diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 943 |
1 files changed, 628 insertions, 315 deletions
@@ -1,65 +1,66 @@ # pulseaudio translation to Finnish (fi). # Copyright (C) 2008 Timo Jyrinki # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. -# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>. -# +# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008. +# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-05 12:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-13 08:57+0200\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-05 16:24+0300\n" +"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530 msgid "Analog Mono" -msgstr "" +msgstr "Analoginen mono" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538 msgid "Analog Stereo" -msgstr "" +msgstr "Analoginen stereo" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546 msgid "Digital Stereo (IEC958)" -msgstr "" +msgstr "Digitaalinen stereo (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554 msgid "Digital Stereo (HDMI)" -msgstr "" +msgstr "Digitaalinen stereo (HDMI)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563 msgid "Analog Surround 4.0" -msgstr "" +msgstr "Analoginen tilaääni 4.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -msgstr "" +msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582 msgid "Analog Surround 4.1" -msgstr "" +msgstr "Analoginen tilaääni 4.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592 msgid "Analog Surround 5.0" -msgstr "" +msgstr "Analoginen tilaääni 5.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602 msgid "Analog Surround 5.1" -msgstr "" +msgstr "Analoginen tilaääni 5.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -msgstr "" +msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623 msgid "Analog Surround 7.1" -msgstr "" +msgstr "Analoginen tilaääni 7.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -67,8 +68,11 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" +"snd_pcm_avail() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu ms).\n" +"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä " +"ongelmasta ALSA-kehittäjille." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" @@ -76,8 +80,12 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" +"snd_pcm_delay() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %li tavua (%s%lu " +"ms).\n" +"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä " +"ongelmasta ALSA-kehittäjille." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -85,180 +93,183 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" +"snd_pcm_mmap_begin() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu " +"ms).\n" +"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä " +"ongelmasta ALSA-kehittäjille." -#: ../src/pulsecore/sink.c:1963 -#, fuzzy +#: ../src/pulsecore/sink.c:2141 msgid "Internal Audio" -msgstr "Sisäinen virhe" +msgstr "Sisäinen äänentoisto" -#: ../src/pulsecore/sink.c:1969 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2147 msgid "Modem" -msgstr "" +msgstr "Modeemi" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." -msgstr "Alkuperäisen ld_dlopen-lataimen löytäminen epäonnistui." +msgstr "Alkuperäisen lt_dlopen-lataimen löytäminen epäonnistui." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129 msgid "Failed to allocate new dl loader." -msgstr "" +msgstr "Uuden dl-lataaminen varaaminen epäonnistui." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142 msgid "Failed to add bind-now-loader." -msgstr "" +msgstr "bind-now-loaderin lisääminen epäonnistui." #: ../src/daemon/polkit.c:55 #, c-format msgid "Cannot connect to system bus: %s" -msgstr "" +msgstr "Järjestelmäväylään ei voida yhdistää: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:65 #, c-format msgid "Cannot get caller from PID: %s" -msgstr "" +msgstr "Kutsujaa ei saada PID:stä: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:77 msgid "Cannot set UID on caller object." -msgstr "" +msgstr "UID:tä ei voida asettaa kutsujaobjektille." #: ../src/daemon/polkit.c:82 msgid "Failed to get CK session." -msgstr "" +msgstr "CK-istunnon saaminen epäonnistui." #: ../src/daemon/polkit.c:90 msgid "Cannot set UID on session object." -msgstr "" +msgstr "UID:tä ei voida asettaa istunto-objektille." #: ../src/daemon/polkit.c:95 msgid "Cannot allocate PolKitAction." -msgstr "" +msgstr "Ei voida varata PolKitActionia." #: ../src/daemon/polkit.c:100 msgid "Cannot set action_id" -msgstr "" +msgstr "Ei voida asettaa action_id:tä" #: ../src/daemon/polkit.c:105 msgid "Cannot allocate PolKitContext." -msgstr "" +msgstr "Ei voida varata PolKitContextia." #: ../src/daemon/polkit.c:110 #, c-format msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" -msgstr "" +msgstr "Ei voida alustaa PolKitContextia: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:119 #, c-format msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" -msgstr "" +msgstr "Ei voida päätellä onko kutsujalla käyttöoikeus: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:139 #, c-format msgid "Cannot obtain auth: %s" -msgstr "" +msgstr "Tunnistautumista ei saada: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:148 #, c-format msgid "PolicyKit responded with '%s'" -msgstr "" +msgstr "PolicyKit vastasi ”%s”" -#: ../src/daemon/main.c:134 +#: ../src/daemon/main.c:137 #, c-format msgid "Got signal %s." -msgstr "" +msgstr "Saatiin signaali %s." -#: ../src/daemon/main.c:161 +#: ../src/daemon/main.c:164 msgid "Exiting." msgstr "Poistutaan." -#: ../src/daemon/main.c:179 +#: ../src/daemon/main.c:182 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." -msgstr "" +msgstr "Käyttäjää ”%s” ei löydetty." -#: ../src/daemon/main.c:184 +#: ../src/daemon/main.c:187 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." -msgstr "" +msgstr "Ryhmää ”%s” ei löydetty." -#: ../src/daemon/main.c:188 +#: ../src/daemon/main.c:191 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." -msgstr "" +msgstr "Löydettiin käyttäjä ”%s” (UID %lu) ja ryhmä ”%s” (GID %lu)." -#: ../src/daemon/main.c:193 +#: ../src/daemon/main.c:196 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän ”%s” ja ryhmän ”%s” GID:t eivät vastaa toisiaan." -#: ../src/daemon/main.c:198 +#: ../src/daemon/main.c:201 