ msgid "(0, 0)"
+#~ msgstr "(0, 0)"
+
+#~ msgid "window"
+#~ msgstr "okno"
+
+#~ msgid "./oregano_parser"
+#~ msgstr "./oregano_parser"
+
+#~ msgid "GnuCap"
+#~ msgstr "GnuCap"
+
+#~ msgid "NgSpice"
+#~ msgstr "NgSpice"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parser"
+#~ msgstr "Parser"
+
+#~ msgid "Oregano"
+#~ msgstr "Oregano"
+
+#~ msgid "ABCDEFGHIJK abcdefghi"
+#~ msgstr "ABCDEFGHIJK abcdefghi"
+
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Format</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Rozmiar</b>"
+
+#~ msgid "Height : "
+#~ msgstr "Wysoko: "
+
+#~ msgid "Plot Export"
+#~ msgstr "Eksportuj wykres"
+
+#~ msgid "Portable Network Graphics (png)"
+#~ msgstr "Portable Network Graphics (PNG)"
+
+#~ msgid "Postscript (ps)"
+#~ msgstr "Postscript (PS)"
+
+#~ msgid "Width : "
+#~ msgstr "Szeroko: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Possibly dueto a faulty circuit schematic. Please check that\n"
+#~ "you have one o more test clamps and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Nie mona utworzy listy pocze</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prawodpobnie powodem jest niewaciwie skonstruowany obwd.\n"
+#~ "Sprawd, czy umiecie przynajmniej jeden prbnik."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Possibly due an I/O error.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">No se pudo crear el archivo de "
+#~ "netlist</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Posiblemente por un error de E/S.</span><span weight=\"bold\" size=\"x-"
+#~ "large\">No se pudo crear el listado de nodos</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Posiblemente debidoc a un fallo en el esquemtico. Comprueba que exista "
+#~ "algn\n"
+#~ "nodo a tierra y pruebe de nuevo.<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">No "
+#~ "se pudo crear el listado de nodos</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Posiblemente debido a un fallo en el esquemtico. Comprueba que exista "
+#~ "algn\n"
+#~ "nodo a tierra y pruebe de nuevo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Possibly due an I/O error."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">No se pudo generar lista de nodos</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Posible error de E/S."
+
+#~ msgid ""
+#~ "DEC\n"
+#~ "OCT\n"
+#~ "LIN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "DEC\n"
+#~ "OCT\n"
+#~ "LIN\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To place the selected part, either press the 'Place' button, press the "
+#~ "key 'l', or drag the preview to the sheet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para insertar el componente escogido, presione el botn 'Insertar', la "
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..6d35d3e
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,1593 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Marcelo Elias Del Valle <marceloelias@iname.com>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Oregano 0.22\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-11 02:36-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-02-20 19:12Sao Paulo\n"
+"Last-Translator: Marcelo Elias Del Valle,63,,6945 7011,marceloelias@iname."
+"com <marceloelias@iname.com>\n"
+"Language-Team: Português do Brasil <de@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.8\n"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>AC Analysis Options</b>"
+msgstr "<b>Opções AC</b>"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Type</b>"
+msgstr "<b>Tipo</b>"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:3
+msgid "Current"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Edit Clamp properties"
+msgstr "Editar propriedades"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:5
+msgid "Imaginary part"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:6
+msgid "Magnitude"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:7
+msgid "Phase"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:8
+msgid "Real part"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:9
+msgid "Use decibel scale"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:10
+msgid "Voltage"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:1
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:2
+msgid "Oregano Log Window"
+msgstr "Janela de log Oregano"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:1
+msgid "<b>Alignment</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Center Horizontally"
+msgstr "_Virar horizontalmente"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Center Vertically"
+msgstr "_Virar verticalmente"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:4
+msgid "Fit to page"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Print Properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:1
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:2
+msgid "Library:"
+msgstr "Biblioteca:"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:3 ../src/schematic-view-ui.h:360
+msgid "Parts"
+msgstr "Partes"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:4
+msgid "Place"
+msgstr "Colocar"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:5
+msgid "Press this button to place the selected part"
+msgstr "Pressione este botão para colocar a parte selecionada"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:6
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:7
+msgid "Select which library to use"
+msgstr "Selecionar qual biblioteca utilizar"
+
+#: ../data/dialogs/part-properties-dialog.glade2.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Part Properties"
+msgstr "Propriedades da parte"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:1
+msgid "<b>Plot</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:2
+msgid "<b>Variables</b>"
+msgstr "<b>Variáveis</b>"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:3
+msgid "Plot"
+msgstr "Plotar"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Region"
+msgstr "Refazer"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:5
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:1
+#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:2
+msgid "<b>Comments</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:3
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:4 ../src/sheet/part-item.c:147
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:5
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:1
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:3
+msgid "<b>Data Paths</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:4
+msgid "<b>Engine</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Executable Path</b>"
+msgstr "<b>Programas executáveis</b>"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:6
+msgid "<b>File Format</b>"
+msgstr "<b>Formato de arquivo</b>"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:7
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>Interface de usuário</b>"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:8
+msgid "Automatically show log windows after simulation"
+msgstr "Automaticamente mostrar janela de log depois da simulação"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:9
+msgid "Compress saved files"
+msgstr "Comprimir arquivos salvos"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:10
+msgid "Grid size[px] "
+msgstr "Tamanho de grade [px] "
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:11
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:12
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:13
+msgid "Paths"
+msgstr "Caminhos"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Realtime update of selection (slow)"
+msgstr "Atualização de seleção em tempo real (lento)"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:16
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Select A File"
+msgstr "Selecionar _tudo"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:18
+msgid "Show the splash screen at application startup"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:19
+msgid "TODO : Add FINDPATH for Engines"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:20
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interface de usuário"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:1
+msgid "<b>AC</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>DC Sweep</b>"
+msgstr "<b>Varredura DC (corrente contínua)</b>"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:3
+msgid "<b>Fourier</b>"
+msgstr "<b>Fourier</b>"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:4
+msgid "<b>Transient</b>"
+msgstr "<b>Transiente</b>"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:5
+msgid "Add new options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Add to list"
+msgstr "Adicionar à lista"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Analysis Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:8
+msgid "Analysis Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:9
+msgid "DEC"
+msgstr "DEC"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:10
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequência"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:11
+msgid "LIN"
+msgstr "LIN"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:12
+msgid "List of outputs"
+msgstr "Lista de saídas"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:13
+msgid "OCT"
+msgstr "OCT"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Points"
+msgstr "apontamentos"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:15
+msgid "Simulation Settings"
+msgstr "Ajustes de simulação"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:16
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:17
+msgid "Start"
+msgstr "Partida"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:18
+msgid "Step"
+msgstr "Passo"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:19
+msgid "Stop"
+msgstr "Parada"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:20
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:21
+msgid "Use Initial Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Progress: None"
+msgstr "Progresso:"
+
+#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:2
+msgid "Simulation"
+msgstr "Simulação"
+
+#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:2
+msgid "<b>Text</b>"
+msgstr "<b>Texto</b>"
+
+#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Text Properties"
+msgstr "Propriedades do Texto"
+
+#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Netlist View"
+msgstr "Vista da lista de rede (netlist)"
+
+#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:2 ../src/schematic-view-ui.h:161
+msgid "_Simulate"
+msgstr "_Simular"
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:147
+msgid "Edit the part's properties"
+msgstr "Editar propriedades das partes"
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:616 ../src/sheet/part-item.c:765
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:679 ../src/sim-settings.c:775
+#: ../src/settings.c:139 ../src/schematic-view.c:251
+#: ../src/schematic-view.c:317 ../src/schematic-view.c:2431 ../src/plot.c:434
+#: ../src/plot.c:689 ../src/part-browser.c:496 ../src/netlist-editor.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix "
+"this."
+msgstr ""
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:618 ../src/sheet/part-item.c:626
+#: ../src/sheet/part-item.c:767 ../src/sheet/part-item.c:775
+msgid "Could not create part properties dialog."
+msgstr "Não foi possível criar a janela de diálogo de propriedades."
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:307 ../src/schematic-view-ui.h:288
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:307
+msgid "Copy the object to the clipboard"
+msgstr "Copiar o objeto para a área de trabalho (clipboard)"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:310 ../src/schematic-view-ui.h:285
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:310
+msgid "Cut the object to the clipboard"
+msgstr "Cortar o objeto para a área de trabalho (clipboard)"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:313
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:313
+msgid "Delete the object"
+msgstr "Apaga o objeto"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:319
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotacionar"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:320
+msgid "Rotate the selected objects 90 degrees clockwise"
+msgstr "Rotaciona os objetos selecionados 90 graus no sentido horário"
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:99
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:99
+msgid "Edit the text"
+msgstr "Edita o texto"
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:596
+msgid "Label"
+msgstr "Legenda"
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:681 ../src/sheet/textbox-item.c:690
+msgid "Could not create textbox properties dialog"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar a janela de diálogo de propriedades de caixa de "
+"texto."
+
+#: ../src/simulation.c:102 ../src/simulation.c:109 ../src/simulation.c:115
+msgid "Could not create simulation dialog"
+msgstr "Não foi possível criar janela de diálogo de simulação"
+
+#: ../src/simulation.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Progress: <b>%s</b>"
+msgstr "Progresso:"
+
+#: ../src/simulation.c:201
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">The simulation was aborted due to an "
+"error.</span>\n"
+"\n"
+"Would you like to view the error log?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">A simulação foi abortada por um erro."
+"</span>\n"
+"\n"
+"Gostaria de visualizar o log de erros?"
+
+#: ../src/simulation.c:211
+msgid "The simulation was aborted due to an error"
+msgstr "A simulação foi abortada por um erro"
+
+#: ../src/sim-settings.c:229
+msgid "Add new option"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sim-settings.c:777 ../src/sim-settings.c:784
+#: ../src/sim-settings.c:790
+#, fuzzy
+msgid "Could not create simulation settings dialog"
+msgstr "Não foi possível criar janela de diálogo de ajustes de simulação"
+
+#: ../src/sim-settings.c:814
+msgid "Option"
+msgstr "Opção"
+
+#: ../src/sim-settings.c:816
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../src/settings.c:141 ../src/settings.c:148 ../src/settings.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Could not create settings dialog"
+msgstr "Não foi possível criar janela de diálogo de configurações"
+
+#: ../src/settings.c:215
+msgid "Engine executable not found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/settings.c:216
+msgid "The engine is unable to locate the external program."
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view.c:254
+msgid "Could not create properties dialog"
+msgstr "Não foi possível criar a janela de diálogo de propriedades"
+
+#: ../src/schematic-view.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Could not create the page properties dialog"
+msgstr "Não foi possível criar a janela de diálogo de propriedades"
+
+#: ../src/schematic-view.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Could not load file"
+msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo requisitado"
+
+#: ../src/schematic-view.c:410 ../src/schematic-view.c:1304
+#: ../src/schematic-view.c:1312
+msgid "Untitled.oregano"
+msgstr "SemTítulo.oregano"
+
+#: ../src/schematic-view.c:415
+msgid "Could not save schematic file"
+msgstr "Não foi possível salvar arquivo de esquema"
+
+#: ../src/schematic-view.c:765 ../src/netlist-editor.c:225
+#: ../src/netlist-editor.c:436
+msgid "Could not create a netlist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view.c:768 ../src/netlist-editor.c:229
+#: ../src/netlist-editor.c:439
+msgid "An unexpected error has occurred"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view.c:1313
+msgid "Untitled.netlist"
+msgstr "SemTítulo.netlist"
+
+#: ../src/schematic-view.c:1504
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Save changes to schematic %s before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you don't save, all changes since you last saved will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view.c:1516
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view.c:2434 ../src/schematic-view.c:2445
+#, fuzzy
+msgid "Could not create the log window"
+msgstr "Não foi possível criar janela"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:38
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:38 ../src/schematic-view-ui.h:264
+msgid "Create a new schematic"
+msgstr "Criar um novo esquema"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Page Properties"
+msgstr "Propriedades da parte"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Set print properties"
+msgstr "Editar propriedades de partes"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:56 ../src/print.c:367 ../src/plot.c:150
+#: ../src/netlist-editor.c:193
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Visualização de impressão"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:57
+msgid "Preview the schematic before printing"
+msgstr "Visualizar o esquema antes de imprimir"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:65
+msgid "Schematic _Properties..."
+msgstr "_Propriedades de esquema"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:66
+msgid "Modify the schematic's properties"
+msgstr "Modifica as propriedades do esquema"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:95
+msgid "_Delete"
+msgstr "Apa_gar"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:96
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Apaga a seleção"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:102
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Rotacionar"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:103
+msgid "Rotate the selection clockwise"
+msgstr "Rotaciona a seleção no sentído horário"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Flip _horizontally"
+msgstr "Vira a seleção horizontalmente"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:110
+msgid "Flip the selection horizontally"
+msgstr "Vira a seleção horizontalmente"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Flip _vertically"
+msgstr "Vira a seleção verticalmente"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:117
+msgid "Flip the selection vertically"
+msgstr "Vira a seleção verticalmente"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Select _all"
+msgstr "_Não selecionar tudo"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:125
+msgid "Select all objects on the sheet"
+msgstr "Seleciona todos os objetos na planilha"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Deselect a_ll"
+msgstr "_Não selecionar tudo"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:132
+msgid "Deselect the selected objects"
+msgstr "Remove a seleção dos objetos selecionados"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:140
+#, fuzzy
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "_Propriedades do objeto"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:141
+msgid "Modify the object's properties"
+msgstr "Modifica as propriedades do objeto"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:146
+msgid "Simulation S_ettings..."
