summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorClint Adams <schizo@debian.org>2009-05-06 21:22:27 -0400
committerClint Adams <schizo@debian.org>2009-05-06 21:22:27 -0400
commit47c0ab9528ec53e5a0a6e761ba3789055e048638 (patch)
tree98fff27a1e9260ee6a8b5597e780236173b28838 /po/es.po
parent635221dbdbbaa74dfbb1672cb802d136f8208a1f (diff)
Imported Upstream version 4.2
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po476
1 files changed, 317 insertions, 159 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 08008db..d4bf0dd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# Mensajes en español para GNU sed.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sed 4.0.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-24 12:38-0500\n"
+"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-18 21:10-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,259 +16,295 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: sed/compile.c:162
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:161
msgid "multiple `!'s"
-msgstr "'!'s múltiples"
+msgstr "`!'s múltiples"
-#: sed/compile.c:163
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:162
msgid "unexpected `,'"
msgstr "`,' inesperada"
-#: sed/compile.c:164
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:163
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
-msgstr "No se pueden usar +N o ~N como primera dirección"
+msgstr "uso inválido de +N o ~N como primera dirección"
-#: sed/compile.c:165
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:164
msgid "unmatched `{'"
msgstr "`{' sin pareja"
-#: sed/compile.c:166
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:165
msgid "unexpected `}'"
msgstr "`}' inesperado"
-#: sed/compile.c:167
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:166
msgid "extra characters after command"
-msgstr "Caracteres extra después de la orden"
+msgstr "caracteres extra después de la orden"
-#: sed/compile.c:168
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:167
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
-msgstr "Se esperaba \\ después de `a', `c' ó `i'"
+msgstr "se esperaba \\ después de `a', `c' ó `i'"
-#: sed/compile.c:169
+#: sed/compile.c:168
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "`}' no acepta ninguna dirección"
-#: sed/compile.c:170
+#: sed/compile.c:169
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": no acepta ninguna dirección"
-#: sed/compile.c:171
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:170
msgid "comments don't accept any addresses"
-msgstr "Los comentarios no aceptan ninguna dirección"
+msgstr "los comentarios no aceptan ninguna dirección"
-#: sed/compile.c:172
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:171
msgid "missing command"
-msgstr "Orden faltante"
+msgstr "orden faltante"
-#: sed/compile.c:173
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:172
msgid "command only uses one address"
-msgstr "La orden solamente usa una dirección"
+msgstr "la orden solamente usa una dirección"
-#: sed/compile.c:174
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:173
msgid "unterminated address regex"
-msgstr "Dirección de expresión regular sin terminar"
+msgstr "dirección de expresión regular sin terminar"
-#: sed/compile.c:175
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:174
msgid "unterminated `s' command"
-msgstr "Orden `s' sin terminar"
+msgstr "orden `s' sin terminar"
-#: sed/compile.c:176
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:175
msgid "unterminated `y' command"
-msgstr "Orden `y' sin terminar"
+msgstr "orden `y' sin terminar"
-#: sed/compile.c:177
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:176
msgid "unknown option to `s'"
-msgstr "Opción desconocida para `s'"
+msgstr "opción desconocida para `s'"
-#: sed/compile.c:178
+#: sed/compile.c:177
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "múltiples opciones `p' para la orden `s'"
-#: sed/compile.c:179
+#: sed/compile.c:178
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "múltiples opciones `g' para la orden `s'"
-#: sed/compile.c:180
+#: sed/compile.c:179
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "múltiples opciones numéricas para la orden `s'"
-#: sed/compile.c:181
+#: sed/compile.c:180
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "una opción numérica para la orden `s' no puede ser cero"
-#: sed/compile.c:182
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:181
msgid "strings for `y' command are different lengths"
-msgstr "las cadenas para la orden y son de longitudes diferentes"
+msgstr "las cadenas para la orden `y' son de longitudes diferentes"
-#: sed/compile.c:183
+#: sed/compile.c:182
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
-msgstr ""
+msgstr "el carácter delimitador no es un carácter de un solo byte"
-#: sed/compile.c:184
+#: sed/compile.c:183
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "se esperaba una versión más reciente de sed"
-#: sed/compile.c:185
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:184
msgid "invalid usage of line address 0"
