summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGogo Gogsi <linux.hr@protonmail.com>2021-12-08 22:16:16 +0100
committerDmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>2022-02-09 08:00:00 +0000
commita83f5530c6d231a5211a70bc97363ebbe5c939ac (patch)
tree7524e1af169a10fdc844343bc448b7b74bd04408 /po/hr.po
parent93f1b820fbab25e4a01dca45eed99fba0e4ac877 (diff)
po: update translations using Weblate (Croatian)
Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings). Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/master/hr/
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po222
1 files changed, 114 insertions, 108 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 575c0165..c51617c4 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -4,484 +4,490 @@
#
# Translators:
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
+# Gogo Gogsi <linux.hr@protonmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
-"hr/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-23 15:21+0000\n"
+"Last-Translator: Gogo Gogsi <linux.hr@protonmail.com>\n"
+"Language-Team: Croatian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
+"linux-pam/master/hr/>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9\n"
#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:41
#, c-format
msgid "Current %s password: "
-msgstr ""
+msgstr "Trenutna %s lozinka: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:42
msgid "Current password: "
-msgstr ""
+msgstr "Trenutna lozinka: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:44
#, c-format
msgid "New %s password: "
-msgstr ""
+msgstr "Nova %s lozinka: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:45
msgid "New password: "
-msgstr ""
+msgstr "Nova lozinka: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:47
#, c-format
msgid "Retype new %s password: "
-msgstr ""
+msgstr "Ponovno upišite novu %s lozinku: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:48
msgid "Retype new password: "
-msgstr ""
+msgstr "Ponovno upišite novu lozinku: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:49
msgid "Sorry, passwords do not match."
-msgstr ""
+msgstr "Nažalost, lozinke se ne podudaraju."
#: libpam/pam_get_authtok.c:142 libpam/pam_get_authtok.c:240
#, c-format
msgid "Retype %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovno upišite %s"
#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258
msgid "Password change has been aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Promjena lozinke je prekinuta."
#: libpam/pam_item.c:311
msgid "login:"
-msgstr ""
+msgstr "prijava:"
#: libpam/pam_strerror.c:40
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Uspješno"
#: libpam/pam_strerror.c:42
msgid "Critical error - immediate abort"
-msgstr ""
+msgstr "Kritična greška - trenutan prekid"
#: libpam/pam_strerror.c:44
msgid "Failed to load module"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri učitavanju modula"
#: libpam/pam_strerror.c:46
msgid "Symbol not found"
-msgstr ""
+msgstr "Simbol nije pronađen"
#: libpam/pam_strerror.c:48
msgid "Error in service module"
-msgstr ""
+msgstr "Greška u modulu usluge"
#: libpam/pam_strerror.c:50
msgid "System error"
-msgstr ""
+msgstr "Greška sustava"
#: libpam/pam_strerror.c:52
msgid "Memory buffer error"
-msgstr ""
+msgstr "Greška međuspremnika memorije"
#: libpam/pam_strerror.c:54
msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Pristup odbijen"
#: libpam/pam_strerror.c:56
msgid "Authentication failure"
-msgstr ""
+msgstr "Greška ovjere"
#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
-msgstr ""
+msgstr "Nedovoljne ovlasti za pristup podacima ovjere"
#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
-msgstr ""
+msgstr "Usluga ovjere ne može dohvatiti informacije ovjere"
#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnik nije poznat temeljnom modulu ovjere"
#: libpam/pam_strerror.c:64
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
-msgstr ""
+msgstr "Iskorišten najveći dopušteni broj pokušaja za uslugu"
#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
-msgstr ""
+msgstr "Token ovjere više nije valjan, potreban je novi"
#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnički račun je istekao"
#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće stvoriti/ukloniti stavku za odabranu sesiju"
#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Usluga ovjere ne može dohvatiti korisničke podatke"
#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnički podaci su istekli"
#: libpam/pam_strerror.c:76
msgid "Failure setting user credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri postavljanju korisničkih podataka"
#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "No module specific data is present"
-msgstr ""
+msgstr "Podaci određeni za module nisu prisutni"
#: libpam/pam_strerror.c:80
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
-msgstr ""
+msgstr "Loša stavka je proslijeđena prema pam_*_item()"
#: libpam/pam_strerror.c:82
msgid "Conversation error"
-msgstr ""
+msgstr "Greška razgovora"
#: libpam/pam_strerror.c:84
msgid "Authentication token manipulation error"
-msgstr ""
+msgstr "Manipulacijska greška tokena ovjere"
#: libpam/pam_strerror.c:86
msgid "Authentication information cannot be recovered"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće je vratiti informacije ovjere"
#: libpam/pam_strerror.c:88
msgid "Authentication token lock busy"
-msgstr ""
+msgstr "Zauzeto zaključavanje tokena ovjere"
#: libpam/pam_strerror.c:90
msgid "Authentication token aging disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Zastarijevanje tokena ovjere onemogućeno"
#: libpam/pam_strerror.c:92
msgid "Failed preliminary check by password service"
-msgstr ""
+msgstr "Preliminarna provjera od strane usluge lozinke nije uspjela"
#: libpam/pam_strerror.c:94
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
-msgstr ""
+msgstr "Povratnu vrijednost bi PAM dispačer trebao zanemariti"
#: libpam/pam_strerror.c:96
msgid "Module is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Modul nije poznat"
#: libpam/pam_strerror.c:98
msgid "Authentication token expired"
-msgstr ""
+msgstr "Modul ovjere je istekao"
#: libpam/pam_strerror.c:100
msgid "Conversation is waiting for event"
-msgstr ""
+msgstr "Razgovor čeka za događaj"
#: libpam/pam_strerror.c:102
msgid "Application needs to call libpam again"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikacija treba ponovno pozvati libpam"
#: libpam/pam_strerror.c:105
msgid "Unknown PAM error"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata PAM greška"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
+msgstr "...Vrijeme istječe...\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:34
msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
+msgstr "...Nažalost, vaše je vrijeme isteklo!\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "pogrešan razgovor (%d)\n"
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s neuspjelo: izlazni kôd %d"
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s neuspjelo: uhvaćen signal %d%s"
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
-msgstr ""
+msgstr "%s neuspjelo: nepoznati status 0x%x"
#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
+"Upotreba: %s [--dir /putanja/do/tally-direktorija] [--user korisničko ime] "
+"[--reset]\n"
#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
-msgstr ""
+msgstr "Račun je zaključan zbog %u neuspjelih prijava."