+msgstr "A_justes de simulação"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:147
+msgid "Edit the simulation settings"
+msgstr "Edita as configurações de simulação"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:162
+msgid "Run a simulation"
+msgstr "Roda uma simulação"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:169
+msgid "_Generate netlist"
+msgstr "_Gerar lista de rede (netlist)"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:170
+msgid "Generate a netlist"
+msgstr "Gera uma lista de rede (netlist)"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:177
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:178
+msgid "Set the zoom factor to 50%"
+msgstr "Ajusta o fator de aproximação (zoom) para 50%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:179
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:180
+msgid "Set the zoom factor to 75%"
+msgstr "Ajusta o fator de aproximação (zoom) para 75%"
+
+#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("50%"),
+#. N_("Set the zoom factor to 50%"), plot_zoom_50_cmd),
+#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("75%"),
+#. N_("Set the zoom factor to 75%"), plot_zoom_75_cmd),
+#: ../src/schematic-view-ui.h:181 ../src/plot.c:167
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:182 ../src/plot.c:168
+msgid "Set the zoom factor to 100%"
+msgstr "Ajusta o fator de aproximação (zoom) para 100%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:184
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:185
+msgid "Set the zoom factor to 125%"
+msgstr "Ajusta o fator de aproximação (zoom) para 125%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:186
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:187
+msgid "Set the zoom factor to 150%"
+msgstr "Ajusta o fator de aproximação (zoom) para 150%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:196
+msgid "Zoom"
+msgstr "Aproximação (zoom)"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:202
+msgid "_Log"
+msgstr "_Log"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:202
+msgid "View the latest simulation log"
+msgstr "Visualizar o último log de simulação"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:205
+msgid "_Node labels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide node labels"
+msgstr "Mostrar ou esconder"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:207
+#, fuzzy
+msgid "N_etlist"
+msgstr "Nome de arquivo para lista de rede (netlist)"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:208
+#, fuzzy
+msgid "View the circuit netlist"
+msgstr "Visualizar a última lista de rede simulada"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:240
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:240
+msgid "Show program help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:254
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Ferramentas"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:264
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:267
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:267
+msgid "Open an existing schematic"
+msgstr "Abre um esquema existente"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:270
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:270
+msgid "Save the schematic"
+msgstr "Salva o esquema"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:285
+msgid "Cut the selection to the clipboard"
+msgstr "Corta a seleção para a área de trabalho (clipboard)"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:288
+msgid "Copy the selection to the clipboard"
+msgstr "Copia a seleção para a área de trabalho (clipboard)"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:291 ../src/schematic-view-ui.h:404
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:291
+#, fuzzy
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Cola a área de trabalho (clipboard)"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:301
+msgid "Arrow"
+msgstr "Seta"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:302
+msgid "Select, move and modify objects"
+msgstr "Seleciona, move e modifica objetos"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:307
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:308
+msgid "Put text on the schematic"
+msgstr "Coloca texto no esquema"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:313
+msgid "Wires"
+msgstr "Fiação"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:314
+msgid "Draw wires"
+msgstr "Desenha fios"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:330
+msgid "Add Voltage Clamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:331
+msgid "Add a Voltage test clamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:336
+msgid "Simulate"
+msgstr "Simulação"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:337
+msgid "Run a simulation for the current schematic"
+msgstr "Roda uma simulação para o esquema corrente"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:342 ../src/schematic-view-ui.h:343
+msgid "Simulation settings"
+msgstr "Ajustes de simulação"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:361
+msgid "Show or hide the part browser"
+msgstr "Mostrar ou esconder o navegador de partes"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:366
+msgid "Grid"
+msgstr "Grade"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:367
+msgid "Turn on/off the grid"
+msgstr "Tornar a grade ligada/desligada"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:372 ../src/schematic-view-ui.h:373
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Aproximar mais"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:378 ../src/schematic-view-ui.h:379
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Aproximar menos"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:405
+msgid "Paste the contents of the clipboard to the sheet"
+msgstr "Colar o conteúdo da área de trabalho (clipboard) na planilha"
+
+#: ../src/print.c:297
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/print.c:304
+msgid "Pages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/print.c:339
+msgid "Can't get paper info! .. getting default!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/print.c:353
+msgid "Could not create font for printing."
+msgstr "Não foi possível criar fontes para imprimir."
+
+#: ../src/print.c:372
+msgid "Printing failed."
+msgstr "Falha na impressão"
+
+#: ../src/plot.c:61 ../src/plot.c:62
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../src/plot.c:63
+msgid "Sans 8"
+msgstr "Sans 8"
+
+#: ../src/plot.c:151
+msgid "Preview the plot before printing"
+msgstr "Visualizar o esquema antes de imprimir"
+
+#: ../src/plot.c:153
+msgid "Export plot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:154
+msgid "Show the export menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Add Function"
+msgstr "Função"
+
+#: ../src/plot.c:156
+msgid "Add new function to the graph"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:180
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Preferências..."
+
+#: ../src/plot.c:182
+msgid "Show crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:183
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Aproximação (_Zoom)"
+
+#: ../src/plot.c:190
+msgid "Schematic Plot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:196
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
+
+#: ../src/plot.c:197
+msgid "_Plot"
+msgstr "_Plotar"
+
+#. Simulation failed?
+#: ../src/plot.c:330
+msgid "The simulation produced no data!!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:340 ../src/plot.c:574
+#, c-format
+msgid "Plot - %s"
+msgstr "Plotar - %s"
+
+#: ../src/plot.c:349
+msgid "Nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:352 ../src/plot.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Functions"
+msgstr "Função de transferência"
+
+#: ../src/plot.c:424
+msgid "Oregano - Plot"
+msgstr "Oregano - Plotar"
+
+#: ../src/plot.c:436 ../src/plot.c:443
+msgid "Could not create plot window."
+msgstr "Não foi possível criar janela de plotagem."
+
+#: ../src/plot.c:659
+msgid "TRANSFER"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:691 ../src/plot.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Could not create plot export window."
+msgstr "Não foi possível criar janela de plotagem."
+
+#. if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (export_png)))
+#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PNG;
+#. else
+#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PS;
+#: ../src/plot.c:719
+#, fuzzy
+msgid "Save PNG"
+msgstr "Salvar PNG"
+
+#: ../src/part-browser.c:135 ../src/part-browser.c:614
+msgid ""
+"Gtk version 2.2 does not support GtkTreeModelFilter...\n"
+"Filtering disable!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/part-browser.c:187 ../src/part-browser.c:401
+msgid "Unable to load required part"
+msgstr ""
+
+#: ../src/part-browser.c:499 ../src/part-browser.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Could not create part browser"
+msgstr "Não foi possível criar o navegador de partes."
+
+#: ../src/oregano-config.c:123
+#, c-format
+msgid "Loading %s ..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/oregano-config.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read the parts library: %s "
+msgstr "Não foi possível ler a biblioteca de partes: %s"
+
+#: ../src/oregano-config.c:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file is probably corrupt. Please reinstall the parts\n"
+"library or Oregano and try again."
+msgstr ""
+"O arquivo provavelmente está corrompido. Por favor re-instale\n"
+"a biblioteca de partes ou o Oregano e tente novamente."
+
+#: ../src/engines/netlist.c:436
+msgid "No ground node. Aborting.\n"
+msgstr "Sem nó terra. Abortando.\n"
+
+#: ../src/engines/netlist.c:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n"
+"you have a ground node and try again."
+msgstr ""
+"Possivelmente por causa de uma falha no esquema de circuito. Por favor \n"
+"verifique que você tem um nó terra e tente novamente."
+
+#: ../src/engines/netlist.c:450
+msgid "No test clamps found. Aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/netlist.c:455
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n"
+"you have one o more test clamps and try again."
+msgstr "Possivelmente por causa de uma falha no esquema de circuito.\n"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:299
+msgid "### Too few or none analysis found ###\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:366
+msgid "Unable to execute GnuCap."
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:383
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:586
+msgid "time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:591 ../src/engines/gnucap.c:601
+#, fuzzy
+msgid "voltage"
+msgstr "Rotacionar"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:596
+#, fuzzy
+msgid "frequency"
+msgstr "Frequência"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Unknown analysis"
+msgstr "Análise desconhecida"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:693
+#, fuzzy
+msgid "abort"
+msgstr "partida"
+
+#: ../src/engines/engine.c:32
+msgid "Operating Point"
+msgstr "Ponto de operação"
+
+#: ../src/engines/engine.c:33
+msgid "Transient Analysis"
+msgstr "Análise transiente"
+
+#: ../src/engines/engine.c:34
+msgid "DC transfer characteristic"
+msgstr "Características de transferência DC (corrente contínua)"
+
+#: ../src/engines/engine.c:35
+msgid "AC Analysis"
+msgstr "Análise AC (corrente alternada)"
+
+#: ../src/engines/engine.c:36
+msgid "Transfer Function"
+msgstr "Função de transferência"
+
+#: ../src/engines/engine.c:37
+msgid "Distortion Analysis"
+msgstr "Análise de distorção"
+
+#: ../src/engines/engine.c:38
+msgid "Noise Analysis"
+msgstr "Análise de ruído"
+
+#: ../src/engines/engine.c:39
+msgid "Pole-Zero Analysis"
+msgstr "Análise pólo-zero"
+
+#: ../src/engines/engine.c:40
+msgid "Sensitivity Analysis"
+msgstr "Análise de sensitividade"
+
+#: ../src/engines/engine.c:41
+msgid "Unknown Analysis"
+msgstr "Análise desconhecida"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Netlist for %s"
+msgstr "Lista de rede (netlist) para %s"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:173
+#, c-format
+msgid "Author : %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/netlist-editor.c:186
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr ""
+
+#: ../src/netlist-editor.c:238 ../src/netlist-editor.c:274
+#, c-format
+msgid "The file %s could not be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../src/netlist-editor.c:239 ../src/netlist-editor.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Could not save temporary netlist file"
+msgstr "Não foi possível salvar arquivo"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Could not create the netlist dialog"
+msgstr "Não foi possível criar a janela"
+
+#. gettext support
+#: ../src/netlist-editor.c:390
+#, c-format
+msgid "The file %s could not be found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/netlist-editor.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Could not find the required file"
+msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo requisitado"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Enables some debugging functions"
+msgstr "Habilita algumas funções de debug"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "LEVEL"
+msgstr "Nível"
+
+#: ../src/main.c:132
+msgid ""
+"You seem to be running Oregano without\n"
+"having it installed properly on your system.\n"
+"\n"
+"Please install Oregano and try again."
+msgstr ""
+"Você parece estar rodando oregano sem \n"
+"tê-lo instalado adequadamente em seu sistema.\n"
+"\n"
+"Por favor instale Oregano e tente novamente."
+
+#: ../src/main.c:155
+msgid ""
+"Could not find a parts library.\n"
+"\n"
+"This is probably due to a faulty installation\n"
+"of Oregano. Please check your installation."
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar uma biblioteca de partes.\n"
+"\n"
+"Esse erro ocorre provevelmente por causa\n"
+" de uma instalação mal feita do Oregano. \n"
+"Por favor verifique sua instalação."
+
+#: ../src/main.c:212
+msgid "Welcome to Oregano"
+msgstr ""
+
+#: ../src/load-schematic.c:261
+msgid "Bad file format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/load-schematic.c:271
+msgid "Unknown parser error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/load-library.c:149
+#, c-format
+msgid "Could not find the requested symbol: %s\n"
+msgstr "Não foi possível encontrar o símbolo solicitado: %s\n"
+
+#: ../src/load-library.c:165
+#, c-format
+msgid "Could not find the requested part: %s\n"
+msgstr "Não foi possível encontrar a parte solicitada: %s\n"
+
+#: ../src/file.c:50 ../src/file.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Oregano Files"
+msgstr "Arquivos de Oregano"
+
+#: ../src/file.c:52 ../src/file.c:92
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos os arquivos"
+
+#: ../src/file.c:55
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir arquivo"
+
+#: ../src/file.c:95
+msgid "Save File"
+msgstr "Salvar"
+
+#: ../src/file.c:145
+msgid "Netlist File"
+msgstr "Nome de arquivo para lista de rede (netlist)"
+
+#: ../src/file.c:221
+msgid "Open file"
+msgstr "Abrir arquivo"
+
+#: ../src/file.c:271
+msgid "Save schematic as"
+msgstr "Salvar esquema como"
+
+#: ../src/file.c:336
+msgid "Netlist filename"
+msgstr "Nome de arquivo para lista de rede (netlist)"
+
+#: ../src/dialogs.c:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 2003-2006 LUGFi\n"
+"(c) 1999-2001 Richard Hult"
+msgstr ""
+"(c) 2003-2005 LUGFi\n"
+"(c) 1999-2001, Richard Hult"
+
+#: ../src/dialogs.c:141
+msgid "Schematic capture and circuit simulation.\n"
+msgstr "Captura de esquemas e simulação de circuitos. \n"
+
+#: ../src/model/schematic.c:584
+#, c-format
+msgid "File %s does not exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/model/schematic.c:592 ../src/model/schematic.c:630
+#, c-format
+msgid "Unknown file format for %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/model/schematic.c:611
+msgid "Load fails!."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot-add-function.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix "
+"this"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot-add-function.c:50 ../src/plot-add-function.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Could not create plot window"
+msgstr "Não foi possível criar janela de plotagem."
+
+#~ msgid "_View netlist"
+#~ msgstr "_Lista de rede (netlist)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View a netlist"
+#~ msgstr "Mostra uma lista de rede (netlist)"
+
+#~ msgid "View plot"
+#~ msgstr "Visualizar plotagem"
+
+#~ msgid "View plot "
+#~ msgstr "Visualiza plotagem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem in transient analysis"
+#~ msgstr "Análise transiente"
+
+#~ msgid "Start time must be less than stop time."
+#~ msgstr "Tempo de partida precisa ser menor que o tempo de parada."
+
+#~ msgid "Could not find the simulation executable"
+#~ msgstr "Não foi possível encontrar o programa de simulação"
+
+#~ msgid "This probably means that you have not configured Oregano properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isso provavelmente significa que você não configurou\n"
+#~ " Oregano adequadamente."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have not entered a simulation executable"
+#~ msgstr "Você não especificou um programa de simulação"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose Settings and specify which program to use for simulations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor escolha configurações e escolha qual programa deverá ser "
+#~ "usado para simulações."
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Nome:"
+
+#~ msgid "Value: "
+#~ msgstr "Valor:"
+
+#~ msgid "GnuCap"
+#~ msgstr "GnuCap"
+
+#~ msgid "NgSpice"
+#~ msgstr "NgSpice"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Formato</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:\n"
+#~ "</span>%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível encontrar o arquivo requisitado:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr "."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:</"
+#~ "span>\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível encontrar o arquivo requisitado:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not load file.</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível encontrar o arquivo requisitado:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível encontrar o arquivo requisitado:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Could not create log window.</span>"
+#~ msgstr "Não foi possível criar uma janela de log."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create settings dialog.</"
+#~ "span>"
+#~ msgstr "Não foi possível criar janela de diálogo de configurações"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weigth=\"bold\">Transient analysis</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Start time must be less than stop time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Análise transiente\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tempo de partida precisa ser menor que o tempo de parada."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create simulation "
+#~ "settings dialog.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível criar janela de diálogo de ajustes de simulação"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create simulation dialog."
+#~ "</span>"
+#~ msgstr "Não foi possível criar janela de diálogo de simulação."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Could not find the required file:\n"
+#~ "</span>%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível encontrar o arquivo requisitado:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Could not create textbox properties dialog.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível criar a janela de diálogo de propriedades de caixa de "
+#~ "texto."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not save temporary netlist "
+#~ "file:\n"
+#~ "</span>%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível encontrar o arquivo requisitado:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "window"
+#~ msgstr "janela2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create simulation "
+#~ "settings dialog.</sapn>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível criar janela de diálogo de ajustes de simulação"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(0, 0)"
+#~ msgstr "(0.0, 0.0)"
+
+#~ msgid "s"
+#~ msgstr "s"
+
+#~ msgid "Hz"
+#~ msgstr "Hz"
+
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oregano"
+#~ msgstr "Oregano - Plotar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the zoom factor to 200%"
+#~ msgstr "Ajusta o fator de aproximação (zoom) para 100%"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Possibly dueto a faulty circuit schematic. Please check that\n"
+#~ "you have one o more test clamps and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível criar uma lista de rede (netlist)\n"
+#~ "Possivelmente por causa de uma falha no esquema de circuito. Por favor \n"
+#~ "verifique que você tem um nó terra e tente novamente."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library: "
+#~ msgstr "Biblioteca:"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Pré-visualizar"
+
+#~ msgid "part_browser"
+#~ msgstr "navega_dor de partes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "legenda2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:\n"
+#~ "</span%s\n"
+#~ ">"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível encontrar o arquivo requisitado:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr "-adobe-helvetica-negrito-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*"
+
+#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*"
+
+#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Fechar"
+
+#~ msgid "Print Schematic"
+#~ msgstr "Imprimir esquema"
+
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "Visualizar impressão"
+
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Escalonamento"
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Tamanho do papel"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Aviso"
+
+#~ msgid "Schematic %s has unsaved changes, save them?"
