summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/sk.po')
-rw-r--r--debian/po/sk.po273
1 files changed, 273 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/sk.po b/debian/po/sk.po
new file mode 100644
index 00000000..5a4e7ac7
--- /dev/null
+++ b/debian/po/sk.po
@@ -0,0 +1,273 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the pam package.
+# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-09 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:1001
+msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
+msgstr "Pri aktualizácii knižnice PAM reštartovať nasledovné služby:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:1001
+msgid ""
+"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for "
+"this new version of libpam. Please review the following space-separated "
+"list of services to be restarted now, and correct it if needed."
+msgstr ""
+"Väčšinu služieb, ktoré používajú PAM, je nutné reštartovať, aby sa použili "
+"moduly vytvorené pre túto novú verziu libpamu. Skontrolujte prosím "
+"nasledujúci zoznam služieb oddelených medzerou, ktoré sa teraz reštartujú. V "
+"prípade potreby ho opravte."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:2001
+msgid "Display manager must be restarted manually"
+msgstr "Správcu obrazovky je potrebné reštartovať ručne"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:2001
+msgid ""
+"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be "
+"terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+"services by hand before further X logins will be possible."
+msgstr ""
+"Správcovia obrazovky wdm a xdm vyžadujú reštart kvôli novej verzii libpam, "
+"ale na vašom systéme sú aktívne prihlasovacie relácie X, ktoré by tento "
+"reštart ukončil. Preto tieto služby budete musieť reštartovať ručne predtým, "
+"než bude možné uskutočniť ďalšie prihlásenie k X."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:3001
+msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
+msgstr "Zlyhal reštart niektorých služieb pri aktualizácii PAM"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:3001
+msgid ""
+"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
+msgstr ""
+"Nasledovné služby nebolo možné reštartovať pri aktualizácii knižnice PAM:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:3001
+msgid ""
+"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
+"start'."
+msgstr ""
+"Budete ich musieť reštartovať ručne spustením „/etc/init.d/<service> start”."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:4001
+msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
+msgstr "Reštartovať služby počas aktualizácií balíka bez pýtania?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:4001
+msgid ""
+"There are services installed on your system which need to be restarted when "
+"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
+"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
+"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
+"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
+"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
+"asked questions on each library upgrade."
+msgstr ""
+"Na vašom systéme bežia služby, ktoré ne potrebné reštartovať pri "
+"aktualizácii určitých knižníc ako libpam, libc a libssl. Pretože tieto "
+"reštarty môžu spôsobiť prerušenia služby systému, za bežných okolností "
+"budete vyzvaní pri každej aktualizácie so zoznamom služieb, ktoré chcete "
+"reštartovať. Túto voľbu môžete vybrať, ak nechcete byť vyzývaný, ale "
+"namiesto toho chcete, aby sa všetky potrebné reštarty vykonali automaticky "
+"za vás a tak sa vyhnúť kladeniu otázok pri každej aktualizácii knižnice."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:1001
+msgid "PAM configuration"
+msgstr "Konfigurácia PAM"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:2001
+msgid "PAM profiles to enable:"
+msgstr "Zapnúť nasledovné profily PAM:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:2001
+msgid ""
+"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, "
+"authorization, and password changing are handled on the system, as well as "
+"allowing configuration of additional actions to take when starting user "
+"sessions."
+msgstr ""
+"Zásuvné autentifikačné moduly (PAM) určujú ako systém pracuje s "
+"autentifikáciou, autorizáciou, zmenou hesiel a umožňuje tiež nastavenie "
+"ďalších operácií, ktoré sa majú vykonať pri prihlásení používateľa."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:2001
+msgid ""
+"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically "
+"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please "
+"indicate which of these behaviors you wish to enable."
+msgstr ""
+"Niektoré balíky modulov PAM poskytujú profily, ktorými možno automaticky "
+"prisôpsobiť správanie všetkých aplikácií v systéme, ktoré používajú PAM. "
+"Prosím označte tie z nich, ktoré chcete zapnúť."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:3001
+msgid "Incompatible PAM profiles selected."