#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
#, c-format
msgid "(%d minute left to unlock)"
msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "(%d minuta preostala za prijavu)"
+msgstr[1] "(%d minute preostale za prijavu)"
+msgstr[2] "(%d minuta preostale za prijavu)"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d minuta preostalo za otključavanje)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
-msgstr ""
+msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
-msgstr ""
+msgstr " od %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
-msgstr ""
+msgstr " na %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Posljednja prijava:%s%s%s"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrodošli u vaš novi račun!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Posljednja neuspjela prijava:%s%s%s"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Nakon posljednje uspješne prijave bio je %d neuspjeli pokušaj prijave."
msgstr[1] ""
+"Nakon posljednje uspješne prijave bila su %d neuspjela pokušaja prijave."
msgstr[2] ""
+"Nakon posljednje uspješne prijave bilo je %d neuspjelih pokušaja prijave."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
+"Nakon posljednje uspješne prijave, bilo je %d neuspjelih pokušaja prijave."
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Previše prijava za '%s'."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
-msgstr ""
+msgstr "Nemate e-poštu."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
-msgstr ""
+msgstr "Imate novu e-poštu."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
-msgstr ""
+msgstr "Imate staru e-poštu."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
-msgstr ""
+msgstr "Imate e-poštu."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nemate e-poštu u mapi %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "Imate novu e-poštu u mapi %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "Imate staru e-poštu u mapi %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "Imate e-poštu u mapi %s."
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Stvaranje direktorija '%s'."
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Stvaranje i pokretanje direktorija '%s' nije uspjelo."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka je već korištena. Odaberite neku drugu."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka se već korsiti."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Zadani sigurnosni sadržaj je %s."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
-msgstr ""
+msgstr "Želite li unijeti drugu namjenu ili razinu?"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
-msgstr ""
+msgstr "namjena:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nema zadane vrste za namjenu %s."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
-msgstr ""
+msgstr "razina:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
-msgstr ""
+msgstr "Ovo nije zadani sigurnosni sadržaj."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
-msgstr ""
+msgstr "Valjani sadržaj za %s ne može se dobiti."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Sigurnosni sadržaj za %s nije dodijeljen."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Sadržaj stvaranja ključa %s je dodijeljen."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
msgid "failed to initialize PAM\n"
-msgstr ""
+msgstr "neuspjelo pokretanje PAM-a\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
#, c-format
msgid "failed to pam_set_item()\n"
-msgstr ""
+msgstr "neuspjelo pam_set_item()\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
#, c-format
msgid "login: failure forking: %m"
-msgstr ""
+msgstr "prijava: greška pri račvanju: %m"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
-msgstr ""
+msgstr "Pristup je dopušten (Posljednja prijava je bila prije %ld sekunde)."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Vaš račun je istekao; kontaktirajte svojeg administratora sustava."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
+"Od vas je zatraženo da odmah promijenite svoju lozinku (zahtjev od strane "
+"administratora)."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
+"Od vas je zatraženo da odmah promijenite svoju lozinku (lozinka je istekla)."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Upozorenje: vaša lozinka će isteći za %d dan."
+msgstr[1] "Upozorenje: vaša lozinka će isteći za %d dana."
+msgstr[2] "Upozorenje: vaša lozinka će isteći za %d dana."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje: vaša lozinka će isteći za %d dana."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
-msgstr ""
+msgstr "NIS lozinku nije moguće promijeniti."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
msgid "No password has been supplied."
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka nije navedena."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
msgid "The password has not been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka nije promijenjena."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
-#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
-msgstr "Morate odabrati kraću zaporku."
+msgstr "Morate odabrati kraću lozinku."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
-#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
-msgstr "Morate odabrati kraću zaporku."
+msgstr "Morate odabrati dužu lozinku."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Promjena lozinke za %s."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
-#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
-msgstr "Morate odabrati kraću zaporku."
+msgstr "Morate pričekati duže za promjenu lozinke."