-msgstr "Uso inválido de un modificador de dirección"
+msgstr "uso inválido de la dirección de línea 0"
-#: sed/compile.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/compile.c:185
+#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
-msgstr "Orden desconocida:"
+msgstr "orden desconocida: `%c'"
-#: sed/compile.c:209
+#: sed/compile.c:208
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: fichero %s línea %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:212
+#: sed/compile.c:211
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e expresión #%lu, carácter %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1644
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/compile.c:1664
+#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
-msgstr "No se puede encontrar la etiqueta para saltar a `%s'"
+msgstr "no se puede encontrar la etiqueta para saltar a `%s'"
-#: sed/execute.c:650
+#: sed/execute.c:701
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: no se puede leer %s: %s\n"
-#: sed/execute.c:673
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/execute.c:728
+#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
-msgstr "No se puede abrir el fichero %s: %s"
+msgstr "no se puede editar %s: es una terminal"
-#: sed/execute.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/execute.c:733
+#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
-msgstr "No se puede abrir el fichero %s: %s"
+msgstr "no se puede editar %s: no es un fichero regular"
-#: sed/execute.c:684 lib/utils.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/execute.c:740 sed/utils.c:222
+#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
-msgstr "No se puede abrir el fichero temporal %s: %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero temporal %s: %s"
-#: sed/execute.c:1206 sed/execute.c:1387
+#: sed/execute.c:1270 sed/execute.c:1450
msgid "error in subprocess"
msgstr "error en el subproceso"
-#: sed/execute.c:1208
+#: sed/execute.c:1272
msgid "option `e' not supported"
msgstr "no hay soporte para la opción `e'"
-#: sed/execute.c:1389
+#: sed/execute.c:1452
msgid "`e' command not supported"
-msgstr "no hay soporte para el comando `e'"
+msgstr "no hay soporte para la orden `e'"
-#: sed/execute.c:1714
+#: sed/execute.c:1796
msgid "no input files"
-msgstr ""
+msgstr "no hay ficheros de entrada"
-#: sed/regexp.c:39
-#, fuzzy
+#: sed/regexp.c:41
msgid "no previous regular expression"
-msgstr "No hay una expresión regular previa"
+msgstr "no hay una expresión regular previa"
-#: sed/regexp.c:40
-#, fuzzy
+#: sed/regexp.c:42
msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "No se pueden especificar modificadores en expresiones regulares vacías"
+msgstr "no se pueden especificar modificadores en expresiones regulares vacías"
-#: sed/regexp.c:115
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/regexp.c:131
+#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
-msgstr "Referencia \\%d inválida en el lado derecho del comando `s'"
+msgstr "referencia \\%d inválida en el lado derecho de la orden `s'"
-#: sed/sed.c:93
+#: sed/sed.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Envíe reportes de bichos por e-mail a: <%s>.\n"
+"Asegúrese de incluir la palabra ``%s'' en algún lugar en el campo "
+"``Subject:''.\n"
+
+#: sed/sed.c:119
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
msgstr ""
" -R, --regexp-perl\n"
-" utilizar la sintaxis de expresiones regulares de Perl 5\n"
+" utiliza la sintaxis de expresiones regulares de Perl 5\n"
" en el guión.\n"
-#: sed/sed.c:98
+#: sed/sed.c:124
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
"\n"
msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIÓN]... {guión-sólo-si-no-hay-otro-guión} [fichero-entrada]...\n"
+"\n"
-#: sed/sed.c:102
+#: sed/sed.c:128
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suprime la muestra automática del espacio de patrones\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:130
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
" add the script to the commands to be executed\n"
msgstr ""
+" -e guión, --expression=guión\n"
+" agrega el guión a la lista de órdenes para ejecutar\n"
-#: sed/sed.c:106
+#: sed/sed.c:132
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
" add the contents of script-file to the commands to be "
"executed\n"
msgstr ""
+" -f fichero-guión, --file=fichero-guión\n"
+" agrega el contenido del fichero guión a la lista de "
+"órdenes\n"
+" para ejecutar\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" sigue los enlaces simbólicos al procesar en el lugar\n"
+
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
" edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
msgstr ""
+" -i[SUFIJO], --in-place[=SUFIJO]\n"
+" edita ficheros en el lugar (crea un respaldo si se da\n"
+" una extensión)\n"
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" abre ficheros en modo binario (los RC+FLs no se procesan\n"
+" especialmente)\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:144
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" especifica la longitud de corte de línea deseado para\n"