+#~ msgstr "Esquema %s tem mudanças não salvas, salvá-las?"
+
+#~ msgid "Schematic has unsaved changes, save them?"
+#~ msgstr "Esquema tem mudanças não salvas. Salvá-las?"
+
+#~ msgid "View the latest plot"
+#~ msgstr "Visualizar a última plotagem"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Desfazer"
+
+#~ msgid "Voltmeters"
+#~ msgstr "Voltímetros"
+
+#~ msgid "Enable/disable voltmeters"
+#~ msgstr "Habilitar/desabilitar voltímetros"
+
+#~ msgid "label10"
+#~ msgstr "legenda10"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Padrão"
+
+#~ msgid "Spice Path: "
+#~ msgstr "Caminho do spice:"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Dados"
+
+#~ msgid "Library Path: "
+#~ msgstr "Caminho da biblioteca:"
+
+#~ msgid "Model Path: "
+#~ msgstr "Caminho dos modelos:"
+
+#~ msgid "Start time: "
+#~ msgstr "Tempo de partida:"
+
+#~ msgid "Stop time: "
+#~ msgstr "Tempo de parada:"
+
+#~ msgid "Step size: "
+#~ msgstr "Tamanho do passo:"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Habilitar"
+
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Usar"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "Habilitar"
+
+#~ msgid "stop"
+#~ msgstr "parada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DEC\n"
+#~ "OCT\n"
+#~ "LIN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "DEC\n"
+#~ "OCT\n"
+#~ "LIN\n"
+
+#~ msgid "AC"
+#~ msgstr "AC (corrente alternada)"
+
+#~ msgid "New Value"
+#~ msgstr "Novo valor"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Aceitar"
+
+#~ msgid "Edit text label"
+#~ msgstr "Editar legenda de texto"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..f1a6e0b
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,1596 @@
+# Oregano
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Oregano 0.18\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-11 02:36-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-11-28 20:00+0200\n"
+"Last-Translator: Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Românã <ro@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:1
+msgid "<b>AC Analysis Options</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Type</b>"
+msgstr "Tranzitoriu"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Current"
+msgstr "Taie"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Edit Clamp properties"
+msgstr "Editeazã proprietãþi parte"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:5
+msgid "Imaginary part"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:6
+msgid "Magnitude"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Phase"
+msgstr "Lipeºte"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:8
+msgid "Real part"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:9
+msgid "Use decibel scale"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:10
+msgid "Voltage"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:1
+msgid "Clear"
+msgstr "ªterge"
+
+#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:2
+msgid "Oregano Log Window"
+msgstr "Fereastrã log Oregano"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Alignment</b>"
+msgstr "Tranzitoriu"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Center Horizontally"
+msgstr "Întoarce orizontal"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Center Vertically"
+msgstr "Întoarce vertical"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:4
+msgid "Fit to page"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Print Properties"
+msgstr "Proprietãþi"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "Tranzitoriu"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Library:"
+msgstr "Bibliotecã:"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:3 ../src/schematic-view-ui.h:360
+msgid "Parts"
+msgstr "Pãrþi"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:4
+msgid "Place"
+msgstr "Plaseazã"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:5
+msgid "Press this button to place the selected part"
+msgstr "Apãsaþi acest buton pentru a plasa partea selectatã"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:6
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:7
+msgid "Select which library to use"
+msgstr "Selectaþi care bibliotecã sã fie folositã"
+
+#: ../data/dialogs/part-properties-dialog.glade2.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Part Properties"
+msgstr "Editeazã proprietãþi parte"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Plot</b>"
+msgstr "Format fiºier"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Variables</b>"
+msgstr "Variabile"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:3
+msgid "Plot"
+msgstr "Punct"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:4
+msgid "Region"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:5
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:1
+#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Comments</b>"
+msgstr "Tranzitoriu"
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:3
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:4 ../src/sheet/part-item.c:147
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietãþi"
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "_Fiºier"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:1
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Data Paths</b>"
+msgstr "Executabile"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:4
+msgid "<b>Engine</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Executable Path</b>"
+msgstr "Executabile"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>File Format</b>"
+msgstr "Format fiºier"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "Interfaþã utilizator"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show log windows after simulation"
+msgstr "Automat aratã fereastra log dupã simulare"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:9
+msgid "Compress saved files"
+msgstr "Compreseazã fiºierele salvate"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Grid size[px] "
+msgstr "Mãrime grãtar [px]:"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliotecã:"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:12
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:13
+msgid "Paths"
+msgstr "Cãi"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "_Preferinþe..."
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Realtime update of selection (slow)"
+msgstr "Reactualizare selecþie în timp real (încet)"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:16
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Select A File"
+msgstr "Selecte_azã tot"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:18
+msgid "Show the splash screen at application startup"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:19
+msgid "TODO : Add FINDPATH for Engines"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:20
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfaþã utilizator"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:1
+msgid "<b>AC</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:2
+msgid "<b>DC Sweep</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:3
+msgid "<b>Fourier</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transient</b>"
+msgstr "Tranzitoriu"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:5
+msgid "Add new options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:6
+msgid "Add to list"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:7
+msgid "Analysis Options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:8
+msgid "Analysis Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:9
+msgid "DEC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:10
+msgid "Frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:11
+msgid "LIN"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:12
+msgid "List of outputs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:13
+msgid "OCT"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Points"
+msgstr "Dialog Imprimantã"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Simulation Settings"
+msgstr "Setãri simulaþie"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:16
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Pãrþi"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Step"
+msgstr "Lipeºte"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:19
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:20
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:21
+msgid "Use Initial Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Progress: None"
+msgstr "Progres:"
+
+#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:2
+msgid "Simulation"
+msgstr "Simulare"
+
+#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Text</b>"
+msgstr "Tranzitoriu"
+
+#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Text Properties"
+msgstr "Proprietãþi"
+
+#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Netlist View"
+msgstr "Nume fiºier netlist"
+
+#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:2 ../src/schematic-view-ui.h:161
+msgid "_Simulate"
+msgstr "_Simuleazã"
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:147
+msgid "Edit the part's properties"
+msgstr "Editeazã proprietãþile pãrþii"
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:616 ../src/sheet/part-item.c:765
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:679 ../src/sim-settings.c:775
+#: ../src/settings.c:139 ../src/schematic-view.c:251
+#: ../src/schematic-view.c:317 ../src/schematic-view.c:2431 ../src/plot.c:434
+#: ../src/plot.c:689 ../src/part-browser.c:496 ../src/netlist-editor.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix "
+"this."
+msgstr ""
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:618 ../src/sheet/part-item.c:626
+#: ../src/sheet/part-item.c:767 ../src/sheet/part-item.c:775
+msgid "Could not create part properties dialog."
+msgstr "Nu s-a putut crea dialogul proprietãþi parte."
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:307 ../src/schematic-view-ui.h:288
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiazã"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:307
+msgid "Copy the object to the clipboard"
+msgstr "Copiazã obiectul în clipboard"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:310 ../src/schematic-view-ui.h:285
+msgid "Cut"
+msgstr "Taie"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:310
+msgid "Cut the object to the clipboard"
+msgstr "Taie obiectul în clipboard"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:313
+msgid "Delete"
+msgstr "ªterge"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:313
+msgid "Delete the object"
+msgstr "ªterge obiectul"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:319
+msgid "Rotate"
+msgstr "Roteºte"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:320
+msgid "Rotate the selected objects 90 degrees clockwise"
+msgstr "Roteºte obiectul selectat 90 grade în sensul acelor de ceasornic"
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:99
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editeazã..."
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:99
+msgid "Edit the text"
+msgstr "Editezã textul"
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:596
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetã"
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:681 ../src/sheet/textbox-item.c:690
+#, fuzzy
+msgid "Could not create textbox properties dialog"
+msgstr "Nu s-a putut crea dialogul proprietãþi parte."
+
+#: ../src/simulation.c:102 ../src/simulation.c:109 ../src/simulation.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Could not create simulation dialog"
+msgstr "Nu s-a putut crea dialogul de simulare."
+
+#: ../src/simulation.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Progress: <b>%s</b>"
+msgstr "Progres:"
+
+#: ../src/simulation.c:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">The simulation was aborted due to an "
+"error.</span>\n"
+"\n"
+"Would you like to view the error log?"
+msgstr ""
+"Simularea a fost întreruptã datoritã unei erori.\n"
+"Doriþi sã vizualizaþi logul de erori?"
+
+#: ../src/simulation.c:211
+#, fuzzy
+msgid "The simulation was aborted due to an error"
+msgstr "Simularea a fost întreruptã datoritã unei erori."
+
+#: ../src/sim-settings.c:229
+msgid "Add new option"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sim-settings.c:777 ../src/sim-settings.c:784
+#: ../src/sim-settings.c:790
+#, fuzzy
+msgid "Could not create simulation settings dialog"
+msgstr "Nu s-a putut crea dialogul de simulare."
+
+#: ../src/sim-settings.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Option"
+msgstr "Deschide"
+
+#: ../src/sim-settings.c:816
+msgid "Value"
+msgstr "Valoare"
+
+#: ../src/settings.c:141 ../src/settings.c:148 ../src/settings.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Could not create settings dialog"
+msgstr "Nu s-a putut crea dialogul de simulare."
+
+#: ../src/settings.c:215
+msgid "Engine executable not found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/settings.c:216
+msgid "The engine is unable to locate the external program."
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Could not create properties dialog"
+msgstr "Nu s-a putut crea dialogul proprietãþi parte."
+
+#: ../src/schematic-view.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Could not create the page properties dialog"
+msgstr "Nu s-a putut crea dialogul proprietãþi parte."
+
+#: ../src/schematic-view.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Could not load file"
+msgstr "Nu s-a putut salva fiºierul Schema %s\n"
+
+#: ../src/schematic-view.c:410 ../src/schematic-view.c:1304
+#: ../src/schematic-view.c:1312
+msgid "Untitled.oregano"
+msgstr "Untitled.oregano"
+
+#: ../src/schematic-view.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Could not save schematic file"
+msgstr "Nu s-a putut salva fiºierul Schema %s\n"
+
+#: ../src/schematic-view.c:765 ../src/netlist-editor.c:225
+#: ../src/netlist-editor.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Could not create a netlist"
+msgstr "Nu s-a putut crea browserul de pãrþi."
+
+#: ../src/schematic-view.c:768 ../src/netlist-editor.c:229
+#: ../src/netlist-editor.c:439
+msgid "An unexpected error has occurred"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view.c:1313
+msgid "Untitled.netlist"
+msgstr "Untitled.netlist"
+
+#: ../src/schematic-view.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Save changes to schematic %s before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you don't save, all changes since you last saved will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Simularea a fost întreruptã datoritã unei erori.\n"
+"Doriþi sã vizualizaþi logul de erori?"
+
+#: ../src/schematic-view.c:1516
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view.c:2434 ../src/schematic-view.c:2445
+#, fuzzy
+msgid "Could not create the log window"
+msgstr "Nu s-a putu crea fereastra de puncte."
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:38
+msgid "_New"
+msgstr "_Nou"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:38 ../src/schematic-view-ui.h:264
+msgid "Create a new schematic"
+msgstr "Creazã o nouã schemã"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Page Properties"
+msgstr "Editeazã proprietãþi parte"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Set print properties"
+msgstr "Editeazã proprietãþi parte"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:56 ../src/print.c:367 ../src/plot.c:150
+#: ../src/netlist-editor.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Previzualizare"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview the schematic before printing"
+msgstr "Modificã proprietãþile schemei"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:65
+msgid "Schematic _Properties..."
+msgstr "_Proprietãþile schemei..."
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:66
+msgid "Modify the schematic's properties"
+msgstr "Modificã proprietãþile schemei"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:95
+msgid "_Delete"
+msgstr "ªterge"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:96
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "ªterge selecþia"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:102
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Roteºte"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:103
+msgid "Rotate the selection clockwise"
+msgstr "Roteºte selecþia în sensul acelor de ceas"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Flip _horizontally"
+msgstr "Întoarce selecþia orizontal"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:110
+msgid "Flip the selection horizontally"
+msgstr "Întoarce selecþia orizontal"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Flip _vertically"
+msgstr "Întoarce selecþia vertical"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:117
+msgid "Flip the selection vertically"
+msgstr "Întoarce selecþia vertical"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Select _all"
+msgstr "_Deselecteazã tot"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:125
+msgid "Select all objects on the sheet"
+msgstr "Selecteazã toate obiectele din fereastrã"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Deselect a_ll"
+msgstr "_Deselecteazã tot"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:132
+msgid "Deselect the selected objects"
+msgstr "Deselecteazã toate obiectele din fereastrã"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:140
+#, fuzzy
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "_Proprietãþi obiect..."
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:141
+msgid "Modify the object's properties"
+msgstr "Modificã proprietãþile obiectului"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:146
+msgid "Simulation S_ettings..."
+msgstr "Setãri simulaþie..."
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:147
+msgid "Edit the simulation settings"
+msgstr "Editeazã setãrile simulaþiei"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:162
+msgid "Run a simulation"
+msgstr "Ruleazã o simulare"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:169
+msgid "_Generate netlist"
+msgstr "_Genereazã netlist"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:170
+msgid "Generate a netlist"
+msgstr "_Genereazã un netlist"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:177
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:178
+msgid "Set the zoom factor to 50%"
+msgstr "Seteazã factorul zoom la 50%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:179
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:180
+msgid "Set the zoom factor to 75%"
+msgstr "Seteazã factorul zoom la 75%"
+
+#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("50%"),
+#. N_("Set the zoom factor to 50%"), plot_zoom_50_cmd),
+#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("75%"),
+#. N_("Set the zoom factor to 75%"), plot_zoom_75_cmd),
+#: ../src/schematic-view-ui.h:181 ../src/plot.c:167
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:182 ../src/plot.c:168
+msgid "Set the zoom factor to 100%"
+msgstr "Seteazã factorul zoom la 100%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:184
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:185
+msgid "Set the zoom factor to 125%"
+msgstr "Seteazã factorul zoom la 125%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:186
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:187
+msgid "Set the zoom factor to 150%"
+msgstr "Seteazã factorul zoom la 150%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:196
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:202
+msgid "_Log"
+msgstr "_Log"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:202
+msgid "View the latest simulation log"
+msgstr "Vizualizeazã cel mai recent log de simulare"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:205
+msgid "_Node labels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide node labels"
+msgstr "Aratã sau ascunde browserul de pãrþi"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:207
+#, fuzzy
+msgid "N_etlist"
+msgstr "Nume fiºier netlist"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:208
+#, fuzzy
+msgid "View the circuit netlist"
+msgstr "Vizualizeazã cel mai recent netlist simulat"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:240
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:240
+msgid "Show program help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:254
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Unelte"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:264
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:267
+msgid "Open"
+msgstr "Deschide"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:267
+msgid "Open an existing schematic"
+msgstr "Deschide o schema existentã"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:270
+msgid "Save"
+msgstr "Salveazã"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:270
+msgid "Save the schematic"
+msgstr "Salveazã schema"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:285
+msgid "Cut the selection to the clipboard"
+msgstr "Taie selecþia în clipboard"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:288
+msgid "Copy the selection to the clipboard"
+msgstr "Copiazã selecþia în clipboard"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:291 ../src/schematic-view-ui.h:404
+msgid "Paste"
+msgstr "Lipeºte"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:291
+#, fuzzy
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Lipeºte clipboardul"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:301
+msgid "Arrow"
+msgstr "Sãgeatã"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:302
+msgid "Select, move and modify objects"
+msgstr "Selecteazã, muta si modificã obiectele"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:307
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:308
+msgid "Put text on the schematic"
+msgstr "Pune text pe schemã"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:313
+msgid "Wires"
+msgstr "Fire"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:314
+msgid "Draw wires"
+msgstr "Deseneazã fire"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:330
+msgid "Add Voltage Clamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:331
+msgid "Add a Voltage test clamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:336
+msgid "Simulate"
+msgstr "Simuleazã"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:337
+msgid "Run a simulation for the current schematic"
+msgstr "Ruleazã o simulaþie pentru schema curentã"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:342 ../src/schematic-view-ui.h:343
+msgid "Simulation settings"
+msgstr "Setãri simulaþie"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:361
+msgid "Show or hide the part browser"
+msgstr "Aratã sau ascunde browserul de pãrþi"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:366
+msgid "Grid"
+msgstr "Grãtar"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:367
+msgid "Turn on/off the grid"
+msgstr "Activeazã/dezactiveazã grãtarul"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:372 ../src/schematic-view-ui.h:373
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom înãuntru"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:378 ../src/schematic-view-ui.h:379
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom în afarã"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:405
+msgid "Paste the contents of the clipboard to the sheet"
+msgstr "Lipeºte conþinutul clipboardului pe fereastrã"
+
+#: ../src/print.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "Dialog Imprimantã"
+
+#: ../src/print.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Pages"
+msgstr "Cãi"
+
+#: ../src/print.c:339
+msgid "Can't get paper info! .. getting default!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/print.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Could not create font for printing."
