diff options
author | Clint Adams <clint@debian.org> | 2018-07-04 13:05:31 -0400 |
---|---|---|
committer | Clint Adams <clint@debian.org> | 2018-07-04 13:05:31 -0400 |
commit | 117dcd10d7e04d0dda7668518b8d085027f4d705 (patch) | |
tree | f9612d6268ab16555fb21be04bc7594f9eb6ce4f /po/pt_BR.po | |
parent | 1c0d840cad3dc7c951a86c9c128a721e9ebcd2cf (diff) |
New upstream version 4.5
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 174 |
1 files changed, 84 insertions, 90 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8b159e7..7a8ead3 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,18 +1,18 @@ # Brazilian Portuguese translations for sed package # Traduções em português brasileiro para o pacote sed -# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sed package. # Tradução original da versão 4.01: -# Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>, 2002. +# Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>, 2002. # Aurelio Jargas <verde@aurelio.net>, 1999-2010. -# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2016, 2017. +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2016-2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.2.2.177\n" +"Project-Id-Version: sed 4.4.104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-03 17:17-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-20 10:44-0200\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-24 12:26-0200\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." "net>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: lib/closeout.c:112 +#: lib/closeout.c:122 msgid "write error" msgstr "erro de escrita" @@ -32,106 +32,81 @@ msgstr "erro de escrita" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "preservando permissões de %s" -#: lib/dfa.c:949 +#: lib/dfa.c:958 msgid "unbalanced [" msgstr "[ sem correspondente" -#: lib/dfa.c:1071 +#: lib/dfa.c:1079 msgid "invalid character class" msgstr "classe de caracteres inválida" -#: lib/dfa.c:1207 +#: lib/dfa.c:1205 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "a sintaxe de classe de caracteres é [[:space:]], e não [:space:]" -#: lib/dfa.c:1275 +#: lib/dfa.c:1272 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "escape \\ não terminado" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1433 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "conteúdo inválido de \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1439 +#: lib/dfa.c:1436 msgid "regular expression too big" msgstr "expressão regular grande demais" -#: lib/dfa.c:1853 +#: lib/dfa.c:1850 msgid "unbalanced (" msgstr "( sem correspondente" -#: lib/dfa.c:1971 +#: lib/dfa.c:1968 msgid "no syntax specified" msgstr "nenhuma sintaxe especificada" -#: lib/dfa.c:1979 +#: lib/dfa.c:1976 msgid "unbalanced )" msgstr ") sem correspondente" -#: lib/error.c:191 +#: lib/error.c:195 msgid "Unknown system error" msgstr "Erro desconhecido de sistema" -#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#: lib/getopt.c:278 #, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: a opção \"%s\" é ambígua; possibilidades:" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opção \"%s%s\" é ambígua\n" -#: lib/getopt.c:619 +#: lib/getopt.c:284 #, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: a opção \"%s\" é ambígua\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: a opção \"%s%s\" é ambígua; possibilidades:" -#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#: lib/getopt.c:319 #, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a opção \"--%s\" não permite um argumento\n" +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: opção não reconhecida \"%s%s\"\n" -#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#: lib/getopt.c:345 #, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a opção \"%c%s\" não permite um argumento\n" +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opção \"%s%s\" não permite um argumento\n" -#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#: lib/getopt.c:360 #, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: a opção \"--%s\" exige um argumento\n" +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a opção \"%s%s\" requer um argumento\n" -#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: opção desconhecida \"--%s\"\n" - -#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: opção desconhecida \"%c%s\"\n" - -#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#: lib/getopt.c:621 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: opção inválida -- \"%c\"\n" -#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: a opção exige um argumento -- \"%c\"\n" -#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: a opção \"-W %s\" é ambígua\n" - -#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a opção \"-W %s\" não permite um argumento\n" - -#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: a opção \"-W %s\" exige um argumento\n" - #: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "memória esgotada" @@ -155,13 +130,13 @@ msgstr "memória esgotada" #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see -#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> #. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:354 +#: lib/quotearg.c:362 msgid "`" msgstr "“" -#: lib/quotearg.c:355 +#: lib/quotearg.c:363 msgid "'" msgstr "”" @@ -233,7 +208,7 @@ msgstr "Expressão regular grande demais" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ou \\) sem correspondente" -#: lib/regcomp.c:687 +#: lib/regcomp.c:689 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nenhuma expressão regular anterior" @@ -262,14 +237,14 @@ msgstr "(C)" #: lib/version-etc.c:86 msgid "" "\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." "html>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior <http://gnu.org/licenses/gpl." +"Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior <https://gnu.org/licenses/gpl." "html>\n" "Este é um software livre: você é livre para alterá-lo e redistribuí-lo.\n" "NÃO HÁ QUALQUER GARANTIA, na máxima extensão permitida em lei.\n" @@ -410,12 +385,12 @@ msgstr "Página do %s: <%s>\n" #: lib/version-etc.c:253 #, c-format -msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "Página do %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "Página do %s: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" #: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "Ajuda geral no uso de software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "Ajuda geral no uso de software GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" #: sed/compile.c:146 msgid "multiple `!'s" @@ -540,72 +515,76 @@ msgstr "%s: arquivo %s linha %lu: %s\n" msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e expressão #%lu, caractere %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1639 +#: sed/compile.c:1644 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "não foi possível encontrar a marcação `%s'" -#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281 +#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "conversão maiúsculo/minúsculo produziu um caractere inválido" -#: sed/execute.c:575 +#: sed/execute.c:565 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: não foi possível ler %s: %s\n" -#: sed/execute.c:600 +#: sed/execute.c:590 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "não foi possível editar %s, pois é um terminal" -#: sed/execute.c:605 +#: sed/execute.c:595 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "não foi possível editar %s, pois não é um arquivo comum" -#: sed/execute.c:616 +#: sed/execute.c:606 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" "%s: aviso: falha ao definir o default file creation context para %s: %s" -#: sed/execute.c:624 +#: sed/execute.c:614 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "%s: aviso: falha ao obter o contexto de segurança de %s: %s" -#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário %s: %s" -#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368 +#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 msgid "error in subprocess" msgstr "erro no subprocesso" -#: sed/execute.c:1160 +#: sed/execute.c:1150 msgid "option `e' not supported" msgstr "sem suporte à opção `e'" -#: sed/execute.c:1349 +#: sed/execute.c:1339 msgid "`e' command not supported" msgstr "sem suporte ao comando `e'" -#: sed/execute.c:1675 +#: sed/execute.c:1665 msgid "no input files" msgstr "nenhum arquivo de entrada" -#: sed/regexp.c:38 +#: sed/regexp.c:39 msgid "no previous regular expression" msgstr "não há expressão regular anterior" -#: sed/regexp.c:138 +#: sed/regexp.c:141 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "referência inválida \\%d na segunda parte do comando `s'" +#: sed/regexp.c:259 +msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" +msgstr "tamanho do buffer de entrada da expressão regular maior que INT_MAX" + #: sed/sed.c:35 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" @@ -625,11 +604,11 @@ msgstr "Paolo Bonzini" #: sed/sed.c:113 #, c-format msgid "" -"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" -"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" +"GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" +"General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" msgstr "" -"Página do GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" -"Ajuda sobre softwares GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" +"Página do GNU sed: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" +"Ajuda sobre softwares GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" #: sed/sed.c:120 #, c-format @@ -756,10 +735,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --sandbox\n" -" operate in sandbox mode.\n" +" operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" " --sandbox\n" -" opera em modo sandbox.\n" +" opera em modo sandbox (desabilita comandos e/r/w).\n" #: sed/sed.c:172 #, c-format @@ -853,6 +832,21 @@ msgstr "não foi possível obter o estado de %s: %s" msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "não foi possível renomear %s: %s" +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: a opção \"--%s\" não permite um argumento\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: opção desconhecida \"--%s\"\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: a opção \"-W %s\" é ambígua\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: a opção \"-W %s\" não permite um argumento\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: a opção \"-W %s\" exige um argumento\n" + #~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" #~ msgstr "" #~ "Não é permitido especificar modificadores numa expressão regular vazia" |