+" la orden `l'\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
" disable all GNU extensions.\n"
msgstr ""
+" --posix\n"
+" desactiva todas las extensiones de GNU.\n"
-#: sed/sed.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/sed.c:148
+#, c-format
msgid ""
" -r, --regexp-extended\n"
" use extended regular expressions in the script.\n"
msgstr ""
-" -R, --regexp-perl\n"
-" utilizar la sintaxis de expresiones regulares de Perl 5\n"
-" en el guión.\n"
+" -r, --regexp-extended\n"
+" utiliza expresiones regulares extendidas en el guión.\n"
-#: sed/sed.c:117
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
@@ -275,8 +312,11 @@ msgid ""
"continuous\n"
" long stream.\n"
msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" considera los ficheros como separados en lugar de un solo\n"
+" flujo, largo y continuo.\n"
-#: sed/sed.c:120
+#: sed/sed.c:156
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -284,18 +324,23 @@ msgid ""
"flush\n"
" the output buffers more often\n"
msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" carga cantidades mínimas de datos de los ficheros de "
+"entrada\n"
+" y vacía los almacenamientos temporales de salida con más\n"
+" frecuencia\n"
-#: sed/sed.c:123
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:160
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " --version muestra la información de la versión y termina\n"
-#: sed/sed.c:125
+#: sed/sed.c:161
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -305,37 +350,34 @@ msgid ""
"specified, then the standard input is read.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Si no se proporciona una opción -e, --expression, -f, ó --file option,\n"
+"entonces se toma el primer argumento que no sea opción como el guión sed\n"
+"a interpretar. Todos los argumentos restantes son nombres de ficheros\n"
+"de entrada; si no se especifican ficheros de entrada, entonces se lee\n"
+"la entrada estándard.\n"
+"\n"
-#: sed/sed.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: %s .\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
-msgstr ""
-"Envíe reportes de bichos por e-mail a: %s .\n"
-"Asegúrese de incluir la palabra ``%s'' en algún lugar en el campo "
-"``Subject:''.\n"
-
-#: sed/sed.c:268
+#: sed/sed.c:317
#, c-format
msgid "super-sed version %s\n"
msgstr "super-sed versión %s\n"
-#: sed/sed.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/sed.c:318
+#, c-format
msgid ""
"based on GNU sed version %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"basado en GNU sed versión 3.02.80\n"
+"basado en GNU sed versión %s\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:271
+#: sed/sed.c:320
#, c-format
msgid "GNU sed version %s\n"
msgstr "GNU sed versión %s\n"
-#: sed/sed.c:273
+#: sed/sed.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -348,101 +390,217 @@ msgstr ""
"No hay NINGUNA garantía; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN\n"
"FIN DETERMINADO, en la extensión permitida por ley.\n"
-#: lib/utils.c:98 lib/utils.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/utils.c:93 sed/utils.c:433
+#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
-msgstr "%s: no se puede leer %s: %s\n"
+msgstr "no se puede eliminar %s: %s"
-#: lib/utils.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/utils.c:163
+#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
-msgstr "No se puede abrir el fichero %s: %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero %s: %s"
+
+# FIXME: verificar con el código fuente para saber si es 'conectar' o
+# 'adjuntar'. cfuga
+#: sed/utils.c:186
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "no se puede conectar a %s: %s"
-#: lib/utils.c:220
+#: sed/utils.c:240
#, c-format
msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
msgstr[0] "no se puede escribir %d elemento a %s: %s"
msgstr[1] "no se pueden escribir %d elementos a %s: %s"
-#: lib/utils.c:235 lib/utils.c:251
+#: sed/utils.c:255 sed/utils.c:271
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "error al leer de %s: %s"
-#: lib/utils.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/utils.c:373
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "no se puede seguir el enlace simbólico %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:407
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "no se puede obtener la información de stat de %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:438
+#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
-msgstr "%s: no se puede leer %s: %s\n"
+msgstr "no se puede renombrar %s: %s"
-#: lib/regcomp.c:132
+#: lib/regcomp.c:134
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
-#: lib/regcomp.c:135
+#: lib/regcomp.c:137
msgid "No match"
msgstr "No hay coincidencia"
-#: lib/regcomp.c:138
+#: lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expresion regular inválida"
-#: lib/regcomp.c:141
+#: lib/regcomp.c:143
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Carácter de ordenamiento inválido"
-#: lib/regcomp.c:144
+#: lib/regcomp.c:146