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän ”%s” kotihakemisto ei ole ”%s”, ohitetaan." -#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206 +#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Hakemiston ”%s” luominen epäonnistui: %s" -#: ../src/daemon/main.c:213 +#: ../src/daemon/main.c:216 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" -msgstr "" +msgstr "Ryhmäluettelon vaihtaminen epäonnistui: %s" -#: ../src/daemon/main.c:229 +#: ../src/daemon/main.c:232 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" -msgstr "" +msgstr "GID:n vaihtaminen epäonnistui: %s" -#: ../src/daemon/main.c:245 +#: ../src/daemon/main.c:248 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" -msgstr "" +msgstr "UID:n vaihtaminen epäonnistui: %s" -#: ../src/daemon/main.c:259 +#: ../src/daemon/main.c:262 msgid "Successfully dropped root privileges." -msgstr "" +msgstr "Root-oikeuksista luopuminen onnistui." -#: ../src/daemon/main.c:267 +#: ../src/daemon/main.c:270 msgid "System wide mode unsupported on this platform." -msgstr "" +msgstr "Järjestelmänlaajuista tilaa ei tueta tällä alustalla." -#: ../src/daemon/main.c:285 +#: ../src/daemon/main.c:288 #, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" -msgstr "" +msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) epäonnistui: %s" -#: ../src/daemon/main.c:434 +#: ../src/daemon/main.c:476 msgid "Failed to parse command line." -msgstr "" +msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui." -#: ../src/daemon/main.c:458 +#: ../src/daemon/main.c:500 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." -msgstr "" +msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, korkean prioriteetin ajoitus on sallittua." -#: ../src/daemon/main.c:465 +#: ../src/daemon/main.c:507 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." -msgstr "" +msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, tosiaikainen vuorottaminen on sallittua." -#: ../src/daemon/main.c:473 +#: ../src/daemon/main.c:515 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." -msgstr "" +msgstr "PolicyKit myöntää acquire-high-priority-oikeuden." -#: ../src/daemon/main.c:476 +#: ../src/daemon/main.c:518 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." -msgstr "" +msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-high-priority-oikeutta." -#: ../src/daemon/main.c:481 +#: ../src/daemon/main.c:523 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." -msgstr "" +msgstr "PolicyKit myöntää acquire-real-time-oikeuden." -#: ../src/daemon/main.c:484 +#: ../src/daemon/main.c:526 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." -msgstr "" +msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-real-time-oikeutta." -#: ../src/daemon/main.c:513 +#: ../src/daemon/main.c:555 #, c-format msgid "" "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " @@ -270,47 +281,57 @@ msgid "" "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." msgstr "" +"Ohjelmaa kutsuttiin SUID-rootina ja reaaliaikaista ja/tai korkean " +"prioriteetin ajoitusta pyydettiin asetuksissa. Tarvittavat oikeudet " +"kuitenkin puuttuvat:\n" +"Ei olla ryhmässä ”%s”, PolicyKit ei myönnä pyydettyjä oikeuksia ja " +"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja ei ole kasvatettu.\n" +"Hanki riittävät PolicyKit-oikeudet, liity ryhmään ”%s” tai kasvata tämän " +"käyttäjän RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja reaaliaikaisen ja/tai " +"korkean prioriteetin ajoituksen ottamiseksi käyttöön." -#: ../src/daemon/main.c:538 +#: ../src/daemon/main.c:580 msgid "" "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "" +"Korkean prioriteetin ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt " +"eivät salli sitä." -#: ../src/daemon/main.c:567 +#: ../src/daemon/main.c:609 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" -msgstr "" +msgstr "RLIMIT_RTPRIO:n kasvatus onnistui" -#: ../src/daemon/main.c:570 +#: ../src/daemon/main.c:612 #, c-format msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" -msgstr "" +msgstr "RLIMIT_RTPRIO epäonnistui: %s" -#: ../src/daemon/main.c:577 +#: ../src/daemon/main.c:619 msgid "Giving up CAP_NICE" -msgstr "" +msgstr "Luovutaan CAP_NICE:stä" -#: ../src/daemon/main.c:584 +#: ../src/daemon/main.c:626 msgid "" "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "" "Tosiaikainen ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt eivät " "salli sitä." -#: ../src/daemon/main.c:645 +#: ../src/daemon/main.c:687 msgid "Daemon not running" msgstr "Taustaprosessi ei ole käynnissä" -#: ../src/daemon/main.c:647 +#: ../src/daemon/main.c:689 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "Taustaprosessi käynnissä prosessitunnisteella %u" -#: ../src/daemon/main.c:657 +#: ../src/daemon/main.c:699 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "Taustaprosessin lopettaminen epäonnistui: %s" -#: ../src/daemon/main.c:675 +#: ../src/daemon/main.c:717 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." @@ -318,144 +339,164 @@ msgstr "" "Tätä ohjelmaa ei ole tarkoitettu suoritettavaksi pääkäyttäjänä (ellei --" "system ole määritelty)." -#: ../src/daemon/main.c:677 +#: ../src/daemon/main.c:719 msgid "Root privileges required." msgstr "Pääkäyttäjän (root) oikeudet vaaditaan." -#: ../src/daemon/main.c:682 +#: ../src/daemon/main.c:724 msgid "--start not supported for system instances." -msgstr "" +msgstr "--start-valitsinta ei tueta järjestelmätilassa." -#: ../src/daemon/main.c:687 +#: ../src/daemon/main.c:729 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "" +"Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta --disallow-exit ei ole asetettuna!" -#: ../src/daemon/main.c:690 +#: ../src/daemon/main.c:732 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "" +"Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta -disallow-module-loading ei ole " +"asetettuna!" -#: ../src/daemon/main.c:693 +#: ../src/daemon/main.c:735 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "" "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan SHM-tila pakotetusti pois käytöstä." -#: ../src/daemon/main.c:698 +#: ../src/daemon/main.c:740 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "" "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan poistumisen joutenoloaika " "pakotetusti pois käytöstä." -#: ../src/daemon/main.c:725 +#: ../src/daemon/main.c:767 msgid "Failed to acquire stdio." -msgstr "" +msgstr "stdio:n saaminen epäonnistui." -#: ../src/daemon/main.c:731 +#: ../src/daemon/main.c:773 #, c-format msgid "pipe failed: %s" -msgstr "" +msgstr "putki epäonnistui: %s" -#: ../src/daemon/main.c:736 +#: ../src/daemon/main.c:778 #, c-format msgid "fork() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "fork() epäonnistui: %s" -#: ../src/daemon/main.c:750 +#: ../src/daemon/main.c:792 #, c-format msgid "read() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "read() epäonnistui: %s" -#: ../src/daemon/main.c:756 +#: ../src/daemon/main.c:798 msgid "Daemon startup failed." msgstr "Taustaprosessin käynnistys epäonnistui." -#: ../src/daemon/main.c:758 +#: ../src/daemon/main.c:800 msgid "Daemon startup successful." msgstr "Taustaprosessin käynnistys onnistui." -#: ../src/daemon/main.c:828 +#: ../src/daemon/main.c:870 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "Tämä on PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:829 +#: ../src/daemon/main.c:871 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "Käännöksen isäntäkone: %s" -#: ../src/daemon/main.c:830 +#: ../src/daemon/main.c:872 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "Käännösaikaiset C-liput (CFLAGS): %s" -#: ../src/daemon/main.c:833 +#: ../src/daemon/main.c:875 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "Käynnissä isäntäkoneella: %s" -#: ../src/daemon/main.c:836 +#: ../src/daemon/main.c:878 #, c-format msgid "Found %u CPUs." msgstr "Löydettiin %u CPU:ta." -#: ../src/daemon/main.c:838 +#: ../src/daemon/main.c:880 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "Sivun koko on %lu tavua" -#: ../src/daemon/main.c:841 +#: ../src/daemon/main.c:883 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: kyllä" -#: ../src/daemon/main.c:843 +#: ../src/daemon/main.c:885 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: ei" -#: ../src/daemon/main.c:846 +#: ../src/daemon/main.c:888 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "Käynnissä valgrind-tilassa: %s" -#: ../src/daemon/main.c:849 +#: ../src/daemon/main.c:891 msgid "Optimized build: yes" msgstr "Optimoitu rakentaminen: kyllä" -#: ../src/daemon/main.c:851 +#: ../src/daemon/main.c:893 msgid "Optimized build: no" msgstr "Optimoitu rakentaminen: ei" -#: ../src/daemon/main.c:855 +#: ../src/daemon/main.c:897 +msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." +msgstr "NDEBUG on määritelty, kaikki assertit ovat poissa käytöstä." + +#: ../src/daemon/main.c:899 +msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." +msgstr "FASTPATH on määritelty, vain fast path -assertit ovat poissa käytöstä." + +#: ../src/daemon/main.c:901 +msgid "All asserts enabled." +msgstr "Kaikki assertit ovat käytössä." + +#: ../src/daemon/main.c:905 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "Konetunnisteen nouto epäonnistui" -#: ../src/daemon/main.c:858 +#: ../src/daemon/main.c:908 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "Konetunniste on %s." -#: ../src/daemon/main.c:863 +#: ../src/daemon/main.c:912 +#, fuzzy, c-format +msgid "Session ID is %s." +msgstr "Konetunniste on %s." + +#: ../src/daemon/main.c:918 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "Käytetään ajonaikaista hakemistoa %s." -#: ../src/daemon/main.c:868 +#: ../src/daemon/main.c:923 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "Käytetään tilahakemistoa %s." -#: ../src/daemon/main.c:871 +#: ../src/daemon/main.c:926 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa: %s" -#: ../src/daemon/main.c:886 +#: ../src/daemon/main.c:941 msgid "pa_pid_file_create() failed." -msgstr "" +msgstr "pa_pid_file_create() epäonnistui." -#: ../src/daemon/main.c:898 +#: ../src/daemon/main.c:953 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "Korkean tarkkuuden ajastimet käytettävissä." -#: ../src/daemon/main.c:900 +#: ../src/daemon/main.c:955 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" @@ -463,29 +504,29 @@ msgstr "" "Hei, ytimesi on kehno! Linux korkean tarkkuuden ajastimien tuella on hyvin " "suositeltava!" -#: ../src/daemon/main.c:912 +#: ../src/daemon/main.c:967 msgid "pa_core_new() failed." -msgstr "" +msgstr "pa_core_new() epäonnistui." -#: ../src/daemon/main.c:974 +#: ../src/daemon/main.c:1029 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Taustaprosessin alustus epäonnistui." -#: ../src/daemon/main.c:979 +#: ../src/daemon/main.c:1034 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "" "Taustaprosessin käynnistys ilman ladattavia moduuleita, kieltäydytään " "toiminnasta." -#: ../src/daemon/main.c:992 +#: ../src/daemon/main.c:1051 msgid "Daemon startup complete." msgstr "Taustaprosessin käynnistys valmis." -#: ../src/daemon/main.c:998 +#: ../src/daemon/main.c:1057 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "Taustaprosessin sulkeminen käynnistetty." -#: ../src/daemon/main.c:1016 +#: ../src/daemon/main.c:1079 msgid "Daemon terminated." msgstr "Taustaprosessi lopetettu." @@ -562,69 +603,154 @@ msgid "" "\n" " -n Don't load default script file\n" msgstr "" +"%s [valitsimet]\n" +"\n" +"KOMENNOT:\n" +" -h, --help Näytä tämä ohje\n" +" --version Näytä versio\n" +" --dump-conf Tulosta oletusasetukset\n" +" --dump-modules Tulosta saatavilla olevien\n" +" moduulien luettelo\n" +" --dump-resample-methods Tulosta saatavilla\n" +" olevat\n" +" uudelleennäytteistystavat\n" +" --cleanup-shm Puhdista vanhentuneet jaetun\n" +" muistin segmentit\n" +" --start Käynnistä taustaprosessi, jos se\n" +" ei ole käynnissä\n" +" -k --kill Tapa suoritettava taustaprosessi\n" +" --check Tarkista onko\n" +" taustaprosessi suoritettavana\n" +" (palauttaa vain lopetuskoodin)\n" +"\n" +"VALITSIMET:\n" +" --system[=BOOL] Suorita järjestelmänlaajuisena\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Vaihda\n" +" taustaprosessiksi käynnistyksen\n" +" jälkeen\n" +" --fail[=BOOL] Lopeta kun käynnistys epäonnistuu\n" +" --high-priority[=BOOL] Yritä asettaa korkea nice-taso\n" +" (käytettävissä vain root-\n" +" käyttäjänä, SUIDilla tai\n" +" kohotetulla RLIMIT_NICE-arvolla)\n" +" --realtime[=BOOL] Yritä asettaa reaaliaikainen\n" +" ajoitus (käytettävissä