diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 33 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makefile.in.in | 217 | ||||
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 65 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1320 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1307 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1621 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1559 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 1586 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1596 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1551 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1593 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1596 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1320 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1480 |
14 files changed, 16844 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog new file mode 100644 index 0000000..3195ec6 --- /dev/null +++ b/po/ChangeLog @@ -0,0 +1,33 @@ +2005-10-18 Ricardo Markiewicz <rmarkie@fi.uba.ar> + + * pl.po : Added. Thanks to Wojciech Mula <wm@mahajana.net> + * fr.po : Updated. + +2004-08-11 Maximiliano Curia <maxy@gnuservers.com.ar> + + * es.po: Updated. + +2001-04-15 Richard Hult <rhult@codefactory.se> + + * es.po: Fixed spelling mistake. + +2001-02-18 Richard Hult <rhult@codefactory.se> + + * sv.po: Updated. + +2000-12-06 Richard Hult <rhult@hem.passagen.se> + + * Added translations. + +2000-03-15 Richard Hult <rhult@hem.passagen.se> + + * sv.po: Updated translation. + +2000-03-07 Richard Hult <rhult@hem.passagen.se> + + * fr.po: Added French translation. + +1999-11-05 Richard Hult <rhult@frenzy.hemmet.chalmers.se> + + * it.po: Added Italian translation from Elker Cavina <e.cavina@ra.nettuno.it> + diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in new file mode 100644 index 0000000..cc8a222 --- /dev/null +++ b/po/Makefile.in.in @@ -0,0 +1,217 @@ +# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package. +# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu> +# Copyright (C) 2004-2008 Rodney Dawes <dobey.pwns@gmail.com> +# +# This file may be copied and used freely without restrictions. It may +# be used in projects which are not available under a GNU Public License, +# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality. +# +# - Modified by Owen Taylor <otaylor@redhat.com> to use GETTEXT_PACKAGE +# instead of PACKAGE and to look for po2tbl in ./ not in intl/ +# +# - Modified by jacob berkman <jacob@ximian.com> to install +# Makefile.in.in and po2tbl.sed.in for use with glib-gettextize +# +# - Modified by Rodney Dawes <dobey.pwns@gmail.com> for use with intltool +# +# We have the following line for use by intltoolize: +# INTLTOOL_MAKEFILE + +GETTEXT_PACKAGE = @GETTEXT_PACKAGE@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +VERSION = @VERSION@ + +SHELL = @SHELL@ + +srcdir = @srcdir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +top_builddir = @top_builddir@ +VPATH = @srcdir@ + +prefix = @prefix@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +libdir = @libdir@ +DATADIRNAME = @DATADIRNAME@ +itlocaledir = $(prefix)/$(DATADIRNAME)/locale +subdir = po +install_sh = @install_sh@ +# Automake >= 1.8 provides @mkdir_p@. +# Until it can be supposed, use the safe fallback: +mkdir_p = $(install_sh) -d + +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ + +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ +INTLTOOL_EXTRACT = @INTLTOOL_EXTRACT@ +MSGMERGE = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --dist +GENPOT = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --pot + +ALL_LINGUAS = @ALL_LINGUAS@ + +PO_LINGUAS=$(shell if test -r $(srcdir)/LINGUAS; then grep -v "^\#" $(srcdir)/LINGUAS; else echo "$(ALL_LINGUAS)"; fi) + +USER_LINGUAS=$(shell if test -n "$(LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(LINGUAS)"; ALINGUAS="$(ALL_LINGUAS)"; for lang in $$LLINGUAS; do if test -n "`grep \^$$lang$$ $(srcdir)/LINGUAS 2>/dev/null`" -o -n "`echo $$ALINGUAS|tr ' ' '\n'|grep \^$$lang$$`"; then printf "$$lang "; fi; done; fi) + +USE_LINGUAS=$(shell if test -n "$(USER_LINGUAS)" -o -n "$(LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(USER_LINGUAS)"; else if test -n "$(PO_LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(PO_LINGUAS)"; else LLINGUAS="$(ALL_LINGUAS)"; fi; fi; for lang in $$LLINGUAS; do printf "$$lang "; done) + +POFILES=$(shell LINGUAS="$(PO_LINGUAS)"; for lang in $$LINGUAS; do printf "$$lang.po "; done) + +DISTFILES = Makefile.in.in POTFILES.in $(POFILES) +EXTRA_DISTFILES = ChangeLog POTFILES.skip Makevars LINGUAS + +POTFILES = \ +# This comment gets stripped out + +CATALOGS=$(shell LINGUAS="$(USE_LINGUAS)"; for lang in $$LINGUAS; do printf "$$lang.gmo "; done) + +.SUFFIXES: +.SUFFIXES: .po .pox .gmo .mo .msg .cat + +.po.pox: + $(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot + $(MSGMERGE) $< $(GETTEXT_PACKAGE).pot -o $*.pox + +.po.mo: + $(MSGFMT) -o $@ $< + +.po.gmo: + file=`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \ + && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $< + +.po.cat: + sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \ + && rm -f $@ && gencat $@ $*.msg + + +all: all-@USE_NLS@ + +all-yes: $(CATALOGS) +all-no: + +$(GETTEXT_PACKAGE).pot: $(POTFILES) + $(GENPOT) + +install: install-data +install-data: install-data-@USE_NLS@ +install-data-no: all +install-data-yes: all + linguas="$(USE_LINGUAS)"; \ + for lang in $$linguas; do \ + dir=$(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ + $(mkdir_p) $$dir; \ + if test -r $$lang.gmo; then \ + $(INSTALL_DATA) $$lang.gmo $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \ + echo "installing $$lang.gmo as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo"; \ + else \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$lang.gmo $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \ + echo "installing $(srcdir)/$$lang.gmo as" \ + "$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo"; \ + fi; \ + if test -r $$lang.gmo.m; then \ + $(INSTALL_DATA) $$lang.gmo.m $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \ + echo "installing $$lang.gmo.m as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m"; \ + else \ + if test -r $(srcdir)/$$lang.gmo.m ; then \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$lang.gmo.m \ + $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \ + echo "installing $(srcdir)/$$lang.gmo.m as" \ + "$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m"; \ + else \ + true; \ + fi; \ + fi; \ + done + +# Empty stubs to satisfy archaic automake needs +dvi info ctags tags CTAGS TAGS ID: + +# Define this as empty until I found a useful application. +install-exec installcheck: + +uninstall: + linguas="$(USE_LINGUAS)"; \ + for lang in $$linguas; do \ + rm -f $(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \ + rm -f $(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \ + done + +check: all $(GETTEXT_PACKAGE).pot + rm -f missing notexist + srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) -m + if [ -r missing -o -r notexist ]; then \ + exit 1; \ + fi + +mostlyclean: + rm -f *.pox $(GETTEXT_PACKAGE).pot *.old.po cat-id-tbl.tmp + rm -f .intltool-merge-cache + +clean: mostlyclean + +distclean: clean + rm -f Makefile Makefile.in POTFILES stamp-it + rm -f *.mo *.msg *.cat *.cat.m *.gmo + +maintainer-clean: distclean + @echo "This command is intended for maintainers to use;" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." + rm -f Makefile.in.in + +distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) +dist distdir: $(DISTFILES) + dists="$(DISTFILES)"; \ + extra_dists="$(EXTRA_DISTFILES)"; \ + for file in $$extra_dists; do \ + test -f $(srcdir)/$$file && dists="$$dists $(srcdir)/$$file"; \ + done; \ + for file in $$dists; do \ + test -f $$file || file="$(srcdir)/$$file"; \ + ln $$file $(distdir) 2> /dev/null \ + || cp -p $$file $(distdir); \ + done + +update-po: Makefile + $(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot + tmpdir=`pwd`; \ + linguas="$(USE_LINGUAS)"; \ + for lang in $$linguas; do \ + echo "$$lang:"; \ + result="`$(MSGMERGE) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang`"; \ + if $$result; then \ + if cmp $(srcdir)/$$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + else \ + if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ + :; \ + else \ + echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + exit 1; \ + fi; \ + fi; \ + else \ + echo "msgmerge for $$lang.gmo failed!"; \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + fi; \ + done + +Makefile POTFILES: stamp-it + @if test ! -f $@; then \ + rm -f stamp-it; \ + $(MAKE) stamp-it; \ + fi + +stamp-it: Makefile.in.in $(top_builddir)/config.status POTFILES.in + cd $(top_builddir) \ + && CONFIG_FILES=$(subdir)/Makefile.in CONFIG_HEADERS= CONFIG_LINKS= \ + $(SHELL) ./config.status + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 0000000..7579bc0 --- /dev/null +++ b/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1,65 @@ +data/oregano.desktop.in.in +data/mime/oregano.xml.in + +data/glade/clamp-properties-dialog.glade +data/glade/export.glade +data/glade/log-window.glade +data/glade/part-browser.glade +data/glade/part-properties-dialog.glade +data/glade/plot-add-function.glade +data/glade/plot-window.glade +data/glade/print-options.glade +data/glade/properties.glade +data/glade/settings.glade +data/glade/sim-settings.glade +data/glade/simulation.glade +data/glade/splash.glade +data/glade/textbox-properties-dialog.glade +data/glade/view-netlist.glade + +src/xml-helper.c +src/sheet/grid.c +src/sheet/node-item.c +src/sheet/part-item.c +src/sheet/sheet.c +src/sheet/sheet-item.c +src/sheet/sheet-item-factory.c +src/sheet/textbox-item.c +src/sheet/wire-item.c +src/stock.c +src/splash.c +src/smallicon.c +src/simulation.c +src/sim-settings.c +src/settings.c +src/schematic-view.c +src/schematic-view-menu.h +src/save-schematic.c +src/plot.c +src/part-browser.c +src/oregano-utils.c +src/oregano-impl.c +src/oregano-config.c +src/engines/netlist.c +src/engines/gnucap.c +src/engines/engine.c +src/netlist-editor.c +src/main.c +src/load-schematic.c +src/load-library.c +src/file.c +src/dialogs.c +src/cursors.c +src/model/part.c +src/model/item-data.c +src/model/wire.c +src/model/node.c +src/model/node-store.c +src/model/schematic.c +src/model/textbox.c +src/model/part-property.c +src/create-wire.c +src/clipboard.c +src/plot-add-function.c +src/file-manager.c +src/errors.c diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..0384b0d --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,1320 @@ +# translation of ca.po to Catalan +# Traducció al català de l'Oregano. +# Copyright © 2000, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Joan Peris <juanpar@alumni.uv.es>, Xàtiva,Novembre de 2000. +# Toni Cunyat <ancua@alumni.uv.es>, Simat de la Valldigna, Novembre de 2000. +# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2004. +# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, Badalona, Agost de 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ca\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-11 02:36-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-31 00:40+0200\n" +"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n" +"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:1 +msgid "<b>AC Analysis Options</b>" +msgstr "<b>Opcions de l'anàlisi d'AC</b>" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:2 +msgid "<b>Type</b>" +msgstr "<b>Tipus</b>" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:3 +msgid "Current" +msgstr "Corrent" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:4 +msgid "Edit Clamp properties" +msgstr "Edita les propietats de la sonda" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:5 +msgid "Imaginary part" +msgstr "Part imaginària" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:6 +msgid "Magnitude" +msgstr "Magnitud" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:7 +msgid "Phase" +msgstr "Fase" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:8 +msgid "Real part" +msgstr "Part real" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:9 +msgid "Use decibel scale" +msgstr "Utilitza una escala en decibels" + +# FIXME: typo +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:10 +msgid "Voltage" +msgstr "Tensió" + +#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:1 +msgid "Clear" +msgstr "Neteja" + +#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:2 +msgid "Oregano Log Window" +msgstr "Finestra de registre de l'Oregano" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:1 +msgid "<b>Alignment</b>" +msgstr "<b>Alineament</b>" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:2 +msgid "Center Horizontally" +msgstr "Centra horitzontalment" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:3 +msgid "Center Vertically" +msgstr "Centra verticalment" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:4 +msgid "Fit to page" +msgstr "Ajusta a la pàgina" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:5 +msgid "Print Properties" +msgstr "Propietats d'impressió" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:1 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>Previsualitza</b>" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:2 +msgid "Library:" +msgstr "Biblioteca:" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:3 ../src/schematic-view-ui.h:360 +msgid "Parts" +msgstr "Components" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:4 +msgid "Place" +msgstr "Col·loca" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:5 +msgid "Press this button to place the selected part" +msgstr "Premeu aquest botó per a col·locar el component seleccionat" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:6 +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:7 +msgid "Select which library to use" +msgstr "Selecciona la biblioteca a usar" + +#: ../data/dialogs/part-properties-dialog.glade2.h:1 +msgid "Part Properties" +msgstr "Propietats del component" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:1 +msgid "<b>Plot</b>" +msgstr "<b>Gràfic</b>" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:2 +msgid "<b>Variables</b>" +msgstr "<b>Variables</b>" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:3 +msgid "Plot" +msgstr "Gràfic" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:4 +msgid "Region" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:5 +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:1 +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:2 +msgid "<b>Comments</b>" +msgstr "<b>Comentaris</b>" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:3 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:4 ../src/sheet/part-item.c:147 +msgid "Properties" +msgstr "Propietats" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:5 +msgid "Title:" +msgstr "Títol:" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:1 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:3 +msgid "<b>Data Paths</b>" +msgstr "<b>Camins de dades</b>" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:4 +msgid "<b>Engine</b>" +msgstr "<b>Motor</b>" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:5 +msgid "<b>Executable Path</b>" +msgstr "<b>Camí dels executables</b>" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:6 +msgid "<b>File Format</b>" +msgstr "<b>Format del fitxer</b>" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:7 +msgid "<b>User Interface</b>" +msgstr "<b>Interfície d'usuari</b>" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:8 +msgid "Automatically show log windows after simulation" +msgstr "Mostra automàticament la finestra de registre després de la simulació" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:9 +msgid "Compress saved files" +msgstr "Compacta els fitxers desats" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:10 +msgid "Grid size[px] " +msgstr "Mida de la quadrícula [px] " + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:11 +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:12 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:13 +msgid "Paths" +msgstr "Camins" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" + +# FIXME: typo +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:15 +msgid "Realtime update of selection (slow)" +msgstr "Actualització en temps real de la selecció (lent)" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:16 +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:17 +#, fuzzy +msgid "Select A File" +msgstr "_Selecciona-ho tot" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:18 +msgid "Show the splash screen at application startup" +msgstr "Mostra la pantalla de benvinguda quan s'inicia l'aplicació" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:19 +msgid "TODO : Add FINDPATH for Engines" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:20 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfície d'usuari" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:1 +msgid "<b>AC</b>" +msgstr "<b>AC</b>" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:2 +msgid "<b>DC Sweep</b>" +msgstr "<b>Escombrat DC</b>" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:3 +msgid "<b>Fourier</b>" +msgstr "<b>Fourier</b>" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:4 +msgid "<b>Transient</b>" +msgstr "<b>Transitòria</b>" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:5 +msgid "Add new options" +msgstr "Afegeix noves opcions" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:6 +msgid "Add to list" +msgstr "Afegeix a la llista" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:7 +msgid "Analysis Options" +msgstr "Opcions d'anàlisi" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:8 +msgid "Analysis Parameters" +msgstr "Paràmetres de l'anàlisi" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:9 +msgid "DEC" +msgstr "DEC" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:10 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequència" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:11 +msgid "LIN" +msgstr "LIN" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:12 +msgid "List of outputs" +msgstr "Llista de sortides" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:13 +msgid "OCT" +msgstr "OCT" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:14 +msgid "Points" +msgstr "Punts" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:15 +msgid "Simulation Settings" +msgstr "Paràmetres de la simulació" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:16 +msgid "Source" +msgstr "Font" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:17 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:18 +msgid "Step" +msgstr "Pas" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:19 +msgid "Stop" +msgstr "Atura" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:20 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:21 +msgid "Use Initial Conditions" +msgstr "Utilitza les condicions inicials" + +#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "Progress: None" +msgstr "Progrés:" + +#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:2 +msgid "Simulation" +msgstr "Simulació" + +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:2 +msgid "<b>Text</b>" +msgstr "<b>Text</b>" + +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:3 +msgid "Text Properties" +msgstr "Propietats del text" + +#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:1 +msgid "Netlist View" +msgstr "Vista de llista d'interconnexions" + +#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:2 ../src/schematic-view-ui.h:161 +msgid "_Simulate" +msgstr "_Simula" + +#: ../src/sheet/part-item.c:147 +msgid "Edit the part's properties" +msgstr "Edita les propietats del component" + +#: ../src/sheet/part-item.c:616 ../src/sheet/part-item.c:765 +#: ../src/sheet/textbox-item.c:679 ../src/sim-settings.c:775 +#: ../src/settings.c:139 ../src/schematic-view.c:251 +#: ../src/schematic-view.c:317 ../src/schematic-view.c:2431 ../src/plot.c:434 +#: ../src/plot.c:689 ../src/part-browser.c:496 ../src/netlist-editor.c:309 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix " +"this." +msgstr "" +"No s'ha pogut trobar el fitxer %s. Potser hauríeu de reinstal·lar l'Oregano " +"per arreglar-ho." + +#: ../src/sheet/part-item.c:618 ../src/sheet/part-item.c:626 +#: ../src/sheet/part-item.c:767 ../src/sheet/part-item.c:775 +msgid "Could not create part properties dialog." +msgstr "No s'ha pogut crear el diàleg de propietats del component." + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:307 ../src/schematic-view-ui.h:288 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:307 +msgid "Copy the object to the clipboard" +msgstr "Copia l'objecte al porta-retalls" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:310 ../src/schematic-view-ui.h:285 +msgid "Cut" +msgstr "Retalla" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:310 +msgid "Cut the object to the clipboard" +msgstr "Retalla l'objecte al porta-retalls" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:313 +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:313 +msgid "Delete the object" +msgstr "Suprimeix l'objecte" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:319 +msgid "Rotate" +msgstr "Capgira" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:320 +msgid "Rotate the selected objects 90 degrees clockwise" +msgstr "Capgira 90 graus cap a la dreta l'objecte seleccionat" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:99 +msgid "Edit..." +msgstr "Edita..." + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:99 +msgid "Edit the text" +msgstr "Edita el text" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:596 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:681 ../src/sheet/textbox-item.c:690 +msgid "Could not create textbox properties dialog" +msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg de les propietats del text." + +#: ../src/simulation.c:102 ../src/simulation.c:109 ../src/simulation.c:115 +msgid "Could not create simulation dialog" +msgstr "No es pot crear el diàleg de la simulació" + +#: ../src/simulation.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Progress: <b>%s</b>" +msgstr "Progrés:" + +#: ../src/simulation.c:201 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">The simulation was aborted due to an " +"error.</span>\n" +"\n" +"Would you like to view the error log?" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">S'ha avortat la simulació a causa d'un " +"error.</span>\n" +"Voleu veure el registre d'errors?" + +#: ../src/simulation.c:211 +msgid "The simulation was aborted due to an error" +msgstr "S'ha avortat la simulació a causa d'un error" + +#: ../src/sim-settings.c:229 +msgid "Add new option" +msgstr "Afegeix una nova opció" + +#: ../src/sim-settings.c:777 ../src/sim-settings.c:784 +#: ../src/sim-settings.c:790 +msgid "Could not create simulation settings dialog" +msgstr "No s'ha pogut crear el diàleg dels paràmetres de la simulació." + +#: ../src/sim-settings.c:814 +msgid "Option" +msgstr "Opció" + +#: ../src/sim-settings.c:816 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../src/settings.c:141 ../src/settings.c:148 ../src/settings.c:154 +msgid "Could not create settings dialog" +msgstr "No es pot crear el diàleg de preferències" + +#: ../src/settings.c:215 +msgid "Engine executable not found" +msgstr "" + +#: ../src/settings.c:216 +msgid "The engine is unable to locate the external program." +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:254 +msgid "Could not create properties dialog" +msgstr "No s'ha pogut crear el diàleg de propietats" + +#: ../src/schematic-view.c:320 +msgid "Could not create the page properties dialog" +msgstr "No s'ha pogut crear el diàleg de propietats de pàgina" + +#: ../src/schematic-view.c:383 +msgid "Could not load file" +msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer" + +#: ../src/schematic-view.c:410 ../src/schematic-view.c:1304 +#: ../src/schematic-view.c:1312 +msgid "Untitled.oregano" +msgstr "Sensetitol.oregano" + +#: ../src/schematic-view.c:415 +msgid "Could not save schematic file" +msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer d'esquemàtic." + +#: ../src/schematic-view.c:765 ../src/netlist-editor.c:225 +#: ../src/netlist-editor.c:436 +msgid "Could not create a netlist" +msgstr "No s'ha pogut crear la llista d'interconnexions" + +#: ../src/schematic-view.c:768 ../src/netlist-editor.c:229 +#: ../src/netlist-editor.c:439 +msgid "An unexpected error has occurred" +msgstr "S'ha produït un error inesperat" + +#: ../src/schematic-view.c:1313 +msgid "Untitled.netlist" +msgstr "Sensetitol.netlist" + +#: ../src/schematic-view.c:1504 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Save changes to schematic %s before " +"closing?</span>\n" +"\n" +"If you don't save, all changes since you last saved will be permanently lost." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">L'esquemàtic %s té canvis sense desar</" +"span>\n" +"\n" +"Voleu desar-los?" + +#: ../src/schematic-view.c:1516 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:2434 ../src/schematic-view.c:2445 +msgid "Could not create the log window" +msgstr "No s'ha pogut crear la finestra del registre" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:38 +msgid "_New" +msgstr "_Nou" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:38 ../src/schematic-view-ui.h:264 +msgid "Create a new schematic" +msgstr "Crea un nou esquemàtic" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:47 +msgid "Page Properties" +msgstr "Propietats de la pàgina" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:48 +msgid "Set print properties" +msgstr "Estableix les propietats de la impressió" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:56 ../src/print.c:367 ../src/plot.c:150 +#: ../src/netlist-editor.c:193 +msgid "Print Preview" +msgstr "Previsualització de la impressió" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:57 +msgid "Preview the schematic before printing" +msgstr "Previsualitza l'esquemàtic abans d'imprimir" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:65 +msgid "Schematic _Properties..." +msgstr "_Propietats de l'esquemàtic..." + +#: ../src/schematic-view-ui.h:66 +msgid "Modify the schematic's properties" +msgstr "Modifica les propietats de l'esquemàtic" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:95 +msgid "_Delete" +msgstr "_Suprimeix" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:96 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Suprimeix la selecció" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:102 +msgid "_Rotate" +msgstr "Cap_gira" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:103 +msgid "Rotate the selection clockwise" +msgstr "Capgira en el sentit de les manetes del rellotge" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:109 +#, fuzzy +msgid "Flip _horizontally" +msgstr "Centra horitzontalment" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:110 +#, fuzzy +msgid "Flip the selection horizontally" +msgstr "Copia la selecció al porta-retalls" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:116 +#, fuzzy +msgid "Flip _vertically" +msgstr "Centra verticalment" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:117 +#, fuzzy +msgid "Flip the selection vertically" +msgstr "Suprimeix la selecció" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:124 +#, fuzzy +msgid "Select _all" +msgstr "_Deselecciona-ho tot" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:125 +msgid "Select all objects on the sheet" +msgstr "Selecciona tots els objectes de la fulla" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:131 +#, fuzzy +msgid "Deselect a_ll" +msgstr "_Deselecciona-ho tot" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:132 +msgid "Deselect the selected objects" +msgstr "Deselecciona els objectes seleccionats" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:140 +#, fuzzy +msgid "_Object Properties..." +msgstr "_Propietats de l'objecte..." + +#: ../src/schematic-view-ui.h:141 +msgid "Modify the object's properties" +msgstr "Modifica les propietats de l'objecte" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:146 +msgid "Simulation S_ettings..." +msgstr "_Paràmetres de la simulació" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:147 +msgid "Edit the simulation settings" +msgstr "Edita els paràmetres de la simulació" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:162 +msgid "Run a simulation" +msgstr "Llança una simulació" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:169 +msgid "_Generate netlist" +msgstr "_Genera la llista d'interconnexions" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:170 +msgid "Generate a netlist" +msgstr "Genera una llista d'interconnexions" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:177 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:178 +msgid "Set the zoom factor to 50%" +msgstr "Estableix el factor de zoom al 50%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:179 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:180 +msgid "Set the zoom factor to 75%" +msgstr "Estableix el factor de zoom al 75%" + +#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("50%"), +#. N_("Set the zoom factor to 50%"), plot_zoom_50_cmd), +#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("75%"), +#. N_("Set the zoom factor to 75%"), plot_zoom_75_cmd), +#: ../src/schematic-view-ui.h:181 ../src/plot.c:167 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:182 ../src/plot.c:168 +msgid "Set the zoom factor to 100%" +msgstr "Estableix el factor de zoom al 100%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:184 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:185 +msgid "Set the zoom factor to 125%" +msgstr "Estableix el factor de zoom al 125%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:186 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:187 +msgid "Set the zoom factor to 150%" +msgstr "Estableix el factor de zoom al 150%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:196 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:202 +msgid "_Log" +msgstr "_Registre" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:202 +msgid "View the latest simulation log" +msgstr "Mostra el registre de l'última simulació" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:205 +#, fuzzy +msgid "_Node labels" +msgstr "_Mostra les etiquetes del nus" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:205 +msgid "Show or hide node labels" +msgstr "Mostra o amaga les etiquetes dels nusos" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:207 +#, fuzzy +msgid "N_etlist" +msgstr "Fitxer de llista de connexions" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:208 +#, fuzzy +msgid "View the circuit netlist" +msgstr "Visualitza una llista d'interconnexions" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:240 +msgid "_Contents" +msgstr "_Continguts" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:240 +msgid "Show program help" +msgstr "Mostra l'ajuda del programa" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:254 +msgid "_Tools" +msgstr "E_ines" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:264 +msgid "New" +msgstr "Nou" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:267 +msgid "Open" +msgstr "Obre" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:267 +msgid "Open an existing schematic" +msgstr "Obre un esquemàtic existent" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:270 +msgid "Save" +msgstr "Desa" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:270 +msgid "Save the schematic" +msgstr "Desa l'esquemàtic" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:285 +msgid "Cut the selection to the clipboard" +msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:288 +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "Copia la selecció al porta-retalls" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:291 ../src/schematic-view-ui.h:404 +msgid "Paste" +msgstr "Enganxa" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:291 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:301 +msgid "Arrow" +msgstr "Punter" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:302 +msgid "Select, move and modify objects" +msgstr "Selecciona, mou i modifica objectes" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:307 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:308 +msgid "Put text on the schematic" +msgstr "Posa text en l'esquemàtic" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:313 +msgid "Wires" +msgstr "Connexions" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:314 +msgid "Draw wires" +msgstr "Dibuixa les connexions" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:330 +msgid "Add Voltage Clamp" +msgstr "Afegeix una sonda de tensió" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:331 +msgid "Add a Voltage test clamp" +msgstr "Afegeix una sonda de mesura de tensió" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:336 +msgid "Simulate" +msgstr "Simula" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:337 +msgid "Run a simulation for the current schematic" +msgstr "Llança la simulació per a l'esquemàtic actual" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:342 ../src/schematic-view-ui.h:343 +msgid "Simulation settings" +msgstr "Paràmetres de la simulació" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:361 +msgid "Show or hide the part browser" +msgstr "Mostra o amaga el navegador de components" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:366 +msgid "Grid" +msgstr "Quadrícula" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:367 +msgid "Turn on/off the grid" +msgstr "Activa/desactiva la quadrícula" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:372 ../src/schematic-view-ui.h:373 +msgid "Zoom in" +msgstr "Apropa" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:378 ../src/schematic-view-ui.h:379 +msgid "Zoom out" +msgstr "Allunya" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:405 +msgid "Paste the contents of the clipboard to the sheet" +msgstr "Enganxa els continguts del porta-retalls en la fulla" + +#: ../src/print.c:297 +msgid "Print" +msgstr "Imprimeix" + +#: ../src/print.c:304 +msgid "Pages" +msgstr "Pàgines" + +#: ../src/print.c:339 +msgid "Can't get paper info! .. getting default!" +msgstr "" +"No s'ha pogut obtenir informació sobre el paper, s'està prenent el valor per " +"defecte." + +#: ../src/print.c:353 +msgid "Could not create font for printing." +msgstr "No s'ha pogut crear el tipus de lletra per a imprimir." + +#: ../src/print.c:372 +msgid "Printing failed." +msgstr "Ha fallat la impressió." + +#: ../src/plot.c:61 ../src/plot.c:62 +msgid "Sans 10" +msgstr "Sans 10" + +#: ../src/plot.c:63 +msgid "Sans 8" +msgstr "Sans 8" + +#: ../src/plot.c:151 +msgid "Preview the plot before printing" +msgstr "Previsualitza el gràfic abans d'imprimir" + +#: ../src/plot.c:153 +msgid "Export plot" +msgstr "Exporta el gràfic" + +#: ../src/plot.c:154 +msgid "Show the export menu" +msgstr "Mostra el menú d'exportar" + +#: ../src/plot.c:155 +msgid "Add Function" +msgstr "Afegeix Funció" + +#: ../src/plot.c:156 +msgid "Add new function to the graph" +msgstr "Afegeix una nova funció al gràfic" + +#: ../src/plot.c:180 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Preferències..." + +#: ../src/plot.c:182 +msgid "Show crosshairs" +msgstr "Mostra els cursors" + +#: ../src/plot.c:183 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../src/plot.c:190 +msgid "Schematic Plot" +msgstr "Gràfic de l'esquemàtic" + +#: ../src/plot.c:196 +msgid "_File" +msgstr "_Fitxer" + +#: ../src/plot.c:197 +msgid "_Plot" +msgstr "_Dibuixa" + +#. Simulation failed? +#: ../src/plot.c:330 +msgid "The simulation produced no data!!\n" +msgstr "La simulació no ha produït cap dada!!\n" + +#: ../src/plot.c:340 ../src/plot.c:574 +#, c-format +msgid "Plot - %s" +msgstr "Gràfic - %s" + +#: ../src/plot.c:349 +msgid "Nodes" +msgstr "Nodes" + +#: ../src/plot.c:352 ../src/plot.c:636 +msgid "Functions" +msgstr "Funcions" + +#: ../src/plot.c:424 +msgid "Oregano - Plot" +msgstr "Oregano - Gràfic" + +#: ../src/plot.c:436 ../src/plot.c:443 +msgid "Could not create plot window." +msgstr "No s'ha pogut crear la finestra del gràfic." + +#: ../src/plot.c:659 +msgid "TRANSFER" +msgstr "TRANSFERÈNCIA" + +#: ../src/plot.c:691 ../src/plot.c:698 +msgid "Could not create plot export window." +msgstr "No s'ha pogut crear la finestra d'exportació del gràfic." + +#. if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (export_png))) +#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PNG; +#. else +#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PS; +#: ../src/plot.c:719 +msgid "Save PNG" +msgstr "Desa un PNG" + +#: ../src/part-browser.c:135 ../src/part-browser.c:614 +msgid "" +"Gtk version 2.2 does not support GtkTreeModelFilter...\n" +"Filtering disable!" +msgstr "" +"La versió 2.2 de GTK no té implementat GtkTreeModelFilter...\n" +"S'ha inhabilitat el filtre!" + +#: ../src/part-browser.c:187 ../src/part-browser.c:401 +msgid "Unable to load required part" +msgstr "" + +#: ../src/part-browser.c:499 ../src/part-browser.c:507 +msgid "Could not create part browser" +msgstr "No puc crear un navegador de components" + +#: ../src/oregano-config.c:123 +#, c-format +msgid "Loading %s ..." +msgstr "S'està carregant %s..." + +#: ../src/oregano-config.c:164 +#, c-format +msgid "Could not read the parts library: %s " +msgstr "No s'ha pogut llegir la biblioteca de components: %s" + +#: ../src/oregano-config.c:166 +msgid "" +"The file is probably corrupt. Please reinstall the parts\n" +"library or Oregano and try again." +msgstr "" +"El fitxer està probablement corrupte. Si us plau, reinstal·leu\n" +"la biblioteca de components o l'Oregano i intenteu-ho de nou." + +#: ../src/engines/netlist.c:436 +msgid "No ground node. Aborting.\n" +msgstr "Cap nus a terra. Abortant.\n" + +#: ../src/engines/netlist.c:441 +msgid "" +"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n" +"you have a ground node and try again." +msgstr "" + +#: ../src/engines/netlist.c:450 +msgid "No test clamps found. Aborting.\n" +msgstr "" + +#: ../src/engines/netlist.c:455 +msgid "" +"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n" +"you have one o more test clamps and try again." +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:299 +#, fuzzy +msgid "### Too few or none analysis found ###\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"### S'han trobat massa poques o cap anàlisi ###\n" +"\n" + +#: ../src/engines/gnucap.c:366 +msgid "Unable to execute GnuCap." +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:383 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "Nodes" + +#: ../src/engines/gnucap.c:586 +msgid "time" +msgstr "" + +# FIXME: typo +#: ../src/engines/gnucap.c:591 ../src/engines/gnucap.c:601 +#, fuzzy +msgid "voltage" +msgstr "Tensió" + +#: ../src/engines/gnucap.c:596 +#, fuzzy +msgid "frequency" +msgstr "Frequència" + +#: ../src/engines/gnucap.c:645 +#, fuzzy +msgid "Unknown analysis" +msgstr "Anàlisi desconeguda" + +#: ../src/engines/gnucap.c:693 +#, fuzzy +msgid "abort" +msgstr "Iniciar" + +#: ../src/engines/engine.c:32 +msgid "Operating Point" +msgstr "Punt de Treball" + +#: ../src/engines/engine.c:33 +msgid "Transient Analysis" +msgstr "Anàlisi transitòria" + +#: ../src/engines/engine.c:34 +msgid "DC transfer characteristic" +msgstr "Característica de transferència en DC" + +#: ../src/engines/engine.c:35 +msgid "AC Analysis" +msgstr "Anàlisi en AC" + +#: ../src/engines/engine.c:36 +msgid "Transfer Function" +msgstr "Funció de transferència" + +#: ../src/engines/engine.c:37 +msgid "Distortion Analysis" +msgstr "Anàlisi de distorsió" + +#: ../src/engines/engine.c:38 +msgid "Noise Analysis" +msgstr "Anàlisi de soroll" + +#: ../src/engines/engine.c:39 +msgid "Pole-Zero Analysis" +msgstr "Anàlisi de Pols-Zeros" + +#: ../src/engines/engine.c:40 +msgid "Sensitivity Analysis" +msgstr "Anàlisi de sensibilitat" + +#: ../src/engines/engine.c:41 +msgid "Unknown Analysis" +msgstr "Anàlisi desconeguda" + +#: ../src/netlist-editor.c:172 +#, c-format +msgid "Netlist for %s" +msgstr "Llista d'interconnexions per a %s" + +#: ../src/netlist-editor.c:173 +#, c-format +msgid "Author : %s" +msgstr "Autor: %s" + +#: ../src/netlist-editor.c:186 +msgid "Page %N of %Q" +msgstr "Pàgina %N de %Q" + +#: ../src/netlist-editor.c:238 ../src/netlist-editor.c:274 +#, c-format +msgid "The file %s could not be saved" +msgstr "El fitxer %s no s'ha pogut desar" + +#: ../src/netlist-editor.c:239 ../src/netlist-editor.c:275 +msgid "Could not save temporary netlist file" +msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer temporal de la llista d'interconnexions" + +#: ../src/netlist-editor.c:311 +msgid "Could not create the netlist dialog" +msgstr "No s'ha pogut crear el diàleg de la llista d'interconnexions" + +#. gettext support +#: ../src/netlist-editor.c:390 +#, c-format +msgid "The file %s could not be found." +msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer %s." + +#: ../src/netlist-editor.c:391 +msgid "Could not find the required file" +msgstr "No s'ha trobat el fitxer requerit" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Enables some debugging functions" +msgstr "Activa algunes funcions de depurat" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "LEVEL" +msgstr "NIVELL" + +#: ../src/main.c:132 +msgid "" +"You seem to be running Oregano without\n" +"having it installed properly on your system.\n" +"\n" +"Please install Oregano and try again." +msgstr "" +"Sembla que esteu executant Oregano sense\n" +"que estiga instal·lat correctament al vostre sistema.\n" +"\n" +"Si us plau, instal·leu Oregano i torneu-ho a provar." + +#: ../src/main.c:155 +msgid "" +"Could not find a parts library.\n" +"\n" +"This is probably due to a faulty installation\n" +"of Oregano. Please check your installation." +msgstr "" +"No es pot trobar una biblioteca de components.\n" +"\n" +"Açò probablement és degut a una mala instal·lació\n" +"d'Oregano. Si us plau, comproveu la vostra instal·lació." + +#: ../src/main.c:212 +msgid "Welcome to Oregano" +msgstr "Benvingut a Oregano" + +#: ../src/load-schematic.c:261 +msgid "Bad file format." +msgstr "Format de fitxer erroni." + +#: ../src/load-schematic.c:271 +msgid "Unknown parser error." +msgstr "Error desconegut de l'analitzador." + +#: ../src/load-library.c:149 +#, c-format +msgid "Could not find the requested symbol: %s\n" +msgstr "No s'ha trobat el símbol sol·licitat: %s\n" + +#: ../src/load-library.c:165 +#, c-format +msgid "Could not find the requested part: %s\n" +msgstr "No s'ha trobat el component sol·licitat: %s\n" + +#: ../src/file.c:50 ../src/file.c:90 +msgid "Oregano Files" +msgstr "Fitxers d'Oregano" + +#: ../src/file.c:52 ../src/file.c:92 +msgid "All Files" +msgstr "Tots els fitxers" + +#: ../src/file.c:55 +msgid "Open File" +msgstr "Obre un fitxer" + +#: ../src/file.c:95 +msgid "Save File" +msgstr "Desa el fitxer" + +#: ../src/file.c:145 +msgid "Netlist File" +msgstr "Fitxer de llista de connexions" + +#: ../src/file.c:221 +msgid "Open file" +msgstr "Obre un fitxer" + +#: ../src/file.c:271 +msgid "Save schematic as" +msgstr "Anomena i desa l'esquemàtic" + +#: ../src/file.c:336 +msgid "Netlist filename" +msgstr "Nom del fitxer de la llista de connexions" + +#: ../src/dialogs.c:126 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2003-2006 LUGFi\n" +"(c) 1999-2001 Richard Hult" +msgstr "" +"(c) 2003-2005 LUGFi\n" +"(c) 1999-2001 Richard Hult" + +#: ../src/dialogs.c:141 +msgid "Schematic capture and circuit simulation.\n" +msgstr "Captura d'esquemàtics i simulació de circuits.\n" + +#: ../src/model/schematic.c:584 +#, c-format +msgid "File %s does not exists." +msgstr "El fitxer %s no existeix." + +#: ../src/model/schematic.c:592 ../src/model/schematic.c:630 +#, c-format +msgid "Unknown file format for %s." +msgstr "El format del fitxer %s és desconegut." + +#: ../src/model/schematic.c:611 +msgid "Load fails!." +msgstr "Ha fallat la càrrega!." + +#: ../src/plot-add-function.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix " +"this" +msgstr "" +"No s'ha pogut trobar el fitxer %s. Potser hauríeu de reinstal·lar l'Oregano " +"per arreglar-ho." + +#: ../src/plot-add-function.c:50 ../src/plot-add-function.c:57 +#, fuzzy +msgid "Could not create plot window" +msgstr "No s'ha pogut crear la finestra del gràfic." + +#~ msgid "_View netlist" +#~ msgstr "_Visualitza la llista d'interconnexions" + +#~ msgid "View plot" +#~ msgstr "Visualitza el gràfic" + +#~ msgid "View plot " +#~ msgstr "Visualitza el gràfic " + +#~ msgid "Problem in transient analysis" +#~ msgstr "Hi ha hagut un problema en l'anàlisi transitòria" + +#~ msgid "Start time must be less than stop time." +#~ msgstr "El temps inicial ha de ser menor que el final" + +#~ msgid "Could not find the simulation executable" +#~ msgstr "No s'ha pogut trobar l'executable del simulador" + +#~ msgid "This probably means that you have not configured Oregano properly." +#~ msgstr "" +#~ "Açò probablement vol dir que no heu configurat l'Oregano correctament." + +#~ msgid "You have not entered a simulation executable" +#~ msgstr "No heu introduït cap executable del simulador." + +# FIXME: typo +#~ msgid "" +#~ "Please choose Settings and specify which program to use for simulations." +#~ msgstr "" +#~ "Si us plau, aneu als Paràmetres i especifiqueu quin programa cal usar per " +#~ "a les simulacions." + +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "Nom: " + +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Valor: " + +#~ msgid "GnuCap" +#~ msgstr "GnuCap" + +#~ msgid "NgSpice" +#~ msgstr "NgSpice" + +#~ msgid "Parser" +#~ msgstr "Analitzador" + +#~ msgid "<b>Format</b>" +#~ msgstr "<b>Format</b>" + +#~ msgid "<b>Size</b>" +#~ msgstr "<b>Mida</b>" + +#~ msgid "Height : " +#~ msgstr "Alçada: " + +#~ msgid "Plot Export" +#~ msgstr "Exportació de gràfics" + +#~ msgid "Portable Network Graphics (png)" +#~ msgstr "Portable Network Graphics (png)" + +#~ msgid "Postscript (ps)" +#~ msgstr "Postscript (ps)" + +#~ msgid "Width : " +#~ msgstr "Amplada: " diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..845ae10 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,1307 @@ +# Deutsche Uebersetzung von Oregano +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: oregano 0.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-11 02:36-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-30 17:45-0300\n" +"Last-Translator: Klaus Storz <klaus.storz@ono.com> \n" +"Language-Team: German\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:1 +msgid "<b>AC Analysis Options</b>" +msgstr "<b>AC Analyse Optionen</b>" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:2 +msgid "<b>Type</b>" +msgstr "<b>Typ</b>" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:3 +msgid "Current" +msgstr "Strom" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:4 +msgid "Edit Clamp properties" +msgstr "Abgriff-Eigenschaften einstellen" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:5 +msgid "Imaginary part" +msgstr "Imaginaeres Bauteil" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:6 +msgid "Magnitude" +msgstr "Amplitude" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:7 +msgid "Phase" +msgstr "Phase" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:8 +msgid "Real part" +msgstr "Realer Anteil" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:9 +msgid "Use decibel scale" +msgstr "Dezibel Skala benutzen" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:10 +msgid "Voltage" +msgstr "Spannung" + +#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:1 +msgid "Clear" +msgstr "Loeschen" + +#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:2 +msgid "Oregano Log Window" +msgstr "Oregano-LOG Fenster" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:1 +msgid "<b>Alignment</b>" +msgstr "<b>Alignment</b>" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:2 +msgid "Center Horizontally" +msgstr "Horizontal zentrieren" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:3 +msgid "Center Vertically" +msgstr "Vertikal zentrieren" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:4 +msgid "Fit to page" +msgstr "Auf Seite anpassen" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:5 +msgid "Print Properties" +msgstr "Druckeigenschaften" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:1 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>Ansicht</b>" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:2 +msgid "Library:" +msgstr "Bibliothek:" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:3 ../src/schematic-view-ui.h:360 +msgid "Parts" +msgstr "Komponeten" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:4 +msgid "Place" +msgstr "Einfuegen" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:5 +msgid "Press this button to place the selected part" +msgstr "Druecken Sie diesen Knopf, um das ausgewaehlte Objekt einzufuegen" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:6 +msgid "Search:" +msgstr "Suchen:" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:7 +msgid "Select which library to use" +msgstr "Waehlen Sie die zu benutzende Bibliothek aus" + +#: ../data/dialogs/part-properties-dialog.glade2.h:1 +msgid "Part Properties" +msgstr "Bauteileigenschaften" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:1 +msgid "<b>Plot</b>" +msgstr "<b>Plot</b>" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:2 +msgid "<b>Variables</b>" +msgstr "<b>Variablen</b>" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:3 +msgid "Plot" +msgstr "Plot" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:4 +msgid "Region" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:5 +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:1 +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:2 +msgid "<b>Comments</b>" +msgstr "<b>Kommentare</b>" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:3 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:4 ../src/sheet/part-item.c:147 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaften" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:5 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:1 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:3 +msgid "<b>Data Paths</b>" +msgstr "<b>Datenpfade</b>" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:4 +msgid "<b>Engine</b>" +msgstr "<b>Engine</b>" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:5 +msgid "<b>Executable Path</b>" +msgstr "<b>Programmpfad</b>" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:6 +msgid "<b>File Format</b>" +msgstr "<b>Dateiformat</b>" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:7 +msgid "<b>User Interface</b>" +msgstr "<b>Benutzerinterface</b>" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:8 +msgid "Automatically show log windows after simulation" +msgstr "LOG-Fenster auutomatisch nach der Simulation anzeigen" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:9 +msgid "Compress saved files" +msgstr "Gespeicherte Dateien komprimieren" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:10 +msgid "Grid size[px] " +msgstr "Grid Groesse [px]: " + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:11 +msgid "Library" +msgstr "Bibliothek:" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:12 +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:13 +msgid "Paths" +msgstr "Pfade" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Praeferenzen" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:15 +msgid "Realtime update of selection (slow)" +msgstr "Auswahl in Echtzeit aktualisieren (langsam)" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:16 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:17 +#, fuzzy +msgid "Select A File" +msgstr "Alles _auswaehlen" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:18 +msgid "Show the splash screen at application startup" +msgstr "Splash-Screen bei Programmstart anzeigen" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:19 +msgid "TODO : Add FINDPATH for Engines" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:20 +msgid "User Interface" +msgstr "Benutzerinterface" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:1 +msgid "<b>AC</b>" +msgstr "<b>AC</b>" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:2 +msgid "<b>DC Sweep</b>" +msgstr "<b>DC Sweep</b>" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:3 +msgid "<b>Fourier</b>" +msgstr "<b>Fourier</b>" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:4 +msgid "<b>Transient</b>" +msgstr "<b>Transient</b>" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:5 +msgid "Add new options" +msgstr "Neue Optionen hinzufuegen" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:6 +msgid "Add to list" +msgstr "Zur Liste hinzufuegen" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:7 +msgid "Analysis Options" +msgstr "Analyse-Optionen" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:8 +msgid "Analysis Parameters" +msgstr "Analyse-Parameter" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:9 +msgid "DEC" +msgstr "DEC" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:10 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequenz" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:11 +msgid "LIN" +msgstr "LIN" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:12 +msgid "List of outputs" +msgstr "Liste der Ausgaenge" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:13 +msgid "OCT" +msgstr "OCT" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:14 +msgid "Points" +msgstr "Punkte" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:15 +msgid "Simulation Settings" +msgstr "Simulationseinstellungen" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:16 +msgid "Source" +msgstr "Quelle" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:17 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:18 +msgid "Step" +msgstr "Schritt" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:19 +msgid "Stop" +msgstr "Final" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:20 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:21 +msgid "Use Initial Conditions" +msgstr "Initial Conditions verwenden" + +#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "Progress: None" +msgstr "Fortschritt:" + +#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:2 +msgid "Simulation" +msgstr "Simulation" + +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:2 +msgid "<b>Text</b>" +msgstr "<b>Text</b>" + +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:3 +msgid "Text Properties" +msgstr "Texteigenschaften" + +#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:1 +msgid "Netlist View" +msgstr "Netzliste ansehen" + +#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:2 ../src/schematic-view-ui.h:161 +msgid "_Simulate" +msgstr "_Simulieren" + +#: ../src/sheet/part-item.c:147 +msgid "Edit the part's properties" +msgstr "Bauteil-Eigenschaften editieren" + +#: ../src/sheet/part-item.c:616 ../src/sheet/part-item.c:765 +#: ../src/sheet/textbox-item.c:679 ../src/sim-settings.c:775 +#: ../src/settings.c:139 ../src/schematic-view.c:251 +#: ../src/schematic-view.c:317 ../src/schematic-view.c:2431 ../src/plot.c:434 +#: ../src/plot.c:689 ../src/part-browser.c:496 ../src/netlist-editor.c:309 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix " +"this." +msgstr "" +"Die Datei %s ist nicht auffindbar. Moeglicherweise muss Oregano neu " +"installiert werden." + +#: ../src/sheet/part-item.c:618 ../src/sheet/part-item.c:626 +#: ../src/sheet/part-item.c:767 ../src/sheet/part-item.c:775 +msgid "Could not create part properties dialog." +msgstr "Konnte keinen Bauteil-Eigenschaften Dialog erstellen" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:307 ../src/schematic-view-ui.h:288 +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:307 +msgid "Copy the object to the clipboard" +msgstr "Objekt ins Clipboard kopieren" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:310 ../src/schematic-view-ui.h:285 +msgid "Cut" +msgstr "ausschneiden" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:310 +msgid "Cut the object to the clipboard" +msgstr "Objekt ins Clipboard ausschneiden" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:313 +msgid "Delete" +msgstr "Loeschen" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:313 +msgid "Delete the object" +msgstr "Objekt loeschen" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:319 +msgid "Rotate" +msgstr "Drehen" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:320 +msgid "Rotate the selected objects 90 degrees clockwise" +msgstr "Ausgewaehlte Objekte 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:99 +msgid "Edit..." +msgstr "Editieren..." + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:99 +msgid "Edit the text" +msgstr "Text editieren" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:596 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:681 ../src/sheet/textbox-item.c:690 +msgid "Could not create textbox properties dialog" +msgstr "Textbox-Eigenschaften Dialog nicht erstellbar" + +#: ../src/simulation.c:102 ../src/simulation.c:109 ../src/simulation.c:115 +msgid "Could not create simulation dialog" +msgstr "Simulations-Dialog nicht erstellbar" + +#: ../src/simulation.