diff options
author | Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org> | 2020-11-24 18:00:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org> | 2020-11-24 18:00:00 +0000 |
commit | fd3f40bd79d8516579cce0142ca0aa82eac54e61 (patch) | |
tree | 43d2ce54cb7e3baefe920bfca711205b73eba78d /po/sr.po | |
parent | 977d7fd8765f3e37aa6b94c81f68f798dd13c9af (diff) |
po: update .po and .pot files
Regenerate po/Linux-PAM.pot and po/*.po using "make -C po update-po"
command. This removes translations of pam_cracklib, pam_tally, and
pam_tally2 modules that were removed in v1.5.0.
Complements: v1.5.0~10 "Remove deprecated pam_cracklib module"
Complements: v1.5.0~9 "Remove deprecated pam_tally and pam_tally2 modules"
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 339 |
1 files changed, 155 insertions, 184 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-16 06:51-0500\n" "Last-Translator: Momcilo Medic <medicmomcilo@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/linux-pam/" @@ -26,21 +26,8 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Zanata 3.8.3\n" -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...Истиче време...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Извините, време вам је истекло!\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:346 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "разговор пун грешака (%d)\n" - -#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184 -#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65 +#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55 msgid "Password: " msgstr "Лозинка: " @@ -222,81 +209,30 @@ msgstr "Програм мора поново да позове libpam" msgid "Unknown PAM error" msgstr "Непозната PAM грешка" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "иста је као и стара" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634 -msgid "memory allocation error" -msgstr "грешка у резервисању меморије" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639 -msgid "is a palindrome" -msgstr "палиндром је" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642 -msgid "case changes only" -msgstr "само промене величине слова" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "сувише је слична претходној" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648 -msgid "is too simple" -msgstr "сувише је једноставна" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651 -msgid "is rotated" -msgstr "изокренута је" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654 -msgid "not enough character classes" -msgstr "нема довољно класа знакова" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657 -msgid "contains too many same characters consecutively" -msgstr "садржи превише истих знакова узастопно" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660 -msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "садржи предугачак низ монотоних карактера" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663 -msgid "contains the user name in some form" -msgstr "садржи корисничко име у неком облику" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566 -#, fuzzy -msgid "No password has been supplied." -msgstr "Није понуђена лозинка" +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...Истиче време...\n" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567 -#, fuzzy -msgid "The password has not been changed." -msgstr "NIS лозинка не може бити промењена." +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Извините, време вам је истекло!\n" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800 +#: libpam_misc/misc_conv.c:348 #, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "ЛОША ЛОЗИНКА: %s" +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "разговор пун грешака (%d)\n" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s неуспех: излазни код %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s неуспех: ухваћен сигнал %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s неуспех: непознат статус 0x%x" @@ -309,51 +245,50 @@ msgstr "" "%s: [--file коренски-називдатотеке] [--user корисничкоиме] [--reset[=n]] [--" "quiet]\n" -#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568 -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "The account is locked due to %u failed logins." msgstr "Налог је закључан због %u неуспелих пријава" -#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619 #, c-format msgid "(%d minutes left to unlock)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %e. %b %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " са %.*s" #. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " на %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "Последња пријава:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Добро дошли на ваш нови налог!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Последња неуспешна пријава:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -363,110 +298,110 @@ msgstr[1] "Било је %d неуспела покушаја пријаве о msgstr[2] "Било је %d неуспелих покушаја пријаве од последње успешне пријаве." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "Било је %d неуспелих покушаја пријаве од последње успешне пријаве." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115 #, fuzzy, c-format msgid "There were too many logins for '%s'." msgstr "Превише пријава за „%s“." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289 #, fuzzy msgid "You have no mail." msgstr "Имате нову пошту." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292 msgid "You have new mail." msgstr "Имате нову пошту." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295 msgid "You have old mail." msgstr "Имате стару пошту." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299 msgid "You have mail." msgstr "Имате пошту." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Немате пошту у фасцикли %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Имате нову пошту у фасцикли %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Имате стару пошту у фасцикли %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Имате пошту у фасцикли %s." -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." msgstr "Правим директоријум „%s“." -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174 #, c-format msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Лозинка је већ у употреби. Изаберите другу." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378 msgid "Password has been already used." msgstr "Шифра је већ била у употреби." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "The default security context is %s." msgstr "Подразумевани безбедносни контекст %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Да ли желите да унесете другу улогу или ниво?