summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorClint Adams <clint@debian.org>2013-05-09 01:03:12 -0400
committerClint Adams <clint@debian.org>2013-05-09 01:03:12 -0400
commitd75f3c567505ad7acd2c1943207b367593652739 (patch)
treee519be160770e6b20bfe88eb923ea6aa8edb3e58 /po/cs.po
parent86bbc911e93efe1f0957ee887182b3d64bb0eec4 (diff)
Imported Upstream version 4.2.2
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po284
1 files changed, 155 insertions, 129 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e824528..0084e35 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,214 +2,239 @@
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sed package.
# Jaroslav Fojtik <fojtik@cmp.felk.cvut.cz>, 1998.
-# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
+"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-27 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-11 15:18+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:144
msgid "multiple `!'s"
msgstr "vícenásobný „!“"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:145
msgid "unexpected `,'"
msgstr "neočekávaná „,“"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:146
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "+N nebo ~N nelze použít jako první adresu"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:147
msgid "unmatched `{'"
msgstr "neodpovídající „{“"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:148
msgid "unexpected `}'"
msgstr "neočekávaná „}“"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:149
msgid "extra characters after command"
msgstr "nadbytečné znaky po příkazu"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:150
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "po „a“, „c“ nebo „i“ je očekávané „\\“"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:151
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "„}“ nevyžaduje jakoukoliv adresu"
-#: sed/compile.c:169
+#: sed/compile.c:152
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": nechce jakoukoliv adresu"
-#: sed/compile.c:170
+#: sed/compile.c:153
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "komentáře nepřipouštějí žádnou adresu"
-#: sed/compile.c:171
+#: sed/compile.c:154
msgid "missing command"
msgstr "chybějící příkaz"
-#: sed/compile.c:172
+#: sed/compile.c:155
msgid "command only uses one address"
msgstr "příkaz používá pouze jedinou adresu"
-#: sed/compile.c:173
+#: sed/compile.c:156
msgid "unterminated address regex"
msgstr "neukončená adresa regulárního výrazu"
-#: sed/compile.c:174
+#: sed/compile.c:157
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "neukončený příkaz „s“"
-#: sed/compile.c:175
+#: sed/compile.c:158
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "neukončený příkaz „y“"
-#: sed/compile.c:176
+#: sed/compile.c:159
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "neznámý přepínač pro „s“"
-#: sed/compile.c:177
+#: sed/compile.c:160
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "vícenásobné použití přepínače „p“ s příkazem „s“"
-#: sed/compile.c:178
+#: sed/compile.c:161
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "vícenásobné použití přepínače „g“ s příkazem „s“"
-#: sed/compile.c:179
+#: sed/compile.c:162
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "příkaz „s“ může mít maximálně jednu číselný přepínač"
-#: sed/compile.c:180
+#: sed/compile.c:163
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "číselný přepínač příkazu „s“ nemůže být nula"
-#: sed/compile.c:181
+#: sed/compile.c:164
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "řetězce pro příkaz „y“ mají rozdílnou délku"
-#: sed/compile.c:182
+#: sed/compile.c:165
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "oddělovací znak není jednobajtovým znakem"
-#: sed/compile.c:183
+#: sed/compile.c:166
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "očekávána nová verze sedu"
-#: sed/compile.c:184
+#: sed/compile.c:167
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "chybné použití adresy řádku 0"
-#: sed/compile.c:185
+#: sed/compile.c:168
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "neznámý příkaz: „%c“"
-#: sed/compile.c:208
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "chybějící příkaz"
+
+#: sed/compile.c:192
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: soubor %s, řádek %'lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:211
+#: sed/compile.c:195
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e výraz č. %'lu, znak %'lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1665
+#: sed/compile.c:1657
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "návěští pro skok na „%s“ nelze najít"
-#: sed/execute.c:709
+#: sed/execute.c:595
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: %s nelze číst: %s\n"
-#: sed/execute.c:740
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "%s nelze upravovat: je to terminál"
-#: sed/execute.c:745
+#: sed/execute.c:629