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Progress: <b>%s</b>" +msgstr "Fortschritt:" + +#: ../src/simulation.c:201 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">The simulation was aborted due to an " +"error.</span>\n" +"\n" +"Would you like to view the error log?" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Die Simulation wurde aufgrund eines " +"Fehlers Abgebrochen.</span>\n" +"Moechten Sie das LOG-File ansehen?" + +#: ../src/simulation.c:211 +msgid "The simulation was aborted due to an error" +msgstr "Die Simulation wurde aufgrund eines Fehlers abgebrochen" + +#: ../src/sim-settings.c:229 +msgid "Add new option" +msgstr "Neue Option hinzufuegen" + +#: ../src/sim-settings.c:777 ../src/sim-settings.c:784 +#: ../src/sim-settings.c:790 +msgid "Could not create simulation settings dialog" +msgstr "Simulationseinstellungen-Dialog nicht erstellbar" + +#: ../src/sim-settings.c:814 +msgid "Option" +msgstr "Option" + +#: ../src/sim-settings.c:816 +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#: ../src/settings.c:141 ../src/settings.c:148 ../src/settings.c:154 +msgid "Could not create settings dialog" +msgstr "Einstellungs-Dialog nicht erstellbar" + +#: ../src/settings.c:215 +msgid "Engine executable not found" +msgstr "" + +#: ../src/settings.c:216 +msgid "The engine is unable to locate the external program." +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:254 +msgid "Could not create properties dialog" +msgstr "Eigenschaften-Dialog nicht erstellbar" + +#: ../src/schematic-view.c:320 +msgid "Could not create the page properties dialog" +msgstr "Seiteneigenschaften-Dialog nicht erstellbar" + +#: ../src/schematic-view.c:383 +msgid "Could not load file" +msgstr "Datei laesst sich nicht laden" + +#: ../src/schematic-view.c:410 ../src/schematic-view.c:1304 +#: ../src/schematic-view.c:1312 +msgid "Untitled.oregano" +msgstr "OhneTitel.oregano" + +#: ../src/schematic-view.c:415 +msgid "Could not save schematic file" +msgstr "Schaltplan-Datei laesst sich nicht speichern" + +#: ../src/schematic-view.c:765 ../src/netlist-editor.c:225 +#: ../src/netlist-editor.c:436 +msgid "Could not create a netlist" +msgstr "Netzliste kann nicht erstellt werden" + +#: ../src/schematic-view.c:768 ../src/netlist-editor.c:229 +#: ../src/netlist-editor.c:439 +msgid "An unexpected error has occurred" +msgstr "Unerwarteter Fehler aufgetreten (Oh Grauss)" + +#: ../src/schematic-view.c:1313 +msgid "Untitled.netlist" +msgstr "OhneTitel.netlist" + +#: ../src/schematic-view.c:1504 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Save changes to schematic %s before " +"closing?</span>\n" +"\n" +"If you don't save, all changes since you last saved will be permanently lost." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Schaltplan %s wurde geaendert</ " +"guardar</span>\n" +"\n" +"Moechten Sie speichern?" + +#: ../src/schematic-view.c:1516 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:2434 ../src/schematic-view.c:2445 +msgid "Could not create the log window" +msgstr "LOG-Fenster nicht erstellbar." + +#: ../src/schematic-view-ui.h:38 +msgid "_New" +msgstr "_Neu" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:38 ../src/schematic-view-ui.h:264 +msgid "Create a new schematic" +msgstr "Neuen Schaltplan erstellen" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:47 +msgid "Page Properties" +msgstr "Seiteneigenschaften" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:48 +msgid "Set print properties" +msgstr "Druckeigenschaften" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:56 ../src/print.c:367 ../src/plot.c:150 +#: ../src/netlist-editor.c:193 +msgid "Print Preview" +msgstr "Druckansicht" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:57 +msgid "Preview the schematic before printing" +msgstr "Schaltplan-Druckansicht" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:65 +msgid "Schematic _Properties..." +msgstr "_Schaltplan _Eigenschaften" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:66 +msgid "Modify the schematic's properties" +msgstr "Schaltplaneigenschaften aendern" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:95 +msgid "_Delete" +msgstr "_Loeschen" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:96 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Auswahl loeschen" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:102 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Drehen" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:103 +msgid "Rotate the selection clockwise" +msgstr "Auswahl im Uhrzeigersinn drehen" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:109 +#, fuzzy +msgid "Flip _horizontally" +msgstr "Horizontal zentrieren" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:110 +#, fuzzy +msgid "Flip the selection horizontally" +msgstr "Auswahl ins Clipboard kopieren" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:116 +#, fuzzy +msgid "Flip _vertically" +msgstr "Vertikal zentrieren" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:117 +#, fuzzy +msgid "Flip the selection vertically" +msgstr "Auswahl loeschen" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:124 +#, fuzzy +msgid "Select _all" +msgstr "_Gesamte Auswahl rueckgaenging machen" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:125 +msgid "Select all objects on the sheet" +msgstr "Alle Objekte auf der Seite auswaehlen" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:131 +#, fuzzy +msgid "Deselect a_ll" +msgstr "_Gesamte Auswahl rueckgaenging machen" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:132 +msgid "Deselect the selected objects" +msgstr "Auswahl der gewaehlten Objekte rueckgaengig machen" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:140 +#, fuzzy +msgid "_Object Properties..." +msgstr "_Objekt _Eigenschaften..." + +#: ../src/schematic-view-ui.h:141 +msgid "Modify the object's properties" +msgstr "Objekteigenschaften aendern" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:146 +msgid "Simulation S_ettings..." +msgstr "Simulations Ei_nstellungen..." + +#: ../src/schematic-view-ui.h:147 +msgid "Edit the simulation settings" +msgstr "Simulations Ei_nstellungen aendern" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:162 +msgid "Run a simulation" +msgstr "Simulation starten" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:169 +msgid "_Generate netlist" +msgstr "_Netzliste erstellen" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:170 +msgid "Generate a netlist" +msgstr "Eine Netzliste erstellen" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:177 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:178 +msgid "Set the zoom factor to 50%" +msgstr "Zoom-Faktor auf 50%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:179 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:180 +msgid "Set the zoom factor to 75%" +msgstr "Zoom-Faktor auf 75%" + +#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("50%"), +#. N_("Set the zoom factor to 50%"), plot_zoom_50_cmd), +#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("75%"), +#. N_("Set the zoom factor to 75%"), plot_zoom_75_cmd), +#: ../src/schematic-view-ui.h:181 ../src/plot.c:167 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:182 ../src/plot.c:168 +msgid "Set the zoom factor to 100%" +msgstr "Zoom-Faktor zu 100%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:184 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:185 +msgid "Set the zoom factor to 125%" +msgstr "Zoom-Faktor auf 125%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:186 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:187 +msgid "Set the zoom factor to 150%" +msgstr "Zoom-Faktor auf 150%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:196 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:202 +msgid "_Log" +msgstr "_Log" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:202 +msgid "View the latest simulation log" +msgstr "Letztes Simulations-LOG ansehen" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:205 +#, fuzzy +msgid "_Node labels" +msgstr "_Knoten-Label anzeigen" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:205 +msgid "Show or hide node labels" +msgstr "Knoten-Label anzeigen oder verstecken" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:207 +#, fuzzy +msgid "N_etlist" +msgstr "Netzlisten-Datei" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:208 +#, fuzzy +msgid "View the circuit netlist" +msgstr "Eine Netzliste ansehen" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:240 +msgid "_Contents" +msgstr "_Inhalt" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:240 +msgid "Show program help" +msgstr "Hilfe anzeigen" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:254 +msgid "_Tools" +msgstr "_Werkzeuge" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:264 +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:267 +msgid "Open" +msgstr "Oeffnen" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:267 +msgid "Open an existing schematic" +msgstr "Vorhandenen Schaltplan oeffnen" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:270 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:270 +msgid "Save the schematic" +msgstr "Schaltplan speichern" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:285 +msgid "Cut the selection to the clipboard" +msgstr "Auswahl ins Clipboard ausschneiden" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:288 +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "Auswahl ins Clipboard kopieren" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:291 ../src/schematic-view-ui.h:404 +msgid "Paste" +msgstr "Einfuegen" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:291 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Clipboard-Inhalt einfuegen" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:301 +msgid "Arrow" +msgstr "Pfeil" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:302 +msgid "Select, move and modify objects" +msgstr "Objekte auswaehlen, verschieben und veraendern" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:307 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:308 +msgid "Put text on the schematic" +msgstr "Text in Schaltplan einfuegen" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:313 +msgid "Wires" +msgstr "Kabel" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:314 +msgid "Draw wires" +msgstr "Kabel zeichnen" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:330 +msgid "Add Voltage Clamp" +msgstr "Spannungs-Abgriff hinzufuegen" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:331 +msgid "Add a Voltage test clamp" +msgstr "Spannungs-Testpunkt hinzufuegen" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:336 +msgid "Simulate" +msgstr "Simulieren" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:337 +msgid "Run a simulation for the current schematic" +msgstr "Jetzigen Schaltplan simulieren" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:342 ../src/schematic-view-ui.h:343 +msgid "Simulation settings" +msgstr "Simulations-Einstellungen" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:361 +msgid "Show or hide the part browser" +msgstr "Komponenten Browser anzeigen oder verstecken" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:366 +msgid "Grid" +msgstr "Grid" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:367 +msgid "Turn on/off the grid" +msgstr "Grid on/off" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:372 ../src/schematic-view-ui.h:373 +msgid "Zoom in" +msgstr "Vergroessern" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:378 ../src/schematic-view-ui.h:379 +msgid "Zoom out" +msgstr "Verkleinern" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:405 +msgid "Paste the contents of the clipboard to the sheet" +msgstr "Clipboard-Inhalt in Seite einfuegen" + +#: ../src/print.c:297 +msgid "Print" +msgstr "Drucken" + +#: ../src/print.c:304 +msgid "Pages" +msgstr "Seiten" + +#: ../src/print.c:339 +msgid "Can't get paper info! .. getting default!" +msgstr "Papierinformation nicht verfuegbar .. verwende default!" + +#: ../src/print.c:353 +msgid "Could not create font for printing." +msgstr "Druckfont nicht erstellbar" + +#: ../src/print.c:372 +msgid "Printing failed." +msgstr "Drucken schiefgegangen - Schade" + +#: ../src/plot.c:61 ../src/plot.c:62 +msgid "Sans 10" +msgstr "Sans 10" + +#: ../src/plot.c:63 +msgid "Sans 8" +msgstr "Sans 8" + +#: ../src/plot.c:151 +msgid "Preview the plot before printing" +msgstr "Druckansicht vor Ausdruck" + +#: ../src/plot.c:153 +msgid "Export plot" +msgstr "Plot exportieren" + +#: ../src/plot.c:154 +msgid "Show the export menu" +msgstr "Export-Menu anzeigen" + +#: ../src/plot.c:155 +msgid "Add Function" +msgstr "Funktion hinzufuegen" + +#: ../src/plot.c:156 +msgid "Add new function to the graph" +msgstr "Neue Funktion zur Grafik hinzufuegen" + +#: ../src/plot.c:180 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Praeferenzen..." + +#: ../src/plot.c:182 +msgid "Show crosshairs" +msgstr "Kreuze anzeigen" + +#: ../src/plot.c:183 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../src/plot.c:190 +msgid "Schematic Plot" +msgstr "Schlatplan-Plot" + +#: ../src/plot.c:196 +msgid "_File" +msgstr "_Datei" + +#: ../src/plot.c:197 +msgid "_Plot" +msgstr "_Plot" + +#. Simulation failed? +#: ../src/plot.c:330 +msgid "The simulation produced no data!!\n" +msgstr "Die Simulation erzeugte keine Daten!!\n" + +#: ../src/plot.c:340 ../src/plot.c:574 +#, c-format +msgid "Plot - %s" +msgstr "Plot - %s" + +#: ../src/plot.c:349 +msgid "Nodes" +msgstr "Knoten" + +#: ../src/plot.c:352 ../src/plot.c:636 +msgid "Functions" +msgstr "Funktionen" + +# +#: ../src/plot.c:424 +msgid "Oregano - Plot" +msgstr "Oregano - Plot" + +#: ../src/plot.c:436 ../src/plot.c:443 +msgid "Could not create plot window." +msgstr "Konnte kein Plot-Fenster erstellen." + +#: ../src/plot.c:659 +msgid "TRANSFER" +msgstr "UEBERTRAGUNG" + +#: ../src/plot.c:691 ../src/plot.c:698 +msgid "Could not create plot export window." +msgstr "Konnte kein Plot-Export Fenster erstellen." + +#. if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (export_png))) +#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PNG; +#. else +#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PS; +#: ../src/plot.c:719 +msgid "Save PNG" +msgstr "PNG speichern" + +#: ../src/part-browser.c:135 ../src/part-browser.c:614 +msgid "" +"Gtk version 2.2 does not support GtkTreeModelFilter...\n" +"Filtering disable!" +msgstr "" +"Gtk Version 2.2 unterstuetzt GtkTreeModelFilter nicht...\n" +"Filterung der Komponenten desaktiviert!" + +#: ../src/part-browser.c:187 ../src/part-browser.c:401 +msgid "Unable to load required part" +msgstr "" + +#: ../src/part-browser.c:499 ../src/part-browser.c:507 +msgid "Could not create part browser" +msgstr "Konnte keinen Bauteile-Browser erstellen." + +#: ../src/oregano-config.c:123 +#, c-format +msgid "Loading %s ..." +msgstr "Lade %s ..." + +#: ../src/oregano-config.c:164 +#, c-format +msgid "Could not read the parts library: %s " +msgstr "Bauteile-Bibliothek nicht lesbar: %s" + +#: ../src/oregano-config.c:166 +msgid "" +"The file is probably corrupt. Please reinstall the parts\n" +"library or Oregano and try again." +msgstr "" +"Diese Datei ist wahrscheinlich defekt. Bitte installieren Sie\n" +"die Bauteile-Bibliothek oder Oregano neu" + +#: ../src/engines/netlist.c:436 +msgid "No ground node. Aborting.\n" +msgstr "" + +#: ../src/engines/netlist.c:441 +msgid "" +"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n" +"you have a ground node and try again." +msgstr "" + +#: ../src/engines/netlist.c:450 +msgid "No test clamps found. Aborting.\n" +msgstr "" + +#: ../src/engines/netlist.c:455 +msgid "" +"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n" +"you have one o more test clamps and try again." +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:299 +#, fuzzy +msgid "### Too few or none analysis found ###\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"### Zu wenige oder gar keine Analyse gefunden ###\n" +"\n" + +#: ../src/engines/gnucap.c:366 +msgid "Unable to execute GnuCap." +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:383 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "Knoten" + +#: ../src/engines/gnucap.c:586 +msgid "time" +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:591 ../src/engines/gnucap.c:601 +#, fuzzy +msgid "voltage" +msgstr "Spannung" + +#: ../src/engines/gnucap.c:596 +#, fuzzy +msgid "frequency" +msgstr "Frequenz" + +#: ../src/engines/gnucap.c:645 +#, fuzzy +msgid "Unknown analysis" +msgstr "Unbekannte Analzse" + +#: ../src/engines/gnucap.c:693 +#, fuzzy +msgid "abort" +msgstr "Start" + +#: ../src/engines/engine.c:32 +msgid "Operating Point" +msgstr "Operationspunkt" + +#: ../src/engines/engine.c:33 +msgid "Transient Analysis" +msgstr "Transient Analyse" + +#: ../src/engines/engine.c:34 +msgid "DC transfer characteristic" +msgstr "DC Uebertragungscharacteristik" + +#: ../src/engines/engine.c:35 +msgid "AC Analysis" +msgstr "AC Analyse" + +#: ../src/engines/engine.c:36 +msgid "Transfer Function" +msgstr "Uebertragungsfunktion" + +#: ../src/engines/engine.c:37 +msgid "Distortion Analysis" +msgstr "Distortion Analyse" + +#: ../src/engines/engine.c:38 +msgid "Noise Analysis" +msgstr "Noise Analyse" + +#: ../src/engines/engine.c:39 +msgid "Pole-Zero Analysis" +msgstr "Pole-Zero Analyse" + +#: ../src/engines/engine.c:40 +msgid "Sensitivity Analysis" +msgstr "Sensitivity Analyse" + +#: ../src/engines/engine.c:41 +msgid "Unknown Analysis" +msgstr "Unbekannte Analzse" + +#: ../src/netlist-editor.c:172 +#, c-format +msgid "Netlist for %s" +msgstr "Netzliste fuer %s" + +#: ../src/netlist-editor.c:173 +#, c-format +msgid "Author : %s" +msgstr "Autor : %s" + +#: ../src/netlist-editor.c:186 +msgid "Page %N of %Q" +msgstr "Seite %N von %Q" + +#: ../src/netlist-editor.c:238 ../src/netlist-editor.c:274 +#, c-format +msgid "The file %s could not be saved" +msgstr "Die Datei %s konnte nicht gespeichert werden" + +#: ../src/netlist-editor.c:239 ../src/netlist-editor.c:275 +msgid "Could not save temporary netlist file" +msgstr "Zeitweilige Netzliste konnte nicht gespeichert werden" + +#: ../src/netlist-editor.c:311 +msgid "Could not create the netlist dialog" +msgstr "Netzlisten-Dialog nicht erstellbar" + +#. gettext support +#: ../src/netlist-editor.c:390 +#, c-format +msgid "The file %s could not be found." +msgstr "Datei %s ist nicht auffindbar." + +#: ../src/netlist-editor.c:391 +msgid "Could not find the required file" +msgstr "Die benoetigte Datei ist nicht auffindbar" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Enables some debugging functions" +msgstr "Schaelt einige Debug-Funktionen ein" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "LEVEL" +msgstr "LEVEL" + +#: ../src/main.c:132 +msgid "" +"You seem to be running Oregano without\n" +"having it installed properly on your system.\n" +"\n" +"Please install Oregano and try again." +msgstr "" +"Ihre Oregano-Installation scheint\n" +"unvollstaendig oderfehlerhaft zu sein.\n" +"\n" +"Bitte installieren Sie neu und veruschen sie es nochmal." + +#: ../src/main.c:155 +msgid "" +"Could not find a parts library.\n" +"\n" +"This is probably due to a faulty installation\n" +"of Oregano. Please check your installation." +msgstr "" +"Es ist keine Bauteile-Bibliothek zu finden.\n" +"\n" +"Dies liegt vermutlich an einer fehlerhaften Installation.\n" +"Bitte ueberpruefen Sie Ihre Oregano-Installation." + +#: ../src/main.c:212 +msgid "Welcome to Oregano" +msgstr "Wilkommen bei Oregano" + +#: ../src/load-schematic.c:261 +msgid "Bad file format." +msgstr "Fehlerhaftes Dateiformat." + +#: ../src/load-schematic.c:271 +msgid "Unknown parser error." +msgstr "Parser-Error." + +#: ../src/load-library.c:149 +#, c-format +msgid "Could not find the requested symbol: %s\n" +msgstr "Gewuenschtes Symbol nicht auffindbar: %s\n" + +#: ../src/load-library.c:165 +#, c-format +msgid "Could not find the requested part: %s\n" +msgstr "Gewuenschtes Bauteil nicht auffindbar: %s\n" + +#: ../src/file.c:50 ../src/file.c:90 +msgid "Oregano Files" +msgstr "Oregano Dateien" + +#: ../src/file.c:52 ../src/file.c:92 +msgid "All Files" +msgstr "Alle Dateien" + +#: ../src/file.c:55 +msgid "Open File" +msgstr "Datei oeffnen" + +#: ../src/file.c:95 +msgid "Save File" +msgstr "Datei speichern" + +#: ../src/file.c:145 +msgid "Netlist File" +msgstr "Netzlisten-Datei" + +#: ../src/file.c:221 +msgid "Open file" +msgstr "Datei oeffnen" + +#: ../src/file.c:271 +msgid "Save schematic as" +msgstr "Schaltplan speichern als" + +#: ../src/file.c:336 +msgid "Netlist filename" +msgstr "Netzlisten-Dateiname" + +#: ../src/dialogs.c:126 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2003-2006 LUGFi\n" +"(c) 1999-2001 Richard Hult" +msgstr "" +"(c) 2003-2005 LUGFi\n" +"(c) 1999-2001, Richard Hult" + +#: ../src/dialogs.c:141 +msgid "Schematic capture and circuit simulation.\n" +msgstr "Schaltplanerstellung und Simulation.\n" + +#: ../src/model/schematic.c:584 +#, c-format +msgid "File %s does not exists." +msgstr "Datei %s existiert nicht." + +#: ../src/model/schematic.c:592 ../src/model/schematic.c:630 +#, c-format +msgid "Unknown file format for %s." +msgstr "Unbekanntes Dateiformat fuer %s." + +#: ../src/model/schematic.c:611 +msgid "Load fails!." +msgstr "Laden nicht moeglich!" + +#: ../src/plot-add-function.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix " +"this" +msgstr "" +"Die Datei %s ist nicht auffindbar. Moeglicherweise muss Oregano neu " +"installiert werden." + +#: ../src/plot-add-function.c:50 ../src/plot-add-function.c:57 +#, fuzzy +msgid "Could not create plot window" +msgstr "Konnte kein Plot-Fenster erstellen." + +#~ msgid "_View netlist" +#~ msgstr "_Netzliste ansehen" + +#~ msgid "View plot" +#~ msgstr "Plot ansehen" + +#~ msgid "View plot " +#~ msgstr "Plot ansehen " + +#~ msgid "Problem in transient analysis" +#~ msgstr "Problem in Transient Analyse" + +#~ msgid "Start time must be less than stop time." +#~ msgstr "Startzeit muss kleiner als Stopzeit sein." + +#~ msgid "Could not find the simulation executable" +#~ msgstr "Simulator-Programm nicht gefunden" + +#~ msgid "This probably means that you have not configured Oregano properly." +#~ msgstr "" +#~ "Wahrscheinlich bedeutet dies, dass Oregano nicht richtig konfiguriert ist." + +#~ msgid "You have not entered a simulation executable" +#~ msgstr "Sie gaben kein Simulator-Programm ein" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose Settings and specify which program to use for simulations." +#~ msgstr "Bitte waehlen sie Einstallungen und geben Sie einen Simulator an " + +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "Name: " + +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Wert: " + +#~ msgid "GnuCap" +#~ msgstr "GnuCap" + +#~ msgid "NgSpice" +#~ msgstr "NgSpice" + +#~ msgid "Parser" +#~ msgstr "Parser" + +#~ msgid "<b>Format</b>" +#~ msgstr "<b>Format</b>" + +#~ msgid "<b>Size</b>" +#~ msgstr "<b>Groesse</b>" + +#~ msgid "Height : " +#~ msgstr "Hoehe : " + +#~ msgid "Plot Export" +#~ msgstr "Plot Export" + +#~ msgid "Portable Network Graphics (png)" +#~ msgstr "Portable Network Graphics (png)" + +#~ msgid "Postscript (ps)" +#~ msgstr "Postscript (ps)" + +#~ msgid "Width : " +#~ msgstr "Breite : " diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..2868821 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,1621 @@ +# Traducción española de Oregano +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Antonio MartÃnez Alvarez <newton@retemail.es>, 2001. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: oregano 0.50.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-11 02:36-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-03 13:33-0300\n" +"Last-Translator: Ricardo Markiewicz <rmarkie@fi.uba.ar> \n" +"Language-Team: Spanish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:1 +msgid "<b>AC Analysis Options</b>" +msgstr "<b>Opciones para análisis AC</b>" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:2 +msgid "<b>Type</b>" +msgstr "<b>Tipo</b>" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:3 +msgid "Current" +msgstr "Intensidad" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:4 +msgid "Edit Clamp properties" +msgstr "Editar las propiedades de la punta" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:5 +msgid "Imaginary part" +msgstr "Parte imaginaria" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:6 +msgid "Magnitude" +msgstr "Magnitud" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:7 +msgid "Phase" +msgstr "Fase" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:8 +msgid "Real part" +msgstr "Parte real" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:9 +msgid "Use decibel scale" +msgstr "Usar escala en decibeles" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:10 +msgid "Voltage" +msgstr "Tensión" + +#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:1 +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:2 +msgid "Oregano Log Window" +msgstr "Ventana de Errores de Oregano" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:1 +msgid "<b>Alignment</b>" +msgstr "<b>Alineación</b>" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:2 +msgid "Center Horizontally" +msgstr "Centrar horizontalmente" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:3 +msgid "Center Vertically" +msgstr "Centrar verticalmente" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:4 +msgid "Fit to page" +msgstr "Ajustar a la página" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:5 +msgid "Print Properties" +msgstr "Propiedades de Página" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:1 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>Vista previa</b>" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:2 +msgid "Library:" +msgstr "Biblioteca:" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:3 ../src/schematic-view-ui.h:360 +msgid "Parts" +msgstr "Componentes" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:4 +msgid "Place" +msgstr "Insertar" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:5 +msgid "Press this button to place the selected part" +msgstr "Pulse este botón para insertar el componente seleccionado" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:6 +msgid "Search:" +msgstr "Buscar:" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:7 +msgid "Select which library to use" +msgstr "Seleccione bibioteca a usar" + +#: ../data/dialogs/part-properties-dialog.glade2.h:1 +msgid "Part Properties" +msgstr "Propiedades del componente" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:1 +msgid "<b>Plot</b>" +msgstr "<b>Gráfica</b>" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:2 +msgid "<b>Variables</b>" +msgstr "<b>Variables</b>" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:3 +msgid "Plot" +msgstr "Graficar" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:4 +msgid "Region" +msgstr "Región" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:5 +msgid "Shift" +msgstr "Mover" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:1 +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:2 +msgid "<b>Comments</b>" +msgstr "<b>Comentarios</b>" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:3 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:4 ../src/sheet/part-item.c:147 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:5 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:1 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:3 +msgid "<b>Data Paths</b>" +msgstr "<b>Rutas a datos</b>" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:4 +msgid "<b>Engine</b>" +msgstr "<b>Motor</b>" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:5 +msgid "<b>Executable Path</b>" +msgstr "<b>Ejecutables</b>" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:6 +msgid "<b>File Format</b>" +msgstr "<b>Formato de fichero</b>" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:7 +msgid "<b>User Interface</b>" +msgstr "<b>Interfaz de usuario</b>" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:8 +msgid "Automatically show log windows after simulation" +msgstr "Mostrar la ventana de log después de cada simulación" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:9 +msgid "Compress saved files" +msgstr "Comprimir los archivos guardados" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:10 +msgid "Grid size[px] " +msgstr "Tamaño de cuadrícula [px] " + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:11 +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca:" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:12 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:13 +msgid "Paths" +msgstr "Rutas" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:15 +msgid "Realtime update of selection (slow)" +msgstr "Actualización en tiempo real de la selección (lento)" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:16 +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:17 +msgid "Select A File" +msgstr "Seleccionar Archivo" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:18 +msgid "Show the splash screen at application startup" +msgstr "Mostrar pantalla de presentación al inicio" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:19 +msgid "TODO : Add FINDPATH for Engines" +msgstr "TODO : Agregar FINDPATH para Motores" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:20 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfaz de usuario" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:1 +msgid "<b>AC</b>" +msgstr "<b>AC</b>" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:2 +msgid "<b>DC Sweep</b>" +msgstr "<b>Fuente DC</b>" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:3 +msgid "<b>Fourier</b>" +msgstr "<b>Fourier</b>" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:4 +msgid "<b>Transient</b>" +msgstr "<b>Análisis en el tiempo</b>" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:5 +msgid "Add new options" +msgstr "Agregar nuevas opciones" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:6 +msgid "Add to list" +msgstr "Añadir a la lista" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:7 +msgid "Analysis Options" +msgstr "Opciones" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:8 +msgid "Analysis Parameters" +msgstr "Parámetros del análisis" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:9 +msgid "DEC" +msgstr "DEC" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:10 +msgid "Frequency" +msgstr "Frecuencia" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:11 +msgid "LIN" +msgstr "LIN" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:12 +msgid "List of outputs" +msgstr "Lista de salidas" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:13 +msgid "OCT" +msgstr "OCT" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:14 +msgid "Points" +msgstr "Puntos" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:15 +msgid "Simulation Settings" +msgstr "Parámetros de simulación" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:16 +msgid "Source" +msgstr "Fuente" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:17 +msgid "Start" +msgstr "Comienzo" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:18 +msgid "Step" +msgstr "Paso" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:19 +msgid "Stop" +msgstr "Final" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:20 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:21 +msgid "Use Initial Conditions" +msgstr "Usar Condiciones Iniciales" + +#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:1 +msgid "Progress: None" +msgstr "Evolución: Ninguna" + +#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:2 +msgid "Simulation" +msgstr "Simulación" + +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:2 +msgid "<b>Text</b>" +msgstr "<b>Texto</b>" + +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:3 +msgid "Text Properties" +msgstr "Propiedades del texto" + +#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:1 +msgid "Netlist View" +msgstr "Ver lista de nodos" + +#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:2 ../src/schematic-view-ui.h:161 +msgid "_Simulate" +msgstr "_Simular" + +#: ../src/sheet/part-item.c:147 +msgid "Edit the part's properties" +msgstr "Editar las propiedades del componente" + +#: ../src/sheet/part-item.c:616 ../src/sheet/part-item.c:765 +#: ../src/sheet/textbox-item.c:679 ../src/sim-settings.c:775 +#: ../src/settings.c:139 ../src/schematic-view.c:251 +#: ../src/schematic-view.c:317 ../src/schematic-view.c:2431 ../src/plot.c:434 +#: ../src/plot.c:689 ../src/part-browser.c:496 ../src/netlist-editor.c:309 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix " +"this." +msgstr "" +"El archivo %s no se pudo encontrar. Es posible que haga falta reinstalar " +"Oregano para solucionarlo." + +#: ../src/sheet/part-item.c:618 ../src/sheet/part-item.c:626 +#: ../src/sheet/part-item.c:767 ../src/sheet/part-item.c:775 +msgid "Could not create part properties dialog." +msgstr "No se pudo crear el diálogo de propiedades del componente" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:307 ../src/schematic-view-ui.h:288 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:307 +msgid "Copy the object to the clipboard" +msgstr "Copiar el objeto al portapapeles" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:310 ../src/schematic-view-ui.h:285 +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:310 +msgid "Cut the object to the clipboard" +msgstr "Cortar el objeto al portapapeles" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:313 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:313 +msgid "Delete the object" +msgstr "Borrar el objeto" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:319 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotar" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:320 +msgid "Rotate the selected objects 90 degrees clockwise" +msgstr "Rotar los objetos selecionados 90 grados en sentido horario" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:99 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:99 +msgid "Edit the text" +msgstr "Editar el texto" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:596 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:681 ../src/sheet/textbox-item.c:690 +msgid "Could not create textbox properties dialog" +msgstr "No se pudo crear el diálogo de propiedades del texto" + +#: ../src/simulation.c:102 ../src/simulation.c:109 ../src/simulation.c:115 +msgid "Could not create simulation dialog" +msgstr "No se pudo crear el diálogo de simulación" + +#: ../src/simulation.c:150 +#, c-format +msgid "Progress: <b>%s</b>" +msgstr "Evolución: <b>%s</b>" + +#: ../src/simulation.c:201 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">The simulation was aborted due to an " +"error.</span>\n" +"\n" +"Would you like to view the error log?" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">La simulación ha finalizado debido a un " +"error.</span>\n" +"¿Quiere ver el log de errores?" + +#: ../src/simulation.c:211 +msgid "The simulation was aborted due to an error" +msgstr "La simulación ha finalizado debido a un error" + +#: ../src/sim-settings.c:229 +msgid "Add new option" +msgstr "Agregar nueva opción" + +#: ../src/sim-settings.c:777 ../src/sim-settings.c:784 +#: ../src/sim-settings.c:790 +msgid "Could not create simulation settings dialog" +msgstr "No se pudo crear el diálogo de parámetros de la simulación" + +#: ../src/sim-settings.c:814 +msgid "Option" +msgstr "Opción" + +#: ../src/sim-settings.c:816 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../src/settings.c:141 ../src/settings.c:148 ../src/settings.c:154 +msgid "Could not create settings dialog" +msgstr "No se pudo crear el diálogo deconfiguración" + +#: ../src/settings.c:215 +msgid "Engine executable not found" +msgstr "No se encontró el ejecutable del Motor" + +#: ../src/settings.c:216 +msgid "The engine is unable to locate the external program." +msgstr "El Motor fue incapaz de localizar el programa externo." + +#: ../src/schematic-view.c:254 +msgid "Could not create properties dialog" +msgstr "No se pudo crear el diálogo de propiedade" + +#: ../src/schematic-view.c:320 +msgid "Could not create the page properties dialog" +msgstr "No se pudo crear el diálogo de propiedade de la página" + +#: ../src/schematic-view.c:383 +msgid "Could not load file" +msgstr "No se pudo cargar el archivo" + +#: ../src/schematic-view.c:410 ../src/schematic-view.c:1304 +#: ../src/schematic-view.c:1312 +msgid "Untitled.oregano" +msgstr "SinNombre.oregano" + +#: ../src/schematic-view.c:415 +msgid "Could not save schematic file" +msgstr "No se pudo guardar el archivo del esquemático" + +#: ../src/schematic-view.c:765 ../src/netlist-editor.c:225 +#: ../src/netlist-editor.c:436 +msgid "Could not create a netlist" +msgstr "No se pudo crear la lista de nodos" + +#: ../src/schematic-view.c:768 ../src/netlist-editor.c:229 +#: ../src/netlist-editor.c:439 +msgid "An unexpected error has occurred" +msgstr "Ha ocurrido un error inesperado" + +#: ../src/schematic-view.c:1313 +msgid "Untitled.netlist" +msgstr "SinNombre.netlist" + +#: ../src/schematic-view.c:1504 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Save changes to schematic %s before " +"closing?</span>\n" +"\n" +"If you don't save, all changes since you last saved will be permanently lost." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">El esquemático %s tiene cambios sin " +"guardar</span>\n" +"\n" +"¿Desea guardarlos ahora?" + +#: ../src/schematic-view.c:1516 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Cerrar _sin Guardar" + +#: ../src/schematic-view.c:2434 ../src/schematic-view.c:2445 +msgid "Could not create the log window" +msgstr "No se pudo crear la ventana de informes." + +#: ../src/schematic-view-ui.h:38 +msgid "_New" +msgstr "_Nuevo" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:38 ../src/schematic-view-ui.h:264 +msgid "Create a new schematic" +msgstr "Crear un nuevo esquemático" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:47 +msgid "Page Properties" +msgstr "Propiedades de la página" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:48 +msgid "Set print properties" +msgstr "Propiedades de Impresión" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:56 ../src/print.c:367 ../src/plot.c:150 +#: ../src/netlist-editor.c:193 +msgid "Print Preview" +msgstr "Vista Preliminar" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:57 +msgid "Preview the schematic before printing" +msgstr "Previsualizar el esquemático antes de imprimir" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:65 +msgid "Schematic _Properties..." +msgstr "_Propiedades del esquemático" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:66 +msgid "Modify the schematic's properties" +msgstr "Modificar las propiedades del esquemático" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:95 +msgid "_Delete" +msgstr "_Borrar" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:96 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Borrar la selección" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:102 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Rotar" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:103 +msgid "Rotate the selection clockwise" +msgstr "Rotar la selección en sentido horario" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:109 +msgid "Flip _horizontally" +msgstr "Espejar _horizontalmente" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:110 +msgid "Flip the selection horizontally" +msgstr "Espeja horizontalmente la selección" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:116 +msgid "Flip _vertically" +msgstr "Espejar _verticalmente" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:117 +msgid "Flip the selection vertically" +msgstr "Espeja verticalmente la selección" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:124 +msgid "Select _all" +msgstr "Seleccionar _todo" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:125 +msgid "Select all objects on the sheet" +msgstr "Selecciona todos los objetos de la hoja" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:131 +msgid "Deselect a_ll" +msgstr "Deseleccionar t_odo" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:132 +msgid "Deselect the selected objects" +msgstr "Deselecciona los objetos seleccionados" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:140 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Propiedades del _objeto..." + +#: ../src/schematic-view-ui.h:141 +msgid "Modify the object's properties" +msgstr "Modifica las propiedades del objeto" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:146 +msgid "Simulation S_ettings..." +msgstr "Parámetros de la _Simulación" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:147 +msgid "Edit the simulation settings" +msgstr "Editar los parámetros de simulación" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:162 +msgid "Run a simulation" +msgstr "Empezar la simulación" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:169 +msgid "_Generate netlist" +msgstr "_Generar listado de nodos" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:170 +msgid "Generate a netlist" +msgstr "Generar un listado de nodos" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:177 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:178 +msgid "Set the zoom factor to 50%" +msgstr "Factor de zoom al 50%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:179 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:180 +msgid "Set the zoom factor to 75%" +msgstr "Factor de zoom al 75%" + +#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("50%"), +#. N_("Set the zoom factor to 50%"), plot_zoom_50_cmd), +#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("75%"), +#. N_("Set the zoom factor to 75%"), plot_zoom_75_cmd), +#: ../src/schematic-view-ui.h:181 ../src/plot.c:167 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:182 ../src/plot.c:168 +msgid "Set the zoom factor to 100%" +msgstr "Factor de zoom al 100%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:184 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:185 +msgid "Set the zoom factor to 125%" +msgstr "Factor de zoom al 125%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:186 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:187 +msgid "Set the zoom factor to 150%" +msgstr "Factor de zoom al 150%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:196 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:202 +msgid "_Log" +msgstr "_Log" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:202 +msgid "View the latest simulation log" +msgstr "Ver el último log de simulación" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:205 +msgid "_Node labels" +msgstr "Etiquetas de los _nodos" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:205 +msgid "Show or hide node labels" +msgstr "Mostrar o esconder el las eqtiquetas de los nodos" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:207 +msgid "N_etlist" +msgstr "Lista d_e nodos" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:208 +msgid "View the circuit netlist" +msgstr "Ver el último listado de nodos simulado" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:240 +msgid "_Contents" +msgstr "_Contenido" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:240 +msgid "Show program help" +msgstr "Mostrar ayuda del programa" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:254 +msgid "_Tools" +msgstr "_Herramientas" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:264 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:267 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:267 +msgid "Open an existing schematic" +msgstr "Abrir un esquemático existente" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:270 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:270 +msgid "Save the schematic" +msgstr "Guardar el esquemático" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:285 +msgid "Cut the selection to the clipboard" +msgstr "Llevar la selección al portapapeles" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:288 +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "Copiar la selección al portapapeles" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:291 ../src/schematic-view-ui.h:404 +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:291 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Pegar el contenido del portapapeles" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:301 +msgid "Arrow" +msgstr "Flecha" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:302 +msgid "Select, move and modify objects" +msgstr "Seleccione, mueva y modifique objetos" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:307 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:308 +msgid "Put text on the schematic" +msgstr "Poner texto en el esquemático" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:313 +msgid "Wires" +msgstr "Cables" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:314 +msgid "Draw wires" +msgstr "Dibujar cables" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:330 +msgid "Add Voltage Clamp" +msgstr "Agregar punta de tensión" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:331 +msgid "Add a Voltage test clamp" +msgstr "Agrega una punta de pruebas de tensión" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:336 +msgid "Simulate" +msgstr "Simular" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:337 +msgid "Run a simulation for the current schematic" +msgstr "Lanzar una simulación del esquemático en uso" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:342 ../src/schematic-view-ui.h:343 +msgid "Simulation settings" +msgstr "Parámetros de simulación" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:361 +msgid "Show or hide the part browser" +msgstr "Mostrar o esconder el visor de componentes" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:366 +msgid "Grid" +msgstr "Cuadrícula" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:367 +msgid "Turn on/off the grid" +msgstr "Cuadrícula on/off" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:372 ../src/schematic-view-ui.h:373 +msgid "Zoom in" +msgstr "Agrandar" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:378 ../src/schematic-view-ui.h:379 +msgid "Zoom out" +msgstr "Encoger" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:405 +msgid "Paste the contents of the clipboard to the sheet" +msgstr "Pega los contenidos del portapapeles al esquemático en uso" + +#: ../src/print.c:297 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: ../src/print.c:304 +msgid "Pages" +msgstr "Páginas" + +#: ../src/print.c:339 +msgid "Can't get paper info! .. getting default!" +msgstr "No se pudo obtener información del papel .. Usando default!" + +#: ../src/print.c:353 +msgid "Could not create font for printing." +msgstr "No se pudo crear la fuente de texto para imprimir" + +#: ../src/print.c:372 +msgid "Printing failed." +msgstr "Fallo de impresión" + +#: ../src/plot.c:61 ../src/plot.c:62 +msgid "Sans 10" +msgstr "Sans 10" + +#: ../src/plot.c:63 +msgid "Sans 8" +msgstr "Sans 8" + +#: ../src/plot.c:151 +msgid "Preview the plot before printing" +msgstr "Previsualizar el esquemático antes de imprimir" + +#: ../src/plot.c:153 +msgid "Export plot" +msgstr "Exportar gráfica" + +#: ../src/plot.c:154 +msgid "Show the export menu" +msgstr "Mostrar el menú para exportar" + +#: ../src/plot.c:155 +msgid "Add Function" +msgstr "Agregar Función" + +#: ../src/plot.c:156 +msgid "Add new function to the graph" +msgstr "Agregar una nueva función al gráfico" + +#: ../src/plot.c:180 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Preferencias..." + +#: ../src/plot.c:182 +msgid "Show crosshairs" +msgstr "Mostrar cruces" + +#: ../src/plot.c:183 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../src/plot.c:190 +msgid "Schematic Plot" +msgstr "Gráfica del esquemático" + +#: ../src/plot.c:196 +msgid "_File" +msgstr "_Archivo" + +#: ../src/plot.c:197 +msgid "_Plot" +msgstr "_Graficar" + +#. Simulation failed? +#: ../src/plot.c:330 +msgid "The simulation produced no data!!\n" +msgstr "¡¡No hay datos de la simulación!!\n" + +#: ../src/plot.c:340 ../src/plot.c:574 +#, c-format +msgid "Plot - %s" +msgstr "Gráfica - %s" + +#: ../src/plot.c:349 +msgid "Nodes" +msgstr "Nodos" + +#: ../src/plot.c:352 ../src/plot.c:636 +msgid "Functions" +msgstr "Funciones" + +# +#: ../src/plot.c:424 +msgid "Oregano - Plot" +msgstr "Oregano - Ventana de gráfico" + +#: ../src/plot.c:436 ../src/plot.c:443 +msgid "Could not create plot window." +msgstr "No se pudo crear la ventana de gráfico de curvas." + +#: ../src/plot.c:659 +msgid "TRANSFER" +msgstr "TRANSFERENCIA" + +#: ../src/plot.c:691 ../src/plot.c:698 +msgid "Could not create plot export window." +msgstr "No se pudo crear la ventana de exportación." + +#. if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (export_png))) +#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PNG; +#. else +#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PS; +#: ../src/plot.c:719 +msgid "Save PNG" +msgstr "Guardar PNG" + +#: ../src/part-browser.c:135 ../src/part-browser.c:614 +msgid "" +"Gtk version 2.2 does not support GtkTreeModelFilter...\n" +"Filtering disable!" +msgstr "" +"Gtk versión 2.2 no soporta GtkTreeModelFilter...\n" +"Filtrado de componentes desactivado!" + +#: ../src/part-browser.c:187 ../src/part-browser.c:401 +msgid "Unable to load required part" +msgstr "No se pudo cargar el componente requerido" + +#: ../src/part-browser.c:499 ../src/part-browser.c:507 +msgid "Could not create part browser" +msgstr "No se pudo crear el visor de componentes" + +#: ../src/oregano-config.c:123 +#, c-format +msgid "Loading %s ..." +msgstr "Cargando %s ..." + +#: ../src/oregano-config.c:164 +#, c-format +msgid "Could not read the parts library: %s " +msgstr "No se pudo abrir la biblioteca de componentes: %s" + +#: ../src/oregano-config.c:166 +msgid "" +"The file is probably corrupt. Please reinstall the parts\n" +"library or Oregano and try again." +msgstr "" +"Posiblemente el archivo está corrupto. Reinstale la biblioteca\n" +"de componentes de Oregano y pruebe de nuevo" + +#: ../src/engines/netlist.c:436 +msgid "No ground node. Aborting.