+msgstr "Nu s-a putut crea fontul."
+
+#: ../src/print.c:372
+msgid "Printing failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:61 ../src/plot.c:62
+msgid "Sans 10"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:63
+msgid "Sans 8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Preview the plot before printing"
+msgstr "Modificã proprietãþile schemei"
+
+#: ../src/plot.c:153
+msgid "Export plot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:154
+msgid "Show the export menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Add Function"
+msgstr "Tranzitoriu"
+
+#: ../src/plot.c:156
+msgid "Add new function to the graph"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:180
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Preferinþe..."
+
+#: ../src/plot.c:182
+msgid "Show crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:183
+#, fuzzy
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../src/plot.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Schematic Plot"
+msgstr "_Proprietãþile schemei..."
+
+#: ../src/plot.c:196
+msgid "_File"
+msgstr "_Fiºier"
+
+#: ../src/plot.c:197
+msgid "_Plot"
+msgstr "_Punct"
+
+#. Simulation failed?
+#: ../src/plot.c:330
+msgid "The simulation produced no data!!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:340 ../src/plot.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Plot - %s"
+msgstr "Punct"
+
+#: ../src/plot.c:349
+msgid "Nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:352 ../src/plot.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Functions"
+msgstr "Tranzitoriu"
+
+#: ../src/plot.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Oregano - Plot"
+msgstr "Fereastrã log Oregano"
+
+#: ../src/plot.c:436 ../src/plot.c:443
+msgid "Could not create plot window."
+msgstr "Nu s-a putu crea fereastra de puncte."
+
+#: ../src/plot.c:659
+msgid "TRANSFER"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:691 ../src/plot.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Could not create plot export window."
+msgstr "Nu s-a putu crea fereastra de puncte."
+
+#. if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (export_png)))
+#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PNG;
+#. else
+#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PS;
+#: ../src/plot.c:719
+#, fuzzy
+msgid "Save PNG"
+msgstr "Salveazã"
+
+#: ../src/part-browser.c:135 ../src/part-browser.c:614
+msgid ""
+"Gtk version 2.2 does not support GtkTreeModelFilter...\n"
+"Filtering disable!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/part-browser.c:187 ../src/part-browser.c:401
+msgid "Unable to load required part"
+msgstr ""
+
+#: ../src/part-browser.c:499 ../src/part-browser.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Could not create part browser"
+msgstr "Nu s-a putut crea browserul de pãrþi."
+
+#: ../src/oregano-config.c:123
+#, c-format
+msgid "Loading %s ..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/oregano-config.c:164
+#, c-format
+msgid "Could not read the parts library: %s "
+msgstr "Nu s-a putu citi biblioteca de pãrþi: %s "
+
+#: ../src/oregano-config.c:166
+msgid ""
+"The file is probably corrupt. Please reinstall the parts\n"
+"library or Oregano and try again."
+msgstr ""
+"Aceast fiºier este probabil corupt. Vã rog sã\n"
+"reinstalaþi biblioteca de pãrþi sau Oregano ºi încercaþi din nou."
+
+#: ../src/engines/netlist.c:436
+msgid "No ground node. Aborting.\n"
+msgstr "Nu existã nod împãmântare. Renunþ.\n"
+
+#: ../src/engines/netlist.c:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n"
+"you have a ground node and try again."
+msgstr ""
+"Posibil datoritã unei scheme greºite. Vã rog sã verificaþi dacã "
+"aveþi\n"
+"un nod de împãmântare ºi încercaþi din nou."
+
+#: ../src/engines/netlist.c:450
+msgid "No test clamps found. Aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/netlist.c:455
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n"
+"you have one o more test clamps and try again."
+msgstr "Posibil datoritã unei scheme greºite. "
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:299
+msgid "### Too few or none analysis found ###\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:366
+msgid "Unable to execute GnuCap."
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:383
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:586
+msgid "time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:591 ../src/engines/gnucap.c:601
+#, fuzzy
+msgid "voltage"
+msgstr "Roteºte"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:596
+msgid "frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:645
+msgid "Unknown analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:693
+#, fuzzy
+msgid "abort"
+msgstr "Pãrþi"
+
+#: ../src/engines/engine.c:32
+msgid "Operating Point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/engine.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Transient Analysis"
+msgstr "Tranzitoriu"
+
+#: ../src/engines/engine.c:34
+msgid "DC transfer characteristic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/engine.c:35
+#, fuzzy
+msgid "AC Analysis"
+msgstr "Tranzitoriu"
+
+#: ../src/engines/engine.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Function"
+msgstr "Tranzitoriu"
+
+#: ../src/engines/engine.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Distortion Analysis"
+msgstr "Tranzitoriu"
+
+#: ../src/engines/engine.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Noise Analysis"
+msgstr "Tranzitoriu"
+
+#: ../src/engines/engine.c:39
+msgid "Pole-Zero Analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/engine.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity Analysis"
+msgstr "Tranzitoriu"
+
+#: ../src/engines/engine.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Analysis"
+msgstr "Tranzitoriu"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Netlist for %s"
+msgstr "Nume fiºier netlist"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:173
+#, c-format
+msgid "Author : %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/netlist-editor.c:186
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr ""
+
+#: ../src/netlist-editor.c:238 ../src/netlist-editor.c:274
+#, c-format
+msgid "The file %s could not be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../src/netlist-editor.c:239 ../src/netlist-editor.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Could not save temporary netlist file"
+msgstr "Nu s-a putut salva fiºierul Schema %s\n"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Could not create the netlist dialog"
+msgstr "Nu s-a putut crea dialogul proprietãþi parte."
+
+#. gettext support
+#: ../src/netlist-editor.c:390
+#, c-format
+msgid "The file %s could not be found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/netlist-editor.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Could not find the required file"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut gãsi fiºierul cerut:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Enables some debugging functions"
+msgstr "Activeazã unele funcþii de debug"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "LEVEL"
+msgstr "NIVEL"
+
+#: ../src/main.c:132
+msgid ""
+"You seem to be running Oregano without\n"
+"having it installed properly on your system.\n"
+"\n"
+"Please install Oregano and try again."
+msgstr ""
+"Se pare cã rulaþi Oregano fãrã a-l\n"
+"fi instalat corespunzãtor pe sistemul dvs.\n"
+"\n"
+"Vã rog sã instalaþi Oregano ºi încercaþi din nou."
+
+#: ../src/main.c:155
+msgid ""
+"Could not find a parts library.\n"
+"\n"
+"This is probably due to a faulty installation\n"
+"of Oregano. Please check your installation."
+msgstr ""
+"Nu s-a putu gãsi biblioteca de pãrþi.\n"
+"\n"
+"Aceasta este probabil datoritã unei instalãri defectuoase\n"
+"a lui Oregano. Vã rog sã verificaþi instalaþia."
+
+#: ../src/main.c:212
+msgid "Welcome to Oregano"
+msgstr ""
+
+#: ../src/load-schematic.c:261
+msgid "Bad file format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/load-schematic.c:271
+msgid "Unknown parser error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/load-library.c:149
+#, c-format
+msgid "Could not find the requested symbol: %s\n"
+msgstr "Nu s-a putut gãsi simbolul cerut: %s\n"
+
+#: ../src/load-library.c:165
+#, c-format
+msgid "Could not find the requested part: %s\n"
+msgstr "Nu s-a putut gãsi partea cerutã: %s\n"
+
+#: ../src/file.c:50 ../src/file.c:90
+msgid "Oregano Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.c:52 ../src/file.c:92
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "Deschide fiºier"
+
+#: ../src/file.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "Salveazã"
+
+#: ../src/file.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Netlist File"
+msgstr "Nume fiºier netlist"
+
+#: ../src/file.c:221
+msgid "Open file"
+msgstr "Deschide fiºier"
+
+#: ../src/file.c:271
+msgid "Save schematic as"
+msgstr "Salveazã schema ca"
+
+#: ../src/file.c:336
+msgid "Netlist filename"
+msgstr "Nume fiºier netlist"
+
+#: ../src/dialogs.c:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 2003-2006 LUGFi\n"
+"(c) 1999-2001 Richard Hult"
+msgstr ""
+"(c) 2003, 2005 LUGFi\n"
+"(c) 1999, 2001 Richard Hult"
+
+#: ../src/dialogs.c:141
+msgid "Schematic capture and circuit simulation.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/model/schematic.c:584
+#, c-format
+msgid "File %s does not exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/model/schematic.c:592 ../src/model/schematic.c:630
+#, c-format
+msgid "Unknown file format for %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/model/schematic.c:611
+msgid "Load fails!."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot-add-function.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix "
+"this"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot-add-function.c:50 ../src/plot-add-function.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Could not create plot window"
+msgstr "Nu s-a putu crea fereastra de puncte."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_View netlist"
+#~ msgstr "_Netlist"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View a netlist"
+#~ msgstr "_Genereazã un netlist"
+
+#~ msgid "View plot"
+#~ msgstr "Vizualizeazã punct"
+
+#~ msgid "View plot "
+#~ msgstr "Vizualizeazã punct"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem in transient analysis"
+#~ msgstr "Tranzitoriu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find the simulation executable"
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea dialogul de simulare."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This probably means that you have not configured Oregano properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut gãsi executabilul de simulare:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aceasta înseamnã probabil cã nu aþi configurat Oregano\n"
+#~ "corespunzãtor. Vã rog alegeþi Setãri ºi specificaþi calea\n"
+#~ "cãtre executabilul de simulare (e.g. spice)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have not entered a simulation executable"
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea dialogul de simulare."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose Settings and specify which program to use for simulations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu aþi selectat un executabil de simulare.\n"
+#~ "Vã rog alegeþi Setãri ºi specificaþi calea\n"
+#~ "cãtre executabilul de simulare (e.g. spice)"
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Nume:"
+
+#~ msgid "Value: "
+#~ msgstr "Valoare:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parser"
+#~ msgstr "Lipeºte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "Format fiºier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "Tranzitoriu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:\n"
+#~ "</span>%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut gãsi fiºierul cerut:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:</"
+#~ "span>\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut gãsi fiºierul cerut:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not load file.</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut gãsi fiºierul cerut:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut gãsi fiºierul cerut:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Could not create log window.</span>"
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea fereastra de log."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create settings dialog.</"
+#~ "span>"
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea dialogul de setãri."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weigth=\"bold\">Transient analysis</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Start time must be less than stop time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Analizã tranzitorie :\n"
+#~ "\n"
+#~ "Timpul de început trebuie sã fie mai mic decãt timpul de sfârºit."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create simulation "
+#~ "settings dialog.</span>"
+#~ msgstr "Nu s-a putu crea dialogul de setãri simulare."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create simulation dialog."
+#~ "</span>"
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea dialogul de simulare."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Could not find the required file:\n"
+#~ "</span>%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut gãsi fiºierul cerut:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Could not create textbox properties dialog.</span>"
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea dialogul de proprietãþi pentru textbox."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not save temporary netlist "
+#~ "file:\n"
+#~ "</span>%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut gãsi fiºierul cerut:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create simulation "
+#~ "settings dialog.</sapn>"
+#~ msgstr "Nu s-a putu crea dialogul de setãri simulare."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oregano"
+#~ msgstr "Deschide fiºier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the zoom factor to 200%"
+#~ msgstr "Seteazã factorul zoom la 100%"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Possibly dueto a faulty circuit schematic. Please check that\n"
+#~ "you have one o more test clamps and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut crea un netlist, posibil datoritã unei\n"
+#~ "scheme greºite. Vã rog sã verificaþi dacã aveþi\n"
+#~ "un nod de împãmântare ºi încercaþi din nou."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library: "
+#~ msgstr "Bibliotecã:"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Previzualizare"
+
+#~ msgid "Edit part properties"
+#~ msgstr "Editeazã proprietãþi parte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "Etichetã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:\n"
+#~ "</span%s\n"
+#~ ">"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut gãsi fiºierul cerut:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "În_chide"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print Schematic"
+#~ msgstr "Salveazã schema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "Previzualizare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Proprietãþi"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Atenþie"
+
+#~ msgid "Schematic %s has unsaved changes, save them?"
+#~ msgstr "Schema %s are schimbãri nesalvate, le salvez?"
+
+#~ msgid "Schematic has unsaved changes, save them?"
+#~ msgstr "Schema are schimbãri nesalvate, le salvez?"
+
+#~ msgid "View the latest plot"
+#~ msgstr "Vizualizeazã cel mai recent punct"
+
+#~ msgid "Voltmeters"
+#~ msgstr "Voltmetre"
+
+#~ msgid "Enable/disable voltmeters"
+#~ msgstr "Activeazã/dezactiveazã voltmetrele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Standard\n"
+
+#~ msgid "Spice Path: "
+#~ msgstr "Calea catre Spice:"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Date"
+
+#~ msgid "Library Path: "
+#~ msgstr "Calea cãtre biblioteci:"
+
+#~ msgid "Model Path: "
+#~ msgstr "Calea model:"
+
+#~ msgid "Start time: "
+#~ msgstr "Timp început:"
+
+#~ msgid "Stop time: "
+#~ msgstr "Timp sfârºit:"
+
+#~ msgid "Step size: "
+#~ msgstr "Mãrime pas:"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Activeazã"
+
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Foloseºte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "Activeazã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Value"
+#~ msgstr "Valoare"
+
+#~ msgid "Edit text label"
+#~ msgstr "Editeazã etichetã text"
+
+#~ msgid "An electrical engineering tool.\n"
+#~ msgstr "O unealtã pentru inginierie eletronicã.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To place the selected part, either press the 'Place' button, press the "
+#~ "key 'l', or drag the preview to the sheet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a poziþiona partea selectatã, ori apãsaþi butonul 'Plaseazã', "
+#~ "ori apãsaþi tasta 'l', sau trageþi previzualizarea pe fereastrã."
