summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bn_IN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r--po/bn_IN.po175
1 files changed, 104 insertions, 71 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 366b70b4..74f8676e 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-18 12:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-19 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 05:38-0500\n"
"Last-Translator: runa <runabh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
@@ -65,7 +65,9 @@ msgid "Retype %s"
msgstr "%s পুনরায় লিখুন"
#: libpam/pam_get_authtok.c:164 libpam/pam_get_authtok.c:236
-msgid "Password change aborted."
+#, fuzzy
+#| msgid "Password change aborted."
+msgid "Password change has been aborted."
msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের কর্ম পরিত্যাগ করা হয়েছে।"
#: libpam/pam_item.c:311
@@ -252,17 +254,21 @@ msgid "contains the user name in some form"
msgstr "কোনো রূপে ব্যবহারকারী নাম অন্তর্ভুক্ত হয়েছে"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568
-msgid "No password supplied"
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+#| msgid "No password supplied"
+msgid "No password has been supplied."
msgstr "কোনো পাসওয়ার্ড উল্লিখিত হয়নি"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568
-msgid "Password unchanged"
-msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়নি"
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:696
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+#| msgid "NIS password could not be changed."
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:715
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:797
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:716
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:798
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "পাসওয়ার্ড ভাল নয়: %s"
@@ -330,13 +336,16 @@ msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "সর্বশেষ সফল লগ-ইনের পরে %d-টি ব্যর্থ লগ-ইনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে।"
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1091
-#, c-format
-msgid "Too many logins for '%s'."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Too many logins for '%s'."
+msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "'%s'-র ক্ষেত্রে অত্যাধিক লগ-ইন"
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297
-msgid "No mail."
-msgstr "কোনো মেইল নেই।"
+#, fuzzy
+#| msgid "You have new mail."
+msgid "You have no mail."
+msgstr "নতুন মেইল প্রাপ্ত।"
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
msgid "You have new mail."
@@ -381,7 +390,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ ও আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "পাসওয়ার্ড পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে। একটি পৃথক পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন।"
@@ -391,8 +400,9 @@ msgid "Password has been already used."
msgstr "পাসওয়ার্ড পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে। একটি পৃথক পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন।"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
-#, c-format
-msgid "Default Security Context %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Default Security Context %s\n"
+msgid "The default security context is %s."
msgstr "ডিফল্ট Security Context %s\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214
@@ -403,32 +413,37 @@ msgstr "ভিন্ন role অথবা level লিখতে ইচ্ছু
msgid "role:"
msgstr "role: "
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230
-#, c-format
-msgid "No default type for role %s\n"
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:231
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No default type for role %s\n"
+msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "role %s-র জন্য কোনো ডিফল্ট type উপস্থিত নেই\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
msgid "level:"
msgstr "level: "
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295
-msgid "Not a valid security context"
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "Not a valid security context"
+msgid "This is not a valid security context."
msgstr "বৈধ নিরাপত্তা সংক্রান্ত context নয়"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:544
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:545
#, c-format
-msgid "Unable to get valid context for %s"
-msgstr "%s-র বৈধ context প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
+msgid "A valid context for %s could not be obtained."
+msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:663
-#, c-format
-msgid "Security Context %s Assigned"
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:664
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Security Context %s Assigned"
+msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Security Context %s ধার্য করা হয়েছে"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:679
-#, c-format
-msgid "Key Creation Context %s Assigned"
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:680
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key Creation Context %s Assigned"
+msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "কি নির্মাণের Context %s ধার্য করা হয়েছে"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
@@ -446,31 +461,16 @@ msgstr "pam_set_item() করতে ব্যর্থ\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "লগ-ইন: fork করতে ব্যর্থ: %m"
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:470
-#, c-format
-msgid "Changing STRESS password for %s."
-msgstr "%s-র STRESS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হচ্ছে।"
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:484
-msgid "Enter new STRESS password: "
-msgstr "নতুন STRESS পাসওয়ার্ড লিখুন: "
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:487
-msgid "Retype new STRESS password: "
-msgstr "নতুন STRESS পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন: "
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:516
-msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
-msgstr "নিশ্চায়ন কাল ভুল টাইপ করা হয়েছে; পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়নি"
-
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:597
-#, c-format
-msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
+msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
msgstr "সাময়িকরূপে অ্যাকাউন্ট লক করা হয়েছে (%ld সেকেন্ড অবশিষ্ট)"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "Account locked due to %u failed logins"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Account locked due to %u failed logins"
+msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "%u ব্যর্থ লগ-ইনের ফলে অ্যাকাউন্ট লক করা হয়েছে"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
@@ -528,12 +528,15 @@ msgstr ""
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357
-#, c-format
-msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
+msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "প্রবেশাধিকার প্রদান করা হয়েছে (%ld পূর্বে সর্বশেষ লগ-ইন করা হয়েছে)।"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:253 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:275
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+#, fuzzy
+#| msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"আপনার অ্যাকাউন্টের মেয়াদপূর্ণ হয়েছে; অনুগ্রহ করে সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে "
"যোগাযোগ করুন।"
@@ -541,43 +544,73 @@ msgstr ""
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261
#, fuzzy
msgid ""
-"You are required to change your password immediately (administrator enforced)"
+"You are required to change your password immediately (administrator "
+"enforced)."
msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড এই মুহূর্তে পরিবর্তন করা আবশ্যক (root দ্বারা কার্যকরী)"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267
#, fuzzy
-msgid "You are required to change your password immediately (password expired)"
+msgid ""
+"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড এই মুহূর্তে পরিবর্তন করা আবশ্যক (password-র মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে)"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295
-#, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in %d day"
-msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+#| msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgid "Warning: your password will expire in %d day."
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয়ার্ডের মেয়াদপূর্ণ হবে"
msgstr[1] "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয়ার্ডের মেয়াদপূর্ণ হবে"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:300
-#, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in %d days"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: your password will expire in %d days"
+msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয়ার্ডের মেয়াদপূর্ণ হবে"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
-msgid "You must choose a longer password"
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
+#, fuzzy
+#| msgid "You must choose a longer password"
+msgid "You must choose a longer password."
msgstr "চিহ্নিত পাসওয়ার্ডের থেকে লম্বা পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:688
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "%s-র পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হচ্ছে।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
-msgid "You must wait longer to change your password"
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
+#, fuzzy
+#| msgid "You must wait longer to change your password"
+msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "কিছু কাল পরে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হবে"
-msgid "You must choose a shorter password."
-msgstr "আপনি একটি ছোট পাসওয়ার্ড নির্বাচন করতে হবে।"
+#~ msgid "Password unchanged"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়নি"
+
+#~ msgid "No mail."
+#~ msgstr "কোনো মেইল নেই।"
+
+#~ msgid "Unable to get valid context for %s"
+#~ msgstr "%s-র বৈধ context প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "Changing STRESS password for %s."
+#~ msgstr "%s-র STRESS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হচ্ছে।"
+
+#~ msgid "Enter new STRESS password: "
+#~ msgstr "নতুন STRESS পাসওয়ার্ড লিখুন: "
+
+#~ msgid "Retype new STRESS password: "
+#~ msgstr "নতুন STRESS পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন: "
+
+#~ msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
+#~ msgstr "নিশ্চায়ন কাল ভুল টাইপ করা হয়েছে; পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়নি"
+
+#~ msgid "You must choose a shorter password."
+#~ msgstr "আপনি একটি ছোট পাসওয়ার্ড নির্বাচন করতে হবে।"