summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTomas Mraz <tmraz@fedoraproject.org>2020-03-03 11:18:11 +0100
committerTomas Mraz <tmraz@fedoraproject.org>2020-03-03 11:18:11 +0100
commit6235fd808dc9acf030d29b321daeda07ee57f0a7 (patch)
treea1a28bf291bbcc799f624d39fe901ff1c03d77c7 /po/fr.po
parent7ddf6ebc51abf6d8492042841d26b00e45ebc453 (diff)
Updated LINGUAS to remove completely untranslated languages.
Updated pot and po files
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po138
1 files changed, 60 insertions, 78 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ece19f69..b696ec40 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# mrtomlinux <thomas.canniot@mrtomlinux.org>, 2008
# Charles-Antoine Couret <cacouret@wanadoo.fr>, 2009
@@ -15,11 +15,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-19 00:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-03 10:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-01 10:48+0000\n"
"Last-Translator: Julien Humbert <julroy67@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
-"linux-pam/master/fr/>\n"
+"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
+"pam/master/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -64,14 +64,13 @@ msgstr "Retapez le nouveau %s%smot de passe : "
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
-#: libpam/pam_get_authtok.c:139 libpam/pam_get_authtok.c:220
+#: libpam/pam_get_authtok.c:139 libpam/pam_get_authtok.c:228
#, c-format
msgid "Retype %s"
msgstr "Retapez %s"
-#: libpam/pam_get_authtok.c:164 libpam/pam_get_authtok.c:236
+#: libpam/pam_get_authtok.c:166 libpam/pam_get_authtok.c:244
#, fuzzy
-#| msgid "Password change aborted."
msgid "Password change has been aborted."
msgstr "Changement du mot de passe avorté."
@@ -151,8 +150,8 @@ msgstr "Impossible de créer/supprimer une entrée pour la session spécifiée"
#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr ""
-"Le service d’authentification n’a pas pu récupérer les informations d’"
-"identification de l’utilisateur"
+"Le service d’authentification n’a pas pu récupérer les informations "
+"d’identification de l’utilisateur"
#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
@@ -267,16 +266,14 @@ msgid "contains the user name in some form"
msgstr "contient le nom d’utilisateur d’une certaine manière"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:565
#, fuzzy
-#| msgid "No password supplied"
msgid "No password has been supplied."
msgstr "Aucun mot de passe fourni"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:696
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
#, fuzzy
-#| msgid "NIS password could not be changed."
msgid "The password has not been changed."
msgstr "Le mot de passe NIS n'a pas pu être changé."
@@ -286,55 +283,55 @@ msgstr "Le mot de passe NIS n'a pas pu être changé."
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "MOT DE PASSE INCORRECT : %s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:276
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:267
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s échec : code de sortie %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:285
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:276
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s échec : signal capté %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:294
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:285
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s échec : statut 0x inconnu%x"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:324 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:585
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %A %e %B %Y à %H:%M:%S %Z"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:333 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:594
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " de %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:345 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:606
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " sur %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Dernière connexion :%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:361
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Bienvenue sur votre nouveau compte !"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:616
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Dernière connexion échoué : %s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:625 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:632
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -347,22 +344,20 @@ msgstr[1] ""
"réussie."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"Il y a eu %d tentatives de connexion échouées depuis la dernière connexion "
"réussie."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1091
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Too many logins for '%s'."
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Trop de connexions pour « %s »."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297
#, fuzzy
-#| msgid "You have new mail."
msgid "You have no mail."
msgstr "Vous avez un nouveau message."
@@ -398,18 +393,18 @@ msgstr "Vous avez un ancien message dans le dossier %s."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Vous avez des messages dans le dossier %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:111
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Création du répertoire « %s »."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:176
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:180
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Impossible de créer et d’initialiser le répertoire « %s »."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:591
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Mot de passe déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
@@ -417,50 +412,45 @@ msgstr "Mot de passe déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
msgid "Password has been already used."
msgstr "Mot de passe déjà utilisé."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Default Security Context %s\n"
msgid "The default security context is %s."
msgstr "Contexte de sécurité par défaut %s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Voulez-vous entrer un niveau ou un rôle différent ?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:223
msgid "role:"
msgstr "rôle :"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:231
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No default type for role %s\n"
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "Aucun type par défaut pour le rôle %s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "level:"
msgstr "niveau :"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:296
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:292
#, fuzzy
-#| msgid "Not a valid security context"
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Contexte de sécurité invalide"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:545
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:541
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:664
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:660
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Security Context %s Assigned"
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Contexte de sécurité %s attribué"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:680
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:676
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Key Creation Context %s Assigned"
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Contexte de création de clés %s attribué"
@@ -479,40 +469,38 @@ msgstr "échec de pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login : échec du clonage : %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:597
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:592
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
msgstr "Compte temporairement verrouillé (%ld secondes restantes)"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Account locked due to %u failed logins"
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Compte temporairement verrouillé dû à l'échec de %u connexions"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:858
msgid "Authentication error"
msgstr "Erreur d’authentification"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:859
msgid "Service error"
msgstr "Erreur de service"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:865
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:860
msgid "Unknown user"
msgstr "Utilisateur inconnu"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:866
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:880
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s : Numéro incorrect attribué à --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:773 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:773 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s : Option non reconnue %s\n"
@@ -522,20 +510,20 @@ msgstr "%s : Option non reconnue %s\n"
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
-"%s : [--file chemin du fichier] [--user nom d’utilisateur] [--reset[=n]] "
-"[--quiet]\n"
+"%s : [--file chemin du fichier] [--user nom d’utilisateur] [--reset[=n]] [--"
+"quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:859 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1028
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:859 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1023
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s : Impossible de réinitialiser tous les utilisateurs à non-zéro\n"
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:917
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:912
#, c-format
msgid "Login Failures Latest failure From\n"
msgstr "Connexion Échecs Dernier échec De\n"
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:933
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:928
#, c-format
msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
@@ -548,63 +536,60 @@ msgstr ""
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Accès accordé (dernier accès il y a %ld secondes)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:253 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:275
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
#, fuzzy
-#| msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Votre compte a expiré. Contactez votre administrateur système"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "Vous devez changer votre mot de passe immédiatement (imposé par root)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Vous devez changer votre mot de passe immédiatement, il est périmé"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Warning: your password will expire in %d day"
-#| msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] "Avertissement : votre mot de passe expire dans %d jour."
msgstr[1] "Avertissement : votre mot de passe expire dans %d jours"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:300
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Avertissement : votre mot de passe expire dans %d jours"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:467
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Le mot de passe NIS n’a pas pu être changé."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
+msgid "You must choose a shorter password."
+msgstr "Vous devez choisir un mot de passe plus court."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:587
#, fuzzy
-#| msgid "You must choose a longer password"
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Vous devez choisir un mot de passe plus long"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:688
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:694
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Changement du mot de passe pour %s."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:724
#, fuzzy
-#| msgid "You must wait longer to change your password"
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Vous devez encore attendre avant de changer votre mot de passe"
@@ -628,6 +613,3 @@ msgstr "Vous devez encore attendre avant de changer votre mot de passe"
#~ msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
#~ msgstr "Vérification erronée : mot de passe inchangé"
-
-#~ msgid "You must choose a shorter password."
-#~ msgstr "Vous devez choisir un mot de passe plus court."