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperaturã"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..b5a8c1b
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,1320 @@
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001.
+# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-11 02:36-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-07 20:14+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:1
+msgid "<b>AC Analysis Options</b>"
+msgstr "<b>Параметры анализа по переменному току</b>"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:2
+msgid "<b>Type</b>"
+msgstr "<b>Тип</b>"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:3
+msgid "Current"
+msgstr "Ток"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:4
+msgid "Edit Clamp properties"
+msgstr "Правка свойств клеммы"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:5
+msgid "Imaginary part"
+msgstr "Мнимая деталь"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:6
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Амплитуда"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:7
+msgid "Phase"
+msgstr "Фаза"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:8
+msgid "Real part"
+msgstr "Реальная деталь"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:9
+msgid "Use decibel scale"
+msgstr "Использовать шкалу децибел"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:10
+msgid "Voltage"
+msgstr "Напряжение"
+
+#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:1
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистка"
+
+#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:2
+msgid "Oregano Log Window"
+msgstr "Окно журнала Oregano"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:1
+msgid "<b>Alignment</b>"
+msgstr "<b>Выравнивание</b>"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:2
+msgid "Center Horizontally"
+msgstr "Отразить по горизонтали"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:3
+msgid "Center Vertically"
+msgstr "Отразить по вертикали"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:4
+msgid "Fit to page"
+msgstr "Уместить в страницу"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:5
+msgid "Print Properties"
+msgstr "Параметры печати"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:1
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Предварительный просмотр</b>"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:2
+msgid "Library:"
+msgstr "Библиотека:"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:3 ../src/schematic-view-ui.h:360
+msgid "Parts"
+msgstr "Детали"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:4
+msgid "Place"
+msgstr "Поместить"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:5
+msgid "Press this button to place the selected part"
+msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы поместить выбранную деталь"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:6
+msgid "Search:"
+msgstr "Поиск:"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:7
+msgid "Select which library to use"
+msgstr "Выбрать нужную библиотеку"
+
+#: ../data/dialogs/part-properties-dialog.glade2.h:1
+msgid "Part Properties"
+msgstr "Свойства детали"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:1
+msgid "<b>Plot</b>"
+msgstr "<b>Диаграмма</b>"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:2
+msgid "<b>Variables</b>"
+msgstr "<b>Переменные</b>"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:3
+msgid "Plot"
+msgstr "Диаграмма"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:4
+msgid "Region"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:5
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:1
+#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:2
+msgid "<b>Comments</b>"
+msgstr "<b>Комментарии</b>"
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:3
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:4 ../src/sheet/part-item.c:147
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:5
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:1
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:3
+msgid "<b>Data Paths</b>"
+msgstr "<b>Пути к данным</b>"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:4
+msgid "<b>Engine</b>"
+msgstr "<b>Механизм</b>"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:5
+msgid "<b>Executable Path</b>"
+msgstr "<b>Путь к исполняемым файлам</b>"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:6
+msgid "<b>File Format</b>"
+msgstr "<b>Формат файла</b>"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:7
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>Пользовательский интерфейс</b>"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:8
+msgid "Automatically show log windows after simulation"
+msgstr "Автоматически показывать окно журнала после моделирования"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:9
+msgid "Compress saved files"
+msgstr "Сжимать сохраняемые файлы"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:10
+msgid "Grid size[px] "
+msgstr "Размер сетки[пиксел] "
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:11
+msgid "Library"
+msgstr "Библиотека"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "Модель"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:13
+msgid "Paths"
+msgstr "Пути"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:14
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:15
+msgid "Realtime update of selection (slow)"
+msgstr "Непосредственное обновление выделения (медленно)"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:16
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Select A File"
+msgstr "Выбрать все"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:18
+msgid "Show the splash screen at application startup"
+msgstr "Показывать заставку при загрузке приложения"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:19
+msgid "TODO : Add FINDPATH for Engines"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:20
+msgid "User Interface"
+msgstr "Пользовательский интерфейс"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:1
+msgid "<b>AC</b>"
+msgstr "<b>AC</b>"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:2
+msgid "<b>DC Sweep</b>"
+msgstr "<b>DC Sweep</b>"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:3
+msgid "<b>Fourier</b>"
+msgstr "<b>Фурье</b>"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:4
+msgid "<b>Transient</b>"
+msgstr "<b>Переходный</b>"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:5
+msgid "Add new options"
+msgstr "Добавить новые параметры"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:6
+msgid "Add to list"
+msgstr "Добавить в список"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:7
+msgid "Analysis Options"
+msgstr "Опции анализа"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:8
+msgid "Analysis Parameters"
+msgstr "Параметры анализа"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:9
+msgid "DEC"
+msgstr "DEC"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:10
+msgid "Frequency"
+msgstr "Частота"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:11
+msgid "LIN"
+msgstr "LIN"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:12
+msgid "List of outputs"
+msgstr "Список выводов"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:13
+msgid "OCT"
+msgstr "OCT"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:14
+msgid "Points"
+msgstr "Точки"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:15
+msgid "Simulation Settings"
+msgstr "Настройки моделирования"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:16
+msgid "Source"
+msgstr "ц╘ц⌠ц■ц▐ц·ц▌ц┴ц▀"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:17
+msgid "Start"
+msgstr "ц╨ц│ц░ц∙ц⌠ц▀"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:18
+msgid "Step"
+msgstr "Шаг"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:19
+msgid "Stop"
+msgstr "ц╞ц⌠ц■ц│ц▌ц▐ц≈ц▀ц│"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:20
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:21
+msgid "Use Initial Conditions"
+msgstr "Использовать начальные условия"
+
+#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Progress: None"
+msgstr "Прогресс:"
+
+#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:2
+msgid "Simulation"
+msgstr "Моделирование"
+
+#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:2
+msgid "<b>Text</b>"
+msgstr "<b>Текст</b>"
+
+#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:3
+msgid "Text Properties"
+msgstr "Свойства текста"
+
+#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:1
+msgid "Netlist View"
+msgstr "Вид Netlist"
+
+#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:2 ../src/schematic-view-ui.h:161
+msgid "_Simulate"
+msgstr "Моделировать"
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:147
+msgid "Edit the part's properties"
+msgstr "Правка свойств детали"
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:616 ../src/sheet/part-item.c:765
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:679 ../src/sim-settings.c:775
+#: ../src/settings.c:139 ../src/schematic-view.c:251
+#: ../src/schematic-view.c:317 ../src/schematic-view.c:2431 ../src/plot.c:434
+#: ../src/plot.c:689 ../src/part-browser.c:496 ../src/netlist-editor.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix "
+"this."
+msgstr ""
+"Файл %s не найден. Вероятно, вам придётся переустановить Oregano, чтобы "
+"решить эту проблему."
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:618 ../src/sheet/part-item.c:626
+#: ../src/sheet/part-item.c:767 ../src/sheet/part-item.c:775
+msgid "Could not create part properties dialog."
+msgstr "Не удалось создать диалог свойств детали."
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:307 ../src/schematic-view-ui.h:288
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:307
+msgid "Copy the object to the clipboard"
+msgstr "Копировать объект в буфер обмена"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:310 ../src/schematic-view-ui.h:285
+msgid "Cut"
+msgstr "Вырезать"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:310
+msgid "Cut the object to the clipboard"
+msgstr "Вырезать объект в буфер обмена"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:313
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:313
+msgid "Delete the object"
+msgstr "Удалить объект"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:319
+msgid "Rotate"
+msgstr "Повернуть"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:320
+msgid "Rotate the selected objects 90 degrees clockwise"
+msgstr "Повернуть выбранные объекты на 90 градусов по часовой"
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:99
+msgid "Edit..."
+msgstr "Правка..."
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:99
+msgid "Edit the text"
+msgstr "Правка текста"
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:596
+msgid "Label"
+msgstr "Метка"
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:681 ../src/sheet/textbox-item.c:690
+msgid "Could not create textbox properties dialog"
+msgstr "Не удалось создать диалог свойств текста"
+
+#: ../src/simulation.c:102 ../src/simulation.c:109 ../src/simulation.c:115
+msgid "Could not create simulation dialog"
+msgstr "Не удалось создать диалог моделирования"
+
+#: ../src/simulation.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Progress: <b>%s</b>"
+msgstr "Прогресс:"
+
+#: ../src/simulation.c:201
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">The simulation was aborted due to an "
+"error.</span>\n"
+"\n"
+"Would you like to view the error log?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Моделирование было прервано из-за "
+"ошибки.</span>\n"
+"\n"
+"Хотите просмотреть журнал ошибок?"
+
+#: ../src/simulation.c:211
+msgid "The simulation was aborted due to an error"
+msgstr "Моделирование было прервано из-за ошибки"
+
+#: ../src/sim-settings.c:229
+msgid "Add new option"
+msgstr "Добавить новый параметр"
+
+#: ../src/sim-settings.c:777 ../src/sim-settings.c:784
+#: ../src/sim-settings.c:790
+msgid "Could not create simulation settings dialog"
+msgstr "Не удалось создать диалог настроек моделирования"
+
+#: ../src/sim-settings.c:814
+msgid "Option"
+msgstr "Параметр"
+
+#: ../src/sim-settings.c:816
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: ../src/settings.c:141 ../src/settings.c:148 ../src/settings.c:154
+msgid "Could not create settings dialog"
+msgstr "Не удалось создать диалог настроек"
+
+#: ../src/settings.c:215
+msgid "Engine executable not found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/settings.c:216
+msgid "The engine is unable to locate the external program."
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view.c:254
+msgid "Could not create properties dialog"
+msgstr "Не удалось создать диалог свойств"
+
+#: ../src/schematic-view.c:320
+msgid "Could not create the page properties dialog"
+msgstr "Не удалось создать диалог параметров страницы"
+
+#: ../src/schematic-view.c:383
+msgid "Could not load file"
+msgstr "Не удалось загрузить файл"
+
+#: ../src/schematic-view.c:410 ../src/schematic-view.c:1304
+#: ../src/schematic-view.c:1312
+msgid "Untitled.oregano"
+msgstr "Безымянный.oregano"
+
+#: ../src/schematic-view.c:415
+msgid "Could not save schematic file"
+msgstr "Не удалось сохранить файл схемы"
+
+#: ../src/schematic-view.c:765 ../src/netlist-editor.c:225
+#: ../src/netlist-editor.c:436
+msgid "Could not create a netlist"
+msgstr "Не удалось создать netlist"
+
+#: ../src/schematic-view.c:768 ../src/netlist-editor.c:229
+#: ../src/netlist-editor.c:439
+msgid "An unexpected error has occurred"
+msgstr "Произошла непредвиденная ошибка"
+
+#: ../src/schematic-view.c:1313
+msgid "Untitled.netlist"
+msgstr "Безымянный.netlist"
+
+#: ../src/schematic-view.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Save changes to schematic %s before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you don't save, all changes since you last saved will be permanently lost."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Файл схемы %s изменён</span>\n"
+"\n"
+"Сохранить?"
+
+#: ../src/schematic-view.c:1516
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view.c:2434 ../src/schematic-view.c:2445
+msgid "Could not create the log window"
+msgstr "Не удалось создать окно журнала"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:38
+msgid "_New"
+msgstr "Новый"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:38 ../src/schematic-view-ui.h:264
+msgid "Create a new schematic"
+msgstr "Создать новую схему"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:47
+msgid "Page Properties"
+msgstr "Параметры страницы"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:48
+msgid "Set print properties"
+msgstr "Настройка параметров печати"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:56 ../src/print.c:367 ../src/plot.c:150
+#: ../src/netlist-editor.c:193
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Просмотр перед печатью"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:57
+msgid "Preview the schematic before printing"
+msgstr "Просмотр схемы перед печатью"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:65
+msgid "Schematic _Properties..."
+msgstr "Свойства схемы..."
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:66
+msgid "Modify the schematic's properties"
+msgstr "Изменить свойства схемы"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:95
+msgid "_Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:96
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Удалить выделение"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:102
+msgid "_Rotate"
+msgstr "Повернуть"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:103
+msgid "Rotate the selection clockwise"
+msgstr "Повернуть выделение по часовой стрелке"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Flip _horizontally"
+msgstr "Отразить по горизонтали"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Flip the selection horizontally"
+msgstr "Копировать выделение в буфер обмена"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Flip _vertically"
+msgstr "Отразить по вертикали"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Flip the selection vertically"
+msgstr "Удалить выделение"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Select _all"
+msgstr "Снять выделение со всех"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:125
+msgid "Select all objects on the sheet"
+msgstr "Выбрать все объекты на листе"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Deselect a_ll"
+msgstr "Снять выделение со всех"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:132
+msgid "Deselect the selected objects"
+msgstr "Снять выделение со всех объектов"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:140
+#, fuzzy
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Свойства объекта..."
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:141
+msgid "Modify the object's properties"
+msgstr "Изменить свойства объекта"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:146
+msgid "Simulation S_ettings..."
+msgstr "Настройки моделирования..."
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:147
+msgid "Edit the simulation settings"
+msgstr "Правка настроек моделирования..."