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Carácter de nombre de clase inválido"
-#: lib/regcomp.c:147
+#: lib/regcomp.c:149
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Diagonal invertida al final"
-#: lib/regcomp.c:150
+#: lib/regcomp.c:152
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Referencia hacia atrás inválida"
-#: lib/regcomp.c:153
+#: lib/regcomp.c:155
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ ó [^ sin pareja"
-#: lib/regcomp.c:156
+#: lib/regcomp.c:158
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( ó \\( sin pareja"
-#: lib/regcomp.c:159
+#: lib/regcomp.c:161
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ sin pareja"
-#: lib/regcomp.c:162
+#: lib/regcomp.c:164
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Contenido inválido de \\{\\}"
-#: lib/regcomp.c:165
+#: lib/regcomp.c:167
msgid "Invalid range end"
msgstr "Final de rango inválido"
-#: lib/regcomp.c:168
+#: lib/regcomp.c:170
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoria agotada"
-#: lib/regcomp.c:171
+#: lib/regcomp.c:173
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Expresión regular precedente inválida"
-#: lib/regcomp.c:174
+#: lib/regcomp.c:176
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Final prematuro de la expresión regular"
-#: lib/regcomp.c:177
+#: lib/regcomp.c:179
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Expresión regular demasiado grande"
-#: lib/regcomp.c:180
+#: lib/regcomp.c:182
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") ó \\) sin pareja"
-#: lib/regcomp.c:660
+#: lib/regcomp.c:703
msgid "No previous regular expression"
msgstr "No hay una expresión regular previa"
+
+# FUZZY: pushback -> empuje? cfuga
+#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
+#~ msgstr "savchar() llamado con empuje inesperado (%x)"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type"
+#~ msgstr "ERROR INTERNO: tipo de dirección erróneo"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
+#~ msgstr "ERROR INTERNO: cmd %c erróneo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " suppress automatic printing of pattern space\n"
+#~ " -e script, --expression=script\n"
+#~ " add the script to the commands to be executed\n"
+#~ " -f script-file, --file=script-file\n"
+#~ " add the contents of script-file to the commands to be "
+#~ "executed\n"
+#~ " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n"
+#~ " edit files in place (makes backup if extension "
+#~ "supplied)\n"
+#~ " -l N, --line-length=N\n"
+#~ " specify the desired line-wrap length for the `l' "
+#~ "command\n"
+#~ " -r, --regexp-extended\n"
+#~ " use extended regular expressions in the script.\n"
+#~ "%s -s, --separate\n"
+#~ " consider files as separate rather than as a single "
+#~ "continuous\n"
+#~ " long stream.\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ " load minimal amounts of data from the input files and "
+#~ "flush\n"
+#~ " the output buffers more often\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+#~ "specified, then the standard input is read.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... {guión-sólo-si-no-hay-otro-guión} [fichero-"
+#~ "entrada]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " elimina la impresión automática del espacio de patrones\n"
+#~ " -e script, --expression=guión\n"
+#~ " agrega el guión a las órdenes a ser ejecutadas\n"
+#~ " -f script-file, --file=fichero-guión\n"
+#~ " agrega el contenido del fichero-guión a las órdenes a "
+#~ "ser\n"
+#~ " ejecutadas\n"
+#~ " -i[sufijo, --in-place[=sufijo]\n"
+#~ " edita los archivos en su lugar (crea respaldos si se\n"
+#~ " proporciona una extensión)\n"
+#~ " -l N, --line-length=N\n"
+#~ " especifica la longitud deseada para el corte de la línea "
+#~ "para\n"
+#~ " la orden `l'\n"
+#~ " -r, --regexp-extended\n"
+#~ " usa expresiones regulares extendidas en el guión.\n"
+#~ "%s -s, --separate\n"
+#~ " considera los ficheros por separado en lugar de un solo "
+#~ "flujo\n"
+#~ " largo y continuo.\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ " carga cantidades mínimas de datos de los ficheros de "
+#~ "entrada\n"
+#~ " y vacía con más frecuencia los almacenamientos "
+#~ "temporales de\n"
+#~ " salida\n"
+#~ " --help muestra esta ayuda y sale\n"
+#~ " -V, --version muestra la información de la versión y sale\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si no se dan las opciones -e, --expression, -f o --file, entonces se "
+#~ "toma\n"
+#~ "el primer argumento que no sea opción como el guión sed a interpretar. "
+#~ "Todos\n"
+#~ "los argumentos restantes son nombres de ficheros de entrada; si no se\n"
+#~ "especifican nombres de fichero de entrada, entonces se lee la entrada "
+#~ "estándard.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Unexpected End-of-file"
+#~ msgstr "Fin de fichero inesperado"
+
+#~ msgid "bad regexp: %s\n"
+#~ msgstr "expresión regular errónea: %s\n"
+
+#~ msgid "input read error: %s"
+#~ msgstr "error al leer la entrada: %s"
+
+#~ msgid "couldn't write an item to %s: %s"
+#~ msgstr "no se puede escribir un elemento elemento a %s: %s"