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "%s nelze upravovat: není obyčejným souborem"
-#: sed/execute.c:757
+#: sed/execute.c:640
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
+"%s: pozor: nastavení výchozího kontextu pro tvorbu souboru na %s selhalo: %s"
-#: sed/execute.c:764
+#: sed/execute.c:647
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: pozor: nepodařilo se získat bezpečnostní kontext %s: %s"
-#: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "dočasný soubor %s nelze otevřít: %s"
-#: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
msgid "error in subprocess"
msgstr "chyba v podprocesu"
-#: sed/execute.c:1319
+#: sed/execute.c:1195
msgid "option `e' not supported"
msgstr "přepínač „e“ není podporován"
-#: sed/execute.c:1499
+#: sed/execute.c:1375
msgid "`e' command not supported"
msgstr "příkaz „e“ není podporován"
-#: sed/execute.c:1843
+#: sed/execute.c:1725
msgid "no input files"
msgstr "žádné vstupní soubory"
-#: sed/regexp.c:41
+#: sed/regexp.c:39
msgid "no previous regular expression"
msgstr "žádný předcházející regulární výraz"
-#: sed/regexp.c:42
+#: sed/regexp.c:40
msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
msgstr "prázdný regulární výraz nemůže mít modifikátory"
-#: sed/regexp.c:131
+#: sed/regexp.c:129
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "chybný odkaz \\%d na pravé straně příkazu „s“"
-#: sed/sed.c:97
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
msgstr ""
+"Domovská stránka GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Obecný návod jak používat software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
-#: sed/sed.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/sed.c:86
+#, c-format
msgid ""
"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
msgstr ""
-"Chyby v programu oznamujte na adrese <%s> (anglicky) a\n"
-"kamkoliv do položky „Předmět:“ vložte „%s“. Připomínky k překladu\n"
+"Chyby v programu oznamujte na: <%s> (anglicky)\n"
+"Kamkoliv do položky „Předmět:“ vložte „%s“. Připomínky k překladu\n"
"zasílejte na adresu <translation-team-cs@lists.sourceforge.net> (česky).\n"
-#: sed/sed.c:117
+#: sed/sed.c:99
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -217,7 +242,7 @@ msgstr ""
" -R, --regexp-perl\n"
" použije syntaxi regulárních výrazů podle Perlu verze 5\n"
-#: sed/sed.c:122
+#: sed/sed.c:104
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -226,7 +251,7 @@ msgstr ""
"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… {SKRIPT_JEN_KDYŽ_JE_JEDINÝ} [VSTUPNÍ_SOUBOR]…\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:108
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -235,7 +260,7 @@ msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" potlačí automatické vypisování prostoru vzorů\n"
-#: sed/sed.c:128
+#: sed/sed.c:110
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -244,7 +269,7 @@ msgstr ""
" -e script, --expression=SKRIPT\n"
" přidá skript mezi příkazy k provedení\n"
-#: sed/sed.c:130
+#: sed/sed.c:112
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -254,7 +279,7 @@ msgstr ""
" -f script-file, --file=SKRIPTOVÝ_SOUBOR\n"
" přidá obsah SKRIPTOVÉHO_SOUBORU mezi příkazy k provedení\n"
-#: sed/sed.c:133
+#: sed/sed.c:115
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
@@ -264,17 +289,17 @@ msgstr ""
" následuje symbolické odkazy, když zapisuje do vstupního\n"
" souboru\n"
-#: sed/sed.c:136
-#, c-format
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
-" edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
msgstr ""
" -i[PŘÍPONA], --in-place[=PŘÍPONA]\n"
" upravuje přímo vstupní soubory (vytváří zálohy, pokud je\n"
" poskytnuta PŘÍPONA)\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:121
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -285,7 +310,7 @@ msgstr ""
" otevře soubory v binárním režimu (znaky CR+LF nejsou\n"
" zpracovávány zvláštně)\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:124
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -294,7 +319,7 @@ msgstr ""
" -l N, --line-length=N\n"
" určuje délku zarovnání řádku u příkazu „l“\n"
-#: sed/sed.c:144
+#: sed/sed.c:126
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -303,7 +328,7 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" vypne všechna GNU rozšíření\n"
-#: sed/sed.c:146
+#: sed/sed.c:128
#, c-format
msgid ""
" -r, --regexp-extended\n"
@@ -312,7 +337,7 @@ msgstr ""
" -r, --regexp-extended\n"
" použije rozšířené regulární výrazy\n"
-#: sed/sed.c:151
+#: sed/sed.c:133
#, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
@@ -324,7 +349,7 @@ msgstr ""
" považuje soubory za samostatné a ne za jeden dlouhý\n"
" souvislý proud\n"
-#: sed/sed.c:154
+#: sed/sed.c:136
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -336,17 +361,24 @@ msgstr ""
" čte co nejméně dat ze vstupních souborů a výstupní\n"
" buffery vyprazdňuje častěji\n"
-#: sed/sed.c:157
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
-#: sed/sed.c:158