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:162
+msgid "Run a simulation"
+msgstr "Запустить моделирование"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:169
+msgid "_Generate netlist"
+msgstr "Создать netlist"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:170
+msgid "Generate a netlist"
+msgstr "Создать netlist"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:177
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:178
+msgid "Set the zoom factor to 50%"
+msgstr "Установить масштаб в 50%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:179
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:180
+msgid "Set the zoom factor to 75%"
+msgstr "Установить масштаб в 75%"
+
+#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("50%"),
+#. N_("Set the zoom factor to 50%"), plot_zoom_50_cmd),
+#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("75%"),
+#. N_("Set the zoom factor to 75%"), plot_zoom_75_cmd),
+#: ../src/schematic-view-ui.h:181 ../src/plot.c:167
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:182 ../src/plot.c:168
+msgid "Set the zoom factor to 100%"
+msgstr "Установить масштаб в 100%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:184
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:185
+msgid "Set the zoom factor to 125%"
+msgstr "Установить масштаб в 125%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:186
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:187
+msgid "Set the zoom factor to 150%"
+msgstr "Установить масштаб в 150%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:196
+msgid "Zoom"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:202
+msgid "_Log"
+msgstr "Журнал"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:202
+msgid "View the latest simulation log"
+msgstr "Просмотр последнего журнала моделирования"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:205
+#, fuzzy
+msgid "_Node labels"
+msgstr "Показать метки узлов"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:205
+msgid "Show or hide node labels"
+msgstr "Показать или скрыть метки узлов"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:207
+#, fuzzy
+msgid "N_etlist"
+msgstr "Файл netlist"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:208
+#, fuzzy
+msgid "View the circuit netlist"
+msgstr "Просмотр netlist"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:240
+msgid "_Contents"
+msgstr "Содержание"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:240
+msgid "Show program help"
+msgstr "Показать справку о программе"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:254
+msgid "_Tools"
+msgstr "Инструменты"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:264
+msgid "New"
+msgstr "Новый"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:267
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:267
+msgid "Open an existing schematic"
+msgstr "Открыть существующую схему"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:270
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:270
+msgid "Save the schematic"
+msgstr "Сохранить схему"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:285
+msgid "Cut the selection to the clipboard"
+msgstr "Вырезать выделение в буфер обмена"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:288
+msgid "Copy the selection to the clipboard"
+msgstr "Копировать выделение в буфер обмена"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:291 ../src/schematic-view-ui.h:404
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставить"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:291
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Вставить из буфера обмена"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:301
+msgid "Arrow"
+msgstr "Стрелка"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:302
+msgid "Select, move and modify objects"
+msgstr "Выбрать, передвинуть или изменить объекты"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:307
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:308
+msgid "Put text on the schematic"
+msgstr "Поместить текст на схему"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:313
+msgid "Wires"
+msgstr "Провода"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:314
+msgid "Draw wires"
+msgstr "Нарисовать провода"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:330
+msgid "Add Voltage Clamp"
+msgstr "Добавить Voltage Clamp"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:331
+msgid "Add a Voltage test clamp"
+msgstr "Добавить Voltage test clamp"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:336
+msgid "Simulate"
+msgstr "Моделировать"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:337
+msgid "Run a simulation for the current schematic"
+msgstr "Запустить моделирование текущей схемы"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:342 ../src/schematic-view-ui.h:343
+msgid "Simulation settings"
+msgstr "Настройки моделирования"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:361
+msgid "Show or hide the part browser"
+msgstr "Показать или скрыть просмотр деталей"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:366
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:367
+msgid "Turn on/off the grid"
+msgstr "Вкл/Выкл сетку"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:372 ../src/schematic-view-ui.h:373
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Масштаб +"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:378 ../src/schematic-view-ui.h:379
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Масштаб -"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:405
+msgid "Paste the contents of the clipboard to the sheet"
+msgstr "Вставить содержимое буфера обмена на лист"
+
+#: ../src/print.c:297
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: ../src/print.c:304
+msgid "Pages"
+msgstr "Страницы"
+
+#: ../src/print.c:339
+msgid "Can't get paper info! .. getting default!"
+msgstr ""
+"Не удалось получить информацию о бумаге! .. используются значения по "
+"умолчанию!"
+
+#: ../src/print.c:353
+msgid "Could not create font for printing."
+msgstr "Не удалось создать шрифт для печати."
+
+#: ../src/print.c:372
+msgid "Printing failed."
+msgstr "Сбой печати."
+
+#: ../src/plot.c:61 ../src/plot.c:62
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../src/plot.c:63
+msgid "Sans 8"
+msgstr "Sans 8"
+
+#: ../src/plot.c:151
+msgid "Preview the plot before printing"
+msgstr "Просмотр диаграммы перед печатью"
+
+#: ../src/plot.c:153
+msgid "Export plot"
+msgstr "Экспортировать диаграмму"
+
+#: ../src/plot.c:154
+msgid "Show the export menu"
+msgstr "Показать меню экспорта"
+
+#: ../src/plot.c:155
+msgid "Add Function"
+msgstr "Добавить функцию"
+
+#: ../src/plot.c:156
+msgid "Add new function to the graph"
+msgstr "Добавить новую функцию на график"
+
+#: ../src/plot.c:180
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "Настройки..."
+
+#: ../src/plot.c:182
+msgid "Show crosshairs"
+msgstr "Показать перекрестия"
+
+#: ../src/plot.c:183
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: ../src/plot.c:190
+msgid "Schematic Plot"
+msgstr "Cхематическая диаграмма"
+
+#: ../src/plot.c:196
+msgid "_File"
+msgstr "Файл"
+
+#: ../src/plot.c:197
+msgid "_Plot"
+msgstr "Диаграмма"
+
+#. Simulation failed?
+#: ../src/plot.c:330
+msgid "The simulation produced no data!!\n"
+msgstr "Результат моделирования пуст!!\n"
+
+#: ../src/plot.c:340 ../src/plot.c:574
+#, c-format
+msgid "Plot - %s"
+msgstr "Диаграмма - %s"
+
+#: ../src/plot.c:349
+msgid "Nodes"
+msgstr "Узлы"
+
+#: ../src/plot.c:352 ../src/plot.c:636
+msgid "Functions"
+msgstr "Функции"
+
+#: ../src/plot.c:424
+msgid "Oregano - Plot"
+msgstr "Oregano - диаграмма"
+
+#: ../src/plot.c:436 ../src/plot.c:443
+msgid "Could not create plot window."
+msgstr "Не удалось создать окно диаграммы."
+
+#: ../src/plot.c:659
+msgid "TRANSFER"
+msgstr "ПЕРЕДАТЬ"
+
+#: ../src/plot.c:691 ../src/plot.c:698
+msgid "Could not create plot export window."
+msgstr "Не удалось создать окно экспорта диаграммы."
+
+#. if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (export_png)))
+#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PNG;
+#. else
+#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PS;
+#: ../src/plot.c:719
+msgid "Save PNG"
+msgstr "Сохранить PNG"
+
+#: ../src/part-browser.c:135 ../src/part-browser.c:614
+msgid ""
+"Gtk version 2.2 does not support GtkTreeModelFilter...\n"
+"Filtering disable!"
+msgstr ""
+"В Gtk версии 2.2 нет поддержки GtkTreeModelFilter...\n"
+"Фильтрация выключена!"
+
+#: ../src/part-browser.c:187 ../src/part-browser.c:401
+msgid "Unable to load required part"
+msgstr "Не удалось загрузить требуемую деталь"
+
+#: ../src/part-browser.c:499 ../src/part-browser.c:507
+msgid "Could not create part browser"
+msgstr "Невозможно создать программу просмотра детали"
+
+#: ../src/oregano-config.c:123
+#, c-format
+msgid "Loading %s ..."
+msgstr "Загрузка %s ..."
+
+#: ../src/oregano-config.c:164
+#, c-format
+msgid "Could not read the parts library: %s "
+msgstr "Не удалось прочитать библиотеку деталей: %s "
+
+#: ../src/oregano-config.c:166
+msgid ""
+"The file is probably corrupt. Please reinstall the parts\n"
+"library or Oregano and try again."
+msgstr ""
+"Вероятно, файл повреждён. Переустановить библиотеку деталей\n"
+"или Oregano и попробуйте снова."
+
+#: ../src/engines/netlist.c:436
+msgid "No ground node. Aborting.\n"
+msgstr "Нет узла заземления. Завершение.\n"
+
+#: ../src/engines/netlist.c:441
+msgid ""
+"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n"
+"you have a ground node and try again."
+msgstr ""
+"Возможно из-за ошибок в электрической схеме. Проверьте, что\n"
+"имеется узел заземления и попробуйте ещё раз."
+
+#: ../src/engines/netlist.c:450
+msgid "No test clamps found. Aborting.\n"
+msgstr "Нет тестовых клемм. Завершение.\n"
+
+#: ../src/engines/netlist.c:455
+msgid ""
+"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n"
+"you have one o more test clamps and try again."
+msgstr ""
+"Возможно из-за ошибок в электрической схеме. Проверьте, что\n"
+"имеется одна и более тестовых клемм и попробуйте ещё раз."
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:299
+#, fuzzy
+msgid "### Too few or none analysis found ###\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"### Сразу несколько или ни одного анализа не найдено ###\n"
+"\n"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:366
+msgid "Unable to execute GnuCap."
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:383
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Узлы"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:586
+msgid "time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:591 ../src/engines/gnucap.c:601
+#, fuzzy
+msgid "voltage"
+msgstr "Напряжение"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:596
+#, fuzzy
+msgid "frequency"
+msgstr "Частота"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Unknown analysis"
+msgstr "Неизвестный анализ"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:693
+#, fuzzy
+msgid "abort"
+msgstr "ц╨ц│ц░ц∙ц⌠ц▀"
+
+#: ../src/engines/engine.c:32
+msgid "Operating Point"
+msgstr "Рабочая точка"
+
+#: ../src/engines/engine.c:33
+msgid "Transient Analysis"
+msgstr "Анализ переходных процессов"
+
+#: ../src/engines/engine.c:34
+msgid "DC transfer characteristic"
+msgstr "Характеристика передачи постоянного тока"
+
+#: ../src/engines/engine.c:35
+msgid "AC Analysis"
+msgstr "Анализ по переменному току"
+
+#: ../src/engines/engine.c:36
+msgid "Transfer Function"
+msgstr "Передаточная функция"
+
+#: ../src/engines/engine.c:37
+msgid "Distortion Analysis"
+msgstr "Анализ искажений"
+
+#: ../src/engines/engine.c:38
+msgid "Noise Analysis"
+msgstr "Анализ шума"
+
+#: ../src/engines/engine.c:39
+msgid "Pole-Zero Analysis"
+msgstr "Анализ Pole-Zero"
+
+#: ../src/engines/engine.c:40
+msgid "Sensitivity Analysis"
+msgstr "Анализ чувствительности"
+
+#: ../src/engines/engine.c:41
+msgid "Unknown Analysis"
+msgstr "Неизвестный анализ"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:172
+#, c-format
+msgid "Netlist for %s"
+msgstr "Netlist для %s"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:173
+#, c-format
+msgid "Author : %s"
+msgstr "Автор : %s"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:186
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Страница %N из %Q"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:238 ../src/netlist-editor.c:274
+#, c-format
+msgid "The file %s could not be saved"
+msgstr "Невозможно сохранить файл %s"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:239 ../src/netlist-editor.c:275
+msgid "Could not save temporary netlist file"
+msgstr "Не удалось сохранить временный netlist файл"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:311
+msgid "Could not create the netlist dialog"
+msgstr "Не удалось создать диалог netlist"
+
+#. gettext support
+#: ../src/netlist-editor.c:390
+#, c-format
+msgid "The file %s could not be found."
+msgstr "Не удалось найти файл %s."
+
+#: ../src/netlist-editor.c:391
+msgid "Could not find the required file"
+msgstr "Не удалось найти требуемый файл"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Enables some debugging functions"
+msgstr "Включить некоторые отладочные функции"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "LEVEL"
+msgstr "УРОВЕНЬ"
+
+#: ../src/main.c:132
+msgid ""
+"You seem to be running Oregano without\n"
+"having it installed properly on your system.\n"
+"\n"
+"Please install Oregano and try again."
+msgstr ""
+"Вероятно Oregano\n"
+"неправильно установлен.\n"
+"\n"
+"Переустановите Oregano и попробуйте еще раз."
+
+#: ../src/main.c:155
+msgid ""
+"Could not find a parts library.\n"
+"\n"
+"This is probably due to a faulty installation\n"
+"of Oregano. Please check your installation."
+msgstr ""
+"Не удалось найти библиотеку деталей.\n"
+"\n"
+"Возможно, это результат неправильной установки\n"
+"Oregano. Проверьте правильность установки."
+
+#: ../src/main.c:212
+msgid "Welcome to Oregano"
+msgstr "Рады приветствовать в Oregano"
+
+#: ../src/load-schematic.c:261
+msgid "Bad file format."
+msgstr "Неправильный формат файла."
+
+#: ../src/load-schematic.c:271
+msgid "Unknown parser error."
+msgstr "Неизвестная ошибка анализатора."
+
+#: ../src/load-library.c:149
+#, c-format
+msgid "Could not find the requested symbol: %s\n"
+msgstr "Не удалось найти запрошенный символ: %s\n"
+
+#: ../src/load-library.c:165
+#, c-format
+msgid "Could not find the requested part: %s\n"
+msgstr "Не удалось найти запрошенную деталь: %s\n"
+
+#: ../src/file.c:50 ../src/file.c:90
+msgid "Oregano Files"
+msgstr "Файлы oregano"
+
+#: ../src/file.c:52 ../src/file.c:92
+msgid "All Files"
+msgstr "Все файлы"
+
+#: ../src/file.c:55
+msgid "Open File"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: ../src/file.c:95
+msgid "Save File"
+msgstr "Сохранить файл"
+
+#: ../src/file.c:145
+msgid "Netlist File"
+msgstr "Файл netlist"
+
+#: ../src/file.c:221
+msgid "Open file"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: ../src/file.c:271
+msgid "Save schematic as"
+msgstr "Сохранить схему как"
+
+#: ../src/file.c:336
+msgid "Netlist filename"
+msgstr "Имя файла netlist"
+
+#: ../src/dialogs.c:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 2003-2006 LUGFi\n"
+"(c) 1999-2001 Richard Hult"
+msgstr ""
+"(c) 2003-2005 LUGFi\n"
+"(c) 1999-2001 Richard Hult"
+
+#: ../src/dialogs.c:141
+msgid "Schematic capture and circuit simulation.\n"
+msgstr "Разработка и моделирование схем.\n"
+
+#: ../src/model/schematic.c:584
+#, c-format
+msgid "File %s does not exists."
+msgstr "Файл %s не существует."
+
+#: ../src/model/schematic.c:592 ../src/model/schematic.c:630
+#, c-format
+msgid "Unknown file format for %s."
+msgstr "Неизвестный формат файла %s."
+
+#: ../src/model/schematic.c:611
+msgid "Load fails!."
+msgstr "Не удалось загрузить!."
+
+#: ../src/plot-add-function.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix "
+"this"
+msgstr ""
+"Файл %s не найден. Вероятно, вам придётся переустановить Oregano, чтобы "
+"решить эту проблему."
+
+#: ../src/plot-add-function.c:50 ../src/plot-add-function.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Could not create plot window"
+msgstr "Не удалось создать окно диаграммы."
+
+#~ msgid "_View netlist"
+#~ msgstr "Просмотр netlist"
+
+#~ msgid "View plot"
+#~ msgstr "Просмотр диаграммы"
+
+#~ msgid "View plot "
+#~ msgstr "Просмотр диаграммы "
+
+#~ msgid "Problem in transient analysis"
+#~ msgstr "Проблема в анализе переходных процессов"
+
+#~ msgid "Start time must be less than stop time."
+#~ msgstr "Время начала должно быть меньше времени окончания."
+
+#~ msgid "Could not find the simulation executable"
+#~ msgstr "Не удалось найти запускаемый файл моделирования"
+
+#~ msgid "This probably means that you have not configured Oregano properly."
+#~ msgstr "Вероятно, из-за неправильной настройки Oregano."
+
+#~ msgid "You have not entered a simulation executable"
+#~ msgstr "Не задан запускаемый файл моделирования"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose Settings and specify which program to use for simulations."
+#~ msgstr "Зайдите в Настройки и выберите программу моделирования."
+
+#~ msgid "Couldn't generate temporary file.\n"
+#~ msgstr "Не удалось сгенеривать временный файл.\n"
+
+#~ msgid "Possibly due an I/O error."
+#~ msgstr "Вероятно, из-за ошибки ввода-вывода."
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Название: "
+
+#~ msgid "Value: "
+#~ msgstr "Значение: "
+
+#~ msgid "GnuCap"
+#~ msgstr "GnuCap"
+
+#~ msgid "NgSpice"
+#~ msgstr "NgSpice"
+
+#~ msgid "Parser"
+#~ msgstr "Анализатор"
+
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Формат</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Размер</b>"
+
+#~ msgid "Height : "
+#~ msgstr "Высота : "
+
+#~ msgid "Plot Export"
+#~ msgstr "Экспорт диаграммы"
+
+#~ msgid "Portable Network Graphics (png)"
+#~ msgstr "Переносимая сетевая графика (png)"
+
+#~ msgid "Postscript (ps)"
+#~ msgstr "Postscript (ps)"
+
+#~ msgid "Width : "
+#~ msgstr "Ширина : "
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..7fc8755
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,1480 @@
+# translation of sv.po to Svenska
+# Oregano
+# Copyright (C) 1999-2001 Richard Hult
+# Richard Hult <rhult@codefactory.se>, 1999-2001.
