summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorClint Adams <schizo@debian.org>2009-05-06 21:22:27 -0400
committerClint Adams <schizo@debian.org>2009-05-06 21:22:27 -0400
commit47c0ab9528ec53e5a0a6e761ba3789055e048638 (patch)
tree98fff27a1e9260ee6a8b5597e780236173b28838 /po/pt_BR.po
parent635221dbdbbaa74dfbb1672cb802d136f8208a1f (diff)
Imported Upstream version 4.2
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po340
1 files changed, 198 insertions, 142 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1890f95..2fcd536 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,207 +1,206 @@
-# traduções para o português do Brasil das mensagens de erro do sed
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Aurélio Marinho Jargas <aurelio@conectiva.com.br>, 1999, 2002.
+# Traduções para o português do Brasil das mensagens de erro do sed
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+# Aurelio Jargas <verde@aurelio.net>, 1999-2008.
#
# Tradução original da versão 4.01:
-# Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>, 2002.
+# Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sed 4.0.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-08 17:44-0300\n"
-"Last-Translator: Aurélio Marinho Jargas <aurelio@verde666.org>\n"
+"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-31 09:21-0300\n"
+"Last-Translator: Aurelio Jargas <verde@aurelio.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: sed/compile.c:162
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:161
msgid "multiple `!'s"
msgstr "Exclamações `!' múltiplas"
-#: sed/compile.c:163
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:162
msgid "unexpected `,'"
msgstr "Vírgula `,' inesperada"
-#: sed/compile.c:164
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:163
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "Não use +N ou ~N como o primeiro endereço"
-#: sed/compile.c:165
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:164
msgid "unmatched `{'"
msgstr "`{' não terminada"
-#: sed/compile.c:166
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:165
msgid "unexpected `}'"
msgstr "`}' inesperada"
-#: sed/compile.c:167
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:166
msgid "extra characters after command"
msgstr "Há caracteres sobrando após o comando"
-#: sed/compile.c:168
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:167
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "Deve haver um escape \\ depois dos comandos `a', `c' e `i'"
-#: sed/compile.c:169
+#: sed/compile.c:168
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "`}' não recebe endereços"
-#: sed/compile.c:170
+#: sed/compile.c:169
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr "`:' não recebe endereços"
-#: sed/compile.c:171
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:170
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "Comentários não aceitam endereços"
-#: sed/compile.c:172
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:171
msgid "missing command"
msgstr "Falta especificar um comando ao endereço"
-#: sed/compile.c:173
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:172
msgid "command only uses one address"
msgstr "Este comando usa apenas um endereço"
-#: sed/compile.c:174
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:173
msgid "unterminated address regex"
msgstr "A expressão regular do endereço está inacabada (falta a /)"
-#: sed/compile.c:175
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:174
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "Comando `s' inacabado (s/// - faltou delimitador)"
-#: sed/compile.c:176
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:175
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "Comando `y' inacabado (y/// - faltou delimitador)"
-#: sed/compile.c:177
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:176
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "Opção desconhecida para o comando `s' (s///?)"
-#: sed/compile.c:178
+#: sed/compile.c:177
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "opções `p' múltiplas para o comando `s'"
-#: sed/compile.c:179
+#: sed/compile.c:178
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "opções `g' múltiplas para o comando `s'"
-#: sed/compile.c:180
+#: sed/compile.c:179
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "opções numéricas múltiplas para o comando `s' (s///n)"
-#: sed/compile.c:181
+#: sed/compile.c:180
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "A opção numérica para o comando `s' não pode ser zero (s///0)"
-#: sed/compile.c:182
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:181
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "Os textos para o comando `y' têm tamanhos diferentes (y/abc/z/)"
-#: sed/compile.c:183
+#: sed/compile.c:182
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
-msgstr ""
+msgstr "O delimitador deve ser um caractere normal, ASCII"
-#: sed/compile.c:184
+#: sed/compile.c:183
msgid "expected newer version of sed"
-msgstr ""
+msgstr "Esperada uma versão mais recente do sed"
-#: sed/compile.c:185
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:184
msgid "invalid usage of line address 0"
-msgstr "Uso incorreto do modificador de endereço"
+msgstr "Uso incorreto do endereço de linha 0"
-#: sed/compile.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/compile.c:185
+#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
-msgstr "Comando desconhecido:"
+msgstr "Comando desconhecido: `%c'"
-#: sed/compile.c:209
+#: sed/compile.c:208
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: arquivo %s linha %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:212
+#: sed/compile.c:211
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e expressão #%lu, caractere %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1644
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/compile.c:1664
+#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "Não foi possível encontrar a marcação `%s'"
-#: sed/execute.c:650
+#: sed/execute.c:701
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: não foi possível ler %s: %s\n"
-#: sed/execute.c:673
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/execute.c:728
+#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s: %s"
+msgstr "Não foi possível editar %s, pois é um terminal"
-#: sed/execute.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/execute.c:733
+#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s: %s"
+msgstr "Não foi possível editar %s, pois não é um arquivo comum"
-#: sed/execute.c:684 lib/utils.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/execute.c:740 sed/utils.c:222
+#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário %s: %s"
-#: sed/execute.c:1206 sed/execute.c:1387
+#: sed/execute.c:1270 sed/execute.c:1450
msgid "error in subprocess"
msgstr "erro no subprocesso"
-#: sed/execute.c:1208
+#: sed/execute.c:1272
msgid "option `e' not supported"
msgstr "opção `e' não suportada"
-#: sed/execute.c:1389
+#: sed/execute.c:1452
msgid "`e' command not supported"
msgstr "comando `e' não suportado"
-#: sed/execute.c:1714
+#: sed/execute.c:1796
msgid "no input files"
-msgstr ""