vain\n" +" root-käyttäjänä, SUIDilla tai\n" +" kohotetulla RLIMIT_RTPRIO-arvolla)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Kiellä käyttäjän pyytämä moduulin\n" +" lataus tai poisto käynnistyksen\n" +" jälkeen\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Kiellä käyttäjän pyytämä\n" +" lopettaminen\n" +" --exit-idle-time=SEK Lopeta taustaprosessi, kun se on\n" +" toimettomana ja tämä aika on\n" +" kulunut\n" +" --module-idle-time=SEK Poista automaattisesti ladatut\n" +" moduulit, kun taustaprosessi on\n" +" toimettomana ja tämä aika on\n" +" kulunut\n" +" --scache-idle-time=SEK Poista automaattisesti ladatut\n" +" näytteet, kun taustaprosessi on\n" +" toimettomana ja tämä aika on\n" +" kulunut\n" +" --log-level[=TASO] Aseta tai kasvata\n" +" lokikirjoituksen tasoa\n" +" -v Kasvata tulosteiden\n" +" yksityiskohtaisuutta\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr} Aseta lokikirjoituksen kohde\n" +" --log-meta[=BOOL] Lisää koodikohta\n" +" lokiviesteihin\n" +" --log-time[=BOOL] Lisää aikaleima lokiviesteihin\n" +" --log-backtrace=KEHYKSET Lisää pinolistaus lokiviesteihin\n" +" -p, --dl-search-path=POLKU Aseta dynaamisten jaettujen\n" +" objektien (liitännäisten)\n" +" hakupolku\n" +" --resample-method=TAPA Käytä määritettyä\n" +" uudelleennäytteistyksen tapaa\n" +" (--dump-resample-methods\n" +" luetteloi mahdolliset arvot)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Luo PID-tiedosto\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Älä asenna suoritinkuorman\n" +" rajoitinta alustoilla, jotka\n" +" tukevat sitä\n" +" --disable-shm[=BOOL] Poista jaetun muistin tuki käytöstä\n" +"\n" +"ALOITUSKOMENTOSARJA:\n" +" -L, --load=\"MODUULIN ARGUMENTIT\" Lataa liitännäismoduuli annetulla\n" +" argumentilla\n" +" -F, --file=TIEDOSTO Suorita annettu komentosarja\n" +" -C Avaa komentokehote nykyiseen\n" +" päätteeseen käynnistyksen jälkeen\n" +"\n" +" -n Älä lataa oletuskomentosarja-\n" +" tiedostoa\n" #: ../src/daemon/cmdline.c:252 msgid "--daemonize expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--daemonize vaatii totuusarvoisen argumentin" #: ../src/daemon/cmdline.c:259 msgid "--fail expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--fail vaatii totuusarvoisen argumentin" #: ../src/daemon/cmdline.c:269 msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of debug, info, notice, warn, error)." msgstr "" +"--log-level vaatii lokikirjoituksen tason argumentiksi (joko numero väliltä " +"0..4 tai yksi seuraavista: debug, info, notice, warn, error)." #: ../src/daemon/cmdline.c:281 msgid "--high-priority expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--high-priority vaatii totuusarvoisen argumentin" #: ../src/daemon/cmdline.c:288 msgid "--realtime expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--realtime vaatii totuusarvoisen argumentin" #: ../src/daemon/cmdline.c:295 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--disallow-module-loading vaatii totuusarvoisen argumentin" #: ../src/daemon/cmdline.c:302 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--disallow-exit vaatii totuusarvoisen argumentin" #: ../src/daemon/cmdline.c:309 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--use-pid-file vaatii totuusarvoisen argumentin" #: ../src/daemon/cmdline.c:326 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." msgstr "" +"Virheellinen lokikirjoituksen kohde: käytä jotain seuraavista: ”syslog”, " +"”stderr” tai ”auto”." #: ../src/daemon/cmdline.c:333 msgid "--log-time expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--log-time vaatii totuusarvoisen argumentin" #: ../src/daemon/cmdline.c:340 msgid "--log-meta expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--log-meta vaatii totuusarvoisen argumentin" #: ../src/daemon/cmdline.c:359 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." -msgstr "Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa \"%s\"." +msgstr "Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”." #: ../src/daemon/cmdline.c:366 msgid "--system expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--system vaatii totuusarvoisen argumentin" #: ../src/daemon/cmdline.c:373 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--no-cpu-limit vaatii totuusarvoisen argumentin" #: ../src/daemon/cmdline.c:380 msgid "--disable-shm expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--disable-shm vaatii totuusarvoisen argumentin" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 #, c-format @@ -669,62 +795,62 @@ msgstr "Polku: %s\n" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Virheellinen lokikirjoituksen kohde ”%s”." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Virheellinen lokikirjoituksen taso ”%s”." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Virheellinen rlimit ”%s”." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277 #, c-format msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] rlimitiä ei tueta tällä alustalla." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Virheellinen näytemuoto ”%s”." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Virheellinen näytteenottotaajuus ”%s”." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Virheelliset näytekanavat ”%s”." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." -msgstr "Epäkelpo kanavakartta\n" +msgstr "[%s:%u] Virheellinen kanavakartta ”%s”." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Virheellinen fragmenttimäärä ”%s”." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Virheellinen fragmenttikoko ”%s”." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Virheellinen nice-taso ”%s”." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522 #, c-format @@ -736,6 +862,8 @@ msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." msgstr "" +"Kanavien oletusmäärä ja oletuskanavakartan kanavien määrä poikkeavat " +"toisistaan." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616 #, c-format @@ -744,38 +872,42 @@ msgstr "### Luettu asetustiedostosta: %s ###\n" #: ../src/daemon/caps.c:63 msgid "Dropping root privileges." -msgstr "Pudotetaan pääkäyttäjän oikeudet." +msgstr "Luovutaan pääkäyttäjän oikeuksista." #: ../src/daemon/caps.c:103 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." -msgstr "" +msgstr "Oikeuksien rajoittaminen CAP_SYS_NICEen onnistui." #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" -msgstr "" +msgstr "PulseAudio-äänijärjestelmä" #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "" +msgstr "Käynnistä PulseAudio-äänijärjestelmä" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1 msgid "" "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" msgstr "" +"Korkean prioriteetin ajoitus (negatiivinen Unix-nice-taso) PulseAudio-" +"taustajärjestelmälle" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" -msgstr "PulseAudio-taustaprosessin lopettaminen epäonnistui." +msgstr "Reaaliaikainen ajoitus PulseAudio-taustajärjestelmälle" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3 msgid "" "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." msgstr "" +"Järjestelmäkäytäntö estää PulseAudiota saamasta korkean prioriteetin " +"ajoitusta." #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." msgstr "" +"Järjestelmäkäytäntö estää PulseAudiota saamasta reaaliaikaista ajoitusta." #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804 msgid "Mono" @@ -989,27 +1121,27 @@ msgstr "(virheellinen)" #: ../src/pulse/channelmap.c:808 msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "Stereo" #: ../src/pulse/channelmap.c:813 msgid "Surround 4.0" -msgstr "" +msgstr "4.0-tilaääni" #: ../src/pulse/channelmap.c:819 msgid "Surround 4.1" -msgstr "" +msgstr "4.1-tilaääni" #: ../src/pulse/channelmap.c:825 msgid "Surround 5.0" -msgstr "" +msgstr "5.0-tilaääni" #: ../src/pulse/channelmap.c:831 msgid "Surround 5.1" -msgstr "" +msgstr "5.1-tilaääni" #: ../src/pulse/channelmap.c:838 msgid "Surround 7.1" -msgstr "" +msgstr "7.1-tilaääni" #: ../src/pulse/error.c:43 msgid "OK" @@ -1101,82 +1233,82 @@ msgstr "Ei kyseisenlaista laajennusta" #: ../src/pulse/error.c:65 msgid "Obsolete functionality" -msgstr "" +msgstr "Puuttuva toiminnallisuus" #: ../src/pulse/error.c:66 msgid "Missing implementation" -msgstr "" +msgstr "Puuttuva toteutus" #: ../src/pulse/error.c:67 msgid "Client forked" -msgstr "" +msgstr "Asiakasohjelma haarautui" #: ../src/pulse/sample.c:169 #, c-format msgid "%s %uch %uHz" -msgstr "" +msgstr "%s %u kan. %uHz" #: ../src/pulse/sample.c:181 #, c-format msgid "%0.1f GiB" -msgstr "" +msgstr "%0.1f GiB" #: ../src/pulse/sample.c:183 #, c-format msgid "%0.1f MiB" -msgstr "" +msgstr "%0.1f MiB" #: ../src/pulse/sample.c:185 #, c-format msgid "%0.1f KiB" -msgstr "" +msgstr "%0.1f KiB" #: ../src/pulse/sample.c:187 #, c-format msgid "%u B" -msgstr "" +msgstr "%u B" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100 msgid "XOpenDisplay() failed" msgstr "XOpenDisplay() epäonnistui" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93 msgid "Failed to parse cookie data" msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui" -#: ../src/pulse/client-conf.c:120 +#: ../src/pulse/client-conf.c:110 #, c-format msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: ”%s”: %s" -#: ../src/pulse/context.c:523 +#: ../src/pulse/context.c:546 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "Ei ladattua evästettä. Yritetään yhdistämistä ilman." -#: ../src/pulse/context.c:653 +#: ../src/pulse/context.c:676 #, c-format msgid "fork(): %s" -msgstr "" +msgstr "fork(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:706 +#: ../src/pulse/context.c:729 #, c-format msgid "waitpid(): %s" -msgstr "" +msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:1304 +#: ../src/pulse/context.c:1402 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" -msgstr "" +msgstr "Saatiin viesti tuntemattomalle laajennokselle ”%s”" #: ../src/utils/pacat.c:94 #, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_write() epäonnistui: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:133 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_peek() epäonnistui: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:169 #, c-format @@ -1186,22 +1318,22 @@ msgstr "Virran luonti onnistui.\n" #: ../src/utils/pacat.c:172 #, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() epäonnistui: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:176 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" -msgstr "" +msgstr "Puskuritiedot: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" #: ../src/utils/pacat.c:179 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" -msgstr "" +msgstr "Puskuritiedot: maxlength=%u, fragsize=%u\n" #: ../src/utils/pacat.c:183 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" -msgstr "Käytetään näytemäärittelyä \"%s\", kanavakarttaa \"%s\".\n" +msgstr "Käytetään näytemäärittelyä ”%s”, kanavakarttaa ”%s”.\n" #: ../src/utils/pacat.c:187 #, c-format @@ -1226,12 +1358,12 @@ msgstr "Virtalaite palautettu.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:217 #, c-format msgid "Stream underrun.%s \n" -msgstr "" +msgstr "Virran alivuoto.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:224 #, c-format msgid "Stream overrun.%s \n" -msgstr "" +msgstr "Virran ylivuoto.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:231 #, c-format @@ -1247,88 +1379,93 @@ msgstr "Virta siirretty laitteelle %s (%u, %ssuspended).%s \n" msgid "not " msgstr "ei " -#: ../src/utils/pacat.c:271 +#: ../src/utils/pacat.c:245 +#, c-format +msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n" +msgstr "Virran puskuriattribuutteja muutettu.%s \n" + +#: ../src/utils/pacat.c:278 #, c-format msgid "Connection established.%s \n" msgstr "Yhteys muodostettu.%s \n" -#: ../src/utils/pacat.c:274 +#: ../src/utils/pacat.c:281 #, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_new() epäonnistui: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:301 +#: ../src/utils/pacat.c:309 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_connect_playback() epäonnistui: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:307 +#: ../src/utils/pacat.c:315 #, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_connect_record() epäonnistui: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159 +#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" msgstr "Yhteysvirhe: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75 +#: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Virran tyhjentäminen epäonnistui: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80 +#: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80 #, c-format msgid "Playback stream drained.