+# Peter Landgren <peter.talken@telia.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-11 02:36-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-22 14:47+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Landgren <peter.talken@telia.com>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:1
+msgid "<b>AC Analysis Options</b>"
+msgstr "<b>AC-analysalternativ</b>"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:2
+msgid "<b>Type</b>"
+msgstr "<b>Typ</b>"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:3
+msgid "Current"
+msgstr "Aktuell"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:4
+msgid "Edit Clamp properties"
+msgstr "ndra mtpunktsgenskaper"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:5
+msgid "Imaginary part"
+msgstr "Imaginr del"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:6
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Magnitud"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:7
+msgid "Phase"
+msgstr "Fas"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:8
+msgid "Real part"
+msgstr "Realdel"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:9
+msgid "Use decibel scale"
+msgstr "Anvnd decibelskala"
+
+#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:10
+msgid "Voltage"
+msgstr "Spnning"
+
+#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:1
+msgid "Clear"
+msgstr "Tm"
+
+#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:2
+msgid "Oregano Log Window"
+msgstr "Oregano Loggfnster"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:1
+msgid "<b>Alignment</b>"
+msgstr "<b>Inrttning</b>"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:2
+msgid "Center Horizontally"
+msgstr "Centrera horisontellt"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:3
+msgid "Center Vertically"
+msgstr "Centrera vertikalt"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:4
+msgid "Fit to page"
+msgstr "Anpassa till sida"
+
+#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:5
+msgid "Print Properties"
+msgstr "Utskriftsegenskaper"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:1
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Frhandsgranskning</b>"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:2
+msgid "Library:"
+msgstr "Bibliotek:"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:3 ../src/schematic-view-ui.h:360
+msgid "Parts"
+msgstr "Komponenter"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:4
+msgid "Place"
+msgstr "Placera"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:5
+msgid "Press this button to place the selected part"
+msgstr "Tryck denna knapp för att placera ut vald komponent"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:6
+msgid "Search:"
+msgstr "Sk:"
+
+#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:7
+msgid "Select which library to use"
+msgstr "Vlj bibliotek"
+
+#: ../data/dialogs/part-properties-dialog.glade2.h:1
+msgid "Part Properties"
+msgstr "Komponentegenskaper"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:1
+msgid "<b>Plot</b>"
+msgstr "<b>Diagram</b>"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:2
+msgid "<b>Variables</b>"
+msgstr "<b>Variabler</b>"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:3
+msgid "Plot"
+msgstr "Diagram"
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:4
+msgid "Region"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:5
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:1
+#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:2
+msgid "<b>Comments</b>"
+msgstr "<b>Kommentarer</b>"
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:3
+msgid "Author:"
+msgstr "Frfattare:"
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:4 ../src/sheet/part-item.c:147
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:5
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:1
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:3
+msgid "<b>Data Paths</b>"
+msgstr "<b>Dataskvgar</b>"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:4
+msgid "<b>Engine</b>"
+msgstr "<b>Motor</b>"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:5
+msgid "<b>Executable Path</b>"
+msgstr "<b>Programskvgar</b>"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:6
+msgid "<b>File Format</b>"
+msgstr "<b>Filformat</b>"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:7
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>Anvndargrnssnitt</b>"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:8
+msgid "Automatically show log windows after simulation"
+msgstr "Visa loggfnstret automatiskt efter simulering"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:9
+msgid "Compress saved files"
+msgstr "Komprimera sparade filer"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:10
+msgid "Grid size[px] "
+msgstr "Rutntsstorlek [px]: "
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:11
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliotek"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:13
+msgid "Paths"
+msgstr "Skvgar"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:14
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenser"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Realtime update of selection (slow)"
+msgstr "Realtidsuppdatering av markering (lngsamt)"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:16
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Select A File"
+msgstr "Markera _allt"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:18
+msgid "Show the splash screen at application startup"
+msgstr "Visa splash-skrm vid tillmpningsstart"
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:19
+msgid "TODO : Add FINDPATH for Engines"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:20
+msgid "User Interface"
+msgstr "Anvdargrssnitt"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:1
+msgid "<b>AC</b>"
+msgstr "<b>AC</b>"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:2
+msgid "<b>DC Sweep</b>"
+msgstr "<b>DC Svep</b>"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:3
+msgid "<b>Fourier</b>"
+msgstr "<b>Fourier</b>"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:4
+msgid "<b>Transient</b>"
+msgstr "<b>Transient</b>"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:5
+msgid "Add new options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:6
+msgid "Add to list"
+msgstr "Lgg till till lista"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:7
+msgid "Analysis Options"
+msgstr "Analysalternativ"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:8
+msgid "Analysis Parameters"
+msgstr "Analysparametrar"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:9
+msgid "DEC"
+msgstr "DEC"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:10
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvens"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:11
+msgid "LIN"
+msgstr "LIN"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:12
+msgid "List of outputs"
+msgstr "Utdatalista"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:13
+msgid "OCT"
+msgstr "OCT"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:14
+msgid "Points"
+msgstr "Punkter"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:15
+msgid "Simulation Settings"
+msgstr "Simuleringsinstllningar"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:16
+msgid "Source"
+msgstr "Klla"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:17
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:18
+msgid "Step"
+msgstr "Steg"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:19
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:20
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:21
+msgid "Use Initial Conditions"
+msgstr "Anvnd startfrutsttningar"
+
+#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Progress: None"
+msgstr "Frlopp:"
+
+#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:2
+msgid "Simulation"
+msgstr "Simulering"
+
+#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:2
+msgid "<b>Text</b>"
+msgstr "<b>Text</b>"
+
+#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:3
+msgid "Text Properties"
+msgstr "Textegenskaper"
+
+#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:1
+msgid "Netlist View"
+msgstr "Ntlistvy"
+
+#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:2 ../src/schematic-view-ui.h:161
+msgid "_Simulate"
+msgstr "_Simulera"
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:147
+msgid "Edit the part's properties"
+msgstr "ndra komponentens egenskaper"
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:616 ../src/sheet/part-item.c:765
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:679 ../src/sim-settings.c:775
+#: ../src/settings.c:139 ../src/schematic-view.c:251
+#: ../src/schematic-view.c:317 ../src/schematic-view.c:2431 ../src/plot.c:434
+#: ../src/plot.c:689 ../src/part-browser.c:496 ../src/netlist-editor.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix "
+"this."
+msgstr ""
+
+#: ../src/sheet/part-item.c:618 ../src/sheet/part-item.c:626
+#: ../src/sheet/part-item.c:767 ../src/sheet/part-item.c:775
+msgid "Could not create part properties dialog."
+msgstr "Kunde inte skapa dialogen fr komponentegenskaper."
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:307 ../src/schematic-view-ui.h:288
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:307
+msgid "Copy the object to the clipboard"
+msgstr "Kopiera objektet till urklipp"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:310 ../src/schematic-view-ui.h:285
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:310
+msgid "Cut the object to the clipboard"
+msgstr "Klipp ut objektet till urklipp"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:313
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:313
+msgid "Delete the object"
+msgstr "Ta bort objektet"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:319
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotera"
+
+#: ../src/sheet/sheet-item.c:320
+msgid "Rotate the selected objects 90 degrees clockwise"
+msgstr "Rotera markeringen 90 grader medsols"
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:99
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redigera..."
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:99
+msgid "Edit the text"
+msgstr "Redigera texten"
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:596
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett"
+
+#: ../src/sheet/textbox-item.c:681 ../src/sheet/textbox-item.c:690
+#, fuzzy
+msgid "Could not create textbox properties dialog"
+msgstr "Kunde inte skapa dialogen fr komponentegenskaper."
+
+#: ../src/simulation.c:102 ../src/simulation.c:109 ../src/simulation.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Could not create simulation dialog"
+msgstr "Kunde inte skapa dialogen fr simulering."
+
+#: ../src/simulation.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Progress: <b>%s</b>"
+msgstr "Frlopp:"
+
+#: ../src/simulation.c:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">The simulation was aborted due to an "
+"error.</span>\n"
+"\n"
+"Would you like to view the error log?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Simuleringen avbrts pga ett fel.</"
+"span>\n"
+"Vill du visa loggen med felmeddelanden?"
+
+#: ../src/simulation.c:211
+#, fuzzy
+msgid "The simulation was aborted due to an error"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Simuleringen avbrts pga ett fel.</"
+"span>\n"
+
+#: ../src/sim-settings.c:229
+msgid "Add new option"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sim-settings.c:777 ../src/sim-settings.c:784
+#: ../src/sim-settings.c:790
+#, fuzzy
+msgid "Could not create simulation settings dialog"
+msgstr "Kunde inte skapa dialogen fr simulering."
+
+#: ../src/sim-settings.c:814
+msgid "Option"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: ../src/sim-settings.c:816
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
+
+#: ../src/settings.c:141 ../src/settings.c:148 ../src/settings.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Could not create settings dialog"
+msgstr "Kunde inte skapa dialogen fr simulering."
+
+#: ../src/settings.c:215
+msgid "Engine executable not found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/settings.c:216
+msgid "The engine is unable to locate the external program."
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Could not create properties dialog"
+msgstr "Kunde inte skapa dialogen fr komponentegenskaper."
+
+#: ../src/schematic-view.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Could not create the page properties dialog"
+msgstr "Kunde inte skapa dialogen fr komponentegenskaper."
+
+#: ../src/schematic-view.c:383
+msgid "Could not load file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view.c:410 ../src/schematic-view.c:1304
+#: ../src/schematic-view.c:1312
+msgid "Untitled.oregano"
+msgstr "Namnls.oregano"
+
+#: ../src/schematic-view.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Could not save schematic file"
+msgstr "Kunde inte skapa dialogen fr simulering."
+
+#: ../src/schematic-view.c:765 ../src/netlist-editor.c:225
+#: ../src/netlist-editor.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Could not create a netlist"
+msgstr "Kunde inte skapa komponentväljaren."
+
+#: ../src/schematic-view.c:768 ../src/netlist-editor.c:229
+#: ../src/netlist-editor.c:439
+msgid "An unexpected error has occurred"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view.c:1313
+msgid "Untitled.netlist"
+msgstr "Namnls.netlist"
+
+#: ../src/schematic-view.c:1504
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Save changes to schematic %s before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you don't save, all changes since you last saved will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view.c:1516
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/schematic-view.c:2434 ../src/schematic-view.c:2445
+#, fuzzy
+msgid "Could not create the log window"
+msgstr "Kunde inte skapa diagramfnster."
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:38
+msgid "_New"
+msgstr "_Nytt"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:38 ../src/schematic-view-ui.h:264
+msgid "Create a new schematic"
+msgstr "Skapa nytt schema"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Page Properties"
+msgstr "Komponentegenskaper"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:48
+msgid "Set print properties"
+msgstr "Stt utskriftsegenskaper"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:56 ../src/print.c:367 ../src/plot.c:150
+#: ../src/netlist-editor.c:193
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Frhandsgranskning"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:57
+msgid "Preview the schematic before printing"
+msgstr "Granska schemat innan utskrift"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:65
+msgid "Schematic _Properties..."
+msgstr "Schemats _egenskaper..."
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:66
+msgid "Modify the schematic's properties"
+msgstr "ndra schemats egenskaper"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:95
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ta bort"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:96
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Ta bort de markerade objekten"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:102
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Rotera"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:103
+msgid "Rotate the selection clockwise"
+msgstr "Rotera markeringen medsols"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Flip _horizontally"
+msgstr "Centrera horisontellt"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Flip the selection horizontally"
+msgstr "Kopiera markeringen till urklipp"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Flip _vertically"
+msgstr "Centrera vertikalt"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Flip the selection vertically"
+msgstr "Ta bort de markerade objekten"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Select _all"
+msgstr "A_vmarkera"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:125
+msgid "Select all objects on the sheet"
+msgstr "Markera alla objekt p schemat"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Deselect a_ll"
+msgstr "A_vmarkera"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:132
+msgid "Deselect the selected objects"
+msgstr "Avmarkera alla objekt"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:140
+#, fuzzy
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Objekt_egenskaper..."
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:141
+msgid "Modify the object's properties"
+msgstr "ndra objektets egenskaper"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:146
+msgid "Simulation S_ettings..."
+msgstr "Simulerings_instllningar..."
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:147
+msgid "Edit the simulation settings"
+msgstr "ndra simuleringsinstllningarna"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:162
+msgid "Run a simulation"
+msgstr "_Kr en simulering"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:169
+msgid "_Generate netlist"
+msgstr "_Generera ntlista"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:170
+msgid "Generate a netlist"
+msgstr "Generera en ntlista"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:177
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:178
+msgid "Set the zoom factor to 50%"
+msgstr "Stt zoomfaktorn till 50%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:179
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:180
+msgid "Set the zoom factor to 75%"
+msgstr "Stt zoomfaktorn till 75%"
+
+#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("50%"),
+#. N_("Set the zoom factor to 50%"), plot_zoom_50_cmd),
+#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("75%"),
+#. N_("Set the zoom factor to 75%"), plot_zoom_75_cmd),
+#: ../src/schematic-view-ui.h:181 ../src/plot.c:167
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:182 ../src/plot.c:168
+msgid "Set the zoom factor to 100%"
+msgstr "Stt zoomfaktorn till 100%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:184
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:185
+msgid "Set the zoom factor to 125%"
+msgstr "Stt zoomfaktorn till 125%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:186
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:187
+msgid "Set the zoom factor to 150%"
+msgstr "Stt zoomfaktorn till 150%"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:196
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:202
+msgid "_Log"
+msgstr "_Logg"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:202
+msgid "View the latest simulation log"
+msgstr "Visa senaste simuleringsloggen"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:205
+#, fuzzy
+msgid "_Node labels"
+msgstr "_Visa nodetiketter"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:205
+msgid "Show or hide node labels"
+msgstr "Visa eller gm nodetiketter"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:207
+#, fuzzy
+msgid "N_etlist"
+msgstr "Ntlistfil"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:208
+#, fuzzy
+msgid "View the circuit netlist"
+msgstr "Titta p en ntlista"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:240
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Innehll"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:240
+msgid "Show program help"
+msgstr "Visa programhjlp"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:254
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Verktyg"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:264
+msgid "New"
+msgstr "Nytt"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:267
+msgid "Open"
+msgstr "ppna"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:267
+msgid "Open an existing schematic"
+msgstr "ppna ett existerande schema"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:270
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:270
+msgid "Save the schematic"
+msgstr "Spara schemat"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:285
+msgid "Cut the selection to the clipboard"
+msgstr "Klipp ut markeringen till urklipp"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:288
+msgid "Copy the selection to the clipboard"
+msgstr "Kopiera markeringen till urklipp"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:291 ../src/schematic-view-ui.h:404
+msgid "Paste"
+msgstr "Klistra in"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:291
+#, fuzzy
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Klistra in frn urklipp"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:301
+msgid "Arrow"
+msgstr "Pekare"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:302
+msgid "Select, move and modify objects"
+msgstr "Markera, flytta och pverka objekt"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:307
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:308
+msgid "Put text on the schematic"
+msgstr "Placera ut text p schemat"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:313
+msgid "Wires"
+msgstr "Ledningar"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:314
+msgid "Draw wires"
+msgstr "Rita ledningar"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:330
+msgid "Add Voltage Clamp"
+msgstr "Lgg till en spnningsmtpunkt"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:331
+msgid "Add a Voltage test clamp"
+msgstr "Lgg till en spnningsmtpunkt"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:336
+msgid "Simulate"
+msgstr "Simulera"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:337
+msgid "Run a simulation for the current schematic"
+msgstr "Kr en simulering fr det aktuella schemat"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:342 ../src/schematic-view-ui.h:343
+msgid "Simulation settings"
+msgstr "Simuleringsinstllningar"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:361
+msgid "Show or hide the part browser"
+msgstr "Visa eller gm komponentvljaren"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:366
+msgid "Grid"
+msgstr "Rutnt"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:367
+msgid "Turn on/off the grid"
+msgstr "Stng av/stt p rutntet"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:372 ../src/schematic-view-ui.h:373
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zooma in"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:378 ../src/schematic-view-ui.h:379
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zooma ut"
+
+#: ../src/schematic-view-ui.h:405
+msgid "Paste the contents of the clipboard to the sheet"
+msgstr "Klistra in innehllet i urklipp p bladet"
+
+#: ../src/print.c:297
+msgid "Print"
+msgstr "Utskrift"
+
+#: ../src/print.c:304
+msgid "Pages"
+msgstr "Sidor"
+
+#: ../src/print.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Can't get paper info! .. getting default!"