+msgstr "Boli vybrané nekompatibilné profily PAM."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of
+#. PAM profile names.
+#: ../libpam-runtime.templates:3001
+msgid "The following PAM profiles cannot be used together:"
+msgstr "Nasledovné profily PAM nemožno použiť súčasne:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:3001
+msgid "Please select a different set of modules to enable."
+msgstr "Prosím, zmeňte množinu modulov, ktoré sa majú zapnúť."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:4001
+msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?"
+msgstr "Prepísať lokálne zmeny v /etc/pam.d/common-*?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:4001
+msgid ""
+"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} "
+"have been locally modified. Please indicate whether these local changes "
+"should be overridden using the system-provided configuration. If you "
+"decline this option, you will need to manage your system's authentication "
+"configuration by hand."
+msgstr ""
+"Jeden alebo viacero zo súborov /etc/pam.d/common-{auth,account,password,"
+"session} bolo na lokálnom systéme zmenených. Zvoľte prosím, či sa majú tieto "
+"lokálne zmeny prepísať štandardnými konfiguračnými voľbami. Ak túto možnosť "
+"zamietnete, budete musieť nastaviť autentifikácie tohto systému ručne."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:5001
+msgid "No PAM profiles have been selected."
+msgstr "Neboli vybrané žiadne profily PAM."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:5001
+msgid ""
+"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant "
+"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select "
+"at least one PAM profile from the available list."
+msgstr ""
+"Pre tento systém neboli vybrané žiadne profily PAM. To by udelilo všetkým "
+"používateľom prístup bez overovania a to nie je povolené. Prosím, vyberte "
+"aspoň jeden profil PAM zo zoznamu dostupných profilov."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:1001
+msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
+msgstr "je nutné reštartovať xscreensaver a xlockmore pred aktualizáciou"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:1001
+msgid ""
+"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate "
+"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
+"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of "
+"their current sessions."
+msgstr ""
+"Na tomto systéme bola zistená jedna alebo viacero bežiacich inštancií "
+"programov xscreensaver alebo xlockmore. Z dôvodu nekomaptibilných zmien v "
+"knižniciach balíka libpam-modules nebudete schopní po aktualizácii overiť "
+"identitu týmto programom. Mali by ste zariadiť, aby sa tieto programy "
+"reštartovali alebo zastavili predtým, než budete v tejto aktualizácii "
+"pokračovať, aby ste predišli tomu, že používatelia sa nebudú môcť prihlásiť "
+"zo svojich súčasných relácií."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:2001
+msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled"
+msgstr "Profily PAM s vypnutými zastaranými modulmi"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:2001
+msgid ""
+"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These "
+"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would "
+"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have "
+"been disabled."
+msgstr ""
+"Váš systém mal povolené PAM profily s modulmi ${modules}. Tieto moduly boli "
+"odstránené z PAM. Ponechanie týchto PAM profilov by zabránilo používateľom v "
+"prístupe k vášmu systému. V dôsledku toho boli tieto profily vypnuté."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:3001
+msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration"
+msgstr "používate pam_tally alebo pam_tally2 vo vašej konfigurácii"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:3001
+msgid ""
+"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are "
+"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must "
+"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these "
+"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from "
+"being able to log into the system."
+msgstr ""
+"Moduly pam_tally a pam_tally2 boli z PAM odstránené. Používate jeden z "
+"týchto modulov v konfigurácii PAM v /etc/pam.d. Pred aktualizáciou PAM "
+"musíte odstrániť použitie týchto modulov. Zahrnutie týchto modulov do "
+"konfigurácie PAM by po aktualizácii znemožnilo používateľom prihlásiť sa do "
+"systému."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:3001
+msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally."
+msgstr "Zvážte pam_faillock modul ako náhradu za pam_tally."