\n" -msgstr "" +msgstr "Toistovirta on tyhjennetty.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92 +#: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92 #, c-format msgid "Draining connection to server.\n" -msgstr "" +msgstr "Tyhjennetään yhteyttä palvelimelle.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:382 +#: ../src/utils/pacat.c:390 #, c-format msgid "Got EOF.\n" -msgstr "" +msgstr "Saatiin EOF.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:388 +#: ../src/utils/pacat.c:396 #, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s\n" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:398 +#: ../src/utils/pacat.c:406 #, c-format msgid "read() failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "read() epäonnistui: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:430 +#: ../src/utils/pacat.c:438 #, c-format msgid "write() failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "write() epäonnistui: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:451 +#: ../src/utils/pacat.c:459 #, c-format msgid "Got signal, exiting.\n" -msgstr "" +msgstr "Saatiin signaali, lopetetaan.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:465 +#: ../src/utils/pacat.c:473 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s\n" msgstr "Latenssin selvittäminen epäonnistui: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:470 +#: ../src/utils/pacat.c:478 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgstr "Aika: %0.3f s; latenssi: %0.0f μs. \r" -#: ../src/utils/pacat.c:490 +#: ../src/utils/pacat.c:498 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_update_timing_info() epäonnistui: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:503 +#: ../src/utils/pacat.c:511 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" @@ -1380,137 +1517,186 @@ msgid "" " --process-time=BYTES Request the specified process time " "per request in bytes.\n" msgstr "" - -#: ../src/utils/pacat.c:604 +"%s [valitsimet]\n" +"\n" +" -h, --help Näytä tämä ohje\n" +" --version Näytä versio\n" +"\n" +" -r, --record Luo yhteys nauhoitukselle\n" +" -p, --playback Luo yhteys toistolle\n" +"\n" +" -v, --verbose Yksityiskohtaiset tulosteet\n" +"\n" +" -s, --server=PALVELIN Sen palvelimen nimi, johon\n" +" yhdistetään\n" +" -d, --device=LAITE Sen nielun/lähteen nimi, johon\n" +" yhdistetään\n" +" -n, --client-name=NIMI Kuinka tätä asiakasohjelmaa " +"kutsutaan\n" +" palvelimella\n" +" --stream-name=NIMI Kuinka tätä virtaa kutsutaan\n" +" palvelimella\n" +" --volume=ÄÄNENVOIMAKKUUS Määritä (lineaarinen) aloitusäänen-\n" +" voimakkuus väliltä 0...65536\n" +" --rate=NÄYTTEENOTTOTAAJUUS Näytteenottotaajuus hertseinä\n" +" (oletus: 44100)\n" +" --format=NÄYTEMUOTO Näytteen tyyppi, yksi seuraavista:\n" +" s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be\n" +" (oletus s16ne)\n" +" --channels=KANAVIA Kanavien määrä, 1=mono, 2=stereo\n" +" (oletus: 2)\n" +" --channel-map=KANAVAKARTTA Oletuksen sijasta käytettävä\n" +" kanavakartta\n" +" --fix-format Valitse näytemuoto nielusta, johon\n" +" virtaa yhdistetään\n" +" --fix-rate Valitse näytteenottotaajuus " +"nielusta,\n" +" johon virtaa yhdistetään\n" +" --fix-channels Valitse kanavien määrä ja kanava-\n" +" kartta nielusta, johon virtaa\n" +" yhdistetään.\n" +" --no-remix Älä yli- tai alimiksaa kanavia.\n" +" --no-remap Kartoita kanavat indeksin mukaan, " +"älä nimen mukaan.\n" +" --latency=TAVUA Pyydä määritettyä latenssia " +"tavuissa.\n" +" --process-time=TAVUA Pyydä määritettyä prosessiaikaa " +"pyyntöä kohti tavuissa.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:612 #, c-format msgid "" "pacat %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"pacat %s\n" +"Käännetty libpulsen versiolle %s\n" +"Linkitetty libpulsen versiolle %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:661 +#: ../src/utils/pacat.c:669 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen kanavakartta ”%s”\n" -#: ../src/utils/pacat.c:690 +#: ../src/utils/pacat.c:698 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen latenssimääritys ”%s”\n" -#: ../src/utils/pacat.c:697 +#: ../src/utils/pacat.c:705 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen prosessiajan määritys ”%s”\n" -#: ../src/utils/pacat.c:708 +#: ../src/utils/pacat.c:716 #, c-format msgid "Invalid sample specification\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen näytemääritys\n" -#: ../src/utils/pacat.c:713 +#: ../src/utils/pacat.c:721 #, c-format msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" -msgstr "" +msgstr "Kanavakartta ei vastaa näytemääritystä\n" -#: ../src/utils/pacat.c:720 +#: ../src/utils/pacat.c:728 #, c-format msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Avataan %svirta näytemäärityksellä ”%s”.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:720 +#: ../src/utils/pacat.c:728 msgid "recording" msgstr "nauhoitus" -#: ../src/utils/pacat.c:720 +#: ../src/utils/pacat.c:728 msgid "playback" msgstr "toisto" -#: ../src/utils/pacat.c:728 +#: ../src/utils/pacat.c:736 #, c-format msgid "open(): %s\n" -msgstr "" +msgstr "open(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:733 +#: ../src/utils/pacat.c:741 #, c-format msgid "dup2(): %s\n" -msgstr "" +msgstr "dup2(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:743 +#: ../src/utils/pacat.c:751 #, c-format msgid "Too many arguments.\n" msgstr "Liian monta argumenttia.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280 +#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" -msgstr "" +msgstr "pa_mainloop_new() epäonnistui.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:777 +#: ../src/utils/pacat.c:785 #, c-format msgid "io_new() failed.\n" -msgstr "" +msgstr "io_new() epäonnistui.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293 +#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" -msgstr "" +msgstr "pa_context_new() epäonnistui.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037 +#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037 #: ../src/utils/paplay.c:404 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "pa_context_connect() epäonnistui: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:802 +#: ../src/utils/pacat.c:810 #, c-format msgid "time_new() failed.