+msgstr "Kan ej f pappersinformation .. tar standardvrden!"
+
+#: ../src/print.c:353
+msgid "Could not create font for printing."
+msgstr "Kunde inte skapa typsnitt fr utskrift."
+
+#: ../src/print.c:372
+msgid "Printing failed."
+msgstr "Utskrift misslyckades."
+
+#: ../src/plot.c:61 ../src/plot.c:62
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../src/plot.c:63
+msgid "Sans 8"
+msgstr "Sans 8"
+
+#: ../src/plot.c:151
+msgid "Preview the plot before printing"
+msgstr "Granska diagrammet fre utskrift"
+
+#: ../src/plot.c:153
+msgid "Export plot"
+msgstr "Exportera diagram"
+
+#: ../src/plot.c:154
+msgid "Show the export menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Add Function"
+msgstr "verfringsfunktion"
+
+#: ../src/plot.c:156
+msgid "Add new function to the graph"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:180
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Instllningar..."
+
+#: ../src/plot.c:182
+msgid "Show crosshairs"
+msgstr "Visa hrkors"
+
+#: ../src/plot.c:183
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../src/plot.c:190
+msgid "Schematic Plot"
+msgstr "Schemautskrift"
+
+#: ../src/plot.c:196
+msgid "_File"
+msgstr "_Arkiv"
+
+#: ../src/plot.c:197
+msgid "_Plot"
+msgstr "_Diagram"
+
+#. Simulation failed?
+#: ../src/plot.c:330
+msgid "The simulation produced no data!!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:340 ../src/plot.c:574
+#, c-format
+msgid "Plot - %s"
+msgstr "Diagram - %s"
+
+#: ../src/plot.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Nodes"
+msgstr "Modell"
+
+#: ../src/plot.c:352 ../src/plot.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Functions"
+msgstr "verfringsfunktion"
+
+#: ../src/plot.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Oregano - Plot"
+msgstr "Oregano - Diagram"
+
+#: ../src/plot.c:436 ../src/plot.c:443
+msgid "Could not create plot window."
+msgstr "Kunde inte skapa diagramfnster."
+
+#: ../src/plot.c:659
+msgid "TRANSFER"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot.c:691 ../src/plot.c:698
+msgid "Could not create plot export window."
+msgstr "Kunde inte skapa diagramexportfnster."
+
+#. if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (export_png)))
+#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PNG;
+#. else
+#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PS;
+#: ../src/plot.c:719
+msgid "Save PNG"
+msgstr "Spara PNG"
+
+#: ../src/part-browser.c:135 ../src/part-browser.c:614
+msgid ""
+"Gtk version 2.2 does not support GtkTreeModelFilter...\n"
+"Filtering disable!"
+msgstr ""
+"Gtk version 2.2 stder ej GtkTreeModelFilter...\n"
+"Filtrering urkopplad!"
+
+#: ../src/part-browser.c:187 ../src/part-browser.c:401
+msgid "Unable to load required part"
+msgstr ""
+
+#: ../src/part-browser.c:499 ../src/part-browser.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Could not create part browser"
+msgstr "Kunde inte skapa komponentväljaren."
+
+#: ../src/oregano-config.c:123
+#, c-format
+msgid "Loading %s ..."
+msgstr "Laddar %s ..."
+
+#: ../src/oregano-config.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read the parts library: %s "
+msgstr "Kunde inte skapa komponentväljaren."
+
+#: ../src/oregano-config.c:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file is probably corrupt. Please reinstall the parts\n"
+"library or Oregano and try again."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kunde inte lsa komponentbiblioteket:%"
+"s</span>\n"
+"\n"
+"Filen r troligen korrupt. Var vnlig installera\n"
+"om komponentbiblioteket eller Oregano och frsk\n"
+"igen."
+
+#: ../src/engines/netlist.c:436
+msgid "No ground node. Aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/netlist.c:441
+msgid ""
+"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n"
+"you have a ground node and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/netlist.c:450
+msgid "No test clamps found. Aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/netlist.c:455
+msgid ""
+"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n"
+"you have one o more test clamps and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:299
+#, fuzzy
+msgid "### Too few or none analysis found ###\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"### Fr f eller ingen analys funnen ###\n"
+"\n"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:366
+msgid "Unable to execute GnuCap."
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:383
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Modell"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:586
+msgid "time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:591 ../src/engines/gnucap.c:601
+#, fuzzy
+msgid "voltage"
+msgstr "Spnning"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:596
+#, fuzzy
+msgid "frequency"
+msgstr "Frekvens"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Unknown analysis"
+msgstr "Oknd analys"
+
+#: ../src/engines/gnucap.c:693
+#, fuzzy
+msgid "abort"
+msgstr "Start"
+
+#: ../src/engines/engine.c:32
+msgid "Operating Point"
+msgstr "Stationärtillstånd"
+
+#: ../src/engines/engine.c:33
+msgid "Transient Analysis"
+msgstr "Transientanalys"
+
+#: ../src/engines/engine.c:34
+msgid "DC transfer characteristic"
+msgstr "DC-verfringskarakteristik"
+
+#: ../src/engines/engine.c:35
+msgid "AC Analysis"
+msgstr "AC-analys"
+
+#: ../src/engines/engine.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Function"
+msgstr "verfringsfunktion"
+
+#: ../src/engines/engine.c:37
+msgid "Distortion Analysis"
+msgstr "Distortionsanalys"
+
+#: ../src/engines/engine.c:38
+msgid "Noise Analysis"
+msgstr "Brusanalys"
+
+#: ../src/engines/engine.c:39
+msgid "Pole-Zero Analysis"
+msgstr "Nollpolsanalys"
+
+#: ../src/engines/engine.c:40
+msgid "Sensitivity Analysis"
+msgstr "Knslighetsanalys"
+
+#: ../src/engines/engine.c:41
+msgid "Unknown Analysis"
+msgstr "Oknd analys"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:172
+#, c-format
+msgid "Netlist for %s"
+msgstr "Ntlista fr %s"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:173
+#, c-format
+msgid "Author : %s"
+msgstr "Frfattare : %s"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:186
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Sida %N av %Q"
+
+#: ../src/netlist-editor.c:238 ../src/netlist-editor.c:274
+#, c-format
+msgid "The file %s could not be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../src/netlist-editor.c:239 ../src/netlist-editor.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Could not save temporary netlist file"
+msgstr "Kunde inte skapa dialogen fr komponentegenskaper."
+
+#: ../src/netlist-editor.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Could not create the netlist dialog"
+msgstr "Kunde inte skapa dialogen fr komponentegenskaper."
+
+#. gettext support
+#: ../src/netlist-editor.c:390
+#, c-format
+msgid "The file %s could not be found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/netlist-editor.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Could not find the required file"
+msgstr ""
+"Hittade inte begrd fil:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Enables some debugging functions"
+msgstr "Aktiverar felskningsfunktioner"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "LEVEL"
+msgstr "NIV"
+
+#: ../src/main.c:132
+msgid ""
+"You seem to be running Oregano without\n"
+"having it installed properly on your system.\n"
+"\n"
+"Please install Oregano and try again."
+msgstr ""
+"Du verkar kra Oregano utan att ha\n"
+"installerat det korrekt p systemet.\n"
+"\n"
+"Var vnlig installera Oregano och frsk igen."
+
+#: ../src/main.c:155
+msgid ""
+"Could not find a parts library.\n"
+"\n"
+"This is probably due to a faulty installation\n"
+"of Oregano. Please check your installation."
+msgstr ""
+"Kunde inte hitta komponentbiblioteket.\n"
+"\n"
+"Detta beror troligen på en felaktig installation\n"
+"av Oregano. Var vänlig kontrollera din installation."
+
+#: ../src/main.c:212
+msgid "Welcome to Oregano"
+msgstr "Vlkommen till Oregano"
+
+#: ../src/load-schematic.c:261
+msgid "Bad file format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/load-schematic.c:271
+msgid "Unknown parser error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/load-library.c:149
+#, c-format
+msgid "Could not find the requested symbol: %s\n"
+msgstr "Kunde inte hitta den efterfrågade symbolen: %s\n"
+
+#: ../src/load-library.c:165
+#, c-format
+msgid "Could not find the requested part: %s\n"
+msgstr "Kunde inte hitta komponenten: %s\n"
+
+#: ../src/file.c:50 ../src/file.c:90
+msgid "Oregano Files"
+msgstr "Oreganofiler"
+
+#: ../src/file.c:52 ../src/file.c:92
+msgid "All Files"
+msgstr "Alla filer"
+
+#: ../src/file.c:55
+msgid "Open File"
+msgstr "ppna fil"
+
+#: ../src/file.c:95
+msgid "Save File"
+msgstr "Spara fil"
+
+#: ../src/file.c:145
+msgid "Netlist File"
+msgstr "Ntlistfil"
+
+#: ../src/file.c:221
+msgid "Open file"
+msgstr "ppna fil"
+
+#: ../src/file.c:271
+msgid "Save schematic as"
+msgstr "Spara schemat som"
+
+#: ../src/file.c:336
+msgid "Netlist filename"
+msgstr "Filnamn fr ntlista"
+
+#: ../src/dialogs.c:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 2003-2006 LUGFi\n"
+"(c) 1999-2001 Richard Hult"
+msgstr ""
+"(c) 2003-2004 LUGFi\n"
+"(c) 1999-2001 Richard Hult"
+
+#: ../src/dialogs.c:141
+msgid "Schematic capture and circuit simulation.\n"
+msgstr "Kretsschemadesign och simulering.\n"
+
+#: ../src/model/schematic.c:584
+#, c-format
+msgid "File %s does not exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/model/schematic.c:592 ../src/model/schematic.c:630
+#, c-format
+msgid "Unknown file format for %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/model/schematic.c:611
+msgid "Load fails!."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot-add-function.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix "
+"this"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plot-add-function.c:50 ../src/plot-add-function.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Could not create plot window"
+msgstr "Kunde inte skapa diagramfnster."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:\n"
+#~ "</span>%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Hittade inte begrd fil:\n"
+#~ "</span>%s\n"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "s"
+#~ msgstr "s"
+
+#~ msgid "Hz"
+#~ msgstr "Hz"
+
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:</"
+#~ "span>\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Hittade inte den begrda filen:</"
+#~ "span>\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not save Schematic file\n"
+#~ "</span>%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kunde inte spara schemafil\n"
+#~ "</span>%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kunde inte skapa en ntlista</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Unspected error!!!</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ovntat fel!!!</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Schematic %s has unsaved changes</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to save them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Schemat %s har osparade ndringar</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vill du spara dem?"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Could not create log window.</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Kunde inte skapa loggfnster.</span>"
+
+#~ msgid "_View netlist"
+#~ msgstr "_Titta p ntlista"
+
+#~ msgid "View plot"
+#~ msgstr "_Visa diagram"
+
+#~ msgid "View plot "
+#~ msgstr "Visa diagram"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create settings dialog.</"
+#~ "span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Kunde inte skapa "
+#~ "instllningsdialog.</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weigth=\"bold\">Transient analysis</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Start time must be less than stop time."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weigth=\"bold\">Transientanalys</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Starttid mste vara mindre n n sluttid."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create simulation "
+#~ "settings dialog.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Kunde inte skapa "
+#~ "simuleringsinstllningsdialog.</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create simulation "
+#~ "settings dialog.</sapn>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Kunde inte skapa "
+#~ "simuleringsinstllningsdialog.</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the simulation "
+#~ "executable</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This probably means that you have not configured Oregano properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kunde inte hitta "
+#~ "simulatorprogrammet:</span>\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detta beror troligen p att du inte har stllt\n"
+#~ "in Oregano korrekt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">You have not entered a simulation "
+#~ "executable.</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose Settings and specify whichprogram to use for simulations."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Du har inte angett ett "
+#~ "simuleringsprogram.</span>\n"
+#~ "Var vnlig vlj Instllningar och ange vilket\n"
+#~ "program som ska anvndas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create simulation dialog."
+#~ "</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kunde inte skapa dialogen fr "
+#~ "simulering.</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Could not find the required file:\n"
+#~ "</span>%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Kunde inte hitta den begrda filen:\n"
+#~ "</span>%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Could not create textbox properties dialog.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Kunde inte skapa dialogen fr textegenskaper.</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not save temporary netlist "
+#~ "file:\n"
+#~ "</span>%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kunde inte sparar tillfllig "
+#~ "ntlistfil:\n"
+#~ "</span>%s\n"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Namn: "
+
+#~ msgid "Value: "
+#~ msgstr "Vrde: "
+
+#~ msgid "(0, 0)"
+#~ msgstr "(0, 0)"
+
+#~ msgid "window"
+#~ msgstr "fnster"
+
+#~ msgid "./oregano_parser.pl"
+#~ msgstr "./oregano_parser.pl"
+
+#~ msgid "GnuCap"
+#~ msgstr "GnuCap"
+
+#~ msgid "NgSpice"
+#~ msgstr "NgSpice"
+
+#~ msgid "Parser"
+#~ msgstr "Satsanalysera"
+
+#~ msgid "Oregano"
+#~ msgstr "Oregano"
+
+#~ msgid "ABCDEFGHIJK abcdefghi"
+#~ msgstr "ABCDEFGHIJK abcdefghi"
+
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Format</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Storlek</b>"
+
+#~ msgid "Height : "
+#~ msgstr "Hjd : "
+
+#~ msgid "Plot Export"
+#~ msgstr "Diagramexport"
+
+#~ msgid "Portable Network Graphics (png)"
+#~ msgstr "Portable Network Graphics (png)"
+
+#~ msgid "Postscript (ps)"
+#~ msgstr "Postscript (ps)"
+
+#~ msgid "Width : "
+#~ msgstr "Bredd : "