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version vypíše informace o verzi a skončí\n"
-#: sed/sed.c:159
+#: sed/sed.c:143
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -364,56 +396,22 @@ msgstr ""
"zadány žádné vstupní soubory, bude čten standardní vstup.\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:315
-#, c-format
-msgid "super-sed version %s\n"
-msgstr "super-sed verze %s\n"
-
-#: sed/sed.c:316
-#, c-format
-msgid ""
-"based on GNU sed version %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"založeno na GNU sedu verze %s\n"
-"\n"
-
-#: sed/sed.c:318
-#, c-format
-msgid "GNU sed version %s\n"
-msgstr "GNU sed verze %s\n"
-
-#: sed/sed.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
-"to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Toto je volné programové vybavení; podmínky pro kopírování a rozšiřování\n"
-"naleznete ve zdrojových textech. Toto programové vybavení je zcela BEZ "
-"ZÁRUKY,\n"
-"a to i bez záruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NĚJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚČEL,\n"
-"jak jen zákon dovoluje.\n"
-
-#: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "%s nelze odstranit: %s"
-#: sed/utils.c:163
+#: sed/utils.c:144
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "soubor %s nelze otevřít: %s"
-#: sed/utils.c:186
+#: sed/utils.c:167
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "do %s nelze připisovat: %s"
-#: sed/utils.c:245
+#: sed/utils.c:229
#, c-format
msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
@@ -421,98 +419,126 @@ msgstr[0] "do %2$s nelze zapsat %1$d položku: %3$s"
msgstr[1] "do %2$s nelze zapsat %1$d položky: %3$s"
msgstr[2] "do %2$s nelze zapsat %1$d položek: %3$s"
-#: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "chyba při čtení z %s: %s"
-#: sed/utils.c:378
+#: sed/utils.c:372
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "symbolický odkaz %s nelze následovat: %s"
-#: sed/utils.c:412
+#: sed/utils.c:406
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "o %s nelze získat údaje: %s"
-#: sed/utils.c:443
+#: sed/utils.c:437
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "%s nelze přejmenovat: %s"
-#: lib/regcomp.c:134
+#: lib/regcomp.c:132
msgid "Success"
msgstr "Úspěch"
-#: lib/regcomp.c:137
+#: lib/regcomp.c:135
msgid "No match"
msgstr "Žádná shoda"
-#: lib/regcomp.c:140
+#: lib/regcomp.c:138
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Chybný regulární výraz"
-#: lib/regcomp.c:143
+#: lib/regcomp.c:141
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Chybný srovnávací znak"
-#: lib/regcomp.c:146
+#: lib/regcomp.c:144
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Chybný název třídu znaků"
-#: lib/regcomp.c:149
+#: lib/regcomp.c:147
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Zpětné lomítko na konci"
-#: lib/regcomp.c:152
+#: lib/regcomp.c:150
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Chybný zpětný odkaz"
-#: lib/regcomp.c:155
+#: lib/regcomp.c:153
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Neodpovídající [ nebo [^"
-#: lib/regcomp.c:158
+#: lib/regcomp.c:156
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Neodpovídající ( nebo \\("
-#: lib/regcomp.c:161
+#: lib/regcomp.c:159
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Neodpovídající \\{"
-#: lib/regcomp.c:164
+#: lib/regcomp.c:162
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Chybný obsah \\{\\}"
-#: lib/regcomp.c:167
+#: lib/regcomp.c:165
msgid "Invalid range end"
msgstr "Chybný konec rozsahu"
-#: lib/regcomp.c:170
+#: lib/regcomp.c:168
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Paměť vyčerpána"
-#: lib/regcomp.c:173
+#: lib/regcomp.c:171
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Chybný předešlý regulární výraz"
-#: lib/regcomp.c:176
+#: lib/regcomp.c:174
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Předčasný konec regulárního výrazu"
-#: lib/regcomp.c:179
+#: lib/regcomp.c:177
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Regulární výraz je příliš velký"
-#: lib/regcomp.c:182
+#: lib/regcomp.c:180
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Neodpovídající ) nebo \\)"
-#: lib/regcomp.c:703
+#: lib/regcomp.c:705
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Žádný předcházející regulární výraz"
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed verze %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "založeno na GNU sedu verze %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed verze %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Toto je volné programové vybavení; podmínky pro kopírování a rozšiřování\n"
+#~ "naleznete ve zdrojových textech. Toto programové vybavení je zcela BEZ "
+#~ "ZÁRUKY,\n"
+#~ "a to i bez záruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NĚJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚČEL,\n"
+#~ "jak jen zákon dovoluje.\n"
+
#~ msgid "bad regexp: %s\n"
#~ msgstr "špatný regulární výraz: %s\n"