\n" -msgstr "" +msgstr "time_new() epäonnistui.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301 +#: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" -msgstr "" +msgstr "pa_mainloop_run() epäonnistui.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:81 #, c-format msgid "fork(): %s\n" -msgstr "" +msgstr "fork(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:92 #, c-format msgid "execvp(): %s\n" -msgstr "" +msgstr "execvp(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:109 #, c-format msgid "Failure to suspend: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Keskeytys epäonnistui: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:124 #, c-format msgid "Failure to resume: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Palautus epäonnistui: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:147 #, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" -msgstr "" +msgstr "VAROITUS: Äänipalvelin ei ole paikallinen, ei keskeytetä.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768 #: ../src/utils/paplay.c:191 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" -msgstr "" +msgstr "Saatiin SIGINT, lopetetaan.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:194 #, c-format msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" -msgstr "" +msgstr "VAROITUS: Lapsiprosessi lopetettiin signaalilla %u\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:212 #, c-format @@ -1523,6 +1709,13 @@ msgid "" "to\n" "\n" msgstr "" +"%s [valitsimet] ... \n" +"\n" +" -h, --help Näytä tämä ohje\n" +" --version Näytä versio\n" +" -s, --server=PALVELIN Sen palvelimen nimi, johon\n" +" yhdistetään\n" +"\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:251 #, c-format @@ -1531,34 +1724,37 @@ msgid "" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"pasuspender %s\n" +"Käännetty libpulsen versiolle %s\n" +"Linkitetty libpulsen versiolle %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:108 #, c-format msgid "Failed to get statistics: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Tilastojen selvittäminen epäonnistui: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:114 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "" +msgstr "Nyt käytössä: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n" #: ../src/utils/pactl.c:117 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "" +msgstr "Koko käyttöaikana varattu: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n" #: ../src/utils/pactl.c:120 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Näytevälimuistin koko: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:129 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Palvelintietojen selvittäminen epäonnistui: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "User name: %s\n" "Host Name: %s\n" @@ -1571,10 +1767,11 @@ msgid "" "Cookie: %08x\n" msgstr "" "Käyttäjänimi: %s\n" -"Isäntänimi: %s\n" +"Konenimi: %s\n" "Palvelimen nimi: %s\n" "Palvelimen versio: %s\n" "Oletusnäytemäärittely: %s\n" +"Oletuskanavakartta: %s\n" "Oletusnielu: %s\n" "Oletuslähde: %s\n" "Eväste: %08x\n" @@ -1869,7 +2066,7 @@ msgstr "Epäonnistuminen: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:636 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Näytteen lähettäminen epäonnistui: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:653 #, c-format @@ -1901,6 +2098,27 @@ msgid "" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" msgstr "" +"%s [valitsimet] stat\n" +"%s [valitsimet] list\n" +"%s [valitsimet] exit\n" +"%s [valitsimet] upload-sample TIEDOSTONIMI [NIMI]\n" +"%s [valitsimet] play-sample NIMI [NIELU]\n" +"%s [valitsimet] remove-sample NIMI\n" +"%s [valitsimet] move-sink-input TUNNISTE NIELU\n" +"%s [valitsimet] move-source-output TUNNISTE LÄHDE\n" +"%s [valitsimet] load-module NIMI [ARGUMENTIT ...]\n" +"%s [valitsimet] unload-module TUNNISTE\n" +"%s [valitsimet] suspend-sink [NIELU] 1|0\n" +"%s [valitsimet] suspend-source [LÄHDE] 1|0\n" +"%s [valitsimet] set-card-profile [KORTTI] [PROFIILI] \n" +"\n" +" -h, --help Näytä tämä ohje\n" +" --version Näytä versio\n" +"\n" +" -s, --server=PALVELIN Sen palvelimen nimi, johon\n" +" yhdistetään\n" +" -n, --client-name=NIMI Kuinka tätä asiakasohjelmaa\n" +" kutsutaan palvelimella\n" #: ../src/utils/pactl.c:826 #, c-format @@ -1909,70 +2127,73 @@ msgid "" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"pactl %s\n" +"Käännetty libpulsen versiolle %s\n" +"Linkitetty libpulsen versiolle %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:865 #, c-format msgid "Please specify a sample file to load\n" -msgstr "" +msgstr "Anna ladattava näytetiedosto\n" #: ../src/utils/pactl.c:887 #, c-format msgid "Failed to open sound file.\n" -msgstr "" +msgstr "Äänitiedoston avaaminen epäonnistui.\n" #: ../src/utils/pactl.c:899 #, c-format msgid "You have to specify a sample name to play\n" -msgstr "" +msgstr "Soitettavan näytteen nimi on annettava\n" #: ../src/utils/pactl.c:911 #, c-format msgid "You have to specify a sample name to remove\n" -msgstr "" +msgstr "Poistettavan näytteen nimi on annettava\n" #: ../src/utils/pactl.c:919 #, c-format msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" -msgstr "" +msgstr "Nielun syöteindeksi ja nielu on annettava\n" #: ../src/utils/pactl.c:928 #, c-format msgid "You have to specify a source output index and a source\n" -msgstr "" +msgstr "Lähteen ulostuloindeksi ja lähde on annettava\n" #: ../src/utils/pactl.c:942 #, c-format msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" -msgstr "" +msgstr "Moduulin nimi ja argumentit on annettava.\n" #: ../src/utils/pactl.c:962 #, c-format msgid "You have to specify a module index\n" -msgstr "" +msgstr "Moduulin indeksi on annettava\n" #: ../src/utils/pactl.c:972 #, c-format msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " "value.\n" -msgstr "" +msgstr "Ei voi antaa enempää kuin yhden nielun. Totuusarvo on annettava.\n" #: ../src/utils/pactl.c:985 #, c-format msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value.\n" -msgstr "" +msgstr "Ei voi antaa enempää kuin yhden lähteen. Totuusarvo on annettava.