\n" +msgstr "No hay ningún nodo a tierra. Abortando.\n" + +#: ../src/engines/netlist.c:441 +msgid "" +"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n" +"you have a ground node and try again." +msgstr "" +"Posiblemente debido a un error en el esquemático. Compruebe que exista\n" +"un nodo a tierra y vuelva a intentarlo." + +#: ../src/engines/netlist.c:450 +msgid "No test clamps found. Aborting.\n" +msgstr "No hay puntas de prueba. Abortando.\n" + +#: ../src/engines/netlist.c:455 +msgid "" +"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n" +"you have one o more test clamps and try again." +msgstr "" +"Posiblemente debido a un error en el esquemático. Compruebe que haya\n" +"una o más puntas de prueba y vuelva a intentarlo." + +#: ../src/engines/gnucap.c:299 +msgid "### Too few or none analysis found ###\n" +msgstr "### No se recibieron resultados de la simulación ###\n" + +#: ../src/engines/gnucap.c:366 +msgid "Unable to execute GnuCap." +msgstr "No se pudo encontrar el ejecutable de GnuCap." + +#: ../src/engines/gnucap.c:383 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: ../src/engines/gnucap.c:586 +msgid "time" +msgstr "tiempo" + +#: ../src/engines/gnucap.c:591 ../src/engines/gnucap.c:601 +msgid "voltage" +msgstr "tensión" + +#: ../src/engines/gnucap.c:596 +msgid "frequency" +msgstr "frecuencia" + +#: ../src/engines/gnucap.c:645 +msgid "Unknown analysis" +msgstr "Análisis desconocido" + +#: ../src/engines/gnucap.c:693 +msgid "abort" +msgstr "abortar" + +#: ../src/engines/engine.c:32 +msgid "Operating Point" +msgstr "Punto de operación" + +#: ../src/engines/engine.c:33 +msgid "Transient Analysis" +msgstr "Análisis en el tiempo" + +#: ../src/engines/engine.c:34 +msgid "DC transfer characteristic" +msgstr "Transferencia Característica en CC" + +#: ../src/engines/engine.c:35 +msgid "AC Analysis" +msgstr "Análisis para CA" + +#: ../src/engines/engine.c:36 +msgid "Transfer Function" +msgstr "Función de transferencia" + +#: ../src/engines/engine.c:37 +msgid "Distortion Analysis" +msgstr "Análisis de la distorsión" + +#: ../src/engines/engine.c:38 +msgid "Noise Analysis" +msgstr "Análisis de ruido" + +#: ../src/engines/engine.c:39 +msgid "Pole-Zero Analysis" +msgstr "Análisis de polos y ceros" + +#: ../src/engines/engine.c:40 +msgid "Sensitivity Analysis" +msgstr "Análisis de Sensibilidad" + +#: ../src/engines/engine.c:41 +msgid "Unknown Analysis" +msgstr "Análisis desconocido" + +#: ../src/netlist-editor.c:172 +#, c-format +msgid "Netlist for %s" +msgstr "Lista de nodos para %s" + +#: ../src/netlist-editor.c:173 +#, c-format +msgid "Author : %s" +msgstr "Autor : %s" + +#: ../src/netlist-editor.c:186 +msgid "Page %N of %Q" +msgstr "Página %N de %Q" + +#: ../src/netlist-editor.c:238 ../src/netlist-editor.c:274 +#, c-format +msgid "The file %s could not be saved" +msgstr "No se pudo guardar el archivo %s" + +#: ../src/netlist-editor.c:239 ../src/netlist-editor.c:275 +msgid "Could not save temporary netlist file" +msgstr "No se pudo guardar el archivo temporal con la lista de nodos" + +#: ../src/netlist-editor.c:311 +msgid "Could not create the netlist dialog" +msgstr "No se pudo crear el diálogo dela lista de nodos" + +#. gettext support +#: ../src/netlist-editor.c:390 +#, c-format +msgid "The file %s could not be found." +msgstr "No se puedo encontrar el archivo %s." + +#: ../src/netlist-editor.c:391 +msgid "Could not find the required file" +msgstr "No se pudo encontrar el archivo especificado" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Enables some debugging functions" +msgstr "Habilita algunas funciones de depuración" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "LEVEL" +msgstr "NIVEL" + +#: ../src/main.c:132 +msgid "" +"You seem to be running Oregano without\n" +"having it installed properly on your system.\n" +"\n" +"Please install Oregano and try again." +msgstr "" +"Parece que está ejecutando Oregano sin\n" +"haberlo instalado correctamente en su sistema.\n" +"\n" +"Por favor instálelo correctamete e intente de nuevo" + +#: ../src/main.c:155 +msgid "" +"Could not find a parts library.\n" +"\n" +"This is probably due to a faulty installation\n" +"of Oregano. Please check your installation." +msgstr "" +"No se pudo encontrar la biblioteca de componentes.\n" +"\n" +"Es probable que sea debido a una instalación errónea\n" +"de Oregano. Por favor revise su instalación." + +#: ../src/main.c:212 +msgid "Welcome to Oregano" +msgstr "Bienvenido a Oregano" + +#: ../src/load-schematic.c:261 +msgid "Bad file format." +msgstr "Formato de archivo inválido." + +#: ../src/load-schematic.c:271 +msgid "Unknown parser error." +msgstr "Error en el intérprete." + +#: ../src/load-library.c:149 +#, c-format +msgid "Could not find the requested symbol: %s\n" +msgstr "No se pudo encontrar el símbolo deseado: %s\n" + +#: ../src/load-library.c:165 +#, c-format +msgid "Could not find the requested part: %s\n" +msgstr "No se pudo encontrar el componente deseado: %s\n" + +#: ../src/file.c:50 ../src/file.c:90 +msgid "Oregano Files" +msgstr "Archivos de Oregano" + +#: ../src/file.c:52 ../src/file.c:92 +msgid "All Files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: ../src/file.c:55 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir archivo" + +#: ../src/file.c:95 +msgid "Save File" +msgstr "Guardar" + +#: ../src/file.c:145 +msgid "Netlist File" +msgstr "Archivo netlist" + +#: ../src/file.c:221 +msgid "Open file" +msgstr "Abrir archivo" + +#: ../src/file.c:271 +msgid "Save schematic as" +msgstr "Guardar esquemático como" + +#: ../src/file.c:336 +msgid "Netlist filename" +msgstr "Nombre del archivo netlist" + +#: ../src/dialogs.c:126 +msgid "" +"(c) 2003-2006 LUGFi\n" +"(c) 1999-2001 Richard Hult" +msgstr "" +"(c) 2003-2006 LUGFi\n" +"(c) 1999-2001, Richard Hult" + +#: ../src/dialogs.c:141 +msgid "Schematic capture and circuit simulation.\n" +msgstr "Preparación de esquemáticos y simulación de circuitos.\n" + +#: ../src/model/schematic.c:584 +#, c-format +msgid "File %s does not exists." +msgstr "El archivo %s no existe." + +#: ../src/model/schematic.c:592 ../src/model/schematic.c:630 +#, c-format +msgid "Unknown file format for %s." +msgstr "Formato desconocido para %s." + +#: ../src/model/schematic.c:611 +msgid "Load fails!." +msgstr "¡Falló la carga!" + +#: ../src/plot-add-function.c:48 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix " +"this" +msgstr "" +"No se pudo encontrar el archivo %s. Puede ser que sea necesario reinstalar " +"Oregano para solucionarlo." + +#: ../src/plot-add-function.c:50 ../src/plot-add-function.c:57 +msgid "Could not create plot window" +msgstr "No se pudo crear la ventana de gráfico de curvas." + +#~ msgid "_View netlist" +#~ msgstr "_Ver lista de nodos" + +#~ msgid "View a netlist" +#~ msgstr "Ver la lista de nodos del esquemático" + +#~ msgid "View plot" +#~ msgstr "Ver gráficas" + +#~ msgid "View plot " +#~ msgstr "Ver gráfica " + +#~ msgid "Problem in transient analysis" +#~ msgstr "Problema en el análisis en el tiempo" + +#~ msgid "Start time must be less than stop time." +#~ msgstr "El momento de inicio debe ser anterior que al de finalización" + +#~ msgid "Could not find the simulation executable" +#~ msgstr "No se pudo encontrar el programa de simulación" + +#~ msgid "This probably means that you have not configured Oregano properly." +#~ msgstr "Posiblemente sea debido a que no tiene bien configurado Oregano." + +#~ msgid "You have not entered a simulation executable" +#~ msgstr "No se ha configurado un programa de simulación" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose Settings and specify which program to use for simulations." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor vaya a Propiedades y especifique el programa que se debe usar " +#~ "para simular." + +#~ msgid "Could't generate temp file!!\n" +#~ msgstr "No se pudo generar el archivo temporal.\n" + +#~ msgid "Possibly due an I/O error." +#~ msgstr "Posiblemente debido a un error de entrada/salida." + +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "Nombre: " + +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Valor: " + +#~ msgid "GnuCap" +#~ msgstr "GnuCap" + +#~ msgid "NgSpice" +#~ msgstr "NgSpice" + +#~ msgid "Parser" +#~ msgstr "Intérprete" + +#~ msgid "<b>Format</b>" +#~ msgstr "<b>Formato</b>" + +#~ msgid "<b>Size</b>" +#~ msgstr "<b>Tamaño</b>" + +#~ msgid "Height : " +#~ msgstr "Alto : " + +#~ msgid "Plot Export" +#~ msgstr "Exportar gráfica" + +#~ msgid "Portable Network Graphics (png)" +#~ msgstr "Portable Network Graphics (png)" + +#~ msgid "Postscript (ps)" +#~ msgstr "Postscript (ps)" + +#~ msgid "Width : " +#~ msgstr "Ancho : " + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:\n" +#~ "</span>%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">No se pudo encontrar el archivo " +#~ "especificado:\n" +#~ "</span>%s\n" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:</" +#~ "span>\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"xlarge\">No se pudo encontrar el archivo " +#~ "especificado:</span>\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not load file.</span>\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">No se pudo cargar el archivo</" +#~ "span>\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not save Schematic file\n" +#~ "</span>%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">No su pudo guardar el archivo del " +#~ "esquemático\n" +#~ "</span>%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">No se pudo generar la lista de " +#~ "nodos</span>\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Unspected error!!!</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error no esperado!!!</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Could not create log window.</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">No puede crear una ventana de log.</span>" + +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create settings dialog.</" +#~ "span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span size=\"x-large\" weigth=\"bold\">No se pudo crear un diálogo de " +#~ "propiedades.</span>" + +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"x-large\" weigth=\"bold\">Transient analysis</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Start time must be less than stop time." +#~ msgstr "" +#~ "<span size=\"x-large\" weigth=\"bold\">Análisis en el tiempo</span>\n" +#~ "\n" +#~ "El tiempo de inicio debe ser menor que el tiempo final." + +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create simulation " +#~ "settings dialog.</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">No se pudo crear el diálogo " +#~ "depropiedades.</span>" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create simulation dialog." +#~ "</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">No se pudo crear el diálogo de " +#~ "simulación.</span>" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\">Could not find the required file:\n" +#~ "</span>%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\">No se pudo encontrar el archivo especificado:\n" +#~ "</span>%s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\">Could not create textbox properties dialog.</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\">No se pudo crear el diálogo de propiedades del " +#~ "cuadro de texto.</span>" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not save temporary netlist " +#~ "file:\n" +#~ "</span>%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">No se pudo generar lista de " +#~ "nodotemporal:\n" +#~ "</span>%s\n" + +#~ msgid "window" +#~ msgstr "ventana2" + +#~ msgid "No data for the Simulation !!\n" +#~ msgstr "¡¡No hay datos de la simulación!!\n" + +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create simulation " +#~ "settings dialog.</sapn>" +#~ msgstr "" +#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">No se pudo crear el diálogo de " +#~ "propiedades.</span>" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "(0, 0)" +#~ msgstr "(0, 0)" + +#~ msgid "s" +#~ msgstr "s" + +#~ msgid "Hz" +#~ msgstr "Hz" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "./oregano_parser.pl" +#~ msgstr "./oregano_parser.pl" + +#~ msgid "Oregano" +#~ msgstr "Oregano" + +#~ msgid "ABCDEFGHIJK abcdefghi" +#~ msgstr "ABCDEFGHIJK abcdefghi" + +#~ msgid "200%" +#~ msgstr "200%" + +#~ msgid "Set the zoom factor to 200%" +#~ msgstr "Factor de zoom al 200%" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Possibly due an I/O error.</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">No se pudo crear el archivo de " +#~ "netlist</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Posiblemente por un error de E/S.</span>" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Possibly dueto a faulty circuit schematic. Please check that\n" +#~ "you have one o more test clamps and try again." +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">No se pudo crear el listado de " +#~ "nodos</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Posiblemente debido a un fallo en el esquemático. Comprueba que exista " +#~ "algún\n" +#~ "nodo a tierra y pruebe de nuevo." + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Possibly due an I/O error." +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">No se pudo generar lista de nodos</" +#~ "span>\n" +#~ "\n" +#~ "Posible error de E/S." + +#~ msgid "Library: " +#~ msgstr "Biblioteca:" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Vista previa" + +#~ msgid "part_browser" +#~ msgstr "part_browser" + +#~ msgid "Edit part properties" +#~ msgstr "Editar las propiedades del componente" + +#~ msgid "Commets" +#~ msgstr "Comentarios" + +#~ msgid "dialog2" +#~ msgstr "dialog2" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "etiqueta2" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*" + +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Cerrar" + +#~ msgid "Print Schematic" +#~ msgstr "Imprimir esquemático" + +#~ msgid "Print preview" +#~ msgstr "Vista Preliminar" + +#~ msgid "Scaling" +#~ msgstr "Escalado" + +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "Tamaño del papel" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Aviso" + +#~ msgid "Schematic %s has unsaved changes, save them?" +#~ msgstr "El esquemático %s ha cambiado, ¿quiere guardar los cambios?" + +#~ msgid "Schematic has unsaved changes, save them?" +#~ msgstr "El esquemático ha cambiado, ¿quiere guardar los cambios?" + +#~ msgid "View the latest plot" +#~ msgstr "Ver la última gráfica" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Deshacer" + +#~ msgid "Voltmeters" +#~ msgstr "VoltÃmetros" + +#~ msgid "Enable/disable voltmeters" +#~ msgstr "Habilita/Deshabilita voltÃmetros" + +#~ msgid "label10" +#~ msgstr "label10" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Por omisión\n" + +#~ msgid "Spice Path: " +#~ msgstr "Ruta de Spice: " + +#~ msgid "Data" +#~ msgstr "Datos" + +#~ msgid "Library Path: " +#~ msgstr "LibrerÃa de componentes:" + +#~ msgid "Model Path: " +#~ msgstr "Ruta de Modelos:" + +#~ msgid "Start time: " +#~ msgstr "Tiempo de inicio: " + +#~ msgid "Stop time: " +#~ msgstr "Tiempo final: " + +#~ msgid "Step size: " +#~ msgstr "Paso temporar: " + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Habilitar" + +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Usar" + +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "habilitar" + +#~ msgid "stop" +#~ msgstr "parar" + +#~ msgid "" +#~ "DEC\n" +#~ "OCT\n" +#~ "LIN\n" +#~ msgstr "" +#~ "DEC\n" +#~ "OCT\n" +#~ "LIN\n" + +#~ msgid "AC" +#~ msgstr "AC" + +#~ msgid "New Value" +#~ msgstr "Nuevo valor" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Aceptar" + +#~ msgid "Edit text label" +#~ msgstr "Editar el texto de la etiqueta" + +#~ msgid "An electrical engineering tool.\n" +#~ msgstr "Una herramienta para la IngenierÃa Electrónica\n" + +#~ msgid "" +#~ "To place the selected part, either press the 'Place' button, press the " +#~ "key 'l', or drag the preview to the sheet." +#~ msgstr "" +#~ "Para insertar el componente escogido, presione el botón 'Insertar', la " diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..b49cd35 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,1559 @@ +# Oregano French translation +# Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc. +# David Monniaux <monniaux@arbouse.ens.fr>, 2000. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2005 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Oregano 0.69\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-11 16:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-08 10:34+0100\n" +"Last-Translator: Marc Lorber <linux-lorber@club-internet.fr>\n" +"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../data/oregano.desktop.in.in.h:1 +msgid "Electrical Engineering Tool" +msgstr "Outil d'ingéniérie éléctrique" + +#: ../data/oregano.desktop.in.in.h:2 +msgid "Oregano" +msgstr "Oregano" + +#: ../data/oregano.desktop.in.in.h:3 +msgid "Schematic, capture and simulation of electronic circuits" +msgstr "Permet de saisir et de simuler des circuits éléctroniques." + +#: ../data/mime/oregano.xml.in.h:1 +msgid "Schematic file" +msgstr "Fichier définissant un schéma éléctrique" + +#: ../data/glade/clamp-properties-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>AC Analysis Options</b>" +msgstr "<b>Options de l'analyse AC</b>" + +#: ../data/glade/clamp-properties-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>Clamp Reference</b>" +msgstr "<b>Référence du point de test</b>" + +#: ../data/glade/clamp-properties-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Type</b>" +msgstr "<b>Type</b>" + +#: ../data/glade/clamp-properties-dialog.glade.h:4 +msgid "Current" +msgstr "Courant" + +#: ../data/glade/clamp-properties-dialog.glade.h:5 +msgid "Edit Clamp properties" +msgstr "Éditer les propriétés du point de test" + +#: ../data/glade/clamp-properties-dialog.glade.h:6 +msgid "Imaginary part" +msgstr "Partie imaginaire" + +#: ../data/glade/clamp-properties-dialog.glade.h:7 +msgid "Magnitude" +msgstr "Amplitude" + +#: ../data/glade/clamp-properties-dialog.glade.h:8 +msgid "Phase" +msgstr "Phase" + +#: ../data/glade/clamp-properties-dialog.glade.h:9 +msgid "Real part" +msgstr "Partie réelle" + +#: ../data/glade/clamp-properties-dialog.glade.h:10 +msgid "Use decibel scale" +msgstr "Utiliser une échelle en décibel" + +#: ../data/glade/clamp-properties-dialog.glade.h:11 +msgid "Voltage" +msgstr "Tension" + +#: ../data/glade/export.glade.h:1 ../data/glade/properties.glade.h:1 +#: ../data/glade/textbox-properties-dialog.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../data/glade/export.glade.h:2 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../data/glade/export.glade.h:3 +msgid "<b>Background</b>" +msgstr "<b>Fond</b>" + +#: ../data/glade/export.glade.h:4 +msgid "<b>Format</b>" +msgstr "<b>Format</b>" + +#: ../data/glade/export.glade.h:5 +msgid "<b>Output</b>" +msgstr "<b>Sortie</b>" + +#: ../data/glade/export.glade.h:6 +msgid "<b>Size</b>" +msgstr "<b>Taille</b>" + +#: ../data/glade/export.glade.h:7 +msgid "Black" +msgstr "Noir" + +#: ../data/glade/export.glade.h:8 +msgid "Black and White" +msgstr "Blanc et noir" + +#: ../data/glade/export.glade.h:9 +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + +#: ../data/glade/export.glade.h:10 +msgid "Export ..." +msgstr "Exporter..." + +#: ../data/glade/export.glade.h:11 +msgid "Height : " +msgstr "Hauteur : " + +#: ../data/glade/export.glade.h:12 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#: ../data/glade/export.glade.h:13 +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +#: ../data/glade/export.glade.h:14 +msgid "Width : " +msgstr "Largeur :" + +#: ../data/glade/log-window.glade.h:1 +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" + +#: ../data/glade/log-window.glade.h:2 +msgid "Oregano Log Window" +msgstr "Fenêtre du journal d'Oregano" + +#: ../data/glade/part-browser.glade.h:1 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>Aperçu</b>" + +#: ../data/glade/part-browser.glade.h:2 +msgid "Library:" +msgstr "Bibliothèque :" + +#: ../data/glade/part-browser.glade.h:3 +msgid "Parts" +msgstr "Composants" + +#: ../data/glade/part-browser.glade.h:4 +msgid "Place" +msgstr "Placer" + +#: ../data/glade/part-browser.glade.h:5 +msgid "Press this button to place the selected part" +msgstr "Presser ce bouton pour placer le composant sélectionné" + +#: ../data/glade/part-browser.glade.h:6 +msgid "Search:" +msgstr "Rechercher :" + +#: ../data/glade/part-browser.glade.h:7 +msgid "Select which library to use" +msgstr "Choisir la bibliothèque à utiliser" + +#: ../data/glade/part-properties-dialog.glade.h:1 +msgid "General" +msgstr "Vue générale" + +#: ../data/glade/part-properties-dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/settings.glade.h:12 +msgid "Model" +msgstr "Modèle" + +#: ../data/glade/part-properties-dialog.glade.h:3 +msgid "Part Properties" +msgstr "Propriétés du composant" + +#: ../data/glade/plot-add-function.glade.h:1 ../data/glade/settings.glade.h:1 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: ../data/glade/plot-add-function.glade.h:3 +msgid "<b>Function Type</b>" +msgstr "<b>Type de fonction</b>" + +#: ../data/glade/plot-add-function.glade.h:4 +msgid "<b>Values</b>" +msgstr "<b>Valeurs</b>" + +#: ../data/glade/plot-add-function.glade.h:5 ../src/plot.c:153 +msgid "Add Function" +msgstr "Ajouter la fonction" + +#: ../data/glade/plot-add-function.glade.h:6 +msgid "First Operand" +msgstr "Premier opérateur" + +#: ../data/glade/plot-add-function.glade.h:7 +msgid "Second Operand" +msgstr "Seconde opérateur" + +#: ../data/glade/plot-add-function.glade.h:8 +msgid "" +"Subtraction\n" +"Division" +msgstr "" +"Soustraction\n" +"Division" + +#: ../data/glade/plot-window.glade.h:1 +msgid "<b>Plot</b>" +msgstr "<b>Tracé</b>" + +#: ../data/glade/plot-window.glade.h:2 +msgid "<b>Variables</b>" +msgstr "<b>Variables</b>" + +#: ../data/glade/plot-window.glade.h:3 +msgid "Plot" +msgstr "Tracé" + +#: ../data/glade/plot-window.glade.h:4 +msgid "Region" +msgstr "Vue locale" + +#: ../data/glade/plot-window.glade.h:5 +msgid "Shift" +msgstr "Déplacement" + +#: ../data/glade/print-options.glade.h:1 +msgid "<b>Colors</b>" +msgstr "<b>Couleurs</b>" + +#: ../data/glade/print-options.glade.h:2 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>Général</b>" + +#: ../data/glade/print-options.glade.h:3 +msgid "Background" +msgstr "Fond" + +#: ../data/glade/print-options.glade.h:4 +msgid "Components" +msgstr "Composants" + +#: ../data/glade/print-options.glade.h:5 +msgid "Labels" +msgstr "Étiquettes" + +#: ../data/glade/print-options.glade.h:6 ../src/schematic-view-menu.h:90 +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: ../data/glade/print-options.glade.h:7 +msgid "Use colors" +msgstr "Utilisation de la couleur" + +#: ../data/glade/print-options.glade.h:8 +msgid "Wires" +msgstr "Fils" + +#: ../data/glade/properties.glade.h:2 +msgid "<b>Comments</b>" +msgstr "<b>Commentaires</b>" + +#: ../data/glade/properties.glade.h:3 +msgid "Author:" +msgstr "Auteur :" + +#: ../data/glade/properties.glade.h:4 +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" + +#: ../data/glade/properties.glade.h:5 +msgid "Title:" +msgstr "Titre :" + +#: ../data/glade/settings.glade.h:3 +msgid "<b>Data Paths</b>" +msgstr "<b>Chemins vers les données</b>" + +#: ../data/glade/settings.glade.h:4 +msgid "<b>Engine</b>" +msgstr "<b>Moteur</b>" + +#: ../data/glade/settings.glade.h:5 +msgid "<b>Executable Path</b>" +msgstr "<b>Chemin vers l'exécutable</b>" + +#: ../data/glade/settings.glade.h:6 +msgid "<b>File Format</b>" +msgstr "<b>Format de fichier</b>" + +#: ../data/glade/settings.glade.h:7 +msgid "<b>User Interface</b>" +msgstr "<b>Interface utilisateur</b>" + +#: ../data/glade/settings.glade.h:8 +msgid "Automatically show log windows after simulation" +msgstr "Afficher automatiquement la fenêtre de journal après la simulation" + +#: ../data/glade/settings.glade.h:9 +msgid "Compress saved files" +msgstr "Compresser les fichiers lors de l'enregistrement" + +#: ../data/glade/settings.glade.h:10 +msgid "Grid size[px] " +msgstr "Pas de la grille [pixel] " + +#: ../data/glade/settings.glade.h:11 +msgid "Library" +msgstr "Bibliothèque" + +#: ../data/glade/settings.glade.h:13 +msgid "Paths" +msgstr "Chemins" + +#: ../data/glade/settings.glade.h:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: ../data/glade/settings.glade.h:15 +msgid "Realtime update of selection (slow)" +msgstr "Mise à jour en temps réel de la sélection (lent)" + +#: ../data/glade/settings.glade.h:16 +msgid "Select A Directory" +msgstr "Sélectionner un répertoire" + +#: ../data/glade/settings.glade.h:17 +msgid "Select A File" +msgstr "Sélectionner un fichier" + +#: ../data/glade/settings.glade.h:18 +msgid "Show the splash screen at application startup" +msgstr "Afficher la bannière du programme au démarrage de l'application" + +#: ../data/glade/settings.glade.h:19 +msgid "User Interface" +msgstr "Interface utilisateur" + +#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:1 +msgid "<b>AC</b>" +msgstr "<b>AC</b>" + +#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:2 +msgid "<b>DC Sweep</b>" +msgstr "<b>Variation du point DC</b>" + +#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:3 +msgid "<b>Fourier</b>" +msgstr "<b>Fourier</b>" + +#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:4 +msgid "<b>Transient</b>" +msgstr "<b>Transitoire</b>" + +#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:5 +msgid "Add new options" +msgstr "Ajouter de nouvelles options" + +#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:6 +msgid "Add to list" +msgstr "Ajouter à la liste" + +#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:7 +msgid "Analysis Options" +msgstr "Options d'analyse" + +#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:8 +msgid "Analysis Parameters" +msgstr "Paramètres d'analyse" + +#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:9 +msgid "DEC" +msgstr "DÉC" + +#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:10 +msgid "Frequency" +msgstr "Fréquence" + +#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:11 +msgid "LIN" +msgstr "LIN" + +#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:12 +msgid "List of outputs" +msgstr "Liste des sorties" + +#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:13 +msgid "OCT" +msgstr "OCT" + +#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:14 +msgid "Points" +msgstr "Points" + +#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:15 +msgid "Simulation Settings" +msgstr "Paramètres de la simulation" + +#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:16 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:17 +msgid "Start" +msgstr "Début" + +#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:18 +msgid "Step" +msgstr "Pas" + +#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:19 +msgid "Stop" +msgstr "Fin" + +#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:20 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../data/glade/sim-settings.glade.h:21 +msgid "Use Initial Conditions" +msgstr "Utiliser les conditions initiales" + +#: ../data/glade/simulation.glade.h:1 +msgid "Progress: None" +msgstr "Aucun avancement" + +#: ../data/glade/simulation.glade.h:2 +msgid "Simulation" +msgstr "Simulation" + +#: ../data/glade/textbox-properties-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>Text</b>" +msgstr "<b>Texte</b>" + +#: ../data/glade/textbox-properties-dialog.glade.h:3 +msgid "Text Properties" +msgstr "Propriétés du texte" + +#: ../data/glade/view-netlist.glade.h:1 +msgid "Netlist View" +msgstr "Affichage de la liste des connexions" + +#: ../data/glade/view-netlist.glade.h:2 ../src/schematic-view-menu.h:65 +msgid "_Simulate" +msgstr "_Simuler" + +#: ../src/sheet/part-item.c:533 ../src/sheet/part-item.c:682 +#: ../src/sheet/textbox-item.c:595 ../src/sim-settings.c:775 +#: ../src/settings.c:183 ../src/schematic-view.c:225 +#: ../src/schematic-view.c:319 ../src/schematic-view.c:2436 ../src/plot.c:431 +#: ../src/plot.c:704 ../src/part-browser.c:478 ../src/netlist-editor.c:266 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix " +"this." +msgstr "" +"Le fichier %s est introuvable. Vous pouvez essayer de réinstaller Oregano " +"pour corriger ce problème." + +#: ../src/sheet/part-item.c:535 ../src/sheet/part-item.c:543 +#: ../src/sheet/part-item.c:684 ../src/sheet/part-item.c:692 +msgid "Could not create part properties dialog." +msgstr "Création du dialogue des propriétés du composant impossible." + +#: ../src/sheet/part-item.c:732 +msgid "Designation" +msgstr "Désignation" + +#: ../src/sheet/part-item.c:733 +msgid "Template" +msgstr "Modèle" + +#: ../src/sheet/part-item.c:734 +msgid "Resistor" +msgstr "Résistance" + +#: ../src/sheet/part-item.c:735 +msgid "Capacitor" +msgstr "Condensateur" + +#: ../src/sheet/part-item.c:736 +msgid "Inductor" +msgstr "Bobine d'induction" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:102 ../src/schematic-view-menu.h:54 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copier" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:103 ../src/schematic-view-menu.h:53 +msgid "C_ut" +msgstr "Co_uper" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:104 ../src/schematic-view-menu.h:56 +msgid "_Delete" +msgstr "_Effacer" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:104 ../src/schematic-view-menu.h:56 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Effacer la sélection" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:105 ../src/schematic-view-menu.h:57 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Pivoter" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:105 ../src/schematic-view-menu.h:57 +msgid "Rotate the selection clockwise" +msgstr "Pivoter la sélection dans le sens des aiguilles d'une montre" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:106 ../src/schematic-view-menu.h:58 +msgid "Flip _horizontally" +msgstr "Effectuer une symétrie _horizontale" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:106 ../src/schematic-view-menu.h:58 +msgid "Flip the selection horizontally" +msgstr "Effectuer une symétrie horizontale de la sélection" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:107 ../src/schematic-view-menu.h:59 +msgid "Flip _vertically" +msgstr "Effectuer une symétrie _verticale" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:107 ../src/schematic-view-menu.h:59 +msgid "Flip the selection vertically" +msgstr "Effectuer une symétrie verticale de la sélection" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:498 +msgid "Label" +msgstr "Étiquette" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:597 ../src/sheet/textbox-item.c:606 +#: ../src/splash.c:59 ../src/splash.c:65 +msgid "Could not create textbox properties dialog" +msgstr "Création impossible du dialogue des propriétés des boîtes de texte" + +#: ../src/splash.c:57 +#, c-format +msgid "" +"The files %s or %s could not be found. You might need to reinstall Oregano " +"to fix this." +msgstr "" +"Les fichiers %s ou %s sont introuvables. Vous devez essayer de réinstaller " +"Oregano pour corriger ce problème." + +#: ../src/simulation.c:102 ../src/simulation.c:109 ../src/simulation.c:115 +msgid "Could not create simulation dialog" +msgstr "Création impossible du dialogue de simulation" + +#: ../src/simulation.c:150 +#, c-format +msgid "Progress: <b>%s</b>" +msgstr "Avancement : <b>%s</b>" + +#: ../src/simulation.c:207 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">The simulation was aborted due to an " +"error.</span>\n" +"\n" +"Would you like to view the error log?" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">La simulation s'est terminée " +"prématurément à la suite d'une erreur.</span>\n" +"\n" +"Voulez-vous afficher le journal des erreurs ?" + +#: ../src/simulation.c:217 +msgid "The simulation was aborted due to an error" +msgstr "La simulation s'est terminée prématurément à la suite d'une erreur" + +#: ../src/sim-settings.c:229 +msgid "Add new option" +msgstr "Ajouter une nouvelle option" + +#: ../src/sim-settings.c:777 ../src/sim-settings.c:784 +#: ../src/sim-settings.c:790 +msgid "Could not create simulation settings dialog" +msgstr "Création impossible du dialogue des paramètres de simulation" + +#: ../src/sim-settings.c:814 +msgid "Option" +msgstr "Option" + +#: ../src/sim-settings.c:816 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: ../src/settings.c:130 +msgid "Engine <span weight=\"bold\" size=\"large\">" +msgstr "Le moteur <span weight=\"bold\" size=\"large\">" + +#: ../src/settings.c:132 +msgid "" +"</span> not found\n" +"The engine is unable to locate the external program." +msgstr "" +"</span> n'a pas été trouvé.\n" +"Le moteur « SPICE » est incapable d'accéder au programme externe" + +#: ../src/settings.c:133 +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" + +#: ../src/settings.c:185 ../src/settings.c:192 ../src/settings.c:198 +msgid "Could not create settings dialog" +msgstr "Création impossible du dialogue des paramètres" + +#: ../src/schematic-view.c:228 ../src/schematic-view.c:322 +msgid "Could not create properties dialog" +msgstr "Création du dialogue des propriétés impossible" + +#: ../src/schematic-view.c:283 +msgid "Export to..." +msgstr "Exporter vers..." + +#: ../src/schematic-view.c:429 ../src/schematic-view.c:486 +msgid "Could not load file" +msgstr "Chargement du fichier impossible" + +#: ../src/schematic-view.c:501 +msgid "Unknown type of file can't open" +msgstr "Type de fichier inconnu" + +#: ../src/schematic-view.c:561 ../src/schematic-view.c:1331 +#: ../src/schematic-view.c:1339 +msgid "Untitled.oregano" +msgstr "SansTitre.oregano" + +#: ../src/schematic-view.c:566 +msgid "Could not save schematic file" +msgstr "Enregistrement du fichier de schéma impossible" + +#: ../src/schematic-view.c:911 ../src/netlist-editor.c:180 +#: ../src/netlist-editor.c:392 +msgid "Could not create a netlist" +msgstr "Création de la liste des connexions impossible" + +#: ../src/schematic-view.c:913 ../src/netlist-editor.c:184 +#: ../src/netlist-editor.c:395 +msgid "An unexpected error has occurred" +msgstr "Une erreur inattendue s'est produite" + +#: ../src/schematic-view.c:1340 +msgid "Untitled.netlist" +msgstr "SansTitre.netlist" + +#: ../src/schematic-view.c:1540 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Save changes to schematic %s before " +"closing?</span>\n" +"\n" +"If you don't save, all changes since you last saved will be permanently lost." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Le schéma %s comporte des modifications " +"non enregistrées</span>\n" +"\n" +"Voulez-vous l'enregistrer ?" + +#: ../src/schematic-view.c:1552 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Fermeture _sans enregistrement" + +#: ../src/schematic-view.c:2439 ../src/schematic-view.c:2450 +msgid "Could not create the log window" +msgstr "Création de la fenêtre de journal impossible" + +#. Name, ICON, Text, CTRL, DESC, CALLBACK +#: ../src/schematic-view-menu.h:35 ../src/plot.c:183 +msgid "_File" +msgstr "_Fichier" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:36 +msgid "_Edit" +msgstr "_Éditer" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:37 +msgid "_Tools" +msgstr "_Outils" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:38 +msgid "_View" +msgstr "_Affichage" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:39 +msgid "_Help" +msgstr "_Aide" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:40 ../src/plot.c:171 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:41 +msgid "_New" +msgstr "_Nouveau" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:41 +msgid "Create a new schematic" +msgstr "Créer un nouveau schéma" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:42 +msgid "_Open" +msgstr "_Ouvrir" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:42 +msgid "Open a schematic" +msgstr "Ouvrir un schéma" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:43 +msgid "_Recent Files" +msgstr "Fichiers _récemment modifié" + +#. G_CALLBACK (display_recent_files)}, +#: ../src/schematic-view-menu.h:44 +msgid "_Save" +msgstr "_Enregistrer" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:44 +msgid "Save a schematic" +msgstr "Enregistrer le schéma" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:45 +msgid "Save _As..." +msgstr "Enregistrer _comme..." + +#: ../src/schematic-view-menu.h:45 +msgid "Save a schematic with other name" +msgstr "Enregistrer le schéma sous un autre nom" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:46 +msgid "Page Properties" +msgstr "Mise en page" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:46 +msgid "Set print properties" +msgstr "Définir les propriétés de l'impression" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:47 +msgid "_Print" +msgstr "_Imprimer" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:47 +msgid "Print schematic" +msgstr "Imprimer le schéma" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:48 +msgid "Print Preview" +msgstr "Afficher l'aperçu" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:48 +msgid "Preview the schematic before printing" +msgstr "Afficher l'aperçu avant impression" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:49 +msgid "Schematic Pr_operties..." +msgstr "_Propriétés du schéma..." + +#: ../src/schematic-view-menu.h:49 +msgid "Modify the schematic's properties" +msgstr "Modifier les propriétés du schéma" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:50 +msgid "_Export..." +msgstr "_Exporter..." + +#: ../src/schematic-view-menu.h:50 +msgid "Export schematic" +msgstr "Exporter le schéma" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:51 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermer" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:51 +msgid "Close the current schematic" +msgstr "Fermer la fenêtre du schéma actuel" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:52 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quitter Oregano" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:52 +msgid "Close all schematics" +msgstr "Fermer toutes les fenêtres" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:55 +msgid "_Paste" +msgstr "Col_ler" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:60 +msgid "Select _all" +msgstr "Sélectionner _tout" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:60 +msgid "Select all objects on the sheet" +msgstr "Sélectionner tous les objets de la feuille" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:61 +msgid "Select _none" +msgstr "Ne _rien sélectionner" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:61 +msgid "Deselect the selected objects" +msgstr "Désélectionner les objets sélectionnés" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:62 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "_Propriétés de l'objet..." + +#: ../src/schematic-view-menu.h:62 +msgid "Modify the object's properties" +msgstr "Modifier les propriétés de l'objet" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:63 +msgid "Simulation S_ettings..." +msgstr "_Paramètres de la simulation..." + +#: ../src/schematic-view-menu.h:63 +msgid "Edit the simulation settings" +msgstr "Modifier les paramètres de la simulation" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:64 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Préférences" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:64 +msgid "Edit Oregano settings" +msgstr "Modifier les paramètres d'Oregano" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:65 +msgid "Run a simulation" +msgstr "Lancer une simulation" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:66 +msgid "_Generate netlist" +msgstr "_Créer la liste des connexions" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:66 +msgid "Generate a netlist" +msgstr "Créer la liste des connexions" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:67 +msgid "_Log" +msgstr "_Journal" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:67 +msgid "View the latest simulation log" +msgstr "Afficher le dernier journal de la simulation" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:68 +msgid "N_etlist" +msgstr "Fichier de liste des _connexions" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:68 +msgid "View the circuit netlist" +msgstr "Affichage de la liste des connexions (« netlist »)" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:69 +msgid "_About" +msgstr "_A propos" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:69 +msgid "About Oregano" +msgstr "A propos d'Oregano" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:70 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom _+" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:70 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom +" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:71 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom _-" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:71 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom -" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:75 +msgid "_Node labels" +msgstr "_Afficher les étiquettes du noeud" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:75 +msgid "Show or hide node labels" +msgstr "Montrer ou cacher les étiquettes de noeuds" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:76 +msgid "_Parts" +msgstr "_Composants" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:76 +msgid "Show or hide the part browser" +msgstr "Montrer ou cacher le navigateur de composants" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:77 +msgid "_Grid" +msgstr "_Grille" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:77 +msgid "Show or hide the grid" +msgstr "Présenter ou cacher la grille d'aide" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:81 +msgid "Set the zoom factor to 50%" +msgstr "Régler le facteur d'agrandissement à 50 %" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:82 +msgid "Set the zoom factor to 75%" +msgstr "Régler le facteur d'agrandissement à 75 %" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:83 ../src/plot.c:162 +msgid "Set the zoom factor to 100%" +msgstr "Régler le facteur d'agrandissement à 100 %" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:84 +msgid "Set the zoom factor to 125%" +msgstr "Régler le facteur d'agrandissement à 125 %" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:85 +msgid "Set the zoom factor to 150%" +msgstr "Régler le facteur d'agrandissement à 150 %" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:89 +msgid "Arrow" +msgstr "Flèche" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:89 +msgid "Select, move and modify objects" +msgstr "Sélectionner, déplacer et modifier les objets" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:90 +msgid "Put text on the schematic" +msgstr "Ajouter du texte au schéma" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:91 +msgid "Wire" +msgstr "Fil" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:91 +msgid "Draw wires %" +msgstr "Tracer des fils %" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:92 +msgid "Clamp" +msgstr "Point de mesure" + +#: ../src/schematic-view-menu.h:92 +msgid "Add voltage clamp" +msgstr "Ajouter un point de mesure" + +#: ../src/plot.c:61 ../src/plot.c:62 +msgid "Sans 10" +msgstr "Sans 10" + +#: ../src/plot.c:63 +msgid "Sans 8" +msgstr "Sans 8" + +#: ../src/plot.c:154 +msgid "Add new function to the graph" +msgstr "Ajouter une nouvelle fonction au graphe" + +#: ../src/plot.c:161 +msgid "100%" +msgstr "100 %" + +#: ../src/plot.c:168 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Préférences" + +#: ../src/plot.c:170 +msgid "Show crosshairs" +msgstr "Afficher le curseur" + +#: ../src/plot.c:178 +msgid "Schematic Plot" +msgstr "Tracé du schéma" + +#. Simulation failed? +#: ../src/plot.c:318 +msgid "The simulation produced no data!!\n" +msgstr "Aucun résultat produit par la simulation\n" + +#: ../src/plot.c:328 ../src/plot.c:568 +#, c-format +msgid "Plot - %s" +msgstr "Tracé - %s" + +#: ../src/plot.c:337 +msgid "Nodes" +msgstr "Noeuds" + +#: ../src/plot.c:340 ../src/plot.c:648 +msgid "Functions" +msgstr "Fonctions" + +#: ../src/plot.c:420 +msgid "Oregano - Plot" +msgstr "Oregano - Tracé" + +#: ../src/plot.c:433 ../src/plot.c:440 +msgid "Could not create plot window." +msgstr "Création de la fenêtre de tracé impossible." + +#: ../src/plot.c:671 +msgid "TRANSFER" +msgstr "TRANSFERT" + +#: ../src/plot.c:706 ../src/plot.c:713 +msgid "Could not create plot export window." +msgstr "Création de la fenêtre d'exportation du tracé impossible." + +#. if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (export_png))) +#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PNG; +#. else +#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PS; +#: ../src/plot.c:734 +msgid "Save PNG" +msgstr "Enregistrer au format PNG" + +#: ../src/part-browser.c:183 ../src/part-browser.c:388 +msgid "Unable to load required part" +msgstr "Il est impossible de charger le composant demandé" + +#: ../src/part-browser.c:481 ../src/part-browser.c:489 +msgid "Could not create part browser" +msgstr "Création du navigateur de composants impossible" + +#: ../src/oregano-config.c:124 +#, c-format +msgid "Loading %s ..." +msgstr "Chargement de %s ..." + +#: ../src/oregano-config.c:166 +#, c-format +msgid "Could not read the parts library: %s " +msgstr "Lecture de la bibliothèque de composants impossible : %s" + +#: ../src/oregano-config.c:168 +#, c-format +msgid "" +"The file is probably corrupt. Please reinstall the parts\n" +"library or Oregano and try again." +msgstr "" +"Ce fichier est probablement endommagé.\n" +"Veuillez réinstaller cette bibliothèque\n" +"ou Oregano et essayer de nouveau." + +#: ../src/engines/netlist.c:436 +msgid "No ground node. Aborting.\n" +msgstr "Pas de noeud de masse. Abandon.\n" + +#: ../src/engines/netlist.c:441 +#, c-format +msgid "" +"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n" +"you have a ground node and try again." +msgstr "" +"Ceci peut être dû à une erreur de schéma. Veuillez vous\n" +"assurer que vous avez un noeud de masse et essayer à nouveau." + +#: ../src/engines/netlist.c:450 +msgid "No test clamps found. Aborting.\n" +msgstr "Pas de point de test. Abandon.\n" + +#: ../src/engines/netlist.c:455 +#, c-format +msgid "" +"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n" +"you have one o more test clamps and try again." +msgstr "" +"Ceci peut être dû à une erreur de schéma. Veuillez vous\n" +"assurer que vous avez un ou plusieurs points de test et\n" +"essayez à nouveau." + +#: ../src/engines/gnucap.c:364 +msgid "### Too few or none analysis found ###\n" +msgstr "### Pas assez ou aucune analyse trouvée ###\n" + +#: ../src/engines/gnucap.c:431 +msgid "Unable to execute GnuCap." +msgstr "Il est impossible d'exécuter « GnuCap »" + +#: ../src/engines/gnucap.c:448 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: ../src/engines/gnucap.c:650 +msgid "time" +msgstr "temps" + +#: ../src/engines/gnucap.c:655 ../src/engines/gnucap.c:665 +msgid "voltage" +msgstr "tension" + +#: ../src/engines/gnucap.c:660 +msgid "frequency" +msgstr "fréquence" + +#: ../src/engines/gnucap.c:709 +msgid "Unknown analysis" +msgstr "Analyse inconnue" + +#: ../src/engines/gnucap.c:757 +msgid "abort" +msgstr "arrêt" + +#: ../src/engines/engine.c:33 +msgid "Operating Point" +msgstr "Point de fonctionnement" + +#: ../src/engines/engine.c:34 +msgid "Transient Analysis" +msgstr "Analyse transitoire" + +#: ../src/engines/engine.c:35 +msgid "DC transfer characteristic" +msgstr "Caractéristiques de transfert DC" + +#: ../src/engines/engine.c:36 +msgid "AC Analysis" +msgstr "Analyse AC" + +#: ../src/engines/engine.c:37 +msgid "Transfer Function" +msgstr "Fonction de transfert" + +#: ../src/engines/engine.c:38 +msgid "Distortion Analysis" +msgstr "Analyse de distorsion" + +#: ../src/engines/engine.c:39 +msgid "Noise Analysis" +msgstr "Analyse de bruit" + +#: ../src/engines/engine.c:40 +msgid "Pole-Zero Analysis" +msgstr "Analyse Pôles-Zéros" + +#: ../src/engines/engine.c:41 +msgid "Sensitivity Analysis" +msgstr "Analyse de sensibilité" + +#: ../src/engines/engine.c:42 +msgid "Unknown Analysis" +msgstr "Analyse inconnue" + +#: ../src/netlist-editor.c:193 ../src/netlist-editor.c:229 +#, c-format +msgid "The file %s could not be saved" +msgstr "Enregistrement impossible du ficher %s" + +#: ../src/netlist-editor.c:194 ../src/netlist-editor.c:230 +msgid "Could not save temporary netlist file" +msgstr "" +"Enregistrement impossible du fichier temporaire de la liste des connexions" + +#: ../src/netlist-editor.c:268 +msgid "Could not create the netlist dialog" +msgstr "Création impossible du dialogue de la liste des connexions" + +#. gettext support +#: ../src/netlist-editor.c:346 +#, c-format +msgid "The file %s could not be found." +msgstr "Fichier %s introuvable." + +#: ../src/netlist-editor.c:347 +msgid "Could not find the required file" +msgstr "Fichier requis introuvable" + +#: ../src/main.c:121 +msgid "[FILES]" +msgstr "[Fichiers]" + +#: ../src/main.c:136 +#, c-format +msgid "" +"You seem to be running Oregano without\n" +"having it installed properly on your system.\n" +"\n" +"Please install Oregano and try again." +msgstr "" +"Il semble que vous utilisez Oregano sans\n" +"qu'il soit correctement installé sur votre\n" +"système.\n" +"Veuillez réinstaller Oregano et essayer\n" +"de nouveau." + +#: ../src/main.c:159 +msgid "" +"Could not find a parts library.\n" +"\n" +"This is probably due to a faulty installation\n" +"of Oregano. Please check your installation." +msgstr "" +"Aucune bibliothèque de composants trouvée.\n" +"\n" +"Ce problème est probablement dû à une installation\n" +"défectueuse d'Oregano.\n" +"Veuillez vérifier votre installation." + +#: ../src/main.c:208 +#, c-format +msgid "Format '%s' not supported." +msgstr "Le format « %s » n'est pas supporté" + +#: ../src/main.c:228 +#, c-format +msgid "Done.\n" +msgstr "Effectué.\n" + +#: ../src/main.c:246 +msgid "Welcome to Oregano" +msgstr "Oregano" + +#: ../src/load-schematic.c:261 +#, c-format +msgid "Bad file format." +msgstr "Format de fichier incorrect." + +#: ../src/load-schematic.c:271 +#, c-format +msgid "Unknown parser error." +msgstr "Erreur inconnue de l'analyseur." + +#: ../src/load-library.c:149 +#, c-format +msgid "Could not find the requested symbol: %s\n" +msgstr "Le symbole demandé est introuvable : %s\n" + +#: ../src/load-library.c:165 +#, c-format +msgid "Could not find the requested part: %s\n" +msgstr "Le composant demandé est introuvable : %s\n" + +#: ../src/file.c:50 ../src/file.c:90 +msgid "Oregano Files" +msgstr "Fichiers d'Oregano" + +#: ../src/file.c:52 ../src/file.c:92 +msgid "All Files" +msgstr "Tous les fichiers" + +#: ../src/file.c:55 +msgid "Open File" +msgstr "Ouvrir le fichier" + +#: ../src/file.c:95 +msgid "Save File" +msgstr "Enregistrer fichier" + +#: ../src/file.c:146 +msgid "Netlist File" +msgstr "Fichier de liste des connexions" + +#: ../src/file.c:222 +msgid "Open file" +msgstr "Ouvrir fichier" + +#: ../src/file.c:272 +msgid "Save schematic as" +msgstr "Enregistrer le schéma sous" + +#: ../src/file.c:337 +msgid "Netlist filename" +msgstr "Nom du fichier de liste des connexions" + +#: ../src/dialogs.c:161 +msgid "" +"(c) 2003-2006 LUGFi\n" +"(c) 1999-2001 Richard Hult" +msgstr "" +"(c) 2003-2005 LUGFi\n" +"(c) 1999-2001 Richard Hult" + +#: ../src/dialogs.c:175 +msgid "Schematic capture and circuit simulation.\n" +msgstr "Dessin de schémas et simulation de circuits.\n" + +#: ../src/model/schematic.c:600 +#, c-format +msgid "File %s does not exists." +msgstr "Le fichier %s n'existe pas." + +#: ../src/model/schematic.c:608 ../src/model/schematic.c:646 +#, c-format +msgid "Unknown file format for %s." +msgstr "Format de fichier inconnu pour %s." + +#: ../src/model/schematic.c:627 +#, c-format +msgid "Load fails!." +msgstr "Échec du chargement." + +#: ../src/model/schematic.c:1035 ../src/model/schematic.c:1041 +msgid "Error loading print-options.glade" +msgstr "Il est impossible de charger « print-options.glade »" + +#: ../src/model/schematic.c:1102 +msgid "Schematic" +msgstr "Schéma" + +#: ../src/plot-add-function.c:52 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix " +"this" +msgstr "" +"Le fichier %s est introuvable. Vous pouvez essayer de réinstaller Oregano " +"pour corriger ce problème" + +#: ../src/plot-add-function.c:54 ../src/plot-add-function.c:61 +msgid "Could not create plot window" +msgstr "Création de la fenêtre de tracé impossible" + +#: ../src/plot-add-function.c:100 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Neither function, nor operators have " +"been chosen</span>\n" +"\n" +"Please, take care to choose a function and their associated operators" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Il n'y a ni fonction, ni opérateurs " +"définis</span>\n" +"\n" +"Veuillez, sélectionner une fonction et ses opérateurs associés. " + +#~ msgid "Oregano Electrical Engineering Tool" +#~ msgstr "Oregano : outil d'ingéniérie éléctrique" + +#~ msgid "_Recent Projects" +#~ msgstr "Projets _Récents" + +#~ msgid "Display the projects recently opened" +#~ msgstr "Présente les projets récemments ouverts" + +#~ msgid "Oregano projects" +#~ msgstr "Projets Oregano" + +#~ msgid "" +#~ "Gtk version 2.2 does not support GtkTreeModelFilter...