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189 msgid "role:" msgstr "улога:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "There is no default type for role %s." msgstr "Нема подразумеване врсте за улогу %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225 msgid "level:" msgstr "ниво:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259 #, fuzzy msgid "This is not a valid security context." msgstr "Неисправан безбедносни контекст" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509 #, c-format msgid "A valid context for %s could not be obtained." msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "Security context %s has been assigned." msgstr "Безбедносни контекст %s је додељен" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645 #, fuzzy, c-format msgid "Key creation context %s has been assigned." msgstr "Контекст прављења кључа %s је додељен" @@ -486,90 +421,30 @@ msgstr "неуспешно извршавање функције pam_set_item()\ msgid "login: failure forking: %m" msgstr "пријава: грешка при гранању: %m" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595 -#, fuzzy, c-format -msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." -msgstr "Налог је привремено закључан (остало је %ld секунди)" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861 -msgid "Authentication error" -msgstr "Грешка при аутентификацији" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862 -msgid "Service error" -msgstr "Грешка услуге" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863 -msgid "Unknown user" -msgstr "Непознат корисник" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864 -msgid "Unknown error" -msgstr "Непозната грешка" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: задат је лош број за --reset=\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: није препозната опција %s\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file коренски-називдатотеке] [--user корисничкоиме] [--reset[=n]] [--" -"quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: не могу да повратим све кориснике на број различит од нуле\n" - -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918 -#, c-format -msgid "Login Failures Latest failure From\n" -msgstr "Пријава Неуспеси Последњи неуспех Са\n" - -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934 -#, c-format -msgid "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [- коренски-називдатотеке] [--file коренски-називдатотеке]\n" -" [-u корисничкоиме] [--user корисничкоиме]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" - -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Приступ је одобрен (последњи приступ је био пре %ld секунди)." -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252 #, fuzzy msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgstr "Ваш налог је истекао; обратите се администратору система" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238 #, fuzzy msgid "" "You are required to change your password immediately (administrator " "enforced)." msgstr "Морате одмах да промените вашу лозинку (наметнуо root)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 #, fuzzy msgid "" "You are required to change your password immediately (password expired)." msgstr "Морате одмах да промените вашу лозинку (застарела је)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day." msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days." @@ -578,30 +453,126 @@ msgstr[1] "Упозорење: ваша лозинка ће истећи кро msgstr[2] "Упозорење: ваша лозинка ће истећи кроз %d дана" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days." msgstr "Упозорење: ваша лозинка ће истећи кроз %d дана" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS лозинка не може бити промењена." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 +#, fuzzy +msgid "No password has been supplied." +msgstr "Није понуђена лозинка" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 +#, fuzzy +msgid "The password has not been changed." +msgstr "NIS лозинка не може бити промењена." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581 msgid "You must choose a shorter password." msgstr "Морате одабрати краћу лозинку." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 #, fuzzy msgid "You must choose a longer password." msgstr "Морате изабрати дужу лозинку" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Мењам лозинку за %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722 #, fuzzy msgid "You must wait longer to change your password." msgstr "Морате дуже сачекати на промену лозинке" + +#~ msgid "is the same as the old one" +#~ msgstr "иста је као и стара" + +#~ msgid "memory allocation error" +#~ msgstr "грешка у резервисању меморије" + +#~ msgid "is a palindrome" +#~ msgstr "палиндром је" + +#~ msgid "case changes only" +#~ msgstr "само промене величине слова" + +#~ msgid "is too similar to the old one" +#~ msgstr "сувише је слична претходној" + +#~ msgid "is too simple" +#~ msgstr "сувише је једноставна" + +#~ msgid "is rotated" +#~ msgstr "изокренута је" + +#~ msgid "not enough character classes" +#~ msgstr "нема довољно класа знакова" + +#~ msgid "contains too many same characters consecutively" +#~ msgstr "садржи превише истих знакова узастопно" + +#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence" +#~ msgstr "садржи предугачак низ монотоних карактера" + +#~ msgid "contains the user name in some form" +#~ msgstr "садржи корисничко име у неком облику" + +#, c-format +#~ msgid "BAD PASSWORD: %s" +#~ msgstr "ЛОША ЛОЗИНКА: %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." +#~ msgstr "Налог је привремено закључан (остало је %ld секунди)" + +#~ msgid "Authentication error" +#~ msgstr "Грешка при аутентификацији" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Грешка услуге" + +#~ msgid "Unknown user" +#~ msgstr "Непознат корисник" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Непозната грешка" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +#~ msgstr "%s: задат је лош број за --reset=\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +#~ msgstr "%s: није препозната опција %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: [--file коренски-називдатотеке] [--user корисничкоиме] [--reset[=n]] " +#~ "[--quiet]\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +#~ msgstr "%s: не могу да повратим све кориснике на број различит од нуле\n" + +#, c-format +#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n" +#~ msgstr "Пријава Неуспеси Последњи неуспех Са\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +#~ " [-u username] [--user username]\n" +#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: [- коренски-називдатотеке] [--file коренски-називдатотеке]\n" +#~ " [-u корисничкоиме] [--user корисничкоиме]\n" +#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" |