\n" #: ../src/utils/pactl.c:997 #, c-format msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" -msgstr "" +msgstr "Kortin nimi/indeksi ja profiilin nimi on annettava\n" #: ../src/utils/pactl.c:1012 #, c-format msgid "No valid command specified.\n" -msgstr "" +msgstr "Mitään kelvollista komentoa ei annettu.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format @@ -1985,6 +2206,15 @@ msgid "" "variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" +"%s [-D näyttö] [-S palvelin] [-O nielu] [-I lähde] [-c tiedosto] [-d|-e|-i|-" +"r]\n" +"\n" +" -d Näytä nykyiseen X11-näyttöön yhdistetyn PulseAudion tiedot (oletus)\n" +" -e Vie paikalliset PulseAudio-tiedot X11-näytölle\n" +" -i Tuo PulseAudio-tiedot X11-näytöltä paikallisiin ympäristömuuttujiin " +"ja\n" +" evästetiedostoon.\n" +" -r Poista PulseAudio-tiedostot X11-näytöltä\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:94 #, c-format @@ -2014,47 +2244,47 @@ msgstr "Eväste: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" -msgstr "" +msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:137 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" -msgstr "" +msgstr "Evästetietojen tallennus epäonnistui\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:152 #, c-format msgid "Failed to load client configuration file.\n" -msgstr "" +msgstr "Asiakasohjelman asetustiedoston lataaminen epäonnistui.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:157 #, c-format msgid "Failed to read environment configuration data.\n" -msgstr "" +msgstr "Ympäristön asetustietojen lukeminen epäonnistui.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:174 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" -msgstr "" +msgstr "Verkkonimen saaminen epäonnistui.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:194 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" -msgstr "" +msgstr "Evästetietojen lataaminen epäonnistui\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:211 #, c-format msgid "Not yet implemented.\n" -msgstr "" +msgstr "Toteutusta ei vielä ole.\n" #: ../src/utils/pacmd.c:64 #, c-format msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -msgstr "" +msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:81 #, c-format msgid "connect(): %s" -msgstr "" +msgstr "connect(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:89 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." @@ -2067,17 +2297,17 @@ msgstr "Taustaprosessi ei vastaa." #: ../src/utils/pacmd.c:144 #, c-format msgid "select(): %s" -msgstr "" +msgstr "select(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171 #, c-format msgid "read(): %s" -msgstr "" +msgstr "read(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201 #, c-format msgid "write(): %s" -msgstr "" +msgstr "write(): %s" #: ../src/utils/paplay.c:139 #, c-format @@ -2115,6 +2345,24 @@ msgid "" "in range 0...65536\n" " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" msgstr "" +"%s [valitsimet] [TIEDOSTO]\n" +"\n" +" -h, --help Näytä tämä ohje\n" +" --version Näytä tiedostot\n" +"\n" +" -v, --verbose Yksityiskohtaiset tulosteet\n" +"\n" +" -s, --server=PALVELIN Sen palvelimen nimi, johon\n" +" yhdistetään\n" +" -d, --device=LAITE Sen nielun nimi, johon yhdistetään\n" +" -n, --client-name=NIMI Kuinka tätä asiakasohjelmaa " +"kutsutaan\n" +" palvelimella\n" +" --stream-name=NIMI Kuinka tätä virtaa kutsutaan\n" +" palvelimella\n" +" --volume=ÄÄNENVOIMAKKUUS Määritä (lineaarinen) aloitusäänen-\n" +" voimakkuus väliltä 0...65536\n" +" --channel-map=KANAVAKARTTA Aseta käytettävä kanavakartta\n" #: ../src/utils/paplay.c:255 #, c-format @@ -2130,12 +2378,12 @@ msgstr "" #: ../src/utils/paplay.c:292 #, c-format msgid "Invalid channel map\n" -msgstr "Epäkelpo kanavakartta\n" +msgstr "Virheellinen kanavakartta\n" #: ../src/utils/paplay.c:314 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'\n" -msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui\n" +msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui\n" #: ../src/utils/paplay.c:350 #, c-format @@ -2145,11 +2393,76 @@ msgstr "Kanavakartta ei täsmää tiedostoon.\n" #: ../src/utils/paplay.c:376 #, c-format msgid "Using sample spec '%s'\n" -msgstr "Käytetään näytemäärittelyä \"%s\"\n" +msgstr "Käytetään näytemäärittelyä ”%s”\n" #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 msgid "Cannot access autospawn lock." +msgstr "Automaattisen käynnistyksen lukkoa ei voida käyttää." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " +"nothing to write!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"ALSA herätti taustaprosessin kirjoittamaan uutta dataa laitteelle, mutta " +"mitään kirjoitettavaa ei ollut!\n" +"Tämä on luultavasti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Raportoi tästä " +"ongelmasta ALSA-kehittäjille. Taustaprosessi herätettiin POLLOUT " +"asetettuna, snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, " +"joka on < min_avail." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " +"nothing to read!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" +"ALSA herätti taustaprosessin lukemaan uutta dataa laitteelta, mutta mitään " +"luettavaa ei ollut!\n" +"Tämä on luultavasti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Raportoi tästä " +"ongelmasta ALSA-kehittäjille. Taustaprosessi herätettiin POLLIN asetettuna, " +"snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, on < min_avail." + +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114 +#, c-format +msgid "Output %s + Input %s" +msgstr "Ulostulo %s + Sisääntulo %s" + +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117 +#, c-format +msgid "Output %s" +msgstr "Ulostulo %s" + +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121 +#, c-format +msgid "Input %s" +msgstr "Sisääntulo %s" + +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001 +msgid "Off" +msgstr "Poissa" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971 +msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" +msgstr "Korkean äänenlaadun toisto (A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986 +msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" +msgstr "" + +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "PulseAudio-äänipalvelin" #~ msgid "muted" #~ msgstr "vaimennettu" |