summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ia.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ia.po')
-rw-r--r--po/ia.po84
1 files changed, 48 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po
index d612e16c..563c5b5d 100644
--- a/po/ia.po
+++ b/po/ia.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-11 16:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-17 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Interlingua <trans-ia@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "...Le tempore ha perimite!\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "conversation erronee (%d)\n"
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:170
#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
msgid "Password: "
msgstr "Contrasigno: "
@@ -106,7 +106,9 @@ msgstr "Credentiales insufficiente pro acceder a datos de authentication"
#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
-msgstr "Le servicio de authentication non pote recuperar le information de authentication"
+msgstr ""
+"Le servicio de authentication non pote recuperar le information de "
+"authentication"
#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
@@ -118,7 +120,8 @@ msgstr "Il ha superate le numero maxime de tentativas pro le servicio"
#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
-msgstr "Le token de authentication non es jam valide; un nove token es necessari"
+msgstr ""
+"Le token de authentication non es jam valide; un nove token es necessari"
#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
@@ -130,7 +133,8 @@ msgstr "Impossibile de crear o eliminar un entrata pro le session specificate"
#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
-msgstr "Le servicio de authentication non pote obtener le credentiales del usator"
+msgstr ""
+"Le servicio de authentication non pote obtener le credentiales del usator"
#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
@@ -243,12 +247,12 @@ msgid "contains the user name in some form"
msgstr "nove contrasigno contine le nomine de usator in alicun forma"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:495
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496
msgid "No password supplied"
msgstr "Necun contrasigno fornite"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:495
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496
msgid "Password unchanged"
msgstr "Le contrasigno non ha cambiate"
@@ -258,34 +262,34 @@ msgstr "Le contrasigno non ha cambiate"
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "CONTRASIGNO MALFORMATE: %s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:273
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s fallite: codice de exito %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:282
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s fallite: signal capturate %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:291
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s fallite: stato incognite 0x%x"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:492
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:501
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " de %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:513
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " via %.*s"
@@ -301,24 +305,27 @@ msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Benvenite al nove conto!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:523
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Ultime connexion fallite:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:532 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:539
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr[0] "Il esseva %d insuccesso de initiar le session desde le ultime connexion."
-msgstr[1] "Il esseva %d insuccessos de initiar le session desde le ultime connexion."
+msgstr[0] ""
+"Il esseva %d insuccesso de initiar le session desde le ultime connexion."
+msgstr[1] ""
+"Il esseva %d insuccessos de initiar le session desde le ultime connexion."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr "Il esseva %d insuccessos a initiar le session desde le ultime connexion."
+msgstr ""
+"Il esseva %d insuccessos a initiar le session desde le ultime connexion."
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
#, c-format
@@ -372,7 +379,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Impossibile de crear e de initiar le directorio '%s'."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:516
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:517
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Le contrasigno jam se ha utilisate. Selige un altere."
@@ -491,8 +498,10 @@ msgstr "%s: Option non recognoscite %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr "%s: [--file percurso-integre] [--user usator] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [--file percurso-integre] [--user usator] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
@@ -510,26 +519,29 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr "%s: [-f percurso-integre] [--file percurso-integre]\n [-u usator] [--user usator]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [-f percurso-integre] [--file percurso-integre]\n"
+" [-u usator] [--user usator]\n"
+" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Accesso permittite (le ultime accesso eveniva ante %ld secundas)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:241 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:263
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:264
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Le conto ha perimite; contacte le administrator del systema"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Le administrator necessita le cambiamento immediate del contrasigno."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:256
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Le contrasigno es troppo vetule e debe esser cambiate immediatemente."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:284
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
@@ -537,36 +549,36 @@ msgstr[0] "Advertimento: le contrasigno perimera in %d die"
msgstr[1] "Advertimento: le contrasigno perimera in %d dies"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:289
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "Advertimento: le contrasigno perimera in %d dies"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:397
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:398
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Le contrasigno NIS non pote esser cambiate."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:512
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:513
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Selige un contrasigno plus longe"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:618
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:619
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Cambiamento del contrasigno pro %s."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:630
msgid "(current) UNIX password: "
msgstr "Contrasigno UNIX (actual):"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:664
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:665
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Attende ancora pro cambiar le contrasigno"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:724
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Enter new UNIX password: "
msgstr "Introduce le nove contrasigno UNIX: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:726
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Repete le nove contrasigno UNIX: "