\n" +#~ "Filtering disable!" +#~ msgstr "" +#~ "Gtk version 2.2 ne gère pas GtkTreeModelFilter...\n" +#~ "Filtre désactivé." + +#~ msgid "Edit the part's properties" +#~ msgstr "Éditer les propriétés du composant" + +#~ msgid "Copy the object to the clipboard" +#~ msgstr "Copier l'objet dans le presse-papiers" + +#~ msgid "Cut the object to the clipboard" +#~ msgstr "Déplacer l'objet vers le presse-papiers" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Effacer" + +#~ msgid "Delete the object" +#~ msgstr "Effacer l'objet" + +#~ msgid "Rotate" +#~ msgstr "Pivoter" + +#~ msgid "Rotate the selected objects 90 degrees clockwise" +#~ msgstr "" +#~ "Faire pivoter l'objet de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre" + +#~ msgid "Edit the text" +#~ msgstr "Éditer le texte" + +#~ msgid "Deselect a_ll" +#~ msgstr "_Désélectionner tout" + +#~ msgid "50%" +#~ msgstr "50 %" + +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75 %" + +#~ msgid "125%" +#~ msgstr "125 %" + +#~ msgid "150%" +#~ msgstr "150 %" + +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Zoom" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Contenu" + +#~ msgid "Show program help" +#~ msgstr "Afficher l'aide du programme" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nouveau" + +#~ msgid "Cut the selection to the clipboard" +#~ msgstr "Déplacer la sélection vers le presse-papiers" + +#~ msgid "Copy the selection to the clipboard" +#~ msgstr "Copier la sélection vers le presse-papiers" + +#~ msgid "Paste the clipboard" +#~ msgstr "Coller le contenu du presse-papiers" + +#~ msgid "Add a Voltage test clamp" +#~ msgstr "Ajouter un point de test de la tension" + +#~ msgid "Simulation settings" +#~ msgstr "Paramètres de la simulation" + +#~ msgid "Turn on/off the grid" +#~ msgstr "Activer/désactiver la grille" + +#~ msgid "Paste the contents of the clipboard to the sheet" +#~ msgstr "Coller le contenu du presse-papiers sur la feuille" + +#~ msgid "Engine " +#~ msgstr "Le moteur" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Supprimer" + +#~ msgid "TODO : Add FINDPATH for Engines" +#~ msgstr "" +#~ "A_faire : Ajouter le moyen de trouver le chemin des moteurs « SPICE »" + +#~ msgid "Engine executable not found" +#~ msgstr "Moteur « SPICE » non trouvé" + +#~ msgid "<b>Alignment</b>" +#~ msgstr "<b>Alignement</b>" + +#~ msgid "Center Horizontally" +#~ msgstr "Centrer horizontalement" + +#~ msgid "Center Vertically" +#~ msgstr "Centrer verticalement" + +#~ msgid "Fit to page" +#~ msgstr "Adapter à taille de la page" + +#~ msgid "Print Properties" +#~ msgstr "Propriétés d'impression" + +#~ msgid "Could not create the page properties dialog" +#~ msgstr "Création du dialogue des propriétés de la page impossible" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Pages" + +#~ msgid "Can't get paper info! .. getting default!" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'obtenir les informations concernant le papier. Utilisation " +#~ "des valeurs par défaut." + +#~ msgid "Could not create font for printing." +#~ msgstr "Impossible de créer la police pour l'impression." + +#~ msgid "Printing failed." +#~ msgstr "Échec de l'impression" + +#~ msgid "Preview the plot before printing" +#~ msgstr "Afficher l'aperçu du tracé avant l'impression" + +#~ msgid "Show the export menu" +#~ msgstr "Afficher le menu d'exportation" + +#~ msgid "_Plot" +#~ msgstr "_Tracé" + +#~ msgid "Netlist for %s" +#~ msgstr "Liste des connexions de %s" + +#~ msgid "Author : %s" +#~ msgstr "Auteur : %s" + +#~ msgid "Page %N of %Q" +#~ msgstr "Page %N sur %Q" + +#~ msgid "Enables some debugging functions" +#~ msgstr "Activer les fonctions de débogage" + +#~ msgid "LEVEL" +#~ msgstr "NIVEAU" + +#~ msgid "_View netlist" +#~ msgstr "_Afficher la liste des connexions (« netlist »)" + +#~ msgid "View plot" +#~ msgstr "Afficher le tracé" + +#~ msgid "View plot " +#~ msgstr "Afficher le tracé " + +#~ msgid "Problem in transient analysis" +#~ msgstr "Problème dans l'analyse transitoire" + +#~ msgid "Start time must be less than stop time." +#~ msgstr "L'instant de départ doit précéder l'instant d'arrivée." + +#~ msgid "Could not find the simulation executable" +#~ msgstr "Exécutable du simulateur introuvable" + +#~ msgid "This probably means that you have not configured Oregano properly." +#~ msgstr "" +#~ "Ceci signifie probablement qu'Oregano n'a pas été correctement configuré." + +#~ msgid "You have not entered a simulation executable" +#~ msgstr "Vous n'avez pas entré de nom d'exécutable pour le simulateur" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose Settings and specify which program to use for simulations." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez choisir « Paramètres » et indiquer le programme à utiliser pour " +#~ "les simulations." + +#~ msgid "Could't generate temporary file.\n" +#~ msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire.\n" + +#~ msgid "Possibly due an I/O error." +#~ msgstr "Ceci peut être dû à une erreur d'entrée/sortie." + +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "Nom :" + +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Valeur :" + +#~ msgid "GnuCap" +#~ msgstr "GnuCap" + +#~ msgid "NgSpice" +#~ msgstr "NgSpice" + +#~ msgid "Parser" +#~ msgstr "Analyseur" + +#~ msgid "Plot Export" +#~ msgstr "Exportation du tracé" + +#~ msgid "Portable Network Graphics (png)" +#~ msgstr "Portable Network Graphics (PNG)" + +#~ msgid "Postscript (ps)" +#~ msgstr "PostScript (ps)" diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..e5be47b --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,1586 @@ +# Italian translation of Oregano +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Elker Cavina <e.cavina@ra.nettuno.it>, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: oregano 0.0.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-11 02:36-0300\n" +"PO-Revision-Date: 1999-11-05 12:30+0100\n" +"Last-Translator: Elker Cavina <e.cavina@ra.nettuno.it>\n" +"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:1 +msgid "<b>AC Analysis Options</b>" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:2 +msgid "<b>Type</b>" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:3 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "Taglia" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:4 +#, fuzzy +msgid "Edit Clamp properties" +msgstr "Modifica le proprieta'" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:5 +msgid "Imaginary part" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:6 +msgid "Magnitude" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:7 +#, fuzzy +msgid "Phase" +msgstr "Incolla" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:8 +msgid "Real part" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:9 +msgid "Use decibel scale" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:10 +msgid "Voltage" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:1 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:2 +msgid "Oregano Log Window" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:1 +msgid "<b>Alignment</b>" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:2 +msgid "Center Horizontally" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:3 +msgid "Center Vertically" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:4 +msgid "Fit to page" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:5 +#, fuzzy +msgid "Print Properties" +msgstr "Proprieta'" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "Anteprima" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:2 +#, fuzzy +msgid "Library:" +msgstr "Libreria: " + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:3 ../src/schematic-view-ui.h:360 +msgid "Parts" +msgstr "Parti" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:4 +msgid "Place" +msgstr "Posiziona" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:5 +msgid "Press this button to place the selected part" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:6 +msgid "Search:" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:7 +#, fuzzy +msgid "Select which library to use" +msgstr "Seleziona una libreria" + +#: ../data/dialogs/part-properties-dialog.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "Part Properties" +msgstr "Modifica le proprieta' della parte" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Plot</b>" +msgstr "Formato del file" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:2 +msgid "<b>Variables</b>" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:3 +#, fuzzy +msgid "Plot" +msgstr "Disegna" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:4 +#, fuzzy +msgid "Region" +msgstr "Riprova" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:5 +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:1 +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Comments</b>" +msgstr "Formato del file" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:3 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:4 ../src/sheet/part-item.c:147 +msgid "Properties" +msgstr "Proprieta'" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:5 +#, fuzzy +msgid "Title:" +msgstr "_File" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:1 +msgid "\n" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Data Paths</b>" +msgstr "Eseguibili" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:4 +msgid "<b>Engine</b>" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Executable Path</b>" +msgstr "Eseguibili" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>File Format</b>" +msgstr "Formato del file" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>User Interface</b>" +msgstr "Interfaccia utente" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:8 +msgid "Automatically show log windows after simulation" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:9 +msgid "Compress saved files" +msgstr "Comprimi i file salvati" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:10 +#, fuzzy +msgid "Grid size[px] " +msgstr "Dimensione della griglia [px]" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:11 +#, fuzzy +msgid "Library" +msgstr "Libreria: " + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:12 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:13 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:14 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "_Preferenze..." + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:15 +#, fuzzy +msgid "Realtime update of selection (slow)" +msgstr "Aggiornamento in tempo reale della selezione" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:16 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Riprova" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:17 +#, fuzzy +msgid "Select A File" +msgstr "Selezion_a Tutto" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:18 +msgid "Show the splash screen at application startup" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:19 +msgid "TODO : Add FINDPATH for Engines" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:20 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfaccia utente" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:1 +msgid "<b>AC</b>" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:2 +msgid "<b>DC Sweep</b>" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:3 +msgid "<b>Fourier</b>" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:4 +msgid "<b>Transient</b>" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:5 +msgid "Add new options" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:6 +msgid "Add to list" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:7 +msgid "Analysis Options" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:8 +msgid "Analysis Parameters" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:9 +msgid "DEC" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:10 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:11 +msgid "LIN" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:12 +msgid "List of outputs" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:13 +msgid "OCT" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:14 +#, fuzzy +msgid "Points" +msgstr "_Disegna" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:15 +#, fuzzy +msgid "Simulation Settings" +msgstr "Settaggi di Simulazione" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:16 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:17 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Parti" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:18 +#, fuzzy +msgid "Step" +msgstr "Incolla" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:19 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:20 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:21 +msgid "Use Initial Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "Progress: None" +msgstr "Progresso" + +#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:2 +msgid "Simulation" +msgstr "Simulazione" + +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Text</b>" +msgstr "Formato del file" + +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Properties" +msgstr "Proprieta'" + +#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "Netlist View" +msgstr "Nome del file Netlist" + +#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:2 ../src/schematic-view-ui.h:161 +msgid "_Simulate" +msgstr "_Simula" + +#: ../src/sheet/part-item.c:147 +msgid "Edit the part's properties" +msgstr "Modifica le proprieta' della parte" + +#: ../src/sheet/part-item.c:616 ../src/sheet/part-item.c:765 +#: ../src/sheet/textbox-item.c:679 ../src/sim-settings.c:775 +#: ../src/settings.c:139 ../src/schematic-view.c:251 +#: ../src/schematic-view.c:317 ../src/schematic-view.c:2431 ../src/plot.c:434 +#: ../src/plot.c:689 ../src/part-browser.c:496 ../src/netlist-editor.c:309 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix " +"this." +msgstr "" + +#: ../src/sheet/part-item.c:618 ../src/sheet/part-item.c:626 +#: ../src/sheet/part-item.c:767 ../src/sheet/part-item.c:775 +#, fuzzy +msgid "Could not create part properties dialog." +msgstr "Non posso creare il dialogo dei settaggi." + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:307 ../src/schematic-view-ui.h:288 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:307 +msgid "Copy the object to the clipboard" +msgstr "Copia l'oggetto negli appunti" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:310 ../src/schematic-view-ui.h:285 +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:310 +msgid "Cut the object to the clipboard" +msgstr "Taglia l'oggetto verso gli appunti" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:313 +msgid "Delete" +msgstr "Cancella" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:313 +msgid "Delete the object" +msgstr "Cancella l'oggetto" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:319 +msgid "Rotate" +msgstr "Ruota" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:320 +msgid "Rotate the selected objects 90 degrees clockwise" +msgstr "Ruota l'oggetto selezionato di 90 gradi in senso orario" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:99 +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:99 +#, fuzzy +msgid "Edit the text" +msgstr "Modifica le proprieta' della parte" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:596 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:681 ../src/sheet/textbox-item.c:690 +#, fuzzy +msgid "Could not create textbox properties dialog" +msgstr "Non posso creare il dialogo dei settaggi." + +#: ../src/simulation.c:102 ../src/simulation.c:109 ../src/simulation.c:115 +#, fuzzy +msgid "Could not create simulation dialog" +msgstr "Non posso creare il dialogo dei settaggi di simulazione " + +#: ../src/simulation.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Progress: <b>%s</b>" +msgstr "Progresso" + +#: ../src/simulation.c:201 +#, fuzzy +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">The simulation was aborted due to an " +"error.</span>\n" +"\n" +"Would you like to view the error log?" +msgstr "La simulazione e' stata interrotta da un'errore" + +#: ../src/simulation.c:211 +#, fuzzy +msgid "The simulation was aborted due to an error" +msgstr "La simulazione e' stata interrotta da un'errore" + +#: ../src/sim-settings.c:229 +msgid "Add new option" +msgstr "" + +#: ../src/sim-settings.c:777 ../src/sim-settings.c:784 +#: ../src/sim-settings.c:790 +#, fuzzy +msgid "Could not create simulation settings dialog" +msgstr "Non posso creare il dialogo dei settaggi di simulazione " + +#: ../src/sim-settings.c:814 +#, fuzzy +msgid "Option" +msgstr "Apri" + +#: ../src/sim-settings.c:816 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: ../src/settings.c:141 ../src/settings.c:148 ../src/settings.c:154 +#, fuzzy +msgid "Could not create settings dialog" +msgstr "Non posso creare il dialogo dei settaggi di simulazione " + +#: ../src/settings.c:215 +msgid "Engine executable not found" +msgstr "" + +#: ../src/settings.c:216 +msgid "The engine is unable to locate the external program." +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:254 +#, fuzzy +msgid "Could not create properties dialog" +msgstr "Non posso creare il dialogo dei settaggi." + +#: ../src/schematic-view.c:320 +#, fuzzy +msgid "Could not create the page properties dialog" +msgstr "Non posso creare il dialogo dei settaggi." + +#: ../src/schematic-view.c:383 +#, fuzzy +msgid "Could not load file" +msgstr "Non posso caricare il file" + +#: ../src/schematic-view.c:410 ../src/schematic-view.c:1304 +#: ../src/schematic-view.c:1312 +msgid "Untitled.oregano" +msgstr "Senzatitolo.oregano" + +#: ../src/schematic-view.c:415 +#, fuzzy +msgid "Could not save schematic file" +msgstr "Non posso salvare il file di Schema" + +#: ../src/schematic-view.c:765 ../src/netlist-editor.c:225 +#: ../src/netlist-editor.c:436 +#, fuzzy +msgid "Could not create a netlist" +msgstr "Non posso creare il browser delle parti" + +#: ../src/schematic-view.c:768 ../src/netlist-editor.c:229 +#: ../src/netlist-editor.c:439 +msgid "An unexpected error has occurred" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:1313 +#, fuzzy +msgid "Untitled.netlist" +msgstr "Senzatitolo.oregano" + +#: ../src/schematic-view.c:1504 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Save changes to schematic %s before " +"closing?</span>\n" +"\n" +"If you don't save, all changes since you last saved will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:1516 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:2434 ../src/schematic-view.c:2445 +msgid "Could not create the log window" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:38 +msgid "_New" +msgstr "_Nuovo" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:38 ../src/schematic-view-ui.h:264 +msgid "Create a new schematic" +msgstr "Crea un nuovo schema" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:47 +#, fuzzy +msgid "Page Properties" +msgstr "Modifica le proprieta'" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:48 +#, fuzzy +msgid "Set print properties" +msgstr "Modifica le proprieta'" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:56 ../src/print.c:367 ../src/plot.c:150 +#: ../src/netlist-editor.c:193 +#, fuzzy +msgid "Print Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:57 +#, fuzzy +msgid "Preview the schematic before printing" +msgstr "Modifica del proprieta' di questa parte" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:65 +#, fuzzy +msgid "Schematic _Properties..." +msgstr "Proprieta'..." + +#: ../src/schematic-view-ui.h:66 +#, fuzzy +msgid "Modify the schematic's properties" +msgstr "Modifica del proprieta' di questa parte" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:95 +msgid "_Delete" +msgstr "_Cancella" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:96 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Cancella la selezionate" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:102 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Ruota" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:103 +msgid "Rotate the selection clockwise" +msgstr "Ruota la selezione in senso orario" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:109 +#, fuzzy +msgid "Flip _horizontally" +msgstr "Copia la selezione negli appunti" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:110 +#, fuzzy +msgid "Flip the selection horizontally" +msgstr "Copia la selezione negli appunti" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:116 +#, fuzzy +msgid "Flip _vertically" +msgstr "Cancella la selezionate" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:117 +#, fuzzy +msgid "Flip the selection vertically" +msgstr "Cancella la selezionate" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:124 +#, fuzzy +msgid "Select _all" +msgstr "_Deseleziona Tutto" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:125 +msgid "Select all objects on the sheet" +msgstr "Seleziona tutti gli oggetti nello schema" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:131 +#, fuzzy +msgid "Deselect a_ll" +msgstr "_Deseleziona Tutto" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:132 +msgid "Deselect the selected objects" +msgstr "Deseleziona l'oggetto selezionato" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:140 +#, fuzzy +msgid "_Object Properties..." +msgstr "_Proprieta' dell'oggetto..." + +#: ../src/schematic-view-ui.h:141 +msgid "Modify the object's properties" +msgstr "Modifica del proprieta' di quest'oggetto" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:146 +msgid "Simulation S_ettings..." +msgstr "S_ettaggi di Simulazione" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:147 +msgid "Edit the simulation settings" +msgstr "Modifica i settaggi di simulazione" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:162 +msgid "Run a simulation" +msgstr "Lancia una simulazione" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:169 +msgid "_Generate netlist" +msgstr "_Genera la netlist" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:170 +msgid "Generate a netlist" +msgstr "Genera la netlist" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:177 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:178 +msgid "Set the zoom factor to 50%" +msgstr "Imposta il fattore di zoom a 50%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:179 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:180 +msgid "Set the zoom factor to 75%" +msgstr "Imposta il fattore di zoom a 75%" + +#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("50%"), +#. N_("Set the zoom factor to 50%"), plot_zoom_50_cmd), +#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("75%"), +#. N_("Set the zoom factor to 75%"), plot_zoom_75_cmd), +#: ../src/schematic-view-ui.h:181 ../src/plot.c:167 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:182 ../src/plot.c:168 +msgid "Set the zoom factor to 100%" +msgstr "Imposta il fattore di zoom a 100%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:184 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:185 +msgid "Set the zoom factor to 125%" +msgstr "Imposta il fattore di zoom a 125%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:186 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:187 +msgid "Set the zoom factor to 150%" +msgstr "Imposta il fattore di zoom a 150%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:196 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:202 +msgid "_Log" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:202 +#, fuzzy +msgid "View the latest simulation log" +msgstr "Modifica i settaggi di simulazione" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:205 +msgid "_Node labels" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:205 +#, fuzzy +msgid "Show or hide node labels" +msgstr "Mostra o nascondi il browser delle parti" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:207 +#, fuzzy +msgid "N_etlist" +msgstr "Nome del file Netlist" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:208 +#, fuzzy +msgid "View the circuit netlist" +msgstr "Mostra la netlist corrente" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:240 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:240 +msgid "Show program help" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:254 +msgid "_Tools" +msgstr "S_trumenti" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:264 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:267 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:267 +msgid "Open an existing schematic" +msgstr "Apri uno schema esistente" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:270 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:270 +msgid "Save the schematic" +msgstr "Salva lo schema" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:285 +msgid "Cut the selection to the clipboard" +msgstr "Taglia la selezione negli appunti" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:288 +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "Copia la selezione negli appunti" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:291 ../src/schematic-view-ui.h:404 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:291 +#, fuzzy +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Incolla il contenuto degli appunti" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:301 +msgid "Arrow" +msgstr "Freccia" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:302 +msgid "Select, move and modify objects" +msgstr "Seleziona, muovi e modifica oggetti" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:307 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:308 +msgid "Put text on the schematic" +msgstr "Inserisci un testo nello schema" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:313 +msgid "Wires" +msgstr "Fili" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:314 +msgid "Draw wires" +msgstr "Disegna fili" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:330 +msgid "Add Voltage Clamp" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:331 +msgid "Add a Voltage test clamp" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:336 +msgid "Simulate" +msgstr "Simula" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:337 +msgid "Run a simulation for the current schematic" +msgstr "Lancia la simulazione dello schema corrente" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:342 ../src/schematic-view-ui.h:343 +msgid "Simulation settings" +msgstr "Settaggi di Simulazione" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:361 +msgid "Show or hide the part browser" +msgstr "Mostra o nascondi il browser delle parti" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:366 +msgid "Grid" +msgstr "Griglia" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:367 +msgid "Turn on/off the grid" +msgstr "Mostra/Nascondi la griglia" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:372 ../src/schematic-view-ui.h:373 +msgid "Zoom in" +msgstr "Ingrandisci" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:378 ../src/schematic-view-ui.h:379 +#, fuzzy +msgid "Zoom out" +msgstr "Rimpicciolisci" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:405 +#, fuzzy +msgid "Paste the contents of the clipboard to the sheet" +msgstr "Taglia l'oggetto verso gli appunti" + +#: ../src/print.c:297 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Parti" + +#: ../src/print.c:304 +#, fuzzy +msgid "Pages" +msgstr "Posiziona" + +#: ../src/print.c:339 +msgid "Can't get paper info! .. getting default!" +msgstr "" + +#: ../src/print.c:353 +#, fuzzy +msgid "Could not create font for printing." +msgstr "Non posso creare il browser delle parti" + +#: ../src/print.c:372 +msgid "Printing failed." +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:61 ../src/plot.c:62 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:63 +msgid "Sans 8" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:151 +#, fuzzy +msgid "Preview the plot before printing" +msgstr "Modifica del proprieta' di questa parte" + +#: ../src/plot.c:153 +msgid "Export plot" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:154 +msgid "Show the export menu" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:155 +msgid "Add Function" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:156 +msgid "Add new function to the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:180 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Preferenze..." + +#: ../src/plot.c:182 +msgid "Show crosshairs" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:183 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../src/plot.c:190 +msgid "Schematic Plot" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:196 +msgid "_File" +msgstr "_File" + +#: ../src/plot.c:197 +msgid "_Plot" +msgstr "_Disegna" + +#. Simulation failed? +#: ../src/plot.c:330 +msgid "The simulation produced no data!!\n" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:340 ../src/plot.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Plot - %s" +msgstr "Disegna - %s" + +#: ../src/plot.c:349 +msgid "Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:352 ../src/plot.c:636 +msgid "Functions" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:424 +msgid "Oregano - Plot" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:436 ../src/plot.c:443 +#, fuzzy +msgid "Could not create plot window." +msgstr "Non posso creare il browser delle parti" + +#: ../src/plot.c:659 +msgid "TRANSFER" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:691 ../src/plot.c:698 +#, fuzzy +msgid "Could not create plot export window." +msgstr "Non posso creare il browser delle parti" + +#. if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (export_png))) +#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PNG; +#. else +#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PS; +#: ../src/plot.c:719 +#, fuzzy +msgid "Save PNG" +msgstr "Salva PNG" + +#: ../src/part-browser.c:135 ../src/part-browser.c:614 +msgid "" +"Gtk version 2.2 does not support GtkTreeModelFilter...\n" +"Filtering disable!" +msgstr "" + +#: ../src/part-browser.c:187 ../src/part-browser.c:401 +msgid "Unable to load required part" +msgstr "" + +#: ../src/part-browser.c:499 ../src/part-browser.c:507 +#, fuzzy +msgid "Could not create part browser" +msgstr "Non posso creare il browser delle parti" + +#: ../src/oregano-config.c:123 +#, c-format +msgid "Loading %s ..." +msgstr "" + +#: ../src/oregano-config.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read the parts library: %s " +msgstr "Non posso leggere la libreria di parti: %s " + +#: ../src/oregano-config.c:166 +msgid "" +"The file is probably corrupt. Please reinstall the parts\n" +"library or Oregano and try again." +msgstr "" +"Il file probabilmente e' rovinato. Prova a reinstallare\n" +"la libreria delle parti o Oregano e riprova." + +#: ../src/engines/netlist.c:436 +msgid "No ground node. Aborting.\n" +msgstr "" + +#: ../src/engines/netlist.c:441 +#, fuzzy +msgid "" +"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n" +"you have a ground node and try again." +msgstr "" +"Impossibile generare la netlist, probabilmente questo e'\n" +"dovuto ad uno schema non corretto. Controlla di avere\n" +"un nodo di massa e riprova." + +#: ../src/engines/netlist.c:450 +msgid "No test clamps found. Aborting.\n" +msgstr "" + +#: ../src/engines/netlist.c:455 +#, fuzzy +msgid "" +"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n" +"you have one o more test clamps and try again." +msgstr "" +"Impossibile generare la netlist, probabilmente questo e'\n" +"dovuto ad uno schema non corretto. Controlla di avere\n" +"un nodo di massa e riprova." + +#: ../src/engines/gnucap.c:299 +msgid "### Too few or none analysis found ###\n" +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:366 +msgid "Unable to execute GnuCap." +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:383 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:586 +msgid "time" +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:591 ../src/engines/gnucap.c:601 +#, fuzzy +msgid "voltage" +msgstr "Ruota" + +#: ../src/engines/gnucap.c:596 +msgid "frequency" +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:645 +msgid "Unknown analysis" +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:693 +#, fuzzy +msgid "abort" +msgstr "Parti" + +#: ../src/engines/engine.c:32 +msgid "Operating Point" +msgstr "" + +#: ../src/engines/engine.c:33 +msgid "Transient Analysis" +msgstr "" + +#: ../src/engines/engine.c:34 +msgid "DC transfer characteristic" +msgstr "" + +#: ../src/engines/engine.c:35 +msgid "AC Analysis" +msgstr "" + +#: ../src/engines/engine.c:36 +msgid "Transfer Function" +msgstr "" + +#: ../src/engines/engine.c:37 +msgid "Distortion Analysis" +msgstr "" + +#: ../src/engines/engine.c:38 +msgid "Noise Analysis" +msgstr "" + +#: ../src/engines/engine.c:39 +msgid "Pole-Zero Analysis" +msgstr "" + +#: ../src/engines/engine.c:40 +msgid "Sensitivity Analysis" +msgstr "" + +#: ../src/engines/engine.c:41 +msgid "Unknown Analysis" +msgstr "" + +#: ../src/netlist-editor.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Netlist for %s" +msgstr "Nome del file Netlist" + +#: ../src/netlist-editor.c:173 +#, c-format +msgid "Author : %s" +msgstr "" + +#: ../src/netlist-editor.c:186 +msgid "Page %N of %Q" +msgstr "" + +#: ../src/netlist-editor.c:238 ../src/netlist-editor.c:274 +#, c-format +msgid "The file %s could not be saved" +msgstr "" + +#: ../src/netlist-editor.c:239 ../src/netlist-editor.c:275 +#, fuzzy +msgid "Could not save temporary netlist file" +msgstr "Non posso salvare il file di Schema %s\n" + +#: ../src/netlist-editor.c:311 +#, fuzzy +msgid "Could not create the netlist dialog" +msgstr "Non posso creare il dialogo dei settaggi." + +#. gettext support +#: ../src/netlist-editor.c:390 +#, c-format +msgid "The file %s could not be found." +msgstr "" + +#: ../src/netlist-editor.c:391 +#, fuzzy +msgid "Could not find the required file" +msgstr "" +"Non posso trovare il file richiesto:\n" +"%s" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Enables some debugging functions" +msgstr "Abilita alcune funzioni di debug" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "LEVEL" +msgstr "LIVELLO" + +#: ../src/main.c:132 +msgid "" +"You seem to be running Oregano without\n" +"having it installed properly on your system.\n" +"\n" +"Please install Oregano and try again." +msgstr "" +"Sembra che hai lanciato Oregano senza\n" +"averlo installato correttamente sul sistema.\n" +"\n" +"Prova a installarlo nuovamente e riprova." + +#: ../src/main.c:155 +msgid "" +"Could not find a parts library.\n" +"\n" +"This is probably due to a faulty installation\n" +"of Oregano. Please check your installation." +msgstr "" +"Non posso trovare una libreria di parti.\n" +"\n" +"Questo e' probabilmente dovuto a una installazione errata\n" +"di Oregano. Prova a controllare la tua installazione." + +#: ../src/main.c:212 +msgid "Welcome to Oregano" +msgstr "" + +#: ../src/load-schematic.c:261 +msgid "Bad file format." +msgstr "" + +#: ../src/load-schematic.c:271 +msgid "Unknown parser error." +msgstr "" + +#: ../src/load-library.c:149 +#, c-format +msgid "Could not find the requested symbol: %s\n" +msgstr "Non posso trovare il simbolo richiesto: %s\n" + +#: ../src/load-library.c:165 +#, c-format +msgid "Could not find the requested part: %s\n" +msgstr "Non posso trovare la parte richiesta: %s\n" + +#: ../src/file.c:50 ../src/file.c:90 +msgid "Oregano Files" +msgstr "" + +#: ../src/file.c:52 ../src/file.c:92 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/file.c:55 +#, fuzzy +msgid "Open File" +msgstr "Apri file" + +#: ../src/file.c:95 +#, fuzzy +msgid "Save File" +msgstr "Salva" + +#: ../src/file.c:145 +#, fuzzy +msgid "Netlist File" +msgstr "Nome del file Netlist" + +#: ../src/file.c:221 +msgid "Open file" +msgstr "Apri file" + +#: ../src/file.c:271 +msgid "Save schematic as" +msgstr "Salva lo schema come" + +#: ../src/file.c:336 +msgid "Netlist filename" +msgstr "Nome del file Netlist" + +#: ../src/dialogs.c:126 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2003-2006 LUGFi\n" +"(c) 1999-2001 Richard Hult" +msgstr "" +"(c) 2003,2005 LUGFi\n" +"(c) 1999,2000 Richard Hult" + +#: ../src/dialogs.c:141 +msgid "Schematic capture and circuit simulation.\n" +msgstr "" + +#: ../src/model/schematic.c:584 +#, c-format +msgid "File %s does not exists." +msgstr "" + +#: ../src/model/schematic.c:592 ../src/model/schematic.c:630 +#, c-format +msgid "Unknown file format for %s." +msgstr "" + +#: ../src/model/schematic.c:611 +msgid "Load fails!." +msgstr "" + +#: ../src/plot-add-function.c:48 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix " +"this" +msgstr "" + +#: ../src/plot-add-function.c:50 ../src/plot-add-function.c:57 +#, fuzzy +msgid "Could not create plot window" +msgstr "Non posso creare il browser delle parti" + +#, fuzzy +#~ msgid "_View netlist" +#~ msgstr "_Netlist" + +#, fuzzy +#~ msgid "View a netlist" +#~ msgstr "Genera la netlist" + +#~ msgid "View plot" +#~ msgstr "Vedi diagramma" + +#~ msgid "View plot " +#~ msgstr "Vedi diagramma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not find the simulation executable" +#~ msgstr "Non posso creare il dialogo dei settaggi di simulazione " + +#, fuzzy +#~ msgid "This probably means that you have not configured Oregano properly." +#~ msgstr "" +#~ "Non posso trovare l'eseguibile per la simulazione:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Probabilmente significa che non hai configurato\n" +#~ "Oregano correttamente. Seleziona Settaggi e specifica\n" +#~ "dove e' posizionato l'eseguibile (p.e. spice)." + +#, fuzzy +#~ msgid "You have not entered a simulation executable" +#~ msgstr "Non posso creare il dialogo dei settaggi di simulazione " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please choose Settings and specify which program to use for simulations." +#~ msgstr "" +#~ "Non hai inserito l'eseguibile per la simulazione.\n" +#~ "Seleziona Settaggi e specifica quale\n" +#~ "programma usare per la simulazione." + +#, fuzzy +#~ msgid "Parser" +#~ msgstr "Incolla" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Format</b>" +#~ msgstr "Formato del file" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Size</b>" +#~ msgstr "Formato del file" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:\n" +#~ "</span>%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Non posso trovare il file richiesto:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:</" +#~ "span>\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Non posso trovare il file richiesto:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not load file.</span>\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Non posso trovare il file richiesto:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Non posso trovare il file richiesto:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Could not create log window.</span>" +#~ msgstr "Non posso creare il browser delle parti" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create settings dialog.</" +#~ "span>" +#~ msgstr "Non posso creare il dialogo dei settaggi." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"x-large\" weigth=\"bold\">Transient analysis</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Start time must be less than stop time." +#~ msgstr "" +#~ "Analisi del transitorio:\n" +#~ "\n" +#~ "L'istante iniziale deve essere minore di quello finale." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create simulation " +#~ "settings dialog.</span>" +#~ msgstr "Non posso creare il dialogo dei settaggi di simulazione " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create simulation dialog." +#~ "</span>" +#~ msgstr "Non posso creare il dialogo dei settaggi di simulazione " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\">Could not find the required file:\n" +#~ "</span>%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Non posso trovare il file richiesto:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\">Could not create textbox properties dialog.</span>" +#~ msgstr "Non posso creare il dialogo dei settaggi." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not save temporary netlist " +#~ "file:\n" +#~ "</span>%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Non posso trovare il file richiesto:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "window" +#~ msgstr "Annulla" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create simulation " +#~ "settings dialog.</sapn>" +#~ msgstr "Non posso creare il dialogo dei settaggi di simulazione " + +#, fuzzy +#~ msgid "Oregano" +#~ msgstr "Apri file" + +#, fuzzy +#~ msgid "200%" +#~ msgstr "100%" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set the zoom factor to 200%" +#~ msgstr "Imposta il fattore di zoom a 100%" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Possibly dueto a faulty circuit schematic. Please check that\n" +#~ "you have one o more test clamps and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile generare la netlist, probabilmente questo e'\n" +#~ "dovuto ad uno schema non corretto. Controlla di avere\n" +#~ "un nodo di massa e riprova." + +#, fuzzy +#~ msgid "Library: " +#~ msgstr "Libreria: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit part properties" +#~ msgstr "Modifica le proprieta' della parte" + +#, fuzzy +#~ msgid "label" +#~ msgstr "Posiziona" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:\n" +#~ "</span%s\n" +#~ ">" +#~ msgstr "" +#~ "Non posso trovare il file richiesto:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Chiudi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print Schematic" +#~ msgstr "Salva lo schema" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print preview" +#~ msgstr "Anteprima" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "Proprieta'" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Attenzione" + +#~ msgid "Schematic %s has unsaved changes, save them?" +#~ msgstr "Lo schema %s ha subito delle modifiche, salvarle?" + +#~ msgid "Schematic has unsaved changes, save them?" +#~ msgstr "Lo schema ha subito delle modifiche, salvarle?" + +#, fuzzy +#~ msgid "View the latest plot" +#~ msgstr "Mostra il disegno corrente" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Cancella" + +#~ msgid "Spice Path: " +#~ msgstr "Path di Spice:" + +#~ msgid "Data" +#~ msgstr "Dati" + +#~ msgid "Library Path: " +#~ msgstr "Path delle Librerie:" + +#~ msgid "Model Path: " +#~ msgstr "Path dei Modelli:" + +#~ msgid "Start time: " +#~ msgstr "Tempo iniziale:" + +#~ msgid "Stop time: " +#~ msgstr "Tempo finale:" + +#~ msgid "Step size: " +#~ msgstr "Dimensione del passo:" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Abilita" + +#, fuzzy +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "Abilita" + +#~ msgid "An electrical engineering tool.\n" +#~ msgstr "Un programma di sviluppo e disegno elettrico\n" + +#~ msgid "Temperature" +#~ msgstr "Temperatura" + +#~ msgid "" +#~ "Could not load Schematic file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "This is due to a change in the file format\n" +#~ "used by Oregano. Please run the perl script\n" +#~ "oregano-convert to convert a file to the new\n" +#~ "format. Sorry for the inconvenience.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile caricare il file Schematico:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Questo e' dovuto ad un cambiamento nel formato del file\n" +#~ "usato da Oregano. Prova ad usare lo script perl\n" +#~ "oregano-convert per convertire al nuovo formato di\n" +#~ "file. Scusa per l'inconveniente.\n" + +#~ msgid "%P %% Done" +#~ msgstr "%P %% Fatto" + +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Nascondi" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..ebfb546 --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,1596 @@ +# ja.po for oregano. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Kazuya NUMATA <kaznum@gol.com>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: oregano 0.19\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-11 02:36-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2000-11-16 20:00+0900\n" +"Last-Translator: Satoru Sato <ssato@redhat.com>\n" +"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>AC Analysis Options</b>" +msgstr "ץ" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Type</b>" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:3 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "ڤ" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:4 +#, fuzzy +msgid "Edit Clamp properties" +msgstr "ѡĥץѥƥԽ" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:5 +msgid "Imaginary part" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:6 +msgid "Magnitude" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:7 +#, fuzzy +msgid "Phase" +msgstr "Žդ" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:8 +msgid "Real part" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:9 +msgid "Use decibel scale" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:10 +msgid "Voltage" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:1 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:2 +msgid "Oregano Log Window" +msgstr "Oregano ɥ" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Alignment</b>" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:2 +#, fuzzy +msgid "Center Horizontally" +msgstr "ʿ֤(_F)" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:3 +#, fuzzy +msgid "Center Vertically" +msgstr "ľ֤(_F)" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:4 +msgid "Fit to page" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:5 +#, fuzzy +msgid "Print Properties" +msgstr "ץѥƥ" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "աꥨ" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:2 +#, fuzzy +msgid "Library:" +msgstr "饤֥: " + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:3 ../src/schematic-view-ui.h:360 +msgid "Parts" +msgstr "ѡ" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:4 +msgid "Place" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:5 +msgid "Press this button to place the selected part" +msgstr "ѡ֤ˤϤΥܥƲ" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:6 +msgid "Search:" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:7 +msgid "Select which library to use" +msgstr "饤֥Ʋ" + +#: ../data/dialogs/part-properties-dialog.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "Part Properties" +msgstr "ѡĥץѥƥԽ" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Plot</b>" +msgstr "ե" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Variables</b>" +msgstr "ѿ" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:3 +msgid "Plot" +msgstr "ץå" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:4 +#, fuzzy +msgid "Region" +msgstr "ɥ" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:5 +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:1 +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Comments</b>" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:3 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:4 ../src/sheet/part-item.c:147 +msgid "Properties" +msgstr "ץѥƥ" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:5 +#, fuzzy +msgid "Title:" +msgstr "ե(_F)" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:1 +msgid "\n" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Data Paths</b>" +msgstr "¹ԥץ" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:4 +msgid "<b>Engine</b>" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Executable Path</b>" +msgstr "¹ԥץ" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>File Format</b>" +msgstr "ե" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>User Interface</b>" +msgstr "桼ե" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:8 +#, fuzzy +msgid "Automatically show log windows after simulation" +msgstr "ߥ졼θǼưŪ˥ɥɽ" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:9 +msgid "Compress saved files" +msgstr "¸ե" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:10 +#, fuzzy +msgid "Grid size[px] " +msgstr "åɥ [px]: " + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:11 +#, fuzzy +msgid "Library" +msgstr "饤֥: " + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:12 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:13 +msgid "Paths" +msgstr "ѥ" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:14 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "(_P)" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:15 +#, fuzzy +msgid "Realtime update of selection (slow)" +msgstr "Υꥢ륿(٤ʤޤ)" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:16 +msgid "Remove" +msgstr "õ" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:17 +#, fuzzy +msgid "Select A File" +msgstr "٤(_a)" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:18 +msgid "Show the splash screen at application startup" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:19 +msgid "TODO : Add FINDPATH for Engines" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:20 +msgid "User Interface" +msgstr "桼ե" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:1 +msgid "<b>AC</b>" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>DC Sweep</b>" +msgstr "DC ް" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Fourier</b>" +msgstr "աꥨ" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Transient</b>" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:5 +msgid "Add new options" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:6 +#, fuzzy +msgid "Add to list" +msgstr "ꥹȤɲ" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:7 +#, fuzzy +msgid "Analysis Options" +msgstr "ץ" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:8 +msgid "Analysis Parameters" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:9 +msgid "DEC" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:10 +msgid "Frequency" +msgstr "ȿ" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:11 +msgid "LIN" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:12 +msgid "List of outputs" +msgstr "ϤΥꥹ" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:13 +msgid "OCT" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:14 +#, fuzzy +msgid "Points" +msgstr "ץ" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:15 +#, fuzzy +msgid "Simulation Settings" +msgstr "ߥ졼" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:16 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:17 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:18 +#, fuzzy +msgid "Step" +msgstr "ƥå" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:19 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:20 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:21 +msgid "Use Initial Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "Progress: None" +msgstr "ʹԾ:" + +#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:2 +msgid "Simulation" +msgstr "ߥ졼" + +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Text</b>" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Properties" +msgstr "ץѥƥ" + +#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "Netlist View" +msgstr "ͥåȥꥹȥե̾" + +#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:2 ../src/schematic-view-ui.h:161 +msgid "_Simulate" +msgstr "ߥ졼(_S)" + +#: ../src/sheet/part-item.c:147 +msgid "Edit the part's properties" +msgstr "ѡĥץѥƥԽ" + +#: ../src/sheet/part-item.c:616 ../src/sheet/part-item.c:765 +#: ../src/sheet/textbox-item.c:679 ../src/sim-settings.c:775 +#: ../src/settings.c:139 ../src/schematic-view.c:251 +#: ../src/schematic-view.c:317 ../src/schematic-view.c:2431 ../src/plot.c:434 +#: ../src/plot.c:689 ../src/part-browser.c:496 ../src/netlist-editor.c:309 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix " +"this." +msgstr "" + +#: ../src/sheet/part-item.c:618 ../src/sheet/part-item.c:626 +#: ../src/sheet/part-item.c:767 ../src/sheet/part-item.c:775 +msgid "Could not create part properties dialog." +msgstr "ѡĥץѥƥǤޤǤ" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:307 ../src/schematic-view-ui.h:288 +msgid "Copy" +msgstr "ԡ" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:307 +msgid "Copy the object to the clipboard" +msgstr "֥ȤåץܡɤŽդ" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:310 ../src/schematic-view-ui.h:285 +msgid "Cut" +msgstr "ڤ" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:310 +msgid "Cut the object to the clipboard" +msgstr "֥Ȥåץܡɤڤ" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:313 +msgid "Delete" +msgstr "õ" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:313 +msgid "Delete the object" +msgstr "֥Ȥõ" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:319 +msgid "Rotate" +msgstr "ž" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:320 +msgid "Rotate the selected objects 90 degrees clockwise" +msgstr "֥Ȥ 90 ٲž" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:99 +msgid "Edit..." +msgstr "Խ..." + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:99 +msgid "Edit the text" +msgstr "ƥȤԽ" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:596 +msgid "Label" +msgstr "٥" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:681 ../src/sheet/textbox-item.c:690 +#, fuzzy +msgid "Could not create textbox properties dialog" +msgstr "ѡĥץѥƥǤޤǤ" + +#: ../src/simulation.c:102 ../src/simulation.c:109 ../src/simulation.c:115 +#, fuzzy +msgid "Could not create simulation dialog" +msgstr "ߥ졼ȥǤޤǤ" + +#: ../src/simulation.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Progress: <b>%s</b>" +msgstr "ʹԾ:" + +#: ../src/simulation.c:201 +#, fuzzy +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">The simulation was aborted due to an " +"error.</span>\n" +"\n" +"Would you like to view the error log?" +msgstr "" +"ߥ졼ϥ顼Τߤޤ\n" +"顼ˤʤޤ?" + +#: ../src/simulation.c:211 +#, fuzzy +msgid "The simulation was aborted due to an error" +msgstr "ߥ졼ϥ顼Τߤޤ" + +#: ../src/sim-settings.c:229 +msgid "Add new option" +msgstr "" + +#: ../src/sim-settings.c:777 ../src/sim-settings.c:784 +#: ../src/sim-settings.c:790 +#, fuzzy +msgid "Could not create simulation settings dialog" +msgstr "ߥ졼ȥǤޤǤ" + +#: ../src/sim-settings.c:814 +msgid "Option" +msgstr "ץ" + +#: ../src/sim-settings.c:816 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: ../src/settings.c:141 ../src/settings.c:148 ../src/settings.c:154 +#, fuzzy +msgid "Could not create settings dialog" +msgstr "ߥ졼ȥǤޤǤ" + +#: ../src/settings.c:215 +msgid "Engine executable not found" +msgstr "" + +#: ../src/settings.c:216 +msgid "The engine is unable to locate the external program." +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:254 +#, fuzzy +msgid "Could not create properties dialog" +msgstr "ѡĥץѥƥǤޤǤ" + +#: ../src/schematic-view.c:320 +#, fuzzy +msgid "Could not create the page properties dialog" +msgstr "ѡĥץѥƥǤޤǤ" + +#: ../src/schematic-view.c:383 +#, fuzzy +msgid "Could not load file" +msgstr "ե %s ¸ǤޤǤ\n" + +#: ../src/schematic-view.c:410 ../src/schematic-view.c:1304 +#: ../src/schematic-view.c:1312 +msgid "Untitled.oregano" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:415 +#, fuzzy +msgid "Could not save schematic file" +msgstr "ե %s ¸ǤޤǤ\n" + +#: ../src/schematic-view.c:765 ../src/netlist-editor.c:225 +#: ../src/netlist-editor.c:436 +#, fuzzy +msgid "Could not create a netlist" +msgstr "ѡĥ֥饦ǤޤǤ" + +#: ../src/schematic-view.c:768 ../src/netlist-editor.c:229 +#: ../src/netlist-editor.c:439 +msgid "An unexpected error has occurred" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:1313 +msgid "Untitled.netlist" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:1504 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Save changes to schematic %s before " +"closing?</span>\n" +"\n" +"If you don't save, all changes since you last saved will be permanently lost." +msgstr "" +"ߥ졼ϥ顼Τߤޤ\n" +"顼ˤʤޤ?" + +#: ../src/schematic-view.c:1516 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:2434 ../src/schematic-view.c:2445 +#, fuzzy +msgid "Could not create the log window" +msgstr "ץåȥɥǤޤǤ" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:38 +msgid "_New" +msgstr "(_N)" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:38 ../src/schematic-view-ui.h:264 +msgid "Create a new schematic" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:47 +#, fuzzy +msgid "Page Properties" +msgstr "ѡĥץѥƥԽ" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:48 +#, fuzzy +msgid "Set print properties" +msgstr "ѡĥץѥƥԽ" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:56 ../src/print.c:367 ../src/plot.c:150 +#: ../src/netlist-editor.c:193 +#, fuzzy +msgid "Print Preview" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:57 +#, fuzzy +msgid "Preview the schematic before printing" +msgstr "Υץѥƥѹ" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:65 +msgid "Schematic _Properties..." +msgstr "ץѥƥ(_P)..." + +#: ../src/schematic-view-ui.h:66 +msgid "Modify the schematic's properties" +msgstr "Υץѥƥѹ" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:95 +msgid "_Delete" +msgstr "õ(_D)" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:96 +msgid "Delete the selection" +msgstr "줿Τõ" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:102 +msgid "_Rotate" +msgstr "ž(_R)" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:103 +msgid "Rotate the selection clockwise" +msgstr "줿Τ˲ž" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:109 +#, fuzzy +msgid "Flip _horizontally" +msgstr "줿Τʿ֤" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:110 +msgid "Flip the selection horizontally" +msgstr "줿Τʿ֤" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:116 +#, fuzzy +msgid "Flip _vertically" +msgstr "줿Τľ֤" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:117 +msgid "Flip the selection vertically" +msgstr "줿Τľ֤" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:124 +#, fuzzy +msgid "Select _all" +msgstr "٤Ƥ(_D)" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:125 +msgid "Select all objects on the sheet" +msgstr "ȾΤ٤ƤΥ֥Ȥ" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:131 +#, fuzzy +msgid "Deselect a_ll" +msgstr "٤Ƥ(_D)" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:132 +msgid "Deselect the selected objects" +msgstr "֥Ȥ" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:140 +#, fuzzy +msgid "_Object Properties..." +msgstr "֥ȤΥץѥƥ(_P)..." + +#: ../src/schematic-view-ui.h:141 +msgid "Modify the object's properties" +msgstr "֥ȤΥץѥƥѹ" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:146 +msgid "Simulation S_ettings..." +msgstr "ߥ졼(_e)" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:147 +msgid "Edit the simulation settings" +msgstr "ߥ졼Խ" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:162 +msgid "Run a simulation" +msgstr "ߥ졼¹" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:169 +msgid "_Generate netlist" +msgstr "̥ͥåȥꥹ(_G)" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:170 +msgid "Generate a netlist" +msgstr "ͥåȥꥹȤ" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:177 +msgid "50%" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:178 +msgid "Set the zoom factor to 50%" +msgstr "Ψ 50 % " + +#: ../src/schematic-view-ui.h:179 +msgid "75%" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:180 +msgid "Set the zoom factor to 75%" +msgstr "Ψ 75 % " + +#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("50%"), +#. N_("Set the zoom factor to 50%"), plot_zoom_50_cmd), +#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("75%"), +#. N_("Set the zoom factor to 75%"), plot_zoom_75_cmd), +#: ../src/schematic-view-ui.h:181 ../src/plot.c:167 +msgid "100%" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:182 ../src/plot.c:168 +msgid "Set the zoom factor to 100%" +msgstr "Ψ 100 % " + +#: ../src/schematic-view-ui.h:184 +msgid "125%" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:185 +msgid "Set the zoom factor to 125%" +msgstr "Ψ 125 % " + +#: ../src/schematic-view-ui.h:186 +msgid "150%" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:187 +msgid "Set the zoom factor to 150%" +msgstr "Ψ 150 % " + +#: ../src/schematic-view-ui.h:196 +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:202 +msgid "_Log" +msgstr "(_L)" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:202 +msgid "View the latest simulation log" +msgstr "ǿΥߥ졼ȥ" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:205 +msgid "_Node labels" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:205 +#, fuzzy +msgid "Show or hide node labels" +msgstr "ѡĥ֥饦ɽ()" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:207 +#, fuzzy +msgid "N_etlist" +msgstr "ͥåȥꥹȥե̾" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:208 +#, fuzzy +msgid "View the circuit netlist" +msgstr "ǿΥߥ졼ȥͥåȥꥹȤ" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:240 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:240 +msgid "Show program help" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:254 +msgid "_Tools" +msgstr "ġ(_T)" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:264 +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:267 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:267 +msgid "Open an existing schematic" +msgstr "¸ο" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:270 +msgid "Save" +msgstr "¸" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:270 +msgid "Save the schematic" +msgstr "¸" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:285 +msgid "Cut the selection to the clipboard" +msgstr "줿Τåץܡɤڤ" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:288 +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "줿Τåץܡɤ˥ԡ" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:291 ../src/schematic-view-ui.h:404 +msgid "Paste" +msgstr "Žդ" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:291 +#, fuzzy +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "åץܡɤŽդ" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:301 +msgid "Arrow" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:302 +msgid "Select, move and modify objects" +msgstr "֥Ȥưѹ" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:307 +msgid "Text" +msgstr "ƥ" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:308 +msgid "Put text on the schematic" +msgstr "˥ƥȤ֤" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:313 +msgid "Wires" +msgstr "磻" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:314 +msgid "Draw wires" +msgstr "磻" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:330 +msgid "Add Voltage Clamp" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:331 +msgid "Add a Voltage test clamp" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:336 +msgid "Simulate" +msgstr "ߥ졼" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:337 +msgid "Run a simulation for the current schematic" +msgstr "ߤοߥ졼" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:342 ../src/schematic-view-ui.h:343 +msgid "Simulation settings" +msgstr "ߥ졼" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:361 +msgid "Show or hide the part browser" +msgstr "ѡĥ֥饦ɽ()" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:366 +msgid "Grid" +msgstr "å" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:367 +msgid "Turn on/off the grid" +msgstr "åɤɽ(ɽ)" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:372 ../src/schematic-view-ui.h:373 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:378 ../src/schematic-view-ui.h:379 +msgid "Zoom out" +msgstr "̾" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:405 +msgid "Paste the contents of the clipboard to the sheet" +msgstr "Ȥ˥åץܡɤŽդ" + +#: ../src/print.c:297 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "ץ" + +#: ../src/print.c:304 +#, fuzzy +msgid "Pages" +msgstr "ѥ" + +#: ../src/print.c:339 +msgid "Can't get paper info! .. getting default!" +msgstr "" + +#: ../src/print.c:353 +#, fuzzy +msgid "Could not create font for printing." +msgstr "եȤǤޤǤ" + +#: ../src/print.c:372 +msgid "Printing failed." +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:61 ../src/plot.c:62 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:63 +msgid "Sans 8" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:151 +#, fuzzy +msgid "Preview the plot before printing" +msgstr "Υץѥƥѹ" + +#: ../src/plot.c:153 +msgid "Export plot" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:154 +msgid "Show the export menu" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:155 +#, fuzzy +msgid "Add Function" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:156 +msgid "Add new function to the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:180 +msgid "_Preferences..." +msgstr "(_P)" + +#: ../src/plot.c:182 +msgid "Show crosshairs" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:183 +#, fuzzy +msgid "_Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:190 +#, fuzzy +msgid "Schematic Plot" +msgstr "ץѥƥ(_P)..." + +#: ../src/plot.c:196 +msgid "_File" +msgstr "ե(_F)" + +#: ../src/plot.c:197 +msgid "_Plot" +msgstr "ץå(_P)" + +#. Simulation failed? +#: ../src/plot.c:330 +msgid "The simulation produced no data!!\n" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:340 ../src/plot.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Plot - %s" +msgstr "ץå" + +#: ../src/plot.c:349 +msgid "Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:352 ../src/plot.c:636 +#, fuzzy +msgid "Functions" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:424 +#, fuzzy +msgid "Oregano - Plot" +msgstr "Oregano ɥ" + +#: ../src/plot.c:436 ../src/plot.c:443 +msgid "Could not create plot window." +msgstr "ץåȥɥǤޤǤ" + +#: ../src/plot.c:659 +msgid "TRANSFER" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:691 ../src/plot.c:698 +#, fuzzy +msgid "Could not create plot export window." +msgstr "ץåȥɥǤޤǤ" + +#. if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (export_png))) +#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PNG; +#. else +#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PS; +#: ../src/plot.c:719 +#, fuzzy +msgid "Save PNG" +msgstr "¸" + +#: ../src/part-browser.c:135 ../src/part-browser.c:614 +msgid "" +"Gtk version 2.2 does not support GtkTreeModelFilter...\n" +"Filtering disable!" +msgstr "" + +#: ../src/part-browser.c:187 ../src/part-browser.c:401 +msgid "Unable to load required part" +msgstr "" + +#: ../src/part-browser.c:499 ../src/part-browser.c:507 +#, fuzzy +msgid "Could not create part browser" +msgstr "ѡĥ֥饦ǤޤǤ" + +#: ../src/oregano-config.c:123 +#, c-format +msgid "Loading %s ..." +msgstr "" + +#: ../src/oregano-config.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read the parts library: %s " +msgstr "ѡĥ֥饦ǤޤǤ" + +#: ../src/oregano-config.c:166 +#, fuzzy +msgid "" +"The file is probably corrupt. Please reinstall the parts\n" +"library or Oregano and try again." +msgstr "" +"ѡĥ饤֥ߤĤޤǤ: %s\n" +"\n" +"եϤ餯Ƥޤѡĥ饤֥꤫\n" +"Oregano ƥȡ뤷ƺƻԤƲ" + +#: ../src/engines/netlist.c:436 +msgid "No ground node. Aborting.\n" +msgstr "饦ɥΡɤޤߤޤ\n" + +#: ../src/engines/netlist.c:441 +#, fuzzy +msgid "" +"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n" +"you have a ground node and try again." +msgstr "" +"ͥåȥꥹȤǤޤǤ餯\n" +"ʲϩޤΤǤ饦ɥΡɤ\n" +"ȤǧƻԤƲ" + +#: ../src/engines/netlist.c:450 +#, fuzzy +msgid "No test clamps found. Aborting.\n" +msgstr "饦ɥΡɤޤߤޤ\n" + +#: ../src/engines/netlist.c:455 +#, fuzzy +msgid "" +"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n" +"you have one o more test clamps and try again." +msgstr "" +"ͥåȥꥹȤǤޤǤ餯\n" +"ʲϩޤΤǤ饦ɥΡɤ\n" +"ȤǧƻԤƲ" + +#: ../src/engines/gnucap.c:299 +msgid "### Too few or none analysis found ###\n" +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:366 +msgid "Unable to execute GnuCap." +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:383 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:586 +msgid "time" +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:591 ../src/engines/gnucap.c:601 +#, fuzzy +msgid "voltage" +msgstr "ž" + +#: ../src/engines/gnucap.c:596 +#, fuzzy +msgid "frequency" +msgstr "ȿ" + +#: ../src/engines/gnucap.c:645 +msgid "Unknown analysis" +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:693 +#, fuzzy +msgid "abort" +msgstr "" + +#: ../src/engines/engine.c:32 +msgid "Operating Point" +msgstr "" + +#: ../src/engines/engine.c:33 +#, fuzzy +msgid "Transient Analysis" +msgstr "" + +#: ../src/engines/engine.c:34 +msgid "DC transfer characteristic" +msgstr "" + +#: ../src/engines/engine.c:35 +#, fuzzy +msgid "AC Analysis" +msgstr "" + +#: ../src/engines/engine.c:36 +#, fuzzy +msgid "Transfer Function" +msgstr "" + +#: ../src/engines/engine.c:37 +#, fuzzy +msgid "Distortion Analysis" +msgstr "" + +#: ../src/engines/engine.c:38 +#, fuzzy +msgid "Noise Analysis" +msgstr "" + +#: ../src/engines/engine.c:39 +msgid "Pole-Zero Analysis" +msgstr "" + +#: ../src/engines/engine.c:40 +#, fuzzy +msgid "Sensitivity Analysis" +msgstr "" + +#: ../src/engines/engine.c:41 +#, fuzzy +msgid "Unknown Analysis" +msgstr "" + +#: ../src/netlist-editor.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Netlist for %s" +msgstr "ͥåȥꥹȥե̾" + +#: ../src/netlist-editor.c:173 +#, c-format +msgid "Author : %s" +msgstr "" + +#: ../src/netlist-editor.c:186 +msgid "Page %N of %Q" +msgstr "" + +#: ../src/netlist-editor.c:238 ../src/netlist-editor.c:274 +#, c-format +msgid "The file %s could not be saved" +msgstr "" + +#: ../src/netlist-editor.c:239 ../src/netlist-editor.c:275 +#, fuzzy +msgid "Could not save temporary netlist file" +msgstr "ե %s ¸ǤޤǤ\n" + +#: ../src/netlist-editor.c:311 +#, fuzzy +msgid "Could not create the netlist dialog" +msgstr "ѡĥץѥƥǤޤǤ" + +#. gettext support +#: ../src/netlist-editor.c:390 +#, c-format +msgid "The file %s could not be found." +msgstr "" + +#: ../src/netlist-editor.c:391 +#, fuzzy +msgid "Could not find the required file" +msgstr "줿եߤĤޤǤ: %s" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Enables some debugging functions" +msgstr "ǥХåؿͭˤޤ" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "LEVEL" +msgstr "٥" + +#: ../src/main.c:132 +msgid "" +"You seem to be running Oregano without\n" +"having it installed properly on your system.\n" +"\n" +"Please install Oregano and try again." +msgstr "" +"ʤŬڤ˥ȡ뤻 Oregano \n" +"¹ԤƤ褦Ǥ\n" +"\n" +"Oregano ƥȡ뤷ƺƼ¹ԤƲ" + +#: ../src/main.c:155 +msgid "" +"Could not find a parts library.\n" +"\n" +"This is probably due to a faulty installation\n" +"of Oregano. Please check your installation." +msgstr "" +"ѡĥ饤֥ߤĤޤǤ\n" +"\n" +"餯 Oregano Ŭڤ˥ȡ뤷Ƥʤ\n" +"ǤȡåƲ" + +#: ../src/main.c:212 +msgid "Welcome to Oregano" +msgstr "" + +#: ../src/load-schematic.c:261 +msgid "Bad file format." +msgstr "" + +#: ../src/load-schematic.c:271 +msgid "Unknown parser error." +msgstr "" + +#: ../src/load-library.c:149 +#, c-format +msgid "Could not find the requested symbol: %s\n" +msgstr "줿ܥߤĤޤǤ: %s\n" + +#: ../src/load-library.c:165 +#, c-format +msgid "Could not find the requested part: %s\n" +msgstr "줿ѡĤϤߤĤޤǤ: %s\n" + +#: ../src/file.c:50 ../src/file.c:90 +#, fuzzy +msgid "Oregano Files" +msgstr "ե" + +#: ../src/file.c:52 ../src/file.c:92 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/file.c:55 +#, fuzzy +msgid "Open File" +msgstr "ե" + +#: ../src/file.c:95 +#, fuzzy +msgid "Save File" +msgstr "¸" + +#: ../src/file.c:145 +#, fuzzy +msgid "Netlist File" +msgstr "ͥåȥꥹȥե̾" + +#: ../src/file.c:221 +msgid "Open file" +msgstr "ե" + +#: ../src/file.c:271 +msgid "Save schematic as" +msgstr "̾¸" + +#: ../src/file.c:336 +msgid "Netlist filename" +msgstr "ͥåȥꥹȥե̾" + +#: ../src/dialogs.c:126 +msgid "" +"(c) 2003-2006 LUGFi\n" +"(c) 1999-2001 Richard Hult" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.c:141 +msgid "Schematic capture and circuit simulation.\n" +msgstr "" + +#: ../src/model/schematic.c:584 +#, c-format +msgid "File %s does not exists." +msgstr "" + +#: ../src/model/schematic.c:592 ../src/model/schematic.c:630 +#, c-format +msgid "Unknown file format for %s." +msgstr "" + +#: ../src/model/schematic.c:611 +msgid "Load fails!." +msgstr "" + +#: ../src/plot-add-function.c:48 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix " +"this" +msgstr "" + +#: ../src/plot-add-function.c:50 ../src/plot-add-function.c:57 +#, fuzzy +msgid "Could not create plot window" +msgstr "ץåȥɥǤޤǤ" + +#, fuzzy +#~ msgid "_View netlist" +#~ msgstr "ͥåȥꥹ(_N)" + +#, fuzzy +#~ msgid "View a netlist" +#~ msgstr "ͥåȥꥹȤ" + +#~ msgid "View plot" +#~ msgstr "ץåȤɽ" + +#~ msgid "View plot " +#~ msgstr "ץåȤɽ " + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem in transient analysis" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not find the simulation executable" +#~ msgstr "ߥ졼ȥǤޤǤ" + +#, fuzzy +#~ msgid "This probably means that you have not configured Oregano properly." +#~ msgstr "" +#~ "ߥ졼ȼ¹ԥץߤĤޤǤ: %s\n" +#~ "\n" +#~ "餯 Oregano ŬڤꤵƤޤ˥塼\n" +#~ "ߥ졼ȼ¹ԥץ(㤨 spice)ꤷ\n" +#~ "" + +#, fuzzy +#~ msgid "You have not entered a simulation executable" +#~ msgstr "ߥ졼ȥǤޤǤ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please choose Settings and specify which program to use for simulations." +#~ msgstr "" +#~ "ߥ졼ȼ¹ԥץߤĤޤǤ\n" +#~ "˥塼ߥ졼ȼ¹ԥץ\n" +#~ "ꤷƲ" + +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "̾: " + +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr ": " + +#, fuzzy +#~ msgid "Parser" +#~ msgstr "Žդ" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Format</b>" +#~ msgstr "ե" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Size</b>" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:\n" +#~ "</span>%s\n" +#~ msgstr "줿եߤĤޤǤ: %s" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:</" +#~ "span>\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "줿եߤĤޤǤ: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not load file.</span>\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "줿եߤĤޤǤ: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "줿եߤĤޤǤ: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Could not create log window.</span>" +#~ msgstr "ɥǤޤǤ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create settings dialog.</" +#~ "span>" +#~ msgstr "ǤޤǤ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"x-large\" weigth=\"bold\">Transient analysis</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Start time must be less than stop time." +#~ msgstr "" +#~ ":\n" +#~ "\n" +#~ "ϻ֤֤⾮ʤФʤޤ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create simulation " +#~ "settings dialog.</span>" +#~ msgstr "ߥ졼ǤޤǤ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create simulation dialog." +#~ "</span>" +#~ msgstr "ߥ졼ȥǤޤǤ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\">Could not find the required file:\n" +#~ "</span>%s\n" +#~ msgstr "줿եߤĤޤǤ: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\">Could not create textbox properties dialog.</span>" +#~ msgstr "ƥȥܥåץѥƥǤޤǤ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not save temporary netlist " +#~ "file:\n" +#~ "</span>%s\n" +#~ msgstr "줿եߤĤޤǤ: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "window" +#~ msgstr "ɥ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create simulation " +#~ "settings dialog.</sapn>" +#~ msgstr "ߥ졼ǤޤǤ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Oregano" +#~ msgstr "ե" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set the zoom factor to 200%" +#~ msgstr "Ψ 100 % " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Possibly dueto a faulty circuit schematic. Please check that\n" +#~ "you have one o more test clamps and try again." +#~ msgstr "" +#~ "ͥåȥꥹȤǤޤǤ餯\n" +#~ "ʲϩޤΤǤ饦ɥΡɤ\n" +#~ "ȤǧƻԤƲ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Library: " +#~ msgstr "饤֥: " + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "part_browser" +#~ msgstr "ѡĥ֥饦" + +#~ msgid "Edit part properties" +#~ msgstr "ѡĥץѥƥԽ" + +#, fuzzy +#~ msgid "label" +#~ msgstr "٥" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:\n" +#~ "</span%s\n" +#~ ">" +#~ msgstr "줿եߤĤޤǤ: %s" + +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "Ĥ(_C)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print Schematic" +#~ msgstr "¸" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print preview" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "ץѥƥ" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "ٹ" + +#~ msgid "Schematic %s has unsaved changes, save them?" +#~ msgstr " %s ѹ̤¸Ǥ¸ޤ?" + +#~ msgid "Schematic has unsaved changes, save them?" +#~ msgstr "ѹ̤¸Ǥ¸ޤ?" + +#~ msgid "View the latest plot" +#~ msgstr "ǿΥץåȤ" + +#~ msgid "Voltmeters" +#~ msgstr "Ű" + +#~ msgid "Enable/disable voltmeters" +#~ msgstr "Űפͭ/̵" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "ǥե\n" + +#~ msgid "Spice Path: " +#~ msgstr "Spice ѥ: " + +#~ msgid "Data" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Library Path: " +#~ msgstr "饤֥ѥ: " + +#~ msgid "Model Path: " +#~ msgstr "ǥѥ: " + +#~ msgid "Start time: " +#~ msgstr "ϻ: " + +#~ msgid "Stop time: " +#~ msgstr ": " + +#~ msgid "Step size: " +#~ msgstr "ƥåץ: " + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "ͭ" + +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "ͭ" + +#~ msgid "stop" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "New Value" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Edit text label" +#~ msgstr "ƥȥ٥Խ" + +#~ msgid "An electrical engineering tool.\n" +#~ msgstr "ŵإġ\n" + +#~ msgid "" +#~ "To place the selected part, either press the 'Place' button, press the " +#~ "key 'l', or drag the preview to the sheet." +#~ msgstr "" +#~ "ѡĤ֤ˤ ''ܥ'l'\n" +#~ "''˥ɥåƲ" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..a96968e --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,1551 @@ +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Antonio Martnez Alvarez <newton@retemail.es>, 2001. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: oregano 0.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-11 02:36-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-09 21:25+0100\n" +"Last-Translator: Wojciech Mua <wojciech_mula@poczta.onet.pl>\n" +"Language-Team: Polish (Wojciech Mua) <wojciech_mula@poczta.onet.pl>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Polish\n" +"X-Poedit-Country: Poland\n" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:1 +msgid "<b>AC Analysis Options</b>" +msgstr "<b>Opcje analizy zmiennoprdowej (AC)</b>" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:2 +msgid "<b>Type</b>" +msgstr "<b>Rodzaj</b>" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:3 +msgid "Current" +msgstr "Prd" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:4 +msgid "Edit Clamp properties" +msgstr "Edycja waciwoci prbnika" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:5 +msgid "Imaginary part" +msgstr "Cz urojona" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:6 +msgid "Magnitude" +msgstr "Wzmocnienie" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:7 +msgid "Phase" +msgstr "Faza" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:8 +msgid "Real part" +msgstr "Cz rzeczywista" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:9 +msgid "Use decibel scale" +msgstr "Uywaj skali decybelowej" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:10 +msgid "Voltage" +msgstr "Napicie" + +#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:1 +msgid "Clear" +msgstr "Wyczy" + +#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:2 +msgid "Oregano Log Window" +msgstr "Oregano - okno dziennika" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:1 +msgid "<b>Alignment</b>" +msgstr "<b>Wyrwnanie</b>" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:2 +msgid "Center Horizontally" +msgstr "Wycentruj w poziomie" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:3 +msgid "Center Vertically" +msgstr "Wycentruj w pionie" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:4 +msgid "Fit to page" +msgstr "Dopasuj do rozmiaru stron" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:5 +msgid "Print Properties" +msgstr "Waciwoci drukowania" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:1 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>Podgld</b>" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:2 +msgid "Library:" +msgstr "Biblioteka:" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:3 ../src/schematic-view-ui.h:360 +msgid "Parts" +msgstr "Czci" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:4 +msgid "Place" +msgstr "Umie element" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:5 +msgid "Press this button to place the selected part" +msgstr "Nacinij przycisk, aby umieci wybrany element na schemacie" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:6 +msgid "Search:" +msgstr "Szukaj:" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:7 +msgid "Select which library to use" +msgstr "Wybierz bibliotek" + +#: ../data/dialogs/part-properties-dialog.glade2.h:1 +msgid "Part Properties" +msgstr "Waciwoci elementu" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:1 +msgid "<b>Plot</b>" +msgstr "<b>Wykres</b>" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:2 +msgid "<b>Variables</b>" +msgstr "<b>Zmienne</b>" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:3 +msgid "Plot" +msgstr "Wykres" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:4 +msgid "Region" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:5 +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:1 +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:2 +msgid "<b>Comments</b>" +msgstr "<b>Komentarz</b>" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:3 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:4 ../src/sheet/part-item.c:147 +msgid "Properties" +msgstr "Waciwoci" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:5 +msgid "Title:" +msgstr "Tytu:" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:1 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Data Paths</b>" +msgstr "<b>cieki do danych</b>" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:4 +msgid "<b>Engine</b>" +msgstr "<b>Symulator</b>" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:5 +msgid "<b>Executable Path</b>" +msgstr "<b>cieka do symulatora</b>" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:6 +msgid "<b>File Format</b>" +msgstr "<b>Format pliku</b>" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:7 +msgid "<b>User Interface</b>" +msgstr "<b>Interfejs uytkownika</b>" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:8 +msgid "Automatically show log windows after simulation" +msgstr "Automatycznie pokazuj okno dziennika po zakoczeniu symulacji" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:9 +msgid "Compress saved files" +msgstr "Kompresuj pliki przy zapisie" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:10 +msgid "Grid size[px] " +msgstr "Gsto siatki [piksele]" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:11 +msgid "Library" +msgstr "Biblioteka" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:12 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:13 +msgid "Paths" +msgstr "cieki" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Waciwoci" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:15 +#, fuzzy +msgid "Realtime update of selection (slow)" +msgstr "Uaktualnienie zaznaczenia w czasie rzeczywistym (wolne)" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:16 +msgid "Remove" +msgstr "Usu" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:17 +#, fuzzy +msgid "Select A File" +msgstr "Zaznacz _wszystko" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:18 +msgid "Show the splash screen at application startup" +msgstr "Pokazuj ekran powitalny podczas adowania programu" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:19 +msgid "TODO : Add FINDPATH for Engines" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:20 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfejs uytkownika" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:1 +msgid "<b>AC</b>" +msgstr "<b>AC</b>" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:2 +msgid "<b>DC Sweep</b>" +msgstr "<b>Przemiatanie wartoci rde DC</b>" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:3 +msgid "<b>Fourier</b>" +msgstr "<b>Analiza czstotliwociowa (Fourier)</b>" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:4 +msgid "<b>Transient</b>" +msgstr "<b>Analiza przejciowa</b>" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:5 +msgid "Add new options" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:6 +msgid "Add to list" +msgstr "Dodaj do listy" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:7 +msgid "Analysis Options" +msgstr "Opcje analizy" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:8 +msgid "Analysis Parameters" +msgstr "Parametry analizy" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:9 +msgid "DEC" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:10 +msgid "Frequency" +msgstr "Czstotliwo" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:11 +msgid "LIN" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:12 +msgid "List of outputs" +msgstr "Lista wyj" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:13 +msgid "OCT" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:14 +msgid "Points" +msgstr "Liczba punktw" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:15 +msgid "Simulation Settings" +msgstr "Ustawienia symulacji" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:16 +msgid "Source" +msgstr "rdo" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:17 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:18 +msgid "Step" +msgstr "Krok" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:19 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:20 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:21 +msgid "Use Initial Conditions" +msgstr "Uyj wartoci pocztkowych" + +#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "Progress: None" +msgstr "Postp:" + +#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:2 +msgid "Simulation" +msgstr "Symulacja" + +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:2 +msgid "<b>Text</b>" +msgstr "<b>Tekst</b>" + +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:3 +msgid "Text Properties" +msgstr "Waciwoci tekstu" + +#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:1 +msgid "Netlist View" +msgstr "Podgld listy pocze" + +#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:2 ../src/schematic-view-ui.h:161 +msgid "_Simulate" +msgstr "_Symulacja" + +#: ../src/sheet/part-item.c:147 +msgid "Edit the part's properties" +msgstr "Edycja waciwoci elementu" + +#: ../src/sheet/part-item.c:616 ../src/sheet/part-item.c:765 +#: ../src/sheet/textbox-item.c:679 ../src/sim-settings.c:775 +#: ../src/settings.c:139 ../src/schematic-view.c:251 +#: ../src/schematic-view.c:317 ../src/schematic-view.c:2431 ../src/plot.c:434 +#: ../src/plot.c:689 ../src/part-browser.c:496 ../src/netlist-editor.c:309 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix " +"this." +msgstr "" + +#: ../src/sheet/part-item.c:618 ../src/sheet/part-item.c:626 +#: ../src/sheet/part-item.c:767 ../src/sheet/part-item.c:775 +msgid "Could not create part properties dialog." +msgstr "Nie mona stworzy okna dialogowego waciwoci." + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:307 ../src/schematic-view-ui.h:288 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:307 +msgid "Copy the object to the clipboard" +msgstr "Kopiuje obiekty do schowka" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:310 ../src/schematic-view-ui.h:285 +msgid "Cut" +msgstr "Wytnij" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:310 +msgid "Cut the object to the clipboard" +msgstr "Przenosi obiekty do schowka" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:313 +msgid "Delete" +msgstr "Usu" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:313 +msgid "Delete the object" +msgstr "Usuwa obiekt" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:319 +msgid "Rotate" +msgstr "Obr" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:320 +msgid "Rotate the selected objects 90 degrees clockwise" +msgstr "Obraca wybrane obiekty o 90 stopni w prawo" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:99 +msgid "Edit..." +msgstr "Edycja..." + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:99 +msgid "Edit the text" +msgstr "Edytuje tekst" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:596 +msgid "Label" +msgstr "Etykieta" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:681 ../src/sheet/textbox-item.c:690 +#, fuzzy +msgid "Could not create textbox properties dialog" +msgstr "Nie mona stworzy okna dialogowego waciwoci." + +#: ../src/simulation.c:102 ../src/simulation.c:109 ../src/simulation.c:115 +#, fuzzy +msgid "Could not create simulation dialog" +msgstr "Nie mona utworzy dialogu symulacji" + +#: ../src/simulation.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Progress: <b>%s</b>" +msgstr "Postp:" + +#: ../src/simulation.c:201 +#, fuzzy +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">The simulation was aborted due to an " +"error.</span>\n" +"\n" +"Would you like to view the error log?" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Symulacja zostaa przerwana z powodu " +"bdw.</span>\n" +"\n" +"Chcesz zobaczy dziennik bdw?" + +#: ../src/simulation.c:211 +#, fuzzy +msgid "The simulation was aborted due to an error" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Symulacja zostaa przerwana z powodu " +"bldw.</span>\n" + +#: ../src/sim-settings.c:229 +msgid "Add new option" +msgstr "" + +#: ../src/sim-settings.c:777 ../src/sim-settings.c:784 +#: ../src/sim-settings.c:790 +#, fuzzy +msgid "Could not create simulation settings dialog" +msgstr "Nie mona utworzy dialogu symulacji" + +#: ../src/sim-settings.c:814 +msgid "Option" +msgstr "Opcja" + +#: ../src/sim-settings.c:816 +msgid "Value" +msgstr "Warto" + +#: ../src/settings.c:141 ../src/settings.c:148 ../src/settings.c:154 +#, fuzzy +msgid "Could not create settings dialog" +msgstr "Nie mona utworzy dialogu symulacji" + +#: ../src/settings.c:215 +msgid "Engine executable not found" +msgstr "" + +#: ../src/settings.c:216 +msgid "The engine is unable to locate the external program." +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:254 +#, fuzzy +msgid "Could not create properties dialog" +msgstr "Nie mona stworzy okna dialogowego waciwoci." + +#: ../src/schematic-view.c:320 +#, fuzzy +msgid "Could not create the page properties dialog" +msgstr "Nie mona stworzy okna dialogowego waciwoci." + +#: ../src/schematic-view.c:383 +msgid "Could not load file" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:410 ../src/schematic-view.c:1304 +#: ../src/schematic-view.c:1312 +msgid "Untitled.oregano" +msgstr "Nowy schemat (untitled.oregano)" + +#: ../src/schematic-view.c:415 +#, fuzzy +msgid "Could not save schematic file" +msgstr "Nie mona utworzy dialogu symulacji" + +#: ../src/schematic-view.c:765 ../src/netlist-editor.c:225 +#: ../src/netlist-editor.c:436 +#, fuzzy +msgid "Could not create a netlist" +msgstr "Nie mona utworzy przegldarki elementw." + +#: ../src/schematic-view.c:768 ../src/netlist-editor.c:229 +#: ../src/netlist-editor.c:439 +msgid "An unexpected error has occurred" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:1313 +msgid "Untitled.netlist" +msgstr "Untitled.netlist" + +#: ../src/schematic-view.c:1504 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Save changes to schematic %s before " +"closing?</span>\n" +"\n" +"If you don't save, all changes since you last saved will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:1516 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:2434 ../src/schematic-view.c:2445 +#, fuzzy +msgid "Could not create the log window" +msgstr "Nie mona utworzy okna wykresu." + +#: ../src/schematic-view-ui.h:38 +msgid "_New" +msgstr "_Nowy" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:38 ../src/schematic-view-ui.h:264 +msgid "Create a new schematic" +msgstr "Stworzenie nowego schematu" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:47 +#, fuzzy +msgid "Page Properties" +msgstr "Waciwoci elementu" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:48 +msgid "Set print properties" +msgstr "Ustawienia drukowania" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:56 ../src/print.c:367 ../src/plot.c:150 +#: ../src/netlist-editor.c:193 +msgid "Print Preview" +msgstr "Podgld wydruku" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:57 +msgid "Preview the schematic before printing" +msgstr "Zobacz podgld schematu przed wydrukowaniem" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:65 +msgid "Schematic _Properties..." +msgstr "Waciwoci _schematu" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:66 +msgid "Modify the schematic's properties" +msgstr "Zmiana waciwoci schematu" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:95 +msgid "_Delete" +msgstr "_Skasuj" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:96 +#, fuzzy +msgid "Delete the selection" +msgstr "Skasuj zaznaczone" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:102 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Obr" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:103 +#, fuzzy +msgid "Rotate the selection clockwise" +msgstr "Obr zaznaczone" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:109 +#, fuzzy +msgid "Flip _horizontally" +msgstr "Wycentruj w poziomie" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:110 +#, fuzzy +msgid "Flip the selection horizontally" +msgstr "Kopiuje zaznaczone obiekty do schowka" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:116 +#, fuzzy +msgid "Flip _vertically" +msgstr "Wycentruj w pionie" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:117 +#, fuzzy +msgid "Flip the selection vertically" +msgstr "Skasuj zaznaczone" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:124 +#, fuzzy +msgid "Select _all" +msgstr "_Odznacz wszystkie" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:125 +#, fuzzy +msgid "Select all objects on the sheet" +msgstr "Zaznacz wszystkie obiekty na arkuszu" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:131 +#, fuzzy +msgid "Deselect a_ll" +msgstr "_Odznacz wszystkie" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:132 +msgid "Deselect the selected objects" +msgstr "Odznacz zaznaczone obiekty" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:140 +#, fuzzy +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Waciwoci _obiektu" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:141 +msgid "Modify the object's properties" +msgstr "Modyfikacja waciwoci obiektu" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:146 +msgid "Simulation S_ettings..." +msgstr "Ustawienia symulacji" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:147 +msgid "Edit the simulation settings" +msgstr "Edycja ustawie symulacji" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:162 +msgid "Run a simulation" +msgstr "Uruchamia symulacj" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:169 +msgid "_Generate netlist" +msgstr "_Utwrz list pocze" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:170 +msgid "Generate a netlist" +msgstr "Tworzenie listy pocze (netlist)" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:177 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:178 +msgid "Set the zoom factor to 50%" +msgstr "Ustawia powikszenie na 50%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:179 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:180 +msgid "Set the zoom factor to 75%" +msgstr "Ustawia powikszenie na 75%" + +#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("50%"), +#. N_("Set the zoom factor to 50%"), plot_zoom_50_cmd), +#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("75%"), +#. N_("Set the zoom factor to 75%"), plot_zoom_75_cmd), +#: ../src/schematic-view-ui.h:181 ../src/plot.c:167 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:182 ../src/plot.c:168 +msgid "Set the zoom factor to 100%" +msgstr "Powikszenie 100%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:184 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:185 +msgid "Set the zoom factor to 125%" +msgstr "Ustawia powikszenie na 125%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:186 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:187 +msgid "Set the zoom factor to 150%" +msgstr "Ustawia powikszenie na 150%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:196 +msgid "Zoom" +msgstr "Powikszenie" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:202 +msgid "_Log" +msgstr "Dziennik (_log)" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:202 +msgid "View the latest simulation log" +msgstr "Wywietl dziennik z ostatniej symulacji" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:205 +#, fuzzy +msgid "_Node labels" +msgstr "_Wywietl nazwy wzw" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:205 +msgid "Show or hide node labels" +msgstr "Wywietla lub ukrywa nazwy wzw" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:207 +#, fuzzy +msgid "N_etlist" +msgstr "Plik listy pocze" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:208 +#, fuzzy +msgid "View the circuit netlist" +msgstr "Podgld listy pocze (netlist)" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:240 +msgid "_Contents" +msgstr "_Zwarto" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:240 +msgid "Show program help" +msgstr "Pokazuje pomoc programu" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:254 +msgid "_Tools" +msgstr "_Narzdzia" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:264 +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:267 +msgid "Open" +msgstr "Otwrz" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:267 +msgid "Open an existing schematic" +msgstr "Wczytuje schemat z pliku" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:270 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:270 +msgid "Save the schematic" +msgstr "Zapisuje schemat" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:285 +msgid "Cut the selection to the clipboard" +msgstr "Przenosi zaznaczone obiekty do schowka" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:288 +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "Kopiuje zaznaczone obiekty do schowka" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:291 ../src/schematic-view-ui.h:404 +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:291 +#, fuzzy +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Wkleja ze schowka" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:301 +msgid "Arrow" +msgstr "Strzaka" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:302 +msgid "Select, move and modify objects" +msgstr "Wybieranie, przesuwanie, edycja obiektw" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:307 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:308 +msgid "Put text on the schematic" +msgstr "Dodaje podpisy tekstowe na schemacie" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:313 +msgid "Wires" +msgstr "Poczenia" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:314 +msgid "Draw wires" +msgstr "Rysowanie pocze" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:330 +msgid "Add Voltage Clamp" +msgstr "Dodaj prbnik napicia" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:331 +msgid "Add a Voltage test clamp" +msgstr "Dodaje prbnik napicia" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:336 +msgid "Simulate" +msgstr "Symulacja" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:337 +msgid "Run a simulation for the current schematic" +msgstr "Uruchamia symulacj biecego obwodu" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:342 ../src/schematic-view-ui.h:343 +msgid "Simulation settings" +msgstr "Ustawienia symulacji" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:361 +msgid "Show or hide the part browser" +msgstr "Pokazuje lub chowa przegldark elementw" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:366 +msgid "Grid" +msgstr "Siatka" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:367 +msgid "Turn on/off the grid" +msgstr "Pokazuje lub chowa siatk" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:372 ../src/schematic-view-ui.h:373 +msgid "Zoom in" +msgstr "Powikszenie" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:378 ../src/schematic-view-ui.h:379 +msgid "Zoom out" +msgstr "Pomniejszenie" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:405 +msgid "Paste the contents of the clipboard to the sheet" +msgstr "Wkleja zawarto schowka do arkusza" + +#: ../src/print.c:297 +msgid "Print" +msgstr "Drukowanie" + +#: ../src/print.c:304 +msgid "Pages" +msgstr "Strony" + +#: ../src/print.c:339 +#, fuzzy +msgid "Can't get paper info! .. getting default!" +msgstr "Nie mona pobra rozmiarw kartki! Uywam domylnych!" + +#: ../src/print.c:353 +msgid "Could not create font for printing." +msgstr "Nie mona utworzy czcionki dla wydruku." + +#: ../src/print.c:372 +msgid "Printing failed." +msgstr "Drukowanie nie powiodo si" + +#: ../src/plot.c:61 ../src/plot.c:62 +msgid "Sans 10" +msgstr "Sans 10" + +#: ../src/plot.c:63 +msgid "Sans 8" +msgstr "Sans 8" + +#: ../src/plot.c:151 +msgid "Preview the plot before printing" +msgstr "Zobacz podgld przed wydrukowaniem" + +#: ../src/plot.c:153 +msgid "Export plot" +msgstr "Eksport wykresu" + +#: ../src/plot.c:154 +msgid "Show the export menu" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:155 +#, fuzzy +msgid "Add Function" +msgstr "Transmitancja" + +#: ../src/plot.c:156 +msgid "Add new function to the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:180 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Waciwoci..." + +#: ../src/plot.c:182 +msgid "Show crosshairs" +msgstr "Poka krzyyki" + +#: ../src/plot.c:183 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Powikszenie" + +#: ../src/plot.c:190 +msgid "Schematic Plot" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:196 +msgid "_File" +msgstr "_Plik" + +#: ../src/plot.c:197 +msgid "_Plot" +msgstr "_Wykres" + +#. Simulation failed? +#: ../src/plot.c:330 +msgid "The simulation produced no data!!\n" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:340 ../src/plot.c:574 +#, c-format +msgid "Plot - %s" +msgstr "Wykres - %s" + +#: ../src/plot.c:349 +#, fuzzy +msgid "Nodes" +msgstr "Model" + +#: ../src/plot.c:352 ../src/plot.c:636 +#, fuzzy +msgid "Functions" +msgstr "Transmitancja" + +# +#: ../src/plot.c:424 +msgid "Oregano - Plot" +msgstr "Oregano - wykres" + +#: ../src/plot.c:436 ../src/plot.c:443 +msgid "Could not create plot window." +msgstr "Nie mona utworzy okna wykresu." + +#: ../src/plot.c:659 +msgid "TRANSFER" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:691 ../src/plot.c:698 +msgid "Could not create plot export window." +msgstr "Nie mona utworzy okna eksportu wykresu" + +#. if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (export_png))) +#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PNG; +#. else +#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PS; +#: ../src/plot.c:719 +msgid "Save PNG" +msgstr "Zapisz PNG" + +#: ../src/part-browser.c:135 ../src/part-browser.c:614 +msgid "" +"Gtk version 2.2 does not support GtkTreeModelFilter...\n" +"Filtering disable!" +msgstr "" +"Biblioteka GTK w wersji 2.2 nie posiada funkcji GtkTreeModeFilter...\n" +"Filtrowanie wyczone!" + +#: ../src/part-browser.c:187 ../src/part-browser.c:401 +msgid "Unable to load required part" +msgstr "" + +#: ../src/part-browser.c:499 ../src/part-browser.c:507 +#, fuzzy +msgid "Could not create part browser" +msgstr "Nie mona utworzy przegldarki elementw." + +#: ../src/oregano-config.c:123 +#, c-format +msgid "Loading %s ..." +msgstr "Wczytywanie %s ..." + +#: ../src/oregano-config.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read the parts library: %s " +msgstr "Nie mona utworzy przegldarki elementw." + +#: ../src/oregano-config.c:166 +#, fuzzy +msgid "" +"The file is probably corrupt. Please reinstall the parts\n" +"library or Oregano and try again." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Nie mog odczyta biblioteki " +"elementw: %s</span>\n" +"\n" +"Plik jest najprawdopodobniej uszkodzony.\n" +"Zainstaluj od nowa biblioteki (albo nawet Oregano) i sprbuj ponownie." + +#: ../src/engines/netlist.c:436 +msgid "No ground node. Aborting.\n" +msgstr "" + +#: ../src/engines/netlist.c:441 +#, fuzzy +msgid "" +"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n" +"you have a ground node and try again." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Nie mona utworzy listy pocze</" +"span>\n" +"\n" +"Prawodpobnie powodem jest niewaciwie skonstruowany obwd.\n" +"Sprawd, czy przynajmniej jeden wze jest uziemiony." + +#: ../src/engines/netlist.c:450 +msgid "No test clamps found. Aborting.\n" +msgstr "" + +#: ../src/engines/netlist.c:455 +#, fuzzy +msgid "" +"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n" +"you have one o more test clamps and try again." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">No se pudo crear el listado de nodos</" +"span>\n" +"\n" +"Posiblemente debido a un fallo en el esquemtico. Comprueba que exista " +"alguna\n" +"punta de prueba y pruebe de nuevo." + +#: ../src/engines/gnucap.c:299 +#, fuzzy +msgid "### Too few or none analysis found ###\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"### Nie znaleziono adnych informacji z analizy obwodu ###\n" +"\n" + +#: ../src/engines/gnucap.c:366 +msgid "Unable to execute GnuCap." +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:383 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "Model" + +#: ../src/engines/gnucap.c:586 +msgid "time" +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:591 ../src/engines/gnucap.c:601 +#, fuzzy +msgid "voltage" +msgstr "Napicie" + +#: ../src/engines/gnucap.c:596 +#, fuzzy +msgid "frequency" +msgstr "Czstotliwo" + +#: ../src/engines/gnucap.c:645 +#, fuzzy +msgid "Unknown analysis" +msgstr "Nieznany rodzaj analizy" + +#: ../src/engines/gnucap.c:693 +#, fuzzy +msgid "abort" +msgstr "Start" + +#: ../src/engines/engine.c:32 +msgid "Operating Point" +msgstr "Punkt pracy" + +#: ../src/engines/engine.c:33 +msgid "Transient Analysis" +msgstr "Analiza przejciowa" + +#: ../src/engines/engine.c:34 +msgid "DC transfer characteristic" +msgstr "" + +#: ../src/engines/engine.c:35 +msgid "AC Analysis" +msgstr "Analiza zmiennoprdowa (AC)" + +#: ../src/engines/engine.c:36 +#, fuzzy +msgid "Transfer Function" +msgstr "Transmitancja" + +#: ../src/engines/engine.c:37 +msgid "Distortion Analysis" +msgstr "Analiza rozrzutu parametrw" + +#: ../src/engines/engine.c:38 +msgid "Noise Analysis" +msgstr "Analiza szumw" + +#: ../src/engines/engine.c:39 +msgid "Pole-Zero Analysis" +msgstr "Analiza zer i biegunw ukadu" + +#: ../src/engines/engine.c:40 +msgid "Sensitivity Analysis" +msgstr "Analiza wraliwoci" + +#: ../src/engines/engine.c:41 +msgid "Unknown Analysis" +msgstr "Nieznany rodzaj analizy" + +#: ../src/netlist-editor.c:172 +#, c-format +msgid "Netlist for %s" +msgstr "Lista pocze dla %s" + +#: ../src/netlist-editor.c:173 +#, c-format +msgid "Author : %s" +msgstr "Autor: %s" + +#: ../src/netlist-editor.c:186 +msgid "Page %N of %Q" +msgstr "Strona %N z %Q" + +#: ../src/netlist-editor.c:238 ../src/netlist-editor.c:274 +#, c-format +msgid "The file %s could not be saved" +msgstr "" + +#: ../src/netlist-editor.c:239 ../src/netlist-editor.c:275 +#, fuzzy +msgid "Could not save temporary netlist file" +msgstr "Nie mona stworzy okna dialogowego waciwoci." + +#: ../src/netlist-editor.c:311 +#, fuzzy +msgid "Could not create the netlist dialog" +msgstr "Nie mona stworzy okna dialogowego waciwoci." + +#. gettext support +#: ../src/netlist-editor.c:390 +#, c-format +msgid "The file %s could not be found." +msgstr "" + +#: ../src/netlist-editor.c:391 +#, fuzzy +msgid "Could not find the required file" +msgstr "" +"Nie znaleziono danego pliku:\n" +"%s" + +#: ../src/main.c:107 +#, fuzzy +msgid "Enables some debugging functions" +msgstr "Wcza pewne funkcje debuggujce" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "LEVEL" +msgstr "POZIOM" + +#: ../src/main.c:132 +msgid "" +"You seem to be running Oregano without\n" +"having it installed properly on your system.\n" +"\n" +"Please install Oregano and try again." +msgstr "" +"Wyglda na to, e program Oregano\n" +"nie zosta prawidowo zainstalowany.\n" +"\n" +"Zainstaluj poprawnie Oregano (lub popraw bdy instalacji jeli wiesz jak) i " +"sprbuj ponownie." + +#: ../src/main.c:155 +msgid "" +"Could not find a parts library.\n" +"\n" +"This is probably due to a faulty installation\n" +"of Oregano. Please check your installation." +msgstr "" +"Nie mog znale biblioteki elementw.\n" +"\n" +"Prawdopodobnie jest to spowodowane bdn instalacj Oregano.\n" +"Sprawd co jest nie tak." + +#: ../src/main.c:212 +msgid "Welcome to Oregano" +msgstr "Witaj w Oregano" + +#: ../src/load-schematic.c:261 +msgid "Bad file format." +msgstr "" + +#: ../src/load-schematic.c:271 +msgid "Unknown parser error." +msgstr "" + +#: ../src/load-library.c:149 +#, c-format +msgid "Could not find the requested symbol: %s\n" +msgstr "Symbol nie zosta znaleziony: %s\n" + +#: ../src/load-library.c:165 +#, c-format +msgid "Could not find the requested part: %s\n" +msgstr "Element nie zosta znaleziony: %s\n" + +#: ../src/file.c:50 ../src/file.c:90 +msgid "Oregano Files" +msgstr "Pliki Oregano" + +#: ../src/file.c:52 ../src/file.c:92 +msgid "All Files" +msgstr "Wszystkie pliki" + +#: ../src/file.c:55 +msgid "Open File" +msgstr "Otwrz plik" + +#: ../src/file.c:95 +msgid "Save File" +msgstr "Zapisz plik" + +#: ../src/file.c:145 +msgid "Netlist File" +msgstr "Plik listy pocze" + +#: ../src/file.c:221 +msgid "Open file" +msgstr "Otwrz plik" + +#: ../src/file.c:271 +msgid "Save schematic as" +msgstr "Zapisz schemat jako" + +#: ../src/file.c:336 +msgid "Netlist filename" +msgstr "Nazwa pliku listy pocze" + +#: ../src/dialogs.c:126 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2003-2006 LUGFi\n" +"(c) 1999-2001 Richard Hult" +msgstr "" +"(c) 2003-2004 LUGFi\n" +"(c) 1999-2001, Richard Hult" + +#: ../src/dialogs.c:141 +msgid "Schematic capture and circuit simulation.\n" +msgstr "Program do rysowania schematw elektrycznych i symulacji obwodw.\n" + +#: ../src/model/schematic.c:584 +#, c-format +msgid "File %s does not exists." +msgstr "" + +#: ../src/model/schematic.c:592 ../src/model/schematic.c:630 +#, c-format +msgid "Unknown file format for %s." +msgstr "" + +#: ../src/model/schematic.c:611 +msgid "Load fails!." +msgstr "" + +#: ../src/plot-add-function.c:48 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix " +"this" +msgstr "" + +#: ../src/plot-add-function.c:50 ../src/plot-add-function.c:57 +#, fuzzy +msgid "Could not create plot window" +msgstr "Nie mona utworzy okna wykresu." + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:\n" +#~ "</span>%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Nie znaleziono danego pliku:\n" +#~ "</span>%s\n" + +#~ msgid "s" +#~ msgstr "s" + +#~ msgid "Hz" +#~ msgstr "Hz" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:</" +#~ "span>\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Nie znaleziono danego pliku:</" +#~ "span>\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not save Schematic file\n" +#~ "</span>%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Nie mona zapisa schematu do " +#~ "pliku\n" +#~ "</span>%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Nie mona utworzy listy pocze</" +#~ "span>\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Unspected error!!!</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Niespodziewany bd!!!</span>" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Schematic %s has unsaved changes</" +#~ "span>\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to save them?" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Schemat %s zosta zmieniony od " +#~ "czasu ostatniego zapisu</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Chcesz zapisa zmiany?" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Could not create log window.</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nie mona utworzy okna dziennika.</span>" + +#~ msgid "_View netlist" +#~ msgstr "_Podgld listy pocze" + +#~ msgid "View plot" +#~ msgstr "Wywietl wykres" + +#~ msgid "View plot " +#~ msgstr "Wywietla wykres" + +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create settings dialog.</" +#~ "span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Nie mona utworzy okna " +#~ "waciwoci.</span>" + +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"x-large\" weigth=\"bold\">Transient analysis</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Start time must be less than stop time." +#~ msgstr "" +#~ "<span size=\"x-large\" weigth=\"bold\">Analiza przejciowa</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Pocztkowy czas musi by mniejszy od kocowego." + +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create simulation " +#~ "settings dialog.</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Nie mona utworzy okna ustawie " +#~ "symulacji.</span>" + +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create simulation " +#~ "settings dialog.</sapn>" +#~ msgstr "" +#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Nie mona utworzy okna ustawie " +#~ "symulacji.</span>" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the simulation " +#~ "executable</span>\n" +#~ "\n" +#~ "This probably means that you have not configured Oregano properly." +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Nie znalazem programu do " +#~ "symulacji</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Prawdopodobnie popenie bd przy konfiguracji Oregano." + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">You have not entered a simulation " +#~ "executable.</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose Settings and specify whichprogram to use for simulations." +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Nie wskazae programu do " +#~ "symulacji.</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Wejd w menu Narzdzia/Preferencje i wska odpowiedni program." + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create simulation dialog." +#~ "</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Nie mona utworzy okna " +#~ "dialogowego symulacji.</span>" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\">Could not find the required file:\n" +#~ "</span>%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\">Nie mona znale danego pliku:\n" +#~ "</span>%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\">Could not create textbox properties dialog.</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\">Nie mona utworzy okna dialogowego waciwoci " +#~ "tekstu.</span>" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not save temporary netlist " +#~ "file:\n" +#~ "</span>%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Nie mona zapisa tymczasowego " +#~ "pliku z list pocze:\n" +#~ "</span>%s\n" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "Nazwa:" + +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Warto:" + +#~ msgid "(0, 0)" +#~ msgstr "(0, 0)" + +#~ msgid "window" +#~ msgstr "okno" + +#~ msgid "./oregano_parser" +#~ msgstr "./oregano_parser" + +#~ msgid "GnuCap" +#~ msgstr "GnuCap" + +#~ msgid "NgSpice" +#~ msgstr "NgSpice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parser" +#~ msgstr "Parser" + +#~ msgid "Oregano" +#~ msgstr "Oregano" + +#~ msgid "ABCDEFGHIJK abcdefghi" +#~ msgstr "ABCDEFGHIJK abcdefghi" + +#~ msgid "<b>Format</b>" +#~ msgstr "<b>Format</b>" + +#~ msgid "<b>Size</b>" +#~ msgstr "<b>Rozmiar</b>" + +#~ msgid "Height : " +#~ msgstr "Wysoko: " + +#~ msgid "Plot Export" +#~ msgstr "Eksportuj wykres" + +#~ msgid "Portable Network Graphics (png)" +#~ msgstr "Portable Network Graphics (PNG)" + +#~ msgid "Postscript (ps)" +#~ msgstr "Postscript (PS)" + +#~ msgid "Width : " +#~ msgstr "Szeroko: " + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Possibly dueto a faulty circuit schematic. Please check that\n" +#~ "you have one o more test clamps and try again." +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Nie mona utworzy listy pocze</" +#~ "span>\n" +#~ "\n" +#~ "Prawodpobnie powodem jest niewaciwie skonstruowany obwd.\n" +#~ "Sprawd, czy umiecie przynajmniej jeden prbnik." + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Possibly due an I/O error.</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">No se pudo crear el archivo de " +#~ "netlist</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Posiblemente por un error de E/S.</span><span weight=\"bold\" size=\"x-" +#~ "large\">No se pudo crear el listado de nodos</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Posiblemente debidoc a un fallo en el esquemtico. Comprueba que exista " +#~ "algn\n" +#~ "nodo a tierra y pruebe de nuevo.<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">No " +#~ "se pudo crear el listado de nodos</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Posiblemente debido a un fallo en el esquemtico. Comprueba que exista " +#~ "algn\n" +#~ "nodo a tierra y pruebe de nuevo." + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Possibly due an I/O error." +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">No se pudo generar lista de nodos</" +#~ "span>\n" +#~ "\n" +#~ "Posible error de E/S." + +#~ msgid "" +#~ "DEC\n" +#~ "OCT\n" +#~ "LIN\n" +#~ msgstr "" +#~ "DEC\n" +#~ "OCT\n" +#~ "LIN\n" + +#~ msgid "" +#~ "To place the selected part, either press the 'Place' button, press the " +#~ "key 'l', or drag the preview to the sheet." +#~ msgstr "" +#~ "Para insertar el componente escogido, presione el botn 'Insertar', la " diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..6d35d3e --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,1593 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Marcelo Elias Del Valle <marceloelias@iname.com>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Oregano 0.22\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-11 02:36-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-20 19:12Sao Paulo\n" +"Last-Translator: Marcelo Elias Del Valle,63,,6945 7011,marceloelias@iname." +"com <marceloelias@iname.com>\n" +"Language-Team: Português do Brasil <de@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>AC Analysis Options</b>" +msgstr "<b>Opções AC</b>" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Type</b>" +msgstr "<b>Tipo</b>" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:3 +msgid "Current" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:4 +#, fuzzy +msgid "Edit Clamp properties" +msgstr "Editar propriedades" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:5 +msgid "Imaginary part" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:6 +msgid "Magnitude" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:7 +msgid "Phase" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:8 +msgid "Real part" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:9 +msgid "Use decibel scale" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:10 +msgid "Voltage" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:1 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:2 +msgid "Oregano Log Window" +msgstr "Janela de log Oregano" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:1 +msgid "<b>Alignment</b>" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:2 +#, fuzzy +msgid "Center Horizontally" +msgstr "_Virar horizontalmente" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:3 +#, fuzzy +msgid "Center Vertically" +msgstr "_Virar verticalmente" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:4 +msgid "Fit to page" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:5 +#, fuzzy +msgid "Print Properties" +msgstr "Propriedades" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:1 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:2 +msgid "Library:" +msgstr "Biblioteca:" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:3 ../src/schematic-view-ui.h:360 +msgid "Parts" +msgstr "Partes" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:4 +msgid "Place" +msgstr "Colocar" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:5 +msgid "Press this button to place the selected part" +msgstr "Pressione este botão para colocar a parte selecionada" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:6 +msgid "Search:" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:7 +msgid "Select which library to use" +msgstr "Selecionar qual biblioteca utilizar" + +#: ../data/dialogs/part-properties-dialog.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "Part Properties" +msgstr "Propriedades da parte" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:1 +msgid "<b>Plot</b>" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:2 +msgid "<b>Variables</b>" +msgstr "<b>Variáveis</b>" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:3 +msgid "Plot" +msgstr "Plotar" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:4 +#, fuzzy +msgid "Region" +msgstr "Refazer" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:5 +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:1 +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:2 +msgid "<b>Comments</b>" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:3 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:4 ../src/sheet/part-item.c:147 +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:5 +msgid "Title:" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:1 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:3 +msgid "<b>Data Paths</b>" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:4 +msgid "<b>Engine</b>" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Executable Path</b>" +msgstr "<b>Programas executáveis</b>" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:6 +msgid "<b>File Format</b>" +msgstr "<b>Formato de arquivo</b>" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:7 +msgid "<b>User Interface</b>" +msgstr "<b>Interface de usuário</b>" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:8 +msgid "Automatically show log windows after simulation" +msgstr "Automaticamente mostrar janela de log depois da simulação" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:9 +msgid "Compress saved files" +msgstr "Comprimir arquivos salvos" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:10 +msgid "Grid size[px] " +msgstr "Tamanho de grade [px] " + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:11 +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:12 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:13 +msgid "Paths" +msgstr "Caminhos" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:14 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:15 +#, fuzzy +msgid "Realtime update of selection (slow)" +msgstr "Atualização de seleção em tempo real (lento)" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:16 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:17 +#, fuzzy +msgid "Select A File" +msgstr "Selecionar _tudo" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:18 +msgid "Show the splash screen at application startup" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:19 +msgid "TODO : Add FINDPATH for Engines" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:20 +msgid "User Interface" +msgstr "Interface de usuário" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:1 +msgid "<b>AC</b>" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>DC Sweep</b>" +msgstr "<b>Varredura DC (corrente contínua)</b>" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:3 +msgid "<b>Fourier</b>" +msgstr "<b>Fourier</b>" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:4 +msgid "<b>Transient</b>" +msgstr "<b>Transiente</b>" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:5 +msgid "Add new options" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:6 +#, fuzzy +msgid "Add to list" +msgstr "Adicionar à lista" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:7 +#, fuzzy +msgid "Analysis Options" +msgstr "Opções" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:8 +msgid "Analysis Parameters" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:9 +msgid "DEC" +msgstr "DEC" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:10 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequência" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:11 +msgid "LIN" +msgstr "LIN" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:12 +msgid "List of outputs" +msgstr "Lista de saídas" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:13 +msgid "OCT" +msgstr "OCT" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:14 +#, fuzzy +msgid "Points" +msgstr "apontamentos" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:15 +msgid "Simulation Settings" +msgstr "Ajustes de simulação" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:16 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:17 +msgid "Start" +msgstr "Partida" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:18 +msgid "Step" +msgstr "Passo" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:19 +msgid "Stop" +msgstr "Parada" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:20 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:21 +msgid "Use Initial Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "Progress: None" +msgstr "Progresso:" + +#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:2 +msgid "Simulation" +msgstr "Simulação" + +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:2 +msgid "<b>Text</b>" +msgstr "<b>Texto</b>" + +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Properties" +msgstr "Propriedades do Texto" + +#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "Netlist View" +msgstr "Vista da lista de rede (netlist)" + +#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:2 ../src/schematic-view-ui.h:161 +msgid "_Simulate" +msgstr "_Simular" + +#: ../src/sheet/part-item.c:147 +msgid "Edit the part's properties" +msgstr "Editar propriedades das partes" + +#: ../src/sheet/part-item.c:616 ../src/sheet/part-item.c:765 +#: ../src/sheet/textbox-item.c:679 ../src/sim-settings.c:775 +#: ../src/settings.c:139 ../src/schematic-view.c:251 +#: ../src/schematic-view.c:317 ../src/schematic-view.c:2431 ../src/plot.c:434 +#: ../src/plot.c:689 ../src/part-browser.c:496 ../src/netlist-editor.c:309 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix " +"this." +msgstr "" + +#: ../src/sheet/part-item.c:618 ../src/sheet/part-item.c:626 +#: ../src/sheet/part-item.c:767 ../src/sheet/part-item.c:775 +msgid "Could not create part properties dialog." +msgstr "Não foi possível criar a janela de diálogo de propriedades." + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:307 ../src/schematic-view-ui.h:288 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:307 +msgid "Copy the object to the clipboard" +msgstr "Copiar o objeto para a área de trabalho (clipboard)" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:310 ../src/schematic-view-ui.h:285 +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:310 +msgid "Cut the object to the clipboard" +msgstr "Cortar o objeto para a área de trabalho (clipboard)" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:313 +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:313 +msgid "Delete the object" +msgstr "Apaga o objeto" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:319 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotacionar" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:320 +msgid "Rotate the selected objects 90 degrees clockwise" +msgstr "Rotaciona os objetos selecionados 90 graus no sentido horário" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:99 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:99 +msgid "Edit the text" +msgstr "Edita o texto" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:596 +msgid "Label" +msgstr "Legenda" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:681 ../src/sheet/textbox-item.c:690 +msgid "Could not create textbox properties dialog" +msgstr "" +"Não foi possível criar a janela de diálogo de propriedades de caixa de " +"texto." + +#: ../src/simulation.c:102 ../src/simulation.c:109 ../src/simulation.c:115 +msgid "Could not create simulation dialog" +msgstr "Não foi possível criar janela de diálogo de simulação" + +#: ../src/simulation.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Progress: <b>%s</b>" +msgstr "Progresso:" + +#: ../src/simulation.c:201 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">The simulation was aborted due to an " +"error.</span>\n" +"\n" +"Would you like to view the error log?" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">A simulação foi abortada por um erro." +"</span>\n" +"\n" +"Gostaria de visualizar o log de erros?" + +#: ../src/simulation.c:211 +msgid "The simulation was aborted due to an error" +msgstr "A simulação foi abortada por um erro" + +#: ../src/sim-settings.c:229 +msgid "Add new option" +msgstr "" + +#: ../src/sim-settings.c:777 ../src/sim-settings.c:784 +#: ../src/sim-settings.c:790 +#, fuzzy +msgid "Could not create simulation settings dialog" +msgstr "Não foi possível criar janela de diálogo de ajustes de simulação" + +#: ../src/sim-settings.c:814 +msgid "Option" +msgstr "Opção" + +#: ../src/sim-settings.c:816 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../src/settings.c:141 ../src/settings.c:148 ../src/settings.c:154 +#, fuzzy +msgid "Could not create settings dialog" +msgstr "Não foi possível criar janela de diálogo de configurações" + +#: ../src/settings.c:215 +msgid "Engine executable not found" +msgstr "" + +#: ../src/settings.c:216 +msgid "The engine is unable to locate the external program." +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:254 +msgid "Could not create properties dialog" +msgstr "Não foi possível criar a janela de diálogo de propriedades" + +#: ../src/schematic-view.c:320 +#, fuzzy +msgid "Could not create the page properties dialog" +msgstr "Não foi possível criar a janela de diálogo de propriedades" + +#: ../src/schematic-view.c:383 +#, fuzzy +msgid "Could not load file" +msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo requisitado" + +#: ../src/schematic-view.c:410 ../src/schematic-view.c:1304 +#: ../src/schematic-view.c:1312 +msgid "Untitled.oregano" +msgstr "SemTítulo.oregano" + +#: ../src/schematic-view.c:415 +msgid "Could not save schematic file" +msgstr "Não foi possível salvar arquivo de esquema" + +#: ../src/schematic-view.c:765 ../src/netlist-editor.c:225 +#: ../src/netlist-editor.c:436 +msgid "Could not create a netlist" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:768 ../src/netlist-editor.c:229 +#: ../src/netlist-editor.c:439 +msgid "An unexpected error has occurred" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:1313 +msgid "Untitled.netlist" +msgstr "SemTítulo.netlist" + +#: ../src/schematic-view.c:1504 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Save changes to schematic %s before " +"closing?</span>\n" +"\n" +"If you don't save, all changes since you last saved will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:1516 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:2434 ../src/schematic-view.c:2445 +#, fuzzy +msgid "Could not create the log window" +msgstr "Não foi possível criar janela" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:38 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:38 ../src/schematic-view-ui.h:264 +msgid "Create a new schematic" +msgstr "Criar um novo esquema" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:47 +#, fuzzy +msgid "Page Properties" +msgstr "Propriedades da parte" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:48 +#, fuzzy +msgid "Set print properties" +msgstr "Editar propriedades de partes" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:56 ../src/print.c:367 ../src/plot.c:150 +#: ../src/netlist-editor.c:193 +msgid "Print Preview" +msgstr "Visualização de impressão" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:57 +msgid "Preview the schematic before printing" +msgstr "Visualizar o esquema antes de imprimir" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:65 +msgid "Schematic _Properties..." +msgstr "_Propriedades de esquema" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:66 +msgid "Modify the schematic's properties" +msgstr "Modifica as propriedades do esquema" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:95 +msgid "_Delete" +msgstr "Apa_gar" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:96 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Apaga a seleção" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:102 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Rotacionar" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:103 +msgid "Rotate the selection clockwise" +msgstr "Rotaciona a seleção no sentído horário" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:109 +#, fuzzy +msgid "Flip _horizontally" +msgstr "Vira a seleção horizontalmente" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:110 +msgid "Flip the selection horizontally" +msgstr "Vira a seleção horizontalmente" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:116 +#, fuzzy +msgid "Flip _vertically" +msgstr "Vira a seleção verticalmente" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:117 +msgid "Flip the selection vertically" +msgstr "Vira a seleção verticalmente" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:124 +#, fuzzy +msgid "Select _all" +msgstr "_Não selecionar tudo" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:125 +msgid "Select all objects on the sheet" +msgstr "Seleciona todos os objetos na planilha" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:131 +#, fuzzy +msgid "Deselect a_ll" +msgstr "_Não selecionar tudo" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:132 +msgid "Deselect the selected objects" +msgstr "Remove a seleção dos objetos selecionados" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:140 +#, fuzzy +msgid "_Object Properties..." +msgstr "_Propriedades do objeto" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:141 +msgid "Modify the object's properties" +msgstr "Modifica as propriedades do objeto" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:146 +msgid "Simulation S_ettings..." +msgstr "A_justes de simulação" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:147 +msgid "Edit the simulation settings" +msgstr "Edita as configurações de simulação" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:162 +msgid "Run a simulation" +msgstr "Roda uma simulação" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:169 +msgid "_Generate netlist" +msgstr "_Gerar lista de rede (netlist)" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:170 +msgid "Generate a netlist" +msgstr "Gera uma lista de rede (netlist)" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:177 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:178 +msgid "Set the zoom factor to 50%" +msgstr "Ajusta o fator de aproximação (zoom) para 50%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:179 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:180 +msgid "Set the zoom factor to 75%" +msgstr "Ajusta o fator de aproximação (zoom) para 75%" + +#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("50%"), +#. N_("Set the zoom factor to 50%"), plot_zoom_50_cmd), +#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("75%"), +#. N_("Set the zoom factor to 75%"), plot_zoom_75_cmd), +#: ../src/schematic-view-ui.h:181 ../src/plot.c:167 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:182 ../src/plot.c:168 +msgid "Set the zoom factor to 100%" +msgstr "Ajusta o fator de aproximação (zoom) para 100%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:184 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:185 +msgid "Set the zoom factor to 125%" +msgstr "Ajusta o fator de aproximação (zoom) para 125%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:186 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:187 +msgid "Set the zoom factor to 150%" +msgstr "Ajusta o fator de aproximação (zoom) para 150%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:196 +msgid "Zoom" +msgstr "Aproximação (zoom)" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:202 +msgid "_Log" +msgstr "_Log" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:202 +msgid "View the latest simulation log" +msgstr "Visualizar o último log de simulação" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:205 +msgid "_Node labels" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:205 +#, fuzzy +msgid "Show or hide node labels" +msgstr "Mostrar ou esconder" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:207 +#, fuzzy +msgid "N_etlist" +msgstr "Nome de arquivo para lista de rede (netlist)" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:208 +#, fuzzy +msgid "View the circuit netlist" +msgstr "Visualizar a última lista de rede simulada" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:240 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:240 +msgid "Show program help" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:254 +msgid "_Tools" +msgstr "_Ferramentas" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:264 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:267 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:267 +msgid "Open an existing schematic" +msgstr "Abre um esquema existente" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:270 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:270 +msgid "Save the schematic" +msgstr "Salva o esquema" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:285 +msgid "Cut the selection to the clipboard" +msgstr "Corta a seleção para a área de trabalho (clipboard)" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:288 +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "Copia a seleção para a área de trabalho (clipboard)" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:291 ../src/schematic-view-ui.h:404 +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:291 +#, fuzzy +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Cola a área de trabalho (clipboard)" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:301 +msgid "Arrow" +msgstr "Seta" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:302 +msgid "Select, move and modify objects" +msgstr "Seleciona, move e modifica objetos" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:307 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:308 +msgid "Put text on the schematic" +msgstr "Coloca texto no esquema" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:313 +msgid "Wires" +msgstr "Fiação" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:314 +msgid "Draw wires" +msgstr "Desenha fios" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:330 +msgid "Add Voltage Clamp" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:331 +msgid "Add a Voltage test clamp" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:336 +msgid "Simulate" +msgstr "Simulação" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:337 +msgid "Run a simulation for the current schematic" +msgstr "Roda uma simulação para o esquema corrente" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:342 ../src/schematic-view-ui.h:343 +msgid "Simulation settings" +msgstr "Ajustes de simulação" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:361 +msgid "Show or hide the part browser" +msgstr "Mostrar ou esconder o navegador de partes" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:366 +msgid "Grid" +msgstr "Grade" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:367 +msgid "Turn on/off the grid" +msgstr "Tornar a grade ligada/desligada" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:372 ../src/schematic-view-ui.h:373 +msgid "Zoom in" +msgstr "Aproximar mais" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:378 ../src/schematic-view-ui.h:379 +msgid "Zoom out" +msgstr "Aproximar menos" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:405 +msgid "Paste the contents of the clipboard to the sheet" +msgstr "Colar o conteúdo da área de trabalho (clipboard) na planilha" + +#: ../src/print.c:297 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: ../src/print.c:304 +msgid "Pages" +msgstr "" + +#: ../src/print.c:339 +msgid "Can't get paper info! .. getting default!" +msgstr "" + +#: ../src/print.c:353 +msgid "Could not create font for printing." +msgstr "Não foi possível criar fontes para imprimir." + +#: ../src/print.c:372 +msgid "Printing failed." +msgstr "Falha na impressão" + +#: ../src/plot.c:61 ../src/plot.c:62 +msgid "Sans 10" +msgstr "Sans 10" + +#: ../src/plot.c:63 +msgid "Sans 8" +msgstr "Sans 8" + +#: ../src/plot.c:151 +msgid "Preview the plot before printing" +msgstr "Visualizar o esquema antes de imprimir" + +#: ../src/plot.c:153 +msgid "Export plot" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:154 +msgid "Show the export menu" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:155 +#, fuzzy +msgid "Add Function" +msgstr "Função" + +#: ../src/plot.c:156 +msgid "Add new function to the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:180 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Preferências..." + +#: ../src/plot.c:182 +msgid "Show crosshairs" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:183 +msgid "_Zoom" +msgstr "Aproximação (_Zoom)" + +#: ../src/plot.c:190 +msgid "Schematic Plot" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:196 +msgid "_File" +msgstr "_Arquivo" + +#: ../src/plot.c:197 +msgid "_Plot" +msgstr "_Plotar" + +#. Simulation failed? +#: ../src/plot.c:330 +msgid "The simulation produced no data!!\n" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:340 ../src/plot.c:574 +#, c-format +msgid "Plot - %s" +msgstr "Plotar - %s" + +#: ../src/plot.c:349 +msgid "Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:352 ../src/plot.c:636 +#, fuzzy +msgid "Functions" +msgstr "Função de transferência" + +#: ../src/plot.c:424 +msgid "Oregano - Plot" +msgstr "Oregano - Plotar" + +#: ../src/plot.c:436 ../src/plot.c:443 +msgid "Could not create plot window." +msgstr "Não foi possível criar janela de plotagem." + +#: ../src/plot.c:659 +msgid "TRANSFER" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:691 ../src/plot.c:698 +#, fuzzy +msgid "Could not create plot export window." +msgstr "Não foi possível criar janela de plotagem." + +#. if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (export_png))) +#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PNG; +#. else +#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PS; +#: ../src/plot.c:719 +#, fuzzy +msgid "Save PNG" +msgstr "Salvar PNG" + +#: ../src/part-browser.c:135 ../src/part-browser.c:614 +msgid "" +"Gtk version 2.2 does not support GtkTreeModelFilter...\n" +"Filtering disable!" +msgstr "" + +#: ../src/part-browser.c:187 ../src/part-browser.c:401 +msgid "Unable to load required part" +msgstr "" + +#: ../src/part-browser.c:499 ../src/part-browser.c:507 +#, fuzzy +msgid "Could not create part browser" +msgstr "Não foi possível criar o navegador de partes." + +#: ../src/oregano-config.c:123 +#, c-format +msgid "Loading %s ..." +msgstr "" + +#: ../src/oregano-config.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read the parts library: %s " +msgstr "Não foi possível ler a biblioteca de partes: %s" + +#: ../src/oregano-config.c:166 +#, fuzzy +msgid "" +"The file is probably corrupt. Please reinstall the parts\n" +"library or Oregano and try again." +msgstr "" +"O arquivo provavelmente está corrompido. Por favor re-instale\n" +"a biblioteca de partes ou o Oregano e tente novamente." + +#: ../src/engines/netlist.c:436 +msgid "No ground node. Aborting.\n" +msgstr "Sem nó terra. Abortando.\n" + +#: ../src/engines/netlist.c:441 +#, fuzzy +msgid "" +"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n" +"you have a ground node and try again." +msgstr "" +"Possivelmente por causa de uma falha no esquema de circuito. Por favor \n" +"verifique que você tem um nó terra e tente novamente." + +#: ../src/engines/netlist.c:450 +msgid "No test clamps found. Aborting.\n" +msgstr "" + +#: ../src/engines/netlist.c:455 +#, fuzzy +msgid "" +"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n" +"you have one o more test clamps and try again." +msgstr "Possivelmente por causa de uma falha no esquema de circuito.\n" + +#: ../src/engines/gnucap.c:299 +msgid "### Too few or none analysis found ###\n" +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:366 +msgid "Unable to execute GnuCap." +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:383 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:586 +msgid "time" +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:591 ../src/engines/gnucap.c:601 +#, fuzzy +msgid "voltage" +msgstr "Rotacionar" + +#: ../src/engines/gnucap.c:596 +#, fuzzy +msgid "frequency" +msgstr "Frequência" + +#: ../src/engines/gnucap.c:645 +#, fuzzy +msgid "Unknown analysis" +msgstr "Análise desconhecida" + +#: ../src/engines/gnucap.c:693 +#, fuzzy +msgid "abort" +msgstr "partida" + +#: ../src/engines/engine.c:32 +msgid "Operating Point" +msgstr "Ponto de operação" + +#: ../src/engines/engine.c:33 +msgid "Transient Analysis" +msgstr "Análise transiente" + +#: ../src/engines/engine.c:34 +msgid "DC transfer characteristic" +msgstr "Características de transferência DC (corrente contínua)" + +#: ../src/engines/engine.c:35 +msgid "AC Analysis" +msgstr "Análise AC (corrente alternada)" + +#: ../src/engines/engine.c:36 +msgid "Transfer Function" +msgstr "Função de transferência" + +#: ../src/engines/engine.c:37 +msgid "Distortion Analysis" +msgstr "Análise de distorção" + +#: ../src/engines/engine.c:38 +msgid "Noise Analysis" +msgstr "Análise de ruído" + +#: ../src/engines/engine.c:39 +msgid "Pole-Zero Analysis" +msgstr "Análise pólo-zero" + +#: ../src/engines/engine.c:40 +msgid "Sensitivity Analysis" +msgstr "Análise de sensitividade" + +#: ../src/engines/engine.c:41 +msgid "Unknown Analysis" +msgstr "Análise desconhecida" + +#: ../src/netlist-editor.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Netlist for %s" +msgstr "Lista de rede (netlist) para %s" + +#: ../src/netlist-editor.c:173 +#, c-format +msgid "Author : %s" +msgstr "" + +#: ../src/netlist-editor.c:186 +msgid "Page %N of %Q" +msgstr "" + +#: ../src/netlist-editor.c:238 ../src/netlist-editor.c:274 +#, c-format +msgid "The file %s could not be saved" +msgstr "" + +#: ../src/netlist-editor.c:239 ../src/netlist-editor.c:275 +#, fuzzy +msgid "Could not save temporary netlist file" +msgstr "Não foi possível salvar arquivo" + +#: ../src/netlist-editor.c:311 +#, fuzzy +msgid "Could not create the netlist dialog" +msgstr "Não foi possível criar a janela" + +#. gettext support +#: ../src/netlist-editor.c:390 +#, c-format +msgid "The file %s could not be found." +msgstr "" + +#: ../src/netlist-editor.c:391 +#, fuzzy +msgid "Could not find the required file" +msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo requisitado" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Enables some debugging functions" +msgstr "Habilita algumas funções de debug" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "LEVEL" +msgstr "Nível" + +#: ../src/main.c:132 +msgid "" +"You seem to be running Oregano without\n" +"having it installed properly on your system.\n" +"\n" +"Please install Oregano and try again." +msgstr "" +"Você parece estar rodando oregano sem \n" +"tê-lo instalado adequadamente em seu sistema.\n" +"\n" +"Por favor instale Oregano e tente novamente." + +#: ../src/main.c:155 +msgid "" +"Could not find a parts library.\n" +"\n" +"This is probably due to a faulty installation\n" +"of Oregano. Please check your installation." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar uma biblioteca de partes.\n" +"\n" +"Esse erro ocorre provevelmente por causa\n" +" de uma instalação mal feita do Oregano. \n" +"Por favor verifique sua instalação." + +#: ../src/main.c:212 +msgid "Welcome to Oregano" +msgstr "" + +#: ../src/load-schematic.c:261 +msgid "Bad file format." +msgstr "" + +#: ../src/load-schematic.c:271 +msgid "Unknown parser error." +msgstr "" + +#: ../src/load-library.c:149 +#, c-format +msgid "Could not find the requested symbol: %s\n" +msgstr "Não foi possível encontrar o símbolo solicitado: %s\n" + +#: ../src/load-library.c:165 +#, c-format +msgid "Could not find the requested part: %s\n" +msgstr "Não foi possível encontrar a parte solicitada: %s\n" + +#: ../src/file.c:50 ../src/file.c:90 +#, fuzzy +msgid "Oregano Files" +msgstr "Arquivos de Oregano" + +#: ../src/file.c:52 ../src/file.c:92 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os arquivos" + +#: ../src/file.c:55 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir arquivo" + +#: ../src/file.c:95 +msgid "Save File" +msgstr "Salvar" + +#: ../src/file.c:145 +msgid "Netlist File" +msgstr "Nome de arquivo para lista de rede (netlist)" + +#: ../src/file.c:221 +msgid "Open file" +msgstr "Abrir arquivo" + +#: ../src/file.c:271 +msgid "Save schematic as" +msgstr "Salvar esquema como" + +#: ../src/file.c:336 +msgid "Netlist filename" +msgstr "Nome de arquivo para lista de rede (netlist)" + +#: ../src/dialogs.c:126 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2003-2006 LUGFi\n" +"(c) 1999-2001 Richard Hult" +msgstr "" +"(c) 2003-2005 LUGFi\n" +"(c) 1999-2001, Richard Hult" + +#: ../src/dialogs.c:141 +msgid "Schematic capture and circuit simulation.\n" +msgstr "Captura de esquemas e simulação de circuitos. \n" + +#: ../src/model/schematic.c:584 +#, c-format +msgid "File %s does not exists." +msgstr "" + +#: ../src/model/schematic.c:592 ../src/model/schematic.c:630 +#, c-format +msgid "Unknown file format for %s." +msgstr "" + +#: ../src/model/schematic.c:611 +msgid "Load fails!." +msgstr "" + +#: ../src/plot-add-function.c:48 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix " +"this" +msgstr "" + +#: ../src/plot-add-function.c:50 ../src/plot-add-function.c:57 +#, fuzzy +msgid "Could not create plot window" +msgstr "Não foi possível criar janela de plotagem." + +#~ msgid "_View netlist" +#~ msgstr "_Lista de rede (netlist)" + +#, fuzzy +#~ msgid "View a netlist" +#~ msgstr "Mostra uma lista de rede (netlist)" + +#~ msgid "View plot" +#~ msgstr "Visualizar plotagem" + +#~ msgid "View plot " +#~ msgstr "Visualiza plotagem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem in transient analysis" +#~ msgstr "Análise transiente" + +#~ msgid "Start time must be less than stop time." +#~ msgstr "Tempo de partida precisa ser menor que o tempo de parada." + +#~ msgid "Could not find the simulation executable" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o programa de simulação" + +#~ msgid "This probably means that you have not configured Oregano properly." +#~ msgstr "" +#~ "Isso provavelmente significa que você não configurou\n" +#~ " Oregano adequadamente." + +#, fuzzy +#~ msgid "You have not entered a simulation executable" +#~ msgstr "Você não especificou um programa de simulação" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose Settings and specify which program to use for simulations." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor escolha configurações e escolha qual programa deverá ser " +#~ "usado para simulações." + +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "Nome:" + +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Valor:" + +#~ msgid "GnuCap" +#~ msgstr "GnuCap" + +#~ msgid "NgSpice" +#~ msgstr "NgSpice" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Format</b>" +#~ msgstr "<b>Formato</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:\n" +#~ "</span>%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível encontrar o arquivo requisitado:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid " " +#~ msgstr "." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:</" +#~ "span>\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível encontrar o arquivo requisitado:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not load file.</span>\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível encontrar o arquivo requisitado:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível encontrar o arquivo requisitado:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Could not create log window.</span>" +#~ msgstr "Não foi possível criar uma janela de log." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create settings dialog.</" +#~ "span>" +#~ msgstr "Não foi possível criar janela de diálogo de configurações" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"x-large\" weigth=\"bold\">Transient analysis</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Start time must be less than stop time." +#~ msgstr "" +#~ "Análise transiente\n" +#~ "\n" +#~ "Tempo de partida precisa ser menor que o tempo de parada." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create simulation " +#~ "settings dialog.</span>" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível criar janela de diálogo de ajustes de simulação" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create simulation dialog." +#~ "</span>" +#~ msgstr "Não foi possível criar janela de diálogo de simulação." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\">Could not find the required file:\n" +#~ "</span>%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível encontrar o arquivo requisitado:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\">Could not create textbox properties dialog.</span>" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível criar a janela de diálogo de propriedades de caixa de " +#~ "texto." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not save temporary netlist " +#~ "file:\n" +#~ "</span>%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível encontrar o arquivo requisitado:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "window" +#~ msgstr "janela2" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create simulation " +#~ "settings dialog.</sapn>" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível criar janela de diálogo de ajustes de simulação" + +#, fuzzy +#~ msgid "(0, 0)" +#~ msgstr "(0.0, 0.0)" + +#~ msgid "s" +#~ msgstr "s" + +#~ msgid "Hz" +#~ msgstr "Hz" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#, fuzzy +#~ msgid "Oregano" +#~ msgstr "Oregano - Plotar" + +#, fuzzy +#~ msgid "200%" +#~ msgstr "100%" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set the zoom factor to 200%" +#~ msgstr "Ajusta o fator de aproximação (zoom) para 100%" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Possibly dueto a faulty circuit schematic. Please check that\n" +#~ "you have one o more test clamps and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível criar uma lista de rede (netlist)\n" +#~ "Possivelmente por causa de uma falha no esquema de circuito. Por favor \n" +#~ "verifique que você tem um nó terra e tente novamente." + +#, fuzzy +#~ msgid "Library: " +#~ msgstr "Biblioteca:" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Pré-visualizar" + +#~ msgid "part_browser" +#~ msgstr "navega_dor de partes" + +#, fuzzy +#~ msgid "label" +#~ msgstr "legenda2" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:\n" +#~ "</span%s\n" +#~ ">" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível encontrar o arquivo requisitado:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-negrito-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*" + +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Fechar" + +#~ msgid "Print Schematic" +#~ msgstr "Imprimir esquema" + +#~ msgid "Print preview" +#~ msgstr "Visualizar impressão" + +#~ msgid "Scaling" +#~ msgstr "Escalonamento" + +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "Tamanho do papel" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Aviso" + +#~ msgid "Schematic %s has unsaved changes, save them?" +#~ msgstr "Esquema %s tem mudanças não salvas, salvá-las?" + +#~ msgid "Schematic has unsaved changes, save them?" +#~ msgstr "Esquema tem mudanças não salvas. Salvá-las?" + +#~ msgid "View the latest plot" +#~ msgstr "Visualizar a última plotagem" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Desfazer" + +#~ msgid "Voltmeters" +#~ msgstr "Voltímetros" + +#~ msgid "Enable/disable voltmeters" +#~ msgstr "Habilitar/desabilitar voltímetros" + +#~ msgid "label10" +#~ msgstr "legenda10" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Padrão" + +#~ msgid "Spice Path: " +#~ msgstr "Caminho do spice:" + +#~ msgid "Data" +#~ msgstr "Dados" + +#~ msgid "Library Path: " +#~ msgstr "Caminho da biblioteca:" + +#~ msgid "Model Path: " +#~ msgstr "Caminho dos modelos:" + +#~ msgid "Start time: " +#~ msgstr "Tempo de partida:" + +#~ msgid "Stop time: " +#~ msgstr "Tempo de parada:" + +#~ msgid "Step size: " +#~ msgstr "Tamanho do passo:" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Habilitar" + +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Usar" + +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "Habilitar" + +#~ msgid "stop" +#~ msgstr "parada" + +#~ msgid "" +#~ "DEC\n" +#~ "OCT\n" +#~ "LIN\n" +#~ msgstr "" +#~ "DEC\n" +#~ "OCT\n" +#~ "LIN\n" + +#~ msgid "AC" +#~ msgstr "AC (corrente alternada)" + +#~ msgid "New Value" +#~ msgstr "Novo valor" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Aceitar" + +#~ msgid "Edit text label" +#~ msgstr "Editar legenda de texto" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..f1a6e0b --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,1596 @@ +# Oregano +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Oregano 0.18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-11 02:36-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2000-11-28 20:00+0200\n" +"Last-Translator: Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Românã <ro@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:1 +msgid "<b>AC Analysis Options</b>" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Type</b>" +msgstr "Tranzitoriu" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:3 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "Taie" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:4 +#, fuzzy +msgid "Edit Clamp properties" +msgstr "Editeazã proprietãþi parte" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:5 +msgid "Imaginary part" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:6 +msgid "Magnitude" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:7 +#, fuzzy +msgid "Phase" +msgstr "Lipeºte" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:8 +msgid "Real part" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:9 +msgid "Use decibel scale" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:10 +msgid "Voltage" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:1 +msgid "Clear" +msgstr "ªterge" + +#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:2 +msgid "Oregano Log Window" +msgstr "Fereastrã log Oregano" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Alignment</b>" +msgstr "Tranzitoriu" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:2 +#, fuzzy +msgid "Center Horizontally" +msgstr "Întoarce orizontal" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:3 +#, fuzzy +msgid "Center Vertically" +msgstr "Întoarce vertical" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:4 +msgid "Fit to page" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:5 +#, fuzzy +msgid "Print Properties" +msgstr "Proprietãþi" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "Tranzitoriu" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:2 +#, fuzzy +msgid "Library:" +msgstr "Bibliotecã:" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:3 ../src/schematic-view-ui.h:360 +msgid "Parts" +msgstr "Pãrþi" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:4 +msgid "Place" +msgstr "Plaseazã" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:5 +msgid "Press this button to place the selected part" +msgstr "Apãsaþi acest buton pentru a plasa partea selectatã" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:6 +msgid "Search:" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:7 +msgid "Select which library to use" +msgstr "Selectaþi care bibliotecã sã fie folositã" + +#: ../data/dialogs/part-properties-dialog.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "Part Properties" +msgstr "Editeazã proprietãþi parte" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Plot</b>" +msgstr "Format fiºier" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Variables</b>" +msgstr "Variabile" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:3 +msgid "Plot" +msgstr "Punct" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:4 +msgid "Region" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:5 +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:1 +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Comments</b>" +msgstr "Tranzitoriu" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:3 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:4 ../src/sheet/part-item.c:147 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietãþi" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:5 +#, fuzzy +msgid "Title:" +msgstr "_Fiºier" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:1 +msgid "\n" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Data Paths</b>" +msgstr "Executabile" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:4 +msgid "<b>Engine</b>" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Executable Path</b>" +msgstr "Executabile" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>File Format</b>" +msgstr "Format fiºier" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>User Interface</b>" +msgstr "Interfaþã utilizator" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:8 +#, fuzzy +msgid "Automatically show log windows after simulation" +msgstr "Automat aratã fereastra log dupã simulare" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:9 +msgid "Compress saved files" +msgstr "Compreseazã fiºierele salvate" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:10 +#, fuzzy +msgid "Grid size[px] " +msgstr "Mãrime grãtar [px]:" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:11 +#, fuzzy +msgid "Library" +msgstr "Bibliotecã:" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:12 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:13 +msgid "Paths" +msgstr "Cãi" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:14 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "_Preferinþe..." + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:15 +#, fuzzy +msgid "Realtime update of selection (slow)" +msgstr "Reactualizare selecþie în timp real (încet)" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:16 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:17 +#, fuzzy +msgid "Select A File" +msgstr "Selecte_azã tot" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:18 +msgid "Show the splash screen at application startup" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:19 +msgid "TODO : Add FINDPATH for Engines" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:20 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfaþã utilizator" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:1 +msgid "<b>AC</b>" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:2 +msgid "<b>DC Sweep</b>" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:3 +msgid "<b>Fourier</b>" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Transient</b>" +msgstr "Tranzitoriu" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:5 +msgid "Add new options" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:6 +msgid "Add to list" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:7 +msgid "Analysis Options" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:8 +msgid "Analysis Parameters" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:9 +msgid "DEC" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:10 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:11 +msgid "LIN" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:12 +msgid "List of outputs" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:13 +msgid "OCT" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:14 +#, fuzzy +msgid "Points" +msgstr "Dialog Imprimantã" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:15 +#, fuzzy +msgid "Simulation Settings" +msgstr "Setãri simulaþie" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:16 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:17 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Pãrþi" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:18 +#, fuzzy +msgid "Step" +msgstr "Lipeºte" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:19 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:20 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:21 +msgid "Use Initial Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "Progress: None" +msgstr "Progres:" + +#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:2 +msgid "Simulation" +msgstr "Simulare" + +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Text</b>" +msgstr "Tranzitoriu" + +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Properties" +msgstr "Proprietãþi" + +#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "Netlist View" +msgstr "Nume fiºier netlist" + +#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:2 ../src/schematic-view-ui.h:161 +msgid "_Simulate" +msgstr "_Simuleazã" + +#: ../src/sheet/part-item.c:147 +msgid "Edit the part's properties" +msgstr "Editeazã proprietãþile pãrþii" + +#: ../src/sheet/part-item.c:616 ../src/sheet/part-item.c:765 +#: ../src/sheet/textbox-item.c:679 ../src/sim-settings.c:775 +#: ../src/settings.c:139 ../src/schematic-view.c:251 +#: ../src/schematic-view.c:317 ../src/schematic-view.c:2431 ../src/plot.c:434 +#: ../src/plot.c:689 ../src/part-browser.c:496 ../src/netlist-editor.c:309 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix " +"this." +msgstr "" + +#: ../src/sheet/part-item.c:618 ../src/sheet/part-item.c:626 +#: ../src/sheet/part-item.c:767 ../src/sheet/part-item.c:775 +msgid "Could not create part properties dialog." +msgstr "Nu s-a putut crea dialogul proprietãþi parte." + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:307 ../src/schematic-view-ui.h:288 +msgid "Copy" +msgstr "Copiazã" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:307 +msgid "Copy the object to the clipboard" +msgstr "Copiazã obiectul în clipboard" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:310 ../src/schematic-view-ui.h:285 +msgid "Cut" +msgstr "Taie" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:310 +msgid "Cut the object to the clipboard" +msgstr "Taie obiectul în clipboard" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:313 +msgid "Delete" +msgstr "ªterge" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:313 +msgid "Delete the object" +msgstr "ªterge obiectul" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:319 +msgid "Rotate" +msgstr "Roteºte" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:320 +msgid "Rotate the selected objects 90 degrees clockwise" +msgstr "Roteºte obiectul selectat 90 grade în sensul acelor de ceasornic" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:99 +msgid "Edit..." +msgstr "Editeazã..." + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:99 +msgid "Edit the text" +msgstr "Editezã textul" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:596 +msgid "Label" +msgstr "Etichetã" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:681 ../src/sheet/textbox-item.c:690 +#, fuzzy +msgid "Could not create textbox properties dialog" +msgstr "Nu s-a putut crea dialogul proprietãþi parte." + +#: ../src/simulation.c:102 ../src/simulation.c:109 ../src/simulation.c:115 +#, fuzzy +msgid "Could not create simulation dialog" +msgstr "Nu s-a putut crea dialogul de simulare." + +#: ../src/simulation.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Progress: <b>%s</b>" +msgstr "Progres:" + +#: ../src/simulation.c:201 +#, fuzzy +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">The simulation was aborted due to an " +"error.</span>\n" +"\n" +"Would you like to view the error log?" +msgstr "" +"Simularea a fost întreruptã datoritã unei erori.\n" +"Doriþi sã vizualizaþi logul de erori?" + +#: ../src/simulation.c:211 +#, fuzzy +msgid "The simulation was aborted due to an error" +msgstr "Simularea a fost întreruptã datoritã unei erori." + +#: ../src/sim-settings.c:229 +msgid "Add new option" +msgstr "" + +#: ../src/sim-settings.c:777 ../src/sim-settings.c:784 +#: ../src/sim-settings.c:790 +#, fuzzy +msgid "Could not create simulation settings dialog" +msgstr "Nu s-a putut crea dialogul de simulare." + +#: ../src/sim-settings.c:814 +#, fuzzy +msgid "Option" +msgstr "Deschide" + +#: ../src/sim-settings.c:816 +msgid "Value" +msgstr "Valoare" + +#: ../src/settings.c:141 ../src/settings.c:148 ../src/settings.c:154 +#, fuzzy +msgid "Could not create settings dialog" +msgstr "Nu s-a putut crea dialogul de simulare." + +#: ../src/settings.c:215 +msgid "Engine executable not found" +msgstr "" + +#: ../src/settings.c:216 +msgid "The engine is unable to locate the external program." +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:254 +#, fuzzy +msgid "Could not create properties dialog" +msgstr "Nu s-a putut crea dialogul proprietãþi parte." + +#: ../src/schematic-view.c:320 +#, fuzzy +msgid "Could not create the page properties dialog" +msgstr "Nu s-a putut crea dialogul proprietãþi parte." + +#: ../src/schematic-view.c:383 +#, fuzzy +msgid "Could not load file" +msgstr "Nu s-a putut salva fiºierul Schema %s\n" + +#: ../src/schematic-view.c:410 ../src/schematic-view.c:1304 +#: ../src/schematic-view.c:1312 +msgid "Untitled.oregano" +msgstr "Untitled.oregano" + +#: ../src/schematic-view.c:415 +#, fuzzy +msgid "Could not save schematic file" +msgstr "Nu s-a putut salva fiºierul Schema %s\n" + +#: ../src/schematic-view.c:765 ../src/netlist-editor.c:225 +#: ../src/netlist-editor.c:436 +#, fuzzy +msgid "Could not create a netlist" +msgstr "Nu s-a putut crea browserul de pãrþi." + +#: ../src/schematic-view.c:768 ../src/netlist-editor.c:229 +#: ../src/netlist-editor.c:439 +msgid "An unexpected error has occurred" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:1313 +msgid "Untitled.netlist" +msgstr "Untitled.netlist" + +#: ../src/schematic-view.c:1504 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Save changes to schematic %s before " +"closing?</span>\n" +"\n" +"If you don't save, all changes since you last saved will be permanently lost." +msgstr "" +"Simularea a fost întreruptã datoritã unei erori.\n" +"Doriþi sã vizualizaþi logul de erori?" + +#: ../src/schematic-view.c:1516 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:2434 ../src/schematic-view.c:2445 +#, fuzzy +msgid "Could not create the log window" +msgstr "Nu s-a putu crea fereastra de puncte." + +#: ../src/schematic-view-ui.h:38 +msgid "_New" +msgstr "_Nou" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:38 ../src/schematic-view-ui.h:264 +msgid "Create a new schematic" +msgstr "Creazã o nouã schemã" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:47 +#, fuzzy +msgid "Page Properties" +msgstr "Editeazã proprietãþi parte" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:48 +#, fuzzy +msgid "Set print properties" +msgstr "Editeazã proprietãþi parte" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:56 ../src/print.c:367 ../src/plot.c:150 +#: ../src/netlist-editor.c:193 +#, fuzzy +msgid "Print Preview" +msgstr "Previzualizare" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:57 +#, fuzzy +msgid "Preview the schematic before printing" +msgstr "Modificã proprietãþile schemei" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:65 +msgid "Schematic _Properties..." +msgstr "_Proprietãþile schemei..." + +#: ../src/schematic-view-ui.h:66 +msgid "Modify the schematic's properties" +msgstr "Modificã proprietãþile schemei" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:95 +msgid "_Delete" +msgstr "ªterge" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:96 +msgid "Delete the selection" +msgstr "ªterge selecþia" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:102 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Roteºte" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:103 +msgid "Rotate the selection clockwise" +msgstr "Roteºte selecþia în sensul acelor de ceas" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:109 +#, fuzzy +msgid "Flip _horizontally" +msgstr "Întoarce selecþia orizontal" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:110 +msgid "Flip the selection horizontally" +msgstr "Întoarce selecþia orizontal" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:116 +#, fuzzy +msgid "Flip _vertically" +msgstr "Întoarce selecþia vertical" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:117 +msgid "Flip the selection vertically" +msgstr "Întoarce selecþia vertical" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:124 +#, fuzzy +msgid "Select _all" +msgstr "_Deselecteazã tot" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:125 +msgid "Select all objects on the sheet" +msgstr "Selecteazã toate obiectele din fereastrã" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:131 +#, fuzzy +msgid "Deselect a_ll" +msgstr "_Deselecteazã tot" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:132 +msgid "Deselect the selected objects" +msgstr "Deselecteazã toate obiectele din fereastrã" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:140 +#, fuzzy +msgid "_Object Properties..." +msgstr "_Proprietãþi obiect..." + +#: ../src/schematic-view-ui.h:141 +msgid "Modify the object's properties" +msgstr "Modificã proprietãþile obiectului" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:146 +msgid "Simulation S_ettings..." +msgstr "Setãri simulaþie..." + +#: ../src/schematic-view-ui.h:147 +msgid "Edit the simulation settings" +msgstr "Editeazã setãrile simulaþiei" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:162 +msgid "Run a simulation" +msgstr "Ruleazã o simulare" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:169 +msgid "_Generate netlist" +msgstr "_Genereazã netlist" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:170 +msgid "Generate a netlist" +msgstr "_Genereazã un netlist" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:177 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:178 +msgid "Set the zoom factor to 50%" +msgstr "Seteazã factorul zoom la 50%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:179 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:180 +msgid "Set the zoom factor to 75%" +msgstr "Seteazã factorul zoom la 75%" + +#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("50%"), +#. N_("Set the zoom factor to 50%"), plot_zoom_50_cmd), +#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("75%"), +#. N_("Set the zoom factor to 75%"), plot_zoom_75_cmd), +#: ../src/schematic-view-ui.h:181 ../src/plot.c:167 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:182 ../src/plot.c:168 +msgid "Set the zoom factor to 100%" +msgstr "Seteazã factorul zoom la 100%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:184 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:185 +msgid "Set the zoom factor to 125%" +msgstr "Seteazã factorul zoom la 125%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:186 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:187 +msgid "Set the zoom factor to 150%" +msgstr "Seteazã factorul zoom la 150%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:196 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:202 +msgid "_Log" +msgstr "_Log" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:202 +msgid "View the latest simulation log" +msgstr "Vizualizeazã cel mai recent log de simulare" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:205 +msgid "_Node labels" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:205 +#, fuzzy +msgid "Show or hide node labels" +msgstr "Aratã sau ascunde browserul de pãrþi" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:207 +#, fuzzy +msgid "N_etlist" +msgstr "Nume fiºier netlist" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:208 +#, fuzzy +msgid "View the circuit netlist" +msgstr "Vizualizeazã cel mai recent netlist simulat" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:240 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:240 +msgid "Show program help" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:254 +msgid "_Tools" +msgstr "_Unelte" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:264 +msgid "New" +msgstr "Nou" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:267 +msgid "Open" +msgstr "Deschide" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:267 +msgid "Open an existing schematic" +msgstr "Deschide o schema existentã" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:270 +msgid "Save" +msgstr "Salveazã" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:270 +msgid "Save the schematic" +msgstr "Salveazã schema" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:285 +msgid "Cut the selection to the clipboard" +msgstr "Taie selecþia în clipboard" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:288 +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "Copiazã selecþia în clipboard" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:291 ../src/schematic-view-ui.h:404 +msgid "Paste" +msgstr "Lipeºte" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:291 +#, fuzzy +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Lipeºte clipboardul" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:301 +msgid "Arrow" +msgstr "Sãgeatã" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:302 +msgid "Select, move and modify objects" +msgstr "Selecteazã, muta si modificã obiectele" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:307 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:308 +msgid "Put text on the schematic" +msgstr "Pune text pe schemã" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:313 +msgid "Wires" +msgstr "Fire" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:314 +msgid "Draw wires" +msgstr "Deseneazã fire" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:330 +msgid "Add Voltage Clamp" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:331 +msgid "Add a Voltage test clamp" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:336 +msgid "Simulate" +msgstr "Simuleazã" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:337 +msgid "Run a simulation for the current schematic" +msgstr "Ruleazã o simulaþie pentru schema curentã" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:342 ../src/schematic-view-ui.h:343 +msgid "Simulation settings" +msgstr "Setãri simulaþie" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:361 +msgid "Show or hide the part browser" +msgstr "Aratã sau ascunde browserul de pãrþi" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:366 +msgid "Grid" +msgstr "Grãtar" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:367 +msgid "Turn on/off the grid" +msgstr "Activeazã/dezactiveazã grãtarul" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:372 ../src/schematic-view-ui.h:373 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom înãuntru" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:378 ../src/schematic-view-ui.h:379 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom în afarã" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:405 +msgid "Paste the contents of the clipboard to the sheet" +msgstr "Lipeºte conþinutul clipboardului pe fereastrã" + +#: ../src/print.c:297 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Dialog Imprimantã" + +#: ../src/print.c:304 +#, fuzzy +msgid "Pages" +msgstr "Cãi" + +#: ../src/print.c:339 +msgid "Can't get paper info! .. getting default!" +msgstr "" + +#: ../src/print.c:353 +#, fuzzy +msgid "Could not create font for printing." +msgstr "Nu s-a putut crea fontul." + +#: ../src/print.c:372 +msgid "Printing failed." +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:61 ../src/plot.c:62 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:63 +msgid "Sans 8" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:151 +#, fuzzy +msgid "Preview the plot before printing" +msgstr "Modificã proprietãþile schemei" + +#: ../src/plot.c:153 +msgid "Export plot" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:154 +msgid "Show the export menu" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:155 +#, fuzzy +msgid "Add Function" +msgstr "Tranzitoriu" + +#: ../src/plot.c:156 +msgid "Add new function to the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:180 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Preferinþe..." + +#: ../src/plot.c:182 +msgid "Show crosshairs" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:183 +#, fuzzy +msgid "_Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: ../src/plot.c:190 +#, fuzzy +msgid "Schematic Plot" +msgstr "_Proprietãþile schemei..." + +#: ../src/plot.c:196 +msgid "_File" +msgstr "_Fiºier" + +#: ../src/plot.c:197 +msgid "_Plot" +msgstr "_Punct" + +#. Simulation failed? +#: ../src/plot.c:330 +msgid "The simulation produced no data!!\n" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:340 ../src/plot.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Plot - %s" +msgstr "Punct" + +#: ../src/plot.c:349 +msgid "Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:352 ../src/plot.c:636 +#, fuzzy +msgid "Functions" +msgstr "Tranzitoriu" + +#: ../src/plot.c:424 +#, fuzzy +msgid "Oregano - Plot" +msgstr "Fereastrã log Oregano" + +#: ../src/plot.c:436 ../src/plot.c:443 +msgid "Could not create plot window." +msgstr "Nu s-a putu crea fereastra de puncte." + +#: ../src/plot.c:659 +msgid "TRANSFER" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:691 ../src/plot.c:698 +#, fuzzy +msgid "Could not create plot export window." +msgstr "Nu s-a putu crea fereastra de puncte." + +#. if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (export_png))) +#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PNG; +#. else +#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PS; +#: ../src/plot.c:719 +#, fuzzy +msgid "Save PNG" +msgstr "Salveazã" + +#: ../src/part-browser.c:135 ../src/part-browser.c:614 +msgid "" +"Gtk version 2.2 does not support GtkTreeModelFilter...\n" +"Filtering disable!" +msgstr "" + +#: ../src/part-browser.c:187 ../src/part-browser.c:401 +msgid "Unable to load required part" +msgstr "" + +#: ../src/part-browser.c:499 ../src/part-browser.c:507 +#, fuzzy +msgid "Could not create part browser" +msgstr "Nu s-a putut crea browserul de pãrþi." + +#: ../src/oregano-config.c:123 +#, c-format +msgid "Loading %s ..." +msgstr "" + +#: ../src/oregano-config.c:164 +#, c-format +msgid "Could not read the parts library: %s " +msgstr "Nu s-a putu citi biblioteca de pãrþi: %s " + +#: ../src/oregano-config.c:166 +msgid "" +"The file is probably corrupt. Please reinstall the parts\n" +"library or Oregano and try again." +msgstr "" +"Aceast fiºier este probabil corupt. Vã rog sã\n" +"reinstalaþi biblioteca de pãrþi sau Oregano ºi încercaþi din nou." + +#: ../src/engines/netlist.c:436 +msgid "No ground node. Aborting.\n" +msgstr "Nu existã nod împãmântare. Renunþ.\n" + +#: ../src/engines/netlist.c:441 +#, fuzzy +msgid "" +"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n" +"you have a ground node and try again." +msgstr "" +"Posibil datoritã unei scheme greºite. Vã rog sã verificaþi dacã " +"aveþi\n" +"un nod de împãmântare ºi încercaþi din nou." + +#: ../src/engines/netlist.c:450 +msgid "No test clamps found. Aborting.\n" +msgstr "" + +#: ../src/engines/netlist.c:455 +#, fuzzy +msgid "" +"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n" +"you have one o more test clamps and try again." +msgstr "Posibil datoritã unei scheme greºite. " + +#: ../src/engines/gnucap.c:299 +msgid "### Too few or none analysis found ###\n" +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:366 +msgid "Unable to execute GnuCap." +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:383 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:586 +msgid "time" +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:591 ../src/engines/gnucap.c:601 +#, fuzzy +msgid "voltage" +msgstr "Roteºte" + +#: ../src/engines/gnucap.c:596 +msgid "frequency" +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:645 +msgid "Unknown analysis" +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:693 +#, fuzzy +msgid "abort" +msgstr "Pãrþi" + +#: ../src/engines/engine.c:32 +msgid "Operating Point" +msgstr "" + +#: ../src/engines/engine.c:33 +#, fuzzy +msgid "Transient Analysis" +msgstr "Tranzitoriu" + +#: ../src/engines/engine.c:34 +msgid "DC transfer characteristic" +msgstr "" + +#: ../src/engines/engine.c:35 +#, fuzzy +msgid "AC Analysis" +msgstr "Tranzitoriu" + +#: ../src/engines/engine.c:36 +#, fuzzy +msgid "Transfer Function" +msgstr "Tranzitoriu" + +#: ../src/engines/engine.c:37 +#, fuzzy +msgid "Distortion Analysis" +msgstr "Tranzitoriu" + +#: ../src/engines/engine.c:38 +#, fuzzy +msgid "Noise Analysis" +msgstr "Tranzitoriu" + +#: ../src/engines/engine.c:39 +msgid "Pole-Zero Analysis" +msgstr "" + +#: ../src/engines/engine.c:40 +#, fuzzy +msgid "Sensitivity Analysis" +msgstr "Tranzitoriu" + +#: ../src/engines/engine.c:41 +#, fuzzy +msgid "Unknown Analysis" +msgstr "Tranzitoriu" + +#: ../src/netlist-editor.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Netlist for %s" +msgstr "Nume fiºier netlist" + +#: ../src/netlist-editor.c:173 +#, c-format +msgid "Author : %s" +msgstr "" + +#: ../src/netlist-editor.c:186 +msgid "Page %N of %Q" +msgstr "" + +#: ../src/netlist-editor.c:238 ../src/netlist-editor.c:274 +#, c-format +msgid "The file %s could not be saved" +msgstr "" + +#: ../src/netlist-editor.c:239 ../src/netlist-editor.c:275 +#, fuzzy +msgid "Could not save temporary netlist file" +msgstr "Nu s-a putut salva fiºierul Schema %s\n" + +#: ../src/netlist-editor.c:311 +#, fuzzy +msgid "Could not create the netlist dialog" +msgstr "Nu s-a putut crea dialogul proprietãþi parte." + +#. gettext support +#: ../src/netlist-editor.c:390 +#, c-format +msgid "The file %s could not be found." +msgstr "" + +#: ../src/netlist-editor.c:391 +#, fuzzy +msgid "Could not find the required file" +msgstr "" +"Nu s-a putut gãsi fiºierul cerut:\n" +"%s" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Enables some debugging functions" +msgstr "Activeazã unele funcþii de debug" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "LEVEL" +msgstr "NIVEL" + +#: ../src/main.c:132 +msgid "" +"You seem to be running Oregano without\n" +"having it installed properly on your system.\n" +"\n" +"Please install Oregano and try again." +msgstr "" +"Se pare cã rulaþi Oregano fãrã a-l\n" +"fi instalat corespunzãtor pe sistemul dvs.\n" +"\n" +"Vã rog sã instalaþi Oregano ºi încercaþi din nou." + +#: ../src/main.c:155 +msgid "" +"Could not find a parts library.\n" +"\n" +"This is probably due to a faulty installation\n" +"of Oregano. Please check your installation." +msgstr "" +"Nu s-a putu gãsi biblioteca de pãrþi.\n" +"\n" +"Aceasta este probabil datoritã unei instalãri defectuoase\n" +"a lui Oregano. Vã rog sã verificaþi instalaþia." + +#: ../src/main.c:212 +msgid "Welcome to Oregano" +msgstr "" + +#: ../src/load-schematic.c:261 +msgid "Bad file format." +msgstr "" + +#: ../src/load-schematic.c:271 +msgid "Unknown parser error." +msgstr "" + +#: ../src/load-library.c:149 +#, c-format +msgid "Could not find the requested symbol: %s\n" +msgstr "Nu s-a putut gãsi simbolul cerut: %s\n" + +#: ../src/load-library.c:165 +#, c-format +msgid "Could not find the requested part: %s\n" +msgstr "Nu s-a putut gãsi partea cerutã: %s\n" + +#: ../src/file.c:50 ../src/file.c:90 +msgid "Oregano Files" +msgstr "" + +#: ../src/file.c:52 ../src/file.c:92 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/file.c:55 +#, fuzzy +msgid "Open File" +msgstr "Deschide fiºier" + +#: ../src/file.c:95 +#, fuzzy +msgid "Save File" +msgstr "Salveazã" + +#: ../src/file.c:145 +#, fuzzy +msgid "Netlist File" +msgstr "Nume fiºier netlist" + +#: ../src/file.c:221 +msgid "Open file" +msgstr "Deschide fiºier" + +#: ../src/file.c:271 +msgid "Save schematic as" +msgstr "Salveazã schema ca" + +#: ../src/file.c:336 +msgid "Netlist filename" +msgstr "Nume fiºier netlist" + +#: ../src/dialogs.c:126 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2003-2006 LUGFi\n" +"(c) 1999-2001 Richard Hult" +msgstr "" +"(c) 2003, 2005 LUGFi\n" +"(c) 1999, 2001 Richard Hult" + +#: ../src/dialogs.c:141 +msgid "Schematic capture and circuit simulation.\n" +msgstr "" + +#: ../src/model/schematic.c:584 +#, c-format +msgid "File %s does not exists." +msgstr "" + +#: ../src/model/schematic.c:592 ../src/model/schematic.c:630 +#, c-format +msgid "Unknown file format for %s." +msgstr "" + +#: ../src/model/schematic.c:611 +msgid "Load fails!." +msgstr "" + +#: ../src/plot-add-function.c:48 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix " +"this" +msgstr "" + +#: ../src/plot-add-function.c:50 ../src/plot-add-function.c:57 +#, fuzzy +msgid "Could not create plot window" +msgstr "Nu s-a putu crea fereastra de puncte." + +#, fuzzy +#~ msgid "_View netlist" +#~ msgstr "_Netlist" + +#, fuzzy +#~ msgid "View a netlist" +#~ msgstr "_Genereazã un netlist" + +#~ msgid "View plot" +#~ msgstr "Vizualizeazã punct" + +#~ msgid "View plot " +#~ msgstr "Vizualizeazã punct" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem in transient analysis" +#~ msgstr "Tranzitoriu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not find the simulation executable" +#~ msgstr "Nu s-a putut crea dialogul de simulare." + +#, fuzzy +#~ msgid "This probably means that you have not configured Oregano properly." +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut gãsi executabilul de simulare:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Aceasta înseamnã probabil cã nu aþi configurat Oregano\n" +#~ "corespunzãtor. Vã rog alegeþi Setãri ºi specificaþi calea\n" +#~ "cãtre executabilul de simulare (e.g. spice)" + +#, fuzzy +#~ msgid "You have not entered a simulation executable" +#~ msgstr "Nu s-a putut crea dialogul de simulare." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please choose Settings and specify which program to use for simulations." +#~ msgstr "" +#~ "Nu aþi selectat un executabil de simulare.\n" +#~ "Vã rog alegeþi Setãri ºi specificaþi calea\n" +#~ "cãtre executabilul de simulare (e.g. spice)" + +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "Nume:" + +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Valoare:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parser" +#~ msgstr "Lipeºte" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Format</b>" +#~ msgstr "Format fiºier" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Size</b>" +#~ msgstr "Tranzitoriu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:\n" +#~ "</span>%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut gãsi fiºierul cerut:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:</" +#~ "span>\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut gãsi fiºierul cerut:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not load file.</span>\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut gãsi fiºierul cerut:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut gãsi fiºierul cerut:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Could not create log window.</span>" +#~ msgstr "Nu s-a putut crea fereastra de log." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create settings dialog.</" +#~ "span>" +#~ msgstr "Nu s-a putut crea dialogul de setãri." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"x-large\" weigth=\"bold\">Transient analysis</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Start time must be less than stop time." +#~ msgstr "" +#~ "Analizã tranzitorie :\n" +#~ "\n" +#~ "Timpul de început trebuie sã fie mai mic decãt timpul de sfârºit." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create simulation " +#~ "settings dialog.</span>" +#~ msgstr "Nu s-a putu crea dialogul de setãri simulare." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create simulation dialog." +#~ "</span>" +#~ msgstr "Nu s-a putut crea dialogul de simulare." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\">Could not find the required file:\n" +#~ "</span>%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut gãsi fiºierul cerut:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\">Could not create textbox properties dialog.</span>" +#~ msgstr "Nu s-a putut crea dialogul de proprietãþi pentru textbox." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not save temporary netlist " +#~ "file:\n" +#~ "</span>%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut gãsi fiºierul cerut:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create simulation " +#~ "settings dialog.</sapn>" +#~ msgstr "Nu s-a putu crea dialogul de setãri simulare." + +#, fuzzy +#~ msgid "Oregano" +#~ msgstr "Deschide fiºier" + +#, fuzzy +#~ msgid "200%" +#~ msgstr "100%" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set the zoom factor to 200%" +#~ msgstr "Seteazã factorul zoom la 100%" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Possibly dueto a faulty circuit schematic. Please check that\n" +#~ "you have one o more test clamps and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut crea un netlist, posibil datoritã unei\n" +#~ "scheme greºite. Vã rog sã verificaþi dacã aveþi\n" +#~ "un nod de împãmântare ºi încercaþi din nou." + +#, fuzzy +#~ msgid "Library: " +#~ msgstr "Bibliotecã:" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Previzualizare" + +#~ msgid "Edit part properties" +#~ msgstr "Editeazã proprietãþi parte" + +#, fuzzy +#~ msgid "label" +#~ msgstr "Etichetã" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:\n" +#~ "</span%s\n" +#~ ">" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut gãsi fiºierul cerut:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "În_chide" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print Schematic" +#~ msgstr "Salveazã schema" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print preview" +#~ msgstr "Previzualizare" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "Proprietãþi" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Atenþie" + +#~ msgid "Schematic %s has unsaved changes, save them?" +#~ msgstr "Schema %s are schimbãri nesalvate, le salvez?" + +#~ msgid "Schematic has unsaved changes, save them?" +#~ msgstr "Schema are schimbãri nesalvate, le salvez?" + +#~ msgid "View the latest plot" +#~ msgstr "Vizualizeazã cel mai recent punct" + +#~ msgid "Voltmeters" +#~ msgstr "Voltmetre" + +#~ msgid "Enable/disable voltmeters" +#~ msgstr "Activeazã/dezactiveazã voltmetrele" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Standard\n" + +#~ msgid "Spice Path: " +#~ msgstr "Calea catre Spice:" + +#~ msgid "Data" +#~ msgstr "Date" + +#~ msgid "Library Path: " +#~ msgstr "Calea cãtre biblioteci:" + +#~ msgid "Model Path: " +#~ msgstr "Calea model:" + +#~ msgid "Start time: " +#~ msgstr "Timp început:" + +#~ msgid "Stop time: " +#~ msgstr "Timp sfârºit:" + +#~ msgid "Step size: " +#~ msgstr "Mãrime pas:" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Activeazã" + +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Foloseºte" + +#, fuzzy +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "Activeazã" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Value" +#~ msgstr "Valoare" + +#~ msgid "Edit text label" +#~ msgstr "Editeazã etichetã text" + +#~ msgid "An electrical engineering tool.\n" +#~ msgstr "O unealtã pentru inginierie eletronicã.\n" + +#~ msgid "" +#~ "To place the selected part, either press the 'Place' button, press the " +#~ "key 'l', or drag the preview to the sheet." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a poziþiona partea selectatã, ori apãsaþi butonul 'Plaseazã', " +#~ "ori apãsaþi tasta 'l', sau trageþi previzualizarea pe fereastrã." + +#~ msgid "Temperature" +#~ msgstr "Temperaturã" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..b5a8c1b --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,1320 @@ +# translation of ru.po to Russian +# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001. +# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-11 02:36-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-07 20:14+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:1 +msgid "<b>AC Analysis Options</b>" +msgstr "<b>Параметры анализа по переменному току</b>" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:2 +msgid "<b>Type</b>" +msgstr "<b>Тип</b>" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:3 +msgid "Current" +msgstr "Ток" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:4 +msgid "Edit Clamp properties" +msgstr "Правка свойств клеммы" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:5 +msgid "Imaginary part" +msgstr "Мнимая деталь" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:6 +msgid "Magnitude" +msgstr "Амплитуда" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:7 +msgid "Phase" +msgstr "Фаза" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:8 +msgid "Real part" +msgstr "Реальная деталь" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:9 +msgid "Use decibel scale" +msgstr "Использовать шкалу децибел" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:10 +msgid "Voltage" +msgstr "Напряжение" + +#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:1 +msgid "Clear" +msgstr "Очистка" + +#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:2 +msgid "Oregano Log Window" +msgstr "Окно журнала Oregano" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:1 +msgid "<b>Alignment</b>" +msgstr "<b>Выравнивание</b>" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:2 +msgid "Center Horizontally" +msgstr "Отразить по горизонтали" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:3 +msgid "Center Vertically" +msgstr "Отразить по вертикали" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:4 +msgid "Fit to page" +msgstr "Уместить в страницу" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:5 +msgid "Print Properties" +msgstr "Параметры печати" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:1 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>Предварительный просмотр</b>" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:2 +msgid "Library:" +msgstr "Библиотека:" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:3 ../src/schematic-view-ui.h:360 +msgid "Parts" +msgstr "Детали" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:4 +msgid "Place" +msgstr "Поместить" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:5 +msgid "Press this button to place the selected part" +msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы поместить выбранную деталь" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:6 +msgid "Search:" +msgstr "Поиск:" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:7 +msgid "Select which library to use" +msgstr "Выбрать нужную библиотеку" + +#: ../data/dialogs/part-properties-dialog.glade2.h:1 +msgid "Part Properties" +msgstr "Свойства детали" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:1 +msgid "<b>Plot</b>" +msgstr "<b>Диаграмма</b>" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:2 +msgid "<b>Variables</b>" +msgstr "<b>Переменные</b>" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:3 +msgid "Plot" +msgstr "Диаграмма" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:4 +msgid "Region" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:5 +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:1 +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:2 +msgid "<b>Comments</b>" +msgstr "<b>Комментарии</b>" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:3 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:4 ../src/sheet/part-item.c:147 +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:5 +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:1 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:3 +msgid "<b>Data Paths</b>" +msgstr "<b>Пути к данным</b>" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:4 +msgid "<b>Engine</b>" +msgstr "<b>Механизм</b>" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:5 +msgid "<b>Executable Path</b>" +msgstr "<b>Путь к исполняемым файлам</b>" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:6 +msgid "<b>File Format</b>" +msgstr "<b>Формат файла</b>" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:7 +msgid "<b>User Interface</b>" +msgstr "<b>Пользовательский интерфейс</b>" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:8 +msgid "Automatically show log windows after simulation" +msgstr "Автоматически показывать окно журнала после моделирования" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:9 +msgid "Compress saved files" +msgstr "Сжимать сохраняемые файлы" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:10 +msgid "Grid size[px] " +msgstr "Размер сетки[пиксел] " + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:11 +msgid "Library" +msgstr "Библиотека" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:12 +msgid "Model" +msgstr "Модель" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:13 +msgid "Paths" +msgstr "Пути" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:15 +msgid "Realtime update of selection (slow)" +msgstr "Непосредственное обновление выделения (медленно)" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:16 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:17 +#, fuzzy +msgid "Select A File" +msgstr "Выбрать все" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:18 +msgid "Show the splash screen at application startup" +msgstr "Показывать заставку при загрузке приложения" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:19 +msgid "TODO : Add FINDPATH for Engines" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:20 +msgid "User Interface" +msgstr "Пользовательский интерфейс" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:1 +msgid "<b>AC</b>" +msgstr "<b>AC</b>" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:2 +msgid "<b>DC Sweep</b>" +msgstr "<b>DC Sweep</b>" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:3 +msgid "<b>Fourier</b>" +msgstr "<b>Фурье</b>" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:4 +msgid "<b>Transient</b>" +msgstr "<b>Переходный</b>" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:5 +msgid "Add new options" +msgstr "Добавить новые параметры" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:6 +msgid "Add to list" +msgstr "Добавить в список" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:7 +msgid "Analysis Options" +msgstr "Опции анализа" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:8 +msgid "Analysis Parameters" +msgstr "Параметры анализа" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:9 +msgid "DEC" +msgstr "DEC" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:10 +msgid "Frequency" +msgstr "Частота" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:11 +msgid "LIN" +msgstr "LIN" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:12 +msgid "List of outputs" +msgstr "Список выводов" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:13 +msgid "OCT" +msgstr "OCT" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:14 +msgid "Points" +msgstr "Точки" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:15 +msgid "Simulation Settings" +msgstr "Настройки моделирования" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:16 +msgid "Source" +msgstr "ц╘ц⌠ц■ц▐ц·ц▌ц┴ц▀" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:17 +msgid "Start" +msgstr "ц╨ц│ц░ц∙ц⌠ц▀" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:18 +msgid "Step" +msgstr "Шаг" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:19 +msgid "Stop" +msgstr "ц╞ц⌠ц■ц│ц▌ц▐ц≈ц▀ц│" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:20 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:21 +msgid "Use Initial Conditions" +msgstr "Использовать начальные условия" + +#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "Progress: None" +msgstr "Прогресс:" + +#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:2 +msgid "Simulation" +msgstr "Моделирование" + +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:2 +msgid "<b>Text</b>" +msgstr "<b>Текст</b>" + +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:3 +msgid "Text Properties" +msgstr "Свойства текста" + +#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:1 +msgid "Netlist View" +msgstr "Вид Netlist" + +#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:2 ../src/schematic-view-ui.h:161 +msgid "_Simulate" +msgstr "Моделировать" + +#: ../src/sheet/part-item.c:147 +msgid "Edit the part's properties" +msgstr "Правка свойств детали" + +#: ../src/sheet/part-item.c:616 ../src/sheet/part-item.c:765 +#: ../src/sheet/textbox-item.c:679 ../src/sim-settings.c:775 +#: ../src/settings.c:139 ../src/schematic-view.c:251 +#: ../src/schematic-view.c:317 ../src/schematic-view.c:2431 ../src/plot.c:434 +#: ../src/plot.c:689 ../src/part-browser.c:496 ../src/netlist-editor.c:309 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix " +"this." +msgstr "" +"Файл %s не найден. Вероятно, вам придётся переустановить Oregano, чтобы " +"решить эту проблему." + +#: ../src/sheet/part-item.c:618 ../src/sheet/part-item.c:626 +#: ../src/sheet/part-item.c:767 ../src/sheet/part-item.c:775 +msgid "Could not create part properties dialog." +msgstr "Не удалось создать диалог свойств детали." + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:307 ../src/schematic-view-ui.h:288 +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:307 +msgid "Copy the object to the clipboard" +msgstr "Копировать объект в буфер обмена" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:310 ../src/schematic-view-ui.h:285 +msgid "Cut" +msgstr "Вырезать" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:310 +msgid "Cut the object to the clipboard" +msgstr "Вырезать объект в буфер обмена" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:313 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:313 +msgid "Delete the object" +msgstr "Удалить объект" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:319 +msgid "Rotate" +msgstr "Повернуть" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:320 +msgid "Rotate the selected objects 90 degrees clockwise" +msgstr "Повернуть выбранные объекты на 90 градусов по часовой" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:99 +msgid "Edit..." +msgstr "Правка..." + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:99 +msgid "Edit the text" +msgstr "Правка текста" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:596 +msgid "Label" +msgstr "Метка" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:681 ../src/sheet/textbox-item.c:690 +msgid "Could not create textbox properties dialog" +msgstr "Не удалось создать диалог свойств текста" + +#: ../src/simulation.c:102 ../src/simulation.c:109 ../src/simulation.c:115 +msgid "Could not create simulation dialog" +msgstr "Не удалось создать диалог моделирования" + +#: ../src/simulation.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Progress: <b>%s</b>" +msgstr "Прогресс:" + +#: ../src/simulation.c:201 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">The simulation was aborted due to an " +"error.</span>\n" +"\n" +"Would you like to view the error log?" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Моделирование было прервано из-за " +"ошибки.</span>\n" +"\n" +"Хотите просмотреть журнал ошибок?" + +#: ../src/simulation.c:211 +msgid "The simulation was aborted due to an error" +msgstr "Моделирование было прервано из-за ошибки" + +#: ../src/sim-settings.c:229 +msgid "Add new option" +msgstr "Добавить новый параметр" + +#: ../src/sim-settings.c:777 ../src/sim-settings.c:784 +#: ../src/sim-settings.c:790 +msgid "Could not create simulation settings dialog" +msgstr "Не удалось создать диалог настроек моделирования" + +#: ../src/sim-settings.c:814 +msgid "Option" +msgstr "Параметр" + +#: ../src/sim-settings.c:816 +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: ../src/settings.c:141 ../src/settings.c:148 ../src/settings.c:154 +msgid "Could not create settings dialog" +msgstr "Не удалось создать диалог настроек" + +#: ../src/settings.c:215 +msgid "Engine executable not found" +msgstr "" + +#: ../src/settings.c:216 +msgid "The engine is unable to locate the external program." +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:254 +msgid "Could not create properties dialog" +msgstr "Не удалось создать диалог свойств" + +#: ../src/schematic-view.c:320 +msgid "Could not create the page properties dialog" +msgstr "Не удалось создать диалог параметров страницы" + +#: ../src/schematic-view.c:383 +msgid "Could not load file" +msgstr "Не удалось загрузить файл" + +#: ../src/schematic-view.c:410 ../src/schematic-view.c:1304 +#: ../src/schematic-view.c:1312 +msgid "Untitled.oregano" +msgstr "Безымянный.oregano" + +#: ../src/schematic-view.c:415 +msgid "Could not save schematic file" +msgstr "Не удалось сохранить файл схемы" + +#: ../src/schematic-view.c:765 ../src/netlist-editor.c:225 +#: ../src/netlist-editor.c:436 +msgid "Could not create a netlist" +msgstr "Не удалось создать netlist" + +#: ../src/schematic-view.c:768 ../src/netlist-editor.c:229 +#: ../src/netlist-editor.c:439 +msgid "An unexpected error has occurred" +msgstr "Произошла непредвиденная ошибка" + +#: ../src/schematic-view.c:1313 +msgid "Untitled.netlist" +msgstr "Безымянный.netlist" + +#: ../src/schematic-view.c:1504 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Save changes to schematic %s before " +"closing?</span>\n" +"\n" +"If you don't save, all changes since you last saved will be permanently lost." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Файл схемы %s изменён</span>\n" +"\n" +"Сохранить?" + +#: ../src/schematic-view.c:1516 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:2434 ../src/schematic-view.c:2445 +msgid "Could not create the log window" +msgstr "Не удалось создать окно журнала" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:38 +msgid "_New" +msgstr "Новый" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:38 ../src/schematic-view-ui.h:264 +msgid "Create a new schematic" +msgstr "Создать новую схему" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:47 +msgid "Page Properties" +msgstr "Параметры страницы" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:48 +msgid "Set print properties" +msgstr "Настройка параметров печати" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:56 ../src/print.c:367 ../src/plot.c:150 +#: ../src/netlist-editor.c:193 +msgid "Print Preview" +msgstr "Просмотр перед печатью" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:57 +msgid "Preview the schematic before printing" +msgstr "Просмотр схемы перед печатью" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:65 +msgid "Schematic _Properties..." +msgstr "Свойства схемы..." + +#: ../src/schematic-view-ui.h:66 +msgid "Modify the schematic's properties" +msgstr "Изменить свойства схемы" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:95 +msgid "_Delete" +msgstr "Удалить" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:96 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Удалить выделение" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:102 +msgid "_Rotate" +msgstr "Повернуть" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:103 +msgid "Rotate the selection clockwise" +msgstr "Повернуть выделение по часовой стрелке" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:109 +#, fuzzy +msgid "Flip _horizontally" +msgstr "Отразить по горизонтали" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:110 +#, fuzzy +msgid "Flip the selection horizontally" +msgstr "Копировать выделение в буфер обмена" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:116 +#, fuzzy +msgid "Flip _vertically" +msgstr "Отразить по вертикали" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:117 +#, fuzzy +msgid "Flip the selection vertically" +msgstr "Удалить выделение" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:124 +#, fuzzy +msgid "Select _all" +msgstr "Снять выделение со всех" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:125 +msgid "Select all objects on the sheet" +msgstr "Выбрать все объекты на листе" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:131 +#, fuzzy +msgid "Deselect a_ll" +msgstr "Снять выделение со всех" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:132 +msgid "Deselect the selected objects" +msgstr "Снять выделение со всех объектов" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:140 +#, fuzzy +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Свойства объекта..." + +#: ../src/schematic-view-ui.h:141 +msgid "Modify the object's properties" +msgstr "Изменить свойства объекта" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:146 +msgid "Simulation S_ettings..." +msgstr "Настройки моделирования..." + +#: ../src/schematic-view-ui.h:147 +msgid "Edit the simulation settings" +msgstr "Правка настроек моделирования..." + +#: ../src/schematic-view-ui.h:162 +msgid "Run a simulation" +msgstr "Запустить моделирование" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:169 +msgid "_Generate netlist" +msgstr "Создать netlist" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:170 +msgid "Generate a netlist" +msgstr "Создать netlist" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:177 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:178 +msgid "Set the zoom factor to 50%" +msgstr "Установить масштаб в 50%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:179 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:180 +msgid "Set the zoom factor to 75%" +msgstr "Установить масштаб в 75%" + +#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("50%"), +#. N_("Set the zoom factor to 50%"), plot_zoom_50_cmd), +#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("75%"), +#. N_("Set the zoom factor to 75%"), plot_zoom_75_cmd), +#: ../src/schematic-view-ui.h:181 ../src/plot.c:167 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:182 ../src/plot.c:168 +msgid "Set the zoom factor to 100%" +msgstr "Установить масштаб в 100%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:184 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:185 +msgid "Set the zoom factor to 125%" +msgstr "Установить масштаб в 125%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:186 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:187 +msgid "Set the zoom factor to 150%" +msgstr "Установить масштаб в 150%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:196 +msgid "Zoom" +msgstr "Масштаб" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:202 +msgid "_Log" +msgstr "Журнал" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:202 +msgid "View the latest simulation log" +msgstr "Просмотр последнего журнала моделирования" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:205 +#, fuzzy +msgid "_Node labels" +msgstr "Показать метки узлов" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:205 +msgid "Show or hide node labels" +msgstr "Показать или скрыть метки узлов" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:207 +#, fuzzy +msgid "N_etlist" +msgstr "Файл netlist" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:208 +#, fuzzy +msgid "View the circuit netlist" +msgstr "Просмотр netlist" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:240 +msgid "_Contents" +msgstr "Содержание" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:240 +msgid "Show program help" +msgstr "Показать справку о программе" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:254 +msgid "_Tools" +msgstr "Инструменты" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:264 +msgid "New" +msgstr "Новый" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:267 +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:267 +msgid "Open an existing schematic" +msgstr "Открыть существующую схему" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:270 +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:270 +msgid "Save the schematic" +msgstr "Сохранить схему" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:285 +msgid "Cut the selection to the clipboard" +msgstr "Вырезать выделение в буфер обмена" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:288 +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "Копировать выделение в буфер обмена" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:291 ../src/schematic-view-ui.h:404 +msgid "Paste" +msgstr "Вставить" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:291 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Вставить из буфера обмена" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:301 +msgid "Arrow" +msgstr "Стрелка" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:302 +msgid "Select, move and modify objects" +msgstr "Выбрать, передвинуть или изменить объекты" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:307 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:308 +msgid "Put text on the schematic" +msgstr "Поместить текст на схему" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:313 +msgid "Wires" +msgstr "Провода" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:314 +msgid "Draw wires" +msgstr "Нарисовать провода" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:330 +msgid "Add Voltage Clamp" +msgstr "Добавить Voltage Clamp" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:331 +msgid "Add a Voltage test clamp" +msgstr "Добавить Voltage test clamp" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:336 +msgid "Simulate" +msgstr "Моделировать" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:337 +msgid "Run a simulation for the current schematic" +msgstr "Запустить моделирование текущей схемы" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:342 ../src/schematic-view-ui.h:343 +msgid "Simulation settings" +msgstr "Настройки моделирования" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:361 +msgid "Show or hide the part browser" +msgstr "Показать или скрыть просмотр деталей" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:366 +msgid "Grid" +msgstr "Сетка" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:367 +msgid "Turn on/off the grid" +msgstr "Вкл/Выкл сетку" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:372 ../src/schematic-view-ui.h:373 +msgid "Zoom in" +msgstr "Масштаб +" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:378 ../src/schematic-view-ui.h:379 +msgid "Zoom out" +msgstr "Масштаб -" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:405 +msgid "Paste the contents of the clipboard to the sheet" +msgstr "Вставить содержимое буфера обмена на лист" + +#: ../src/print.c:297 +msgid "Print" +msgstr "Печать" + +#: ../src/print.c:304 +msgid "Pages" +msgstr "Страницы" + +#: ../src/print.c:339 +msgid "Can't get paper info! .. getting default!" +msgstr "" +"Не удалось получить информацию о бумаге! .. используются значения по " +"умолчанию!" + +#: ../src/print.c:353 +msgid "Could not create font for printing." +msgstr "Не удалось создать шрифт для печати." + +#: ../src/print.c:372 +msgid "Printing failed." +msgstr "Сбой печати." + +#: ../src/plot.c:61 ../src/plot.c:62 +msgid "Sans 10" +msgstr "Sans 10" + +#: ../src/plot.c:63 +msgid "Sans 8" +msgstr "Sans 8" + +#: ../src/plot.c:151 +msgid "Preview the plot before printing" +msgstr "Просмотр диаграммы перед печатью" + +#: ../src/plot.c:153 +msgid "Export plot" +msgstr "Экспортировать диаграмму" + +#: ../src/plot.c:154 +msgid "Show the export menu" +msgstr "Показать меню экспорта" + +#: ../src/plot.c:155 +msgid "Add Function" +msgstr "Добавить функцию" + +#: ../src/plot.c:156 +msgid "Add new function to the graph" +msgstr "Добавить новую функцию на график" + +#: ../src/plot.c:180 +msgid "_Preferences..." +msgstr "Настройки..." + +#: ../src/plot.c:182 +msgid "Show crosshairs" +msgstr "Показать перекрестия" + +#: ../src/plot.c:183 +msgid "_Zoom" +msgstr "Масштаб" + +#: ../src/plot.c:190 +msgid "Schematic Plot" +msgstr "Cхематическая диаграмма" + +#: ../src/plot.c:196 +msgid "_File" +msgstr "Файл" + +#: ../src/plot.c:197 +msgid "_Plot" +msgstr "Диаграмма" + +#. Simulation failed? +#: ../src/plot.c:330 +msgid "The simulation produced no data!!\n" +msgstr "Результат моделирования пуст!!\n" + +#: ../src/plot.c:340 ../src/plot.c:574 +#, c-format +msgid "Plot - %s" +msgstr "Диаграмма - %s" + +#: ../src/plot.c:349 +msgid "Nodes" +msgstr "Узлы" + +#: ../src/plot.c:352 ../src/plot.c:636 +msgid "Functions" +msgstr "Функции" + +#: ../src/plot.c:424 +msgid "Oregano - Plot" +msgstr "Oregano - диаграмма" + +#: ../src/plot.c:436 ../src/plot.c:443 +msgid "Could not create plot window." +msgstr "Не удалось создать окно диаграммы." + +#: ../src/plot.c:659 +msgid "TRANSFER" +msgstr "ПЕРЕДАТЬ" + +#: ../src/plot.c:691 ../src/plot.c:698 +msgid "Could not create plot export window." +msgstr "Не удалось создать окно экспорта диаграммы." + +#. if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (export_png))) +#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PNG; +#. else +#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PS; +#: ../src/plot.c:719 +msgid "Save PNG" +msgstr "Сохранить PNG" + +#: ../src/part-browser.c:135 ../src/part-browser.c:614 +msgid "" +"Gtk version 2.2 does not support GtkTreeModelFilter...\n" +"Filtering disable!" +msgstr "" +"В Gtk версии 2.2 нет поддержки GtkTreeModelFilter...\n" +"Фильтрация выключена!" + +#: ../src/part-browser.c:187 ../src/part-browser.c:401 +msgid "Unable to load required part" +msgstr "Не удалось загрузить требуемую деталь" + +#: ../src/part-browser.c:499 ../src/part-browser.c:507 +msgid "Could not create part browser" +msgstr "Невозможно создать программу просмотра детали" + +#: ../src/oregano-config.c:123 +#, c-format +msgid "Loading %s ..." +msgstr "Загрузка %s ..." + +#: ../src/oregano-config.c:164 +#, c-format +msgid "Could not read the parts library: %s " +msgstr "Не удалось прочитать библиотеку деталей: %s " + +#: ../src/oregano-config.c:166 +msgid "" +"The file is probably corrupt. Please reinstall the parts\n" +"library or Oregano and try again." +msgstr "" +"Вероятно, файл повреждён. Переустановить библиотеку деталей\n" +"или Oregano и попробуйте снова." + +#: ../src/engines/netlist.c:436 +msgid "No ground node. Aborting.\n" +msgstr "Нет узла заземления. Завершение.\n" + +#: ../src/engines/netlist.c:441 +msgid "" +"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n" +"you have a ground node and try again." +msgstr "" +"Возможно из-за ошибок в электрической схеме. Проверьте, что\n" +"имеется узел заземления и попробуйте ещё раз." + +#: ../src/engines/netlist.c:450 +msgid "No test clamps found. Aborting.\n" +msgstr "Нет тестовых клемм. Завершение.\n" + +#: ../src/engines/netlist.c:455 +msgid "" +"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n" +"you have one o more test clamps and try again." +msgstr "" +"Возможно из-за ошибок в электрической схеме. Проверьте, что\n" +"имеется одна и более тестовых клемм и попробуйте ещё раз." + +#: ../src/engines/gnucap.c:299 +#, fuzzy +msgid "### Too few or none analysis found ###\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"### Сразу несколько или ни одного анализа не найдено ###\n" +"\n" + +#: ../src/engines/gnucap.c:366 +msgid "Unable to execute GnuCap." +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:383 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "Узлы" + +#: ../src/engines/gnucap.c:586 +msgid "time" +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:591 ../src/engines/gnucap.c:601 +#, fuzzy +msgid "voltage" +msgstr "Напряжение" + +#: ../src/engines/gnucap.c:596 +#, fuzzy +msgid "frequency" +msgstr "Частота" + +#: ../src/engines/gnucap.c:645 +#, fuzzy +msgid "Unknown analysis" +msgstr "Неизвестный анализ" + +#: ../src/engines/gnucap.c:693 +#, fuzzy +msgid "abort" +msgstr "ц╨ц│ц░ц∙ц⌠ц▀" + +#: ../src/engines/engine.c:32 +msgid "Operating Point" +msgstr "Рабочая точка" + +#: ../src/engines/engine.c:33 +msgid "Transient Analysis" +msgstr "Анализ переходных процессов" + +#: ../src/engines/engine.c:34 +msgid "DC transfer characteristic" +msgstr "Характеристика передачи постоянного тока" + +#: ../src/engines/engine.c:35 +msgid "AC Analysis" +msgstr "Анализ по переменному току" + +#: ../src/engines/engine.c:36 +msgid "Transfer Function" +msgstr "Передаточная функция" + +#: ../src/engines/engine.c:37 +msgid "Distortion Analysis" +msgstr "Анализ искажений" + +#: ../src/engines/engine.c:38 +msgid "Noise Analysis" +msgstr "Анализ шума" + +#: ../src/engines/engine.c:39 +msgid "Pole-Zero Analysis" +msgstr "Анализ Pole-Zero" + +#: ../src/engines/engine.c:40 +msgid "Sensitivity Analysis" +msgstr "Анализ чувствительности" + +#: ../src/engines/engine.c:41 +msgid "Unknown Analysis" +msgstr "Неизвестный анализ" + +#: ../src/netlist-editor.c:172 +#, c-format +msgid "Netlist for %s" +msgstr "Netlist для %s" + +#: ../src/netlist-editor.c:173 +#, c-format +msgid "Author : %s" +msgstr "Автор : %s" + +#: ../src/netlist-editor.c:186 +msgid "Page %N of %Q" +msgstr "Страница %N из %Q" + +#: ../src/netlist-editor.c:238 ../src/netlist-editor.c:274 +#, c-format +msgid "The file %s could not be saved" +msgstr "Невозможно сохранить файл %s" + +#: ../src/netlist-editor.c:239 ../src/netlist-editor.c:275 +msgid "Could not save temporary netlist file" +msgstr "Не удалось сохранить временный netlist файл" + +#: ../src/netlist-editor.c:311 +msgid "Could not create the netlist dialog" +msgstr "Не удалось создать диалог netlist" + +#. gettext support +#: ../src/netlist-editor.c:390 +#, c-format +msgid "The file %s could not be found." +msgstr "Не удалось найти файл %s." + +#: ../src/netlist-editor.c:391 +msgid "Could not find the required file" +msgstr "Не удалось найти требуемый файл" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Enables some debugging functions" +msgstr "Включить некоторые отладочные функции" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "LEVEL" +msgstr "УРОВЕНЬ" + +#: ../src/main.c:132 +msgid "" +"You seem to be running Oregano without\n" +"having it installed properly on your system.\n" +"\n" +"Please install Oregano and try again." +msgstr "" +"Вероятно Oregano\n" +"неправильно установлен.\n" +"\n" +"Переустановите Oregano и попробуйте еще раз." + +#: ../src/main.c:155 +msgid "" +"Could not find a parts library.\n" +"\n" +"This is probably due to a faulty installation\n" +"of Oregano. Please check your installation." +msgstr "" +"Не удалось найти библиотеку деталей.\n" +"\n" +"Возможно, это результат неправильной установки\n" +"Oregano. Проверьте правильность установки." + +#: ../src/main.c:212 +msgid "Welcome to Oregano" +msgstr "Рады приветствовать в Oregano" + +#: ../src/load-schematic.c:261 +msgid "Bad file format." +msgstr "Неправильный формат файла." + +#: ../src/load-schematic.c:271 +msgid "Unknown parser error." +msgstr "Неизвестная ошибка анализатора." + +#: ../src/load-library.c:149 +#, c-format +msgid "Could not find the requested symbol: %s\n" +msgstr "Не удалось найти запрошенный символ: %s\n" + +#: ../src/load-library.c:165 +#, c-format +msgid "Could not find the requested part: %s\n" +msgstr "Не удалось найти запрошенную деталь: %s\n" + +#: ../src/file.c:50 ../src/file.c:90 +msgid "Oregano Files" +msgstr "Файлы oregano" + +#: ../src/file.c:52 ../src/file.c:92 +msgid "All Files" +msgstr "Все файлы" + +#: ../src/file.c:55 +msgid "Open File" +msgstr "Открыть файл" + +#: ../src/file.c:95 +msgid "Save File" +msgstr "Сохранить файл" + +#: ../src/file.c:145 +msgid "Netlist File" +msgstr "Файл netlist" + +#: ../src/file.c:221 +msgid "Open file" +msgstr "Открыть файл" + +#: ../src/file.c:271 +msgid "Save schematic as" +msgstr "Сохранить схему как" + +#: ../src/file.c:336 +msgid "Netlist filename" +msgstr "Имя файла netlist" + +#: ../src/dialogs.c:126 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2003-2006 LUGFi\n" +"(c) 1999-2001 Richard Hult" +msgstr "" +"(c) 2003-2005 LUGFi\n" +"(c) 1999-2001 Richard Hult" + +#: ../src/dialogs.c:141 +msgid "Schematic capture and circuit simulation.\n" +msgstr "Разработка и моделирование схем.\n" + +#: ../src/model/schematic.c:584 +#, c-format +msgid "File %s does not exists." +msgstr "Файл %s не существует." + +#: ../src/model/schematic.c:592 ../src/model/schematic.c:630 +#, c-format +msgid "Unknown file format for %s." +msgstr "Неизвестный формат файла %s." + +#: ../src/model/schematic.c:611 +msgid "Load fails!." +msgstr "Не удалось загрузить!." + +#: ../src/plot-add-function.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix " +"this" +msgstr "" +"Файл %s не найден. Вероятно, вам придётся переустановить Oregano, чтобы " +"решить эту проблему." + +#: ../src/plot-add-function.c:50 ../src/plot-add-function.c:57 +#, fuzzy +msgid "Could not create plot window" +msgstr "Не удалось создать окно диаграммы." + +#~ msgid "_View netlist" +#~ msgstr "Просмотр netlist" + +#~ msgid "View plot" +#~ msgstr "Просмотр диаграммы" + +#~ msgid "View plot " +#~ msgstr "Просмотр диаграммы " + +#~ msgid "Problem in transient analysis" +#~ msgstr "Проблема в анализе переходных процессов" + +#~ msgid "Start time must be less than stop time." +#~ msgstr "Время начала должно быть меньше времени окончания." + +#~ msgid "Could not find the simulation executable" +#~ msgstr "Не удалось найти запускаемый файл моделирования" + +#~ msgid "This probably means that you have not configured Oregano properly." +#~ msgstr "Вероятно, из-за неправильной настройки Oregano." + +#~ msgid "You have not entered a simulation executable" +#~ msgstr "Не задан запускаемый файл моделирования" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose Settings and specify which program to use for simulations." +#~ msgstr "Зайдите в Настройки и выберите программу моделирования." + +#~ msgid "Couldn't generate temporary file.\n" +#~ msgstr "Не удалось сгенеривать временный файл.\n" + +#~ msgid "Possibly due an I/O error." +#~ msgstr "Вероятно, из-за ошибки ввода-вывода." + +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "Название: " + +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Значение: " + +#~ msgid "GnuCap" +#~ msgstr "GnuCap" + +#~ msgid "NgSpice" +#~ msgstr "NgSpice" + +#~ msgid "Parser" +#~ msgstr "Анализатор" + +#~ msgid "<b>Format</b>" +#~ msgstr "<b>Формат</b>" + +#~ msgid "<b>Size</b>" +#~ msgstr "<b>Размер</b>" + +#~ msgid "Height : " +#~ msgstr "Высота : " + +#~ msgid "Plot Export" +#~ msgstr "Экспорт диаграммы" + +#~ msgid "Portable Network Graphics (png)" +#~ msgstr "Переносимая сетевая графика (png)" + +#~ msgid "Postscript (ps)" +#~ msgstr "Postscript (ps)" + +#~ msgid "Width : " +#~ msgstr "Ширина : " diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..7fc8755 --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,1480 @@ +# translation of sv.po to Svenska +# Oregano +# Copyright (C) 1999-2001 Richard Hult +# Richard Hult <rhult@codefactory.se>, 1999-2001. +# Peter Landgren <peter.talken@telia.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-11 02:36-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-22 14:47+0200\n" +"Last-Translator: Peter Landgren <peter.talken@telia.com>\n" +"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:1 +msgid "<b>AC Analysis Options</b>" +msgstr "<b>AC-analysalternativ</b>" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:2 +msgid "<b>Type</b>" +msgstr "<b>Typ</b>" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:3 +msgid "Current" +msgstr "Aktuell" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:4 +msgid "Edit Clamp properties" +msgstr "ndra mtpunktsgenskaper" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:5 +msgid "Imaginary part" +msgstr "Imaginr del" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:6 +msgid "Magnitude" +msgstr "Magnitud" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:7 +msgid "Phase" +msgstr "Fas" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:8 +msgid "Real part" +msgstr "Realdel" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:9 +msgid "Use decibel scale" +msgstr "Anvnd decibelskala" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:10 +msgid "Voltage" +msgstr "Spnning" + +#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:1 +msgid "Clear" +msgstr "Tm" + +#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:2 +msgid "Oregano Log Window" +msgstr "Oregano Loggfnster" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:1 +msgid "<b>Alignment</b>" +msgstr "<b>Inrttning</b>" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:2 +msgid "Center Horizontally" +msgstr "Centrera horisontellt" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:3 +msgid "Center Vertically" +msgstr "Centrera vertikalt" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:4 +msgid "Fit to page" +msgstr "Anpassa till sida" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:5 +msgid "Print Properties" +msgstr "Utskriftsegenskaper" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:1 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>Frhandsgranskning</b>" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:2 +msgid "Library:" +msgstr "Bibliotek:" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:3 ../src/schematic-view-ui.h:360 +msgid "Parts" +msgstr "Komponenter" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:4 +msgid "Place" +msgstr "Placera" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:5 +msgid "Press this button to place the selected part" +msgstr "Tryck denna knapp för att placera ut vald komponent" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:6 +msgid "Search:" +msgstr "Sk:" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:7 +msgid "Select which library to use" +msgstr "Vlj bibliotek" + +#: ../data/dialogs/part-properties-dialog.glade2.h:1 +msgid "Part Properties" +msgstr "Komponentegenskaper" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:1 +msgid "<b>Plot</b>" +msgstr "<b>Diagram</b>" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:2 +msgid "<b>Variables</b>" +msgstr "<b>Variabler</b>" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:3 +msgid "Plot" +msgstr "Diagram" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:4 +msgid "Region" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:5 +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:1 +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:2 +msgid "<b>Comments</b>" +msgstr "<b>Kommentarer</b>" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:3 +msgid "Author:" +msgstr "Frfattare:" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:4 ../src/sheet/part-item.c:147 +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:5 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:1 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:3 +msgid "<b>Data Paths</b>" +msgstr "<b>Dataskvgar</b>" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:4 +msgid "<b>Engine</b>" +msgstr "<b>Motor</b>" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:5 +msgid "<b>Executable Path</b>" +msgstr "<b>Programskvgar</b>" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:6 +msgid "<b>File Format</b>" +msgstr "<b>Filformat</b>" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:7 +msgid "<b>User Interface</b>" +msgstr "<b>Anvndargrnssnitt</b>" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:8 +msgid "Automatically show log windows after simulation" +msgstr "Visa loggfnstret automatiskt efter simulering" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:9 +msgid "Compress saved files" +msgstr "Komprimera sparade filer" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:10 +msgid "Grid size[px] " +msgstr "Rutntsstorlek [px]: " + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:11 +msgid "Library" +msgstr "Bibliotek" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:12 +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:13 +msgid "Paths" +msgstr "Skvgar" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenser" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:15 +#, fuzzy +msgid "Realtime update of selection (slow)" +msgstr "Realtidsuppdatering av markering (lngsamt)" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:16 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:17 +#, fuzzy +msgid "Select A File" +msgstr "Markera _allt" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:18 +msgid "Show the splash screen at application startup" +msgstr "Visa splash-skrm vid tillmpningsstart" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:19 +msgid "TODO : Add FINDPATH for Engines" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:20 +msgid "User Interface" +msgstr "Anvdargrssnitt" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:1 +msgid "<b>AC</b>" +msgstr "<b>AC</b>" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:2 +msgid "<b>DC Sweep</b>" +msgstr "<b>DC Svep</b>" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:3 +msgid "<b>Fourier</b>" +msgstr "<b>Fourier</b>" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:4 +msgid "<b>Transient</b>" +msgstr "<b>Transient</b>" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:5 +msgid "Add new options" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:6 +msgid "Add to list" +msgstr "Lgg till till lista" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:7 +msgid "Analysis Options" +msgstr "Analysalternativ" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:8 +msgid "Analysis Parameters" +msgstr "Analysparametrar" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:9 +msgid "DEC" +msgstr "DEC" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:10 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:11 +msgid "LIN" +msgstr "LIN" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:12 +msgid "List of outputs" +msgstr "Utdatalista" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:13 +msgid "OCT" +msgstr "OCT" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:14 +msgid "Points" +msgstr "Punkter" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:15 +msgid "Simulation Settings" +msgstr "Simuleringsinstllningar" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:16 +msgid "Source" +msgstr "Klla" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:17 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:18 +msgid "Step" +msgstr "Steg" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:19 +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:20 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:21 +msgid "Use Initial Conditions" +msgstr "Anvnd startfrutsttningar" + +#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "Progress: None" +msgstr "Frlopp:" + +#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:2 +msgid "Simulation" +msgstr "Simulering" + +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:2 +msgid "<b>Text</b>" +msgstr "<b>Text</b>" + +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:3 +msgid "Text Properties" +msgstr "Textegenskaper" + +#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:1 +msgid "Netlist View" +msgstr "Ntlistvy" + +#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:2 ../src/schematic-view-ui.h:161 +msgid "_Simulate" +msgstr "_Simulera" + +#: ../src/sheet/part-item.c:147 +msgid "Edit the part's properties" +msgstr "ndra komponentens egenskaper" + +#: ../src/sheet/part-item.c:616 ../src/sheet/part-item.c:765 +#: ../src/sheet/textbox-item.c:679 ../src/sim-settings.c:775 +#: ../src/settings.c:139 ../src/schematic-view.c:251 +#: ../src/schematic-view.c:317 ../src/schematic-view.c:2431 ../src/plot.c:434 +#: ../src/plot.c:689 ../src/part-browser.c:496 ../src/netlist-editor.c:309 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix " +"this." +msgstr "" + +#: ../src/sheet/part-item.c:618 ../src/sheet/part-item.c:626 +#: ../src/sheet/part-item.c:767 ../src/sheet/part-item.c:775 +msgid "Could not create part properties dialog." +msgstr "Kunde inte skapa dialogen fr komponentegenskaper." + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:307 ../src/schematic-view-ui.h:288 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:307 +msgid "Copy the object to the clipboard" +msgstr "Kopiera objektet till urklipp" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:310 ../src/schematic-view-ui.h:285 +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:310 +msgid "Cut the object to the clipboard" +msgstr "Klipp ut objektet till urklipp" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:313 +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:313 +msgid "Delete the object" +msgstr "Ta bort objektet" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:319 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotera" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:320 +msgid "Rotate the selected objects 90 degrees clockwise" +msgstr "Rotera markeringen 90 grader medsols" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:99 +msgid "Edit..." +msgstr "Redigera..." + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:99 +msgid "Edit the text" +msgstr "Redigera texten" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:596 +msgid "Label" +msgstr "Etikett" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:681 ../src/sheet/textbox-item.c:690 +#, fuzzy +msgid "Could not create textbox properties dialog" +msgstr "Kunde inte skapa dialogen fr komponentegenskaper." + +#: ../src/simulation.c:102 ../src/simulation.c:109 ../src/simulation.c:115 +#, fuzzy +msgid "Could not create simulation dialog" +msgstr "Kunde inte skapa dialogen fr simulering." + +#: ../src/simulation.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Progress: <b>%s</b>" +msgstr "Frlopp:" + +#: ../src/simulation.c:201 +#, fuzzy +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">The simulation was aborted due to an " +"error.</span>\n" +"\n" +"Would you like to view the error log?" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Simuleringen avbrts pga ett fel.</" +"span>\n" +"Vill du visa loggen med felmeddelanden?" + +#: ../src/simulation.c:211 +#, fuzzy +msgid "The simulation was aborted due to an error" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Simuleringen avbrts pga ett fel.</" +"span>\n" + +#: ../src/sim-settings.c:229 +msgid "Add new option" +msgstr "" + +#: ../src/sim-settings.c:777 ../src/sim-settings.c:784 +#: ../src/sim-settings.c:790 +#, fuzzy +msgid "Could not create simulation settings dialog" +msgstr "Kunde inte skapa dialogen fr simulering." + +#: ../src/sim-settings.c:814 +msgid "Option" +msgstr "Alternativ" + +#: ../src/sim-settings.c:816 +msgid "Value" +msgstr "Värde" + +#: ../src/settings.c:141 ../src/settings.c:148 ../src/settings.c:154 +#, fuzzy +msgid "Could not create settings dialog" +msgstr "Kunde inte skapa dialogen fr simulering." + +#: ../src/settings.c:215 +msgid "Engine executable not found" +msgstr "" + +#: ../src/settings.c:216 +msgid "The engine is unable to locate the external program." +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:254 +#, fuzzy +msgid "Could not create properties dialog" +msgstr "Kunde inte skapa dialogen fr komponentegenskaper." + +#: ../src/schematic-view.c:320 +#, fuzzy +msgid "Could not create the page properties dialog" +msgstr "Kunde inte skapa dialogen fr komponentegenskaper." + +#: ../src/schematic-view.c:383 +msgid "Could not load file" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:410 ../src/schematic-view.c:1304 +#: ../src/schematic-view.c:1312 +msgid "Untitled.oregano" +msgstr "Namnls.oregano" + +#: ../src/schematic-view.c:415 +#, fuzzy +msgid "Could not save schematic file" +msgstr "Kunde inte skapa dialogen fr simulering." + +#: ../src/schematic-view.c:765 ../src/netlist-editor.c:225 +#: ../src/netlist-editor.c:436 +#, fuzzy +msgid "Could not create a netlist" +msgstr "Kunde inte skapa komponentväljaren." + +#: ../src/schematic-view.c:768 ../src/netlist-editor.c:229 +#: ../src/netlist-editor.c:439 +msgid "An unexpected error has occurred" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:1313 +msgid "Untitled.netlist" +msgstr "Namnls.netlist" + +#: ../src/schematic-view.c:1504 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Save changes to schematic %s before " +"closing?</span>\n" +"\n" +"If you don't save, all changes since you last saved will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:1516 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:2434 ../src/schematic-view.c:2445 +#, fuzzy +msgid "Could not create the log window" +msgstr "Kunde inte skapa diagramfnster." + +#: ../src/schematic-view-ui.h:38 +msgid "_New" +msgstr "_Nytt" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:38 ../src/schematic-view-ui.h:264 +msgid "Create a new schematic" +msgstr "Skapa nytt schema" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:47 +#, fuzzy +msgid "Page Properties" +msgstr "Komponentegenskaper" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:48 +msgid "Set print properties" +msgstr "Stt utskriftsegenskaper" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:56 ../src/print.c:367 ../src/plot.c:150 +#: ../src/netlist-editor.c:193 +msgid "Print Preview" +msgstr "Frhandsgranskning" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:57 +msgid "Preview the schematic before printing" +msgstr "Granska schemat innan utskrift" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:65 +msgid "Schematic _Properties..." +msgstr "Schemats _egenskaper..." + +#: ../src/schematic-view-ui.h:66 +msgid "Modify the schematic's properties" +msgstr "ndra schemats egenskaper" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:95 +msgid "_Delete" +msgstr "_Ta bort" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:96 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Ta bort de markerade objekten" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:102 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Rotera" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:103 +msgid "Rotate the selection clockwise" +msgstr "Rotera markeringen medsols" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:109 +#, fuzzy +msgid "Flip _horizontally" +msgstr "Centrera horisontellt" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:110 +#, fuzzy +msgid "Flip the selection horizontally" +msgstr "Kopiera markeringen till urklipp" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:116 +#, fuzzy +msgid "Flip _vertically" +msgstr "Centrera vertikalt" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:117 +#, fuzzy +msgid "Flip the selection vertically" +msgstr "Ta bort de markerade objekten" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:124 +#, fuzzy +msgid "Select _all" +msgstr "A_vmarkera" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:125 +msgid "Select all objects on the sheet" +msgstr "Markera alla objekt p schemat" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:131 +#, fuzzy +msgid "Deselect a_ll" +msgstr "A_vmarkera" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:132 +msgid "Deselect the selected objects" +msgstr "Avmarkera alla objekt" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:140 +#, fuzzy +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Objekt_egenskaper..." + +#: ../src/schematic-view-ui.h:141 +msgid "Modify the object's properties" +msgstr "ndra objektets egenskaper" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:146 +msgid "Simulation S_ettings..." +msgstr "Simulerings_instllningar..." + +#: ../src/schematic-view-ui.h:147 +msgid "Edit the simulation settings" +msgstr "ndra simuleringsinstllningarna" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:162 +msgid "Run a simulation" +msgstr "_Kr en simulering" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:169 +msgid "_Generate netlist" +msgstr "_Generera ntlista" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:170 +msgid "Generate a netlist" +msgstr "Generera en ntlista" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:177 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:178 +msgid "Set the zoom factor to 50%" +msgstr "Stt zoomfaktorn till 50%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:179 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:180 +msgid "Set the zoom factor to 75%" +msgstr "Stt zoomfaktorn till 75%" + +#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("50%"), +#. N_("Set the zoom factor to 50%"), plot_zoom_50_cmd), +#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("75%"), +#. N_("Set the zoom factor to 75%"), plot_zoom_75_cmd), +#: ../src/schematic-view-ui.h:181 ../src/plot.c:167 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:182 ../src/plot.c:168 +msgid "Set the zoom factor to 100%" +msgstr "Stt zoomfaktorn till 100%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:184 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:185 +msgid "Set the zoom factor to 125%" +msgstr "Stt zoomfaktorn till 125%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:186 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:187 +msgid "Set the zoom factor to 150%" +msgstr "Stt zoomfaktorn till 150%" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:196 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:202 +msgid "_Log" +msgstr "_Logg" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:202 +msgid "View the latest simulation log" +msgstr "Visa senaste simuleringsloggen" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:205 +#, fuzzy +msgid "_Node labels" +msgstr "_Visa nodetiketter" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:205 +msgid "Show or hide node labels" +msgstr "Visa eller gm nodetiketter" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:207 +#, fuzzy +msgid "N_etlist" +msgstr "Ntlistfil" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:208 +#, fuzzy +msgid "View the circuit netlist" +msgstr "Titta p en ntlista" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:240 +msgid "_Contents" +msgstr "_Innehll" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:240 +msgid "Show program help" +msgstr "Visa programhjlp" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:254 +msgid "_Tools" +msgstr "_Verktyg" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:264 +msgid "New" +msgstr "Nytt" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:267 +msgid "Open" +msgstr "ppna" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:267 +msgid "Open an existing schematic" +msgstr "ppna ett existerande schema" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:270 +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:270 +msgid "Save the schematic" +msgstr "Spara schemat" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:285 +msgid "Cut the selection to the clipboard" +msgstr "Klipp ut markeringen till urklipp" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:288 +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "Kopiera markeringen till urklipp" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:291 ../src/schematic-view-ui.h:404 +msgid "Paste" +msgstr "Klistra in" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:291 +#, fuzzy +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Klistra in frn urklipp" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:301 +msgid "Arrow" +msgstr "Pekare" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:302 +msgid "Select, move and modify objects" +msgstr "Markera, flytta och pverka objekt" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:307 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:308 +msgid "Put text on the schematic" +msgstr "Placera ut text p schemat" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:313 +msgid "Wires" +msgstr "Ledningar" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:314 +msgid "Draw wires" +msgstr "Rita ledningar" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:330 +msgid "Add Voltage Clamp" +msgstr "Lgg till en spnningsmtpunkt" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:331 +msgid "Add a Voltage test clamp" +msgstr "Lgg till en spnningsmtpunkt" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:336 +msgid "Simulate" +msgstr "Simulera" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:337 +msgid "Run a simulation for the current schematic" +msgstr "Kr en simulering fr det aktuella schemat" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:342 ../src/schematic-view-ui.h:343 +msgid "Simulation settings" +msgstr "Simuleringsinstllningar" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:361 +msgid "Show or hide the part browser" +msgstr "Visa eller gm komponentvljaren" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:366 +msgid "Grid" +msgstr "Rutnt" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:367 +msgid "Turn on/off the grid" +msgstr "Stng av/stt p rutntet" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:372 ../src/schematic-view-ui.h:373 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zooma in" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:378 ../src/schematic-view-ui.h:379 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zooma ut" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:405 +msgid "Paste the contents of the clipboard to the sheet" +msgstr "Klistra in innehllet i urklipp p bladet" + +#: ../src/print.c:297 +msgid "Print" +msgstr "Utskrift" + +#: ../src/print.c:304 +msgid "Pages" +msgstr "Sidor" + +#: ../src/print.c:339 +#, fuzzy +msgid "Can't get paper info! .. getting default!" +msgstr "Kan ej f pappersinformation .. tar standardvrden!" + +#: ../src/print.c:353 +msgid "Could not create font for printing." +msgstr "Kunde inte skapa typsnitt fr utskrift." + +#: ../src/print.c:372 +msgid "Printing failed." +msgstr "Utskrift misslyckades." + +#: ../src/plot.c:61 ../src/plot.c:62 +msgid "Sans 10" +msgstr "Sans 10" + +#: ../src/plot.c:63 +msgid "Sans 8" +msgstr "Sans 8" + +#: ../src/plot.c:151 +msgid "Preview the plot before printing" +msgstr "Granska diagrammet fre utskrift" + +#: ../src/plot.c:153 +msgid "Export plot" +msgstr "Exportera diagram" + +#: ../src/plot.c:154 +msgid "Show the export menu" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:155 +#, fuzzy +msgid "Add Function" +msgstr "verfringsfunktion" + +#: ../src/plot.c:156 +msgid "Add new function to the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:180 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Instllningar..." + +#: ../src/plot.c:182 +msgid "Show crosshairs" +msgstr "Visa hrkors" + +#: ../src/plot.c:183 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../src/plot.c:190 +msgid "Schematic Plot" +msgstr "Schemautskrift" + +#: ../src/plot.c:196 +msgid "_File" +msgstr "_Arkiv" + +#: ../src/plot.c:197 +msgid "_Plot" +msgstr "_Diagram" + +#. Simulation failed? +#: ../src/plot.c:330 +msgid "The simulation produced no data!!\n" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:340 ../src/plot.c:574 +#, c-format +msgid "Plot - %s" +msgstr "Diagram - %s" + +#: ../src/plot.c:349 +#, fuzzy +msgid "Nodes" +msgstr "Modell" + +#: ../src/plot.c:352 ../src/plot.c:636 +#, fuzzy +msgid "Functions" +msgstr "verfringsfunktion" + +#: ../src/plot.c:424 +#, fuzzy +msgid "Oregano - Plot" +msgstr "Oregano - Diagram" + +#: ../src/plot.c:436 ../src/plot.c:443 +msgid "Could not create plot window." +msgstr "Kunde inte skapa diagramfnster." + +#: ../src/plot.c:659 +msgid "TRANSFER" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:691 ../src/plot.c:698 +msgid "Could not create plot export window." +msgstr "Kunde inte skapa diagramexportfnster." + +#. if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (export_png))) +#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PNG; +#. else +#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PS; +#: ../src/plot.c:719 +msgid "Save PNG" +msgstr "Spara PNG" + +#: ../src/part-browser.c:135 ../src/part-browser.c:614 +msgid "" +"Gtk version 2.2 does not support GtkTreeModelFilter...\n" +"Filtering disable!" +msgstr "" +"Gtk version 2.2 stder ej GtkTreeModelFilter...\n" +"Filtrering urkopplad!" + +#: ../src/part-browser.c:187 ../src/part-browser.c:401 +msgid "Unable to load required part" +msgstr "" + +#: ../src/part-browser.c:499 ../src/part-browser.c:507 +#, fuzzy +msgid "Could not create part browser" +msgstr "Kunde inte skapa komponentväljaren." + +#: ../src/oregano-config.c:123 +#, c-format +msgid "Loading %s ..." +msgstr "Laddar %s ..." + +#: ../src/oregano-config.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read the parts library: %s " +msgstr "Kunde inte skapa komponentväljaren." + +#: ../src/oregano-config.c:166 +#, fuzzy +msgid "" +"The file is probably corrupt. Please reinstall the parts\n" +"library or Oregano and try again." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kunde inte lsa komponentbiblioteket:%" +"s</span>\n" +"\n" +"Filen r troligen korrupt. Var vnlig installera\n" +"om komponentbiblioteket eller Oregano och frsk\n" +"igen." + +#: ../src/engines/netlist.c:436 +msgid "No ground node. Aborting.\n" +msgstr "" + +#: ../src/engines/netlist.c:441 +msgid "" +"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n" +"you have a ground node and try again." +msgstr "" + +#: ../src/engines/netlist.c:450 +msgid "No test clamps found. Aborting.\n" +msgstr "" + +#: ../src/engines/netlist.c:455 +msgid "" +"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n" +"you have one o more test clamps and try again." +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:299 +#, fuzzy +msgid "### Too few or none analysis found ###\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"### Fr f eller ingen analys funnen ###\n" +"\n" + +#: ../src/engines/gnucap.c:366 +msgid "Unable to execute GnuCap." +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:383 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "Modell" + +#: ../src/engines/gnucap.c:586 +msgid "time" +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:591 ../src/engines/gnucap.c:601 +#, fuzzy +msgid "voltage" +msgstr "Spnning" + +#: ../src/engines/gnucap.c:596 +#, fuzzy +msgid "frequency" +msgstr "Frekvens" + +#: ../src/engines/gnucap.c:645 +#, fuzzy +msgid "Unknown analysis" +msgstr "Oknd analys" + +#: ../src/engines/gnucap.c:693 +#, fuzzy +msgid "abort" +msgstr "Start" + +#: ../src/engines/engine.c:32 +msgid "Operating Point" +msgstr "Stationärtillstånd" + +#: ../src/engines/engine.c:33 +msgid "Transient Analysis" +msgstr "Transientanalys" + +#: ../src/engines/engine.c:34 +msgid "DC transfer characteristic" +msgstr "DC-verfringskarakteristik" + +#: ../src/engines/engine.c:35 +msgid "AC Analysis" +msgstr "AC-analys" + +#: ../src/engines/engine.c:36 +#, fuzzy +msgid "Transfer Function" +msgstr "verfringsfunktion" + +#: ../src/engines/engine.c:37 +msgid "Distortion Analysis" +msgstr "Distortionsanalys" + +#: ../src/engines/engine.c:38 +msgid "Noise Analysis" +msgstr "Brusanalys" + +#: ../src/engines/engine.c:39 +msgid "Pole-Zero Analysis" +msgstr "Nollpolsanalys" + +#: ../src/engines/engine.c:40 +msgid "Sensitivity Analysis" +msgstr "Knslighetsanalys" + +#: ../src/engines/engine.c:41 +msgid "Unknown Analysis" +msgstr "Oknd analys" + +#: ../src/netlist-editor.c:172 +#, c-format +msgid "Netlist for %s" +msgstr "Ntlista fr %s" + +#: ../src/netlist-editor.c:173 +#, c-format +msgid "Author : %s" +msgstr "Frfattare : %s" + +#: ../src/netlist-editor.c:186 +msgid "Page %N of %Q" +msgstr "Sida %N av %Q" + +#: ../src/netlist-editor.c:238 ../src/netlist-editor.c:274 +#, c-format +msgid "The file %s could not be saved" +msgstr "" + +#: ../src/netlist-editor.c:239 ../src/netlist-editor.c:275 +#, fuzzy +msgid "Could not save temporary netlist file" +msgstr "Kunde inte skapa dialogen fr komponentegenskaper." + +#: ../src/netlist-editor.c:311 +#, fuzzy +msgid "Could not create the netlist dialog" +msgstr "Kunde inte skapa dialogen fr komponentegenskaper." + +#. gettext support +#: ../src/netlist-editor.c:390 +#, c-format +msgid "The file %s could not be found." +msgstr "" + +#: ../src/netlist-editor.c:391 +#, fuzzy +msgid "Could not find the required file" +msgstr "" +"Hittade inte begrd fil:\n" +"%s" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Enables some debugging functions" +msgstr "Aktiverar felskningsfunktioner" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "LEVEL" +msgstr "NIV" + +#: ../src/main.c:132 +msgid "" +"You seem to be running Oregano without\n" +"having it installed properly on your system.\n" +"\n" +"Please install Oregano and try again." +msgstr "" +"Du verkar kra Oregano utan att ha\n" +"installerat det korrekt p systemet.\n" +"\n" +"Var vnlig installera Oregano och frsk igen." + +#: ../src/main.c:155 +msgid "" +"Could not find a parts library.\n" +"\n" +"This is probably due to a faulty installation\n" +"of Oregano. Please check your installation." +msgstr "" +"Kunde inte hitta komponentbiblioteket.\n" +"\n" +"Detta beror troligen på en felaktig installation\n" +"av Oregano. Var vänlig kontrollera din installation." + +#: ../src/main.c:212 +msgid "Welcome to Oregano" +msgstr "Vlkommen till Oregano" + +#: ../src/load-schematic.c:261 +msgid "Bad file format." +msgstr "" + +#: ../src/load-schematic.c:271 +msgid "Unknown parser error." +msgstr "" + +#: ../src/load-library.c:149 +#, c-format +msgid "Could not find the requested symbol: %s\n" +msgstr "Kunde inte hitta den efterfrågade symbolen: %s\n" + +#: ../src/load-library.c:165 +#, c-format +msgid "Could not find the requested part: %s\n" +msgstr "Kunde inte hitta komponenten: %s\n" + +#: ../src/file.c:50 ../src/file.c:90 +msgid "Oregano Files" +msgstr "Oreganofiler" + +#: ../src/file.c:52 ../src/file.c:92 +msgid "All Files" +msgstr "Alla filer" + +#: ../src/file.c:55 +msgid "Open File" +msgstr "ppna fil" + +#: ../src/file.c:95 +msgid "Save File" +msgstr "Spara fil" + +#: ../src/file.c:145 +msgid "Netlist File" +msgstr "Ntlistfil" + +#: ../src/file.c:221 +msgid "Open file" +msgstr "ppna fil" + +#: ../src/file.c:271 +msgid "Save schematic as" +msgstr "Spara schemat som" + +#: ../src/file.c:336 +msgid "Netlist filename" +msgstr "Filnamn fr ntlista" + +#: ../src/dialogs.c:126 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2003-2006 LUGFi\n" +"(c) 1999-2001 Richard Hult" +msgstr "" +"(c) 2003-2004 LUGFi\n" +"(c) 1999-2001 Richard Hult" + +#: ../src/dialogs.c:141 +msgid "Schematic capture and circuit simulation.\n" +msgstr "Kretsschemadesign och simulering.\n" + +#: ../src/model/schematic.c:584 +#, c-format +msgid "File %s does not exists." +msgstr "" + +#: ../src/model/schematic.c:592 ../src/model/schematic.c:630 +#, c-format +msgid "Unknown file format for %s." +msgstr "" + +#: ../src/model/schematic.c:611 +msgid "Load fails!." +msgstr "" + +#: ../src/plot-add-function.c:48 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix " +"this" +msgstr "" + +#: ../src/plot-add-function.c:50 ../src/plot-add-function.c:57 +#, fuzzy +msgid "Could not create plot window" +msgstr "Kunde inte skapa diagramfnster." + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:\n" +#~ "</span>%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Hittade inte begrd fil:\n" +#~ "</span>%s\n" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "s" +#~ msgstr "s" + +#~ msgid "Hz" +#~ msgstr "Hz" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the required file:</" +#~ "span>\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Hittade inte den begrda filen:</" +#~ "span>\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not save Schematic file\n" +#~ "</span>%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kunde inte spara schemafil\n" +#~ "</span>%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create a netlist</span>\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kunde inte skapa en ntlista</" +#~ "span>\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Unspected error!!!</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ovntat fel!!!</span>" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Schematic %s has unsaved changes</" +#~ "span>\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to save them?" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Schemat %s har osparade ndringar</" +#~ "span>\n" +#~ "\n" +#~ "Vill du spara dem?" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Could not create log window.</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Kunde inte skapa loggfnster.</span>" + +#~ msgid "_View netlist" +#~ msgstr "_Titta p ntlista" + +#~ msgid "View plot" +#~ msgstr "_Visa diagram" + +#~ msgid "View plot " +#~ msgstr "Visa diagram" + +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create settings dialog.</" +#~ "span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Kunde inte skapa " +#~ "instllningsdialog.</span>" + +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"x-large\" weigth=\"bold\">Transient analysis</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Start time must be less than stop time." +#~ msgstr "" +#~ "<span size=\"x-large\" weigth=\"bold\">Transientanalys</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Starttid mste vara mindre n n sluttid." + +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create simulation " +#~ "settings dialog.</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Kunde inte skapa " +#~ "simuleringsinstllningsdialog.</span>" + +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Could not create simulation " +#~ "settings dialog.</sapn>" +#~ msgstr "" +#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Kunde inte skapa " +#~ "simuleringsinstllningsdialog.</span>" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not find the simulation " +#~ "executable</span>\n" +#~ "\n" +#~ "This probably means that you have not configured Oregano properly." +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kunde inte hitta " +#~ "simulatorprogrammet:</span>\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Detta beror troligen p att du inte har stllt\n" +#~ "in Oregano korrekt" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">You have not entered a simulation " +#~ "executable.</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose Settings and specify whichprogram to use for simulations." +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Du har inte angett ett " +#~ "simuleringsprogram.</span>\n" +#~ "Var vnlig vlj Instllningar och ange vilket\n" +#~ "program som ska anvndas." + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not create simulation dialog." +#~ "</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kunde inte skapa dialogen fr " +#~ "simulering.</span>" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\">Could not find the required file:\n" +#~ "</span>%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\">Kunde inte hitta den begrda filen:\n" +#~ "</span>%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\">Could not create textbox properties dialog.</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\">Kunde inte skapa dialogen fr textegenskaper.</span>" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Could not save temporary netlist " +#~ "file:\n" +#~ "</span>%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kunde inte sparar tillfllig " +#~ "ntlistfil:\n" +#~ "</span>%s\n" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "Namn: " + +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Vrde: " + +#~ msgid "(0, 0)" +#~ msgstr "(0, 0)" + +#~ msgid "window" +#~ msgstr "fnster" + +#~ msgid "./oregano_parser.pl" +#~ msgstr "./oregano_parser.pl" + +#~ msgid "GnuCap" +#~ msgstr "GnuCap" + +#~ msgid "NgSpice" +#~ msgstr "NgSpice" + +#~ msgid "Parser" +#~ msgstr "Satsanalysera" + +#~ msgid "Oregano" +#~ msgstr "Oregano" + +#~ msgid "ABCDEFGHIJK abcdefghi" +#~ msgstr "ABCDEFGHIJK abcdefghi" + +#~ msgid "<b>Format</b>" +#~ msgstr "<b>Format</b>" + +#~ msgid "<b>Size</b>" +#~ msgstr "<b>Storlek</b>" + +#~ msgid "Height : " +#~ msgstr "Hjd : " + +#~ msgid "Plot Export" +#~ msgstr "Diagramexport" + +#~ msgid "Portable Network Graphics (png)" +#~ msgstr "Portable Network Graphics (png)" + +#~ msgid "Postscript (ps)" +#~ msgstr "Postscript (ps)" + +#~ msgid "Width : " +#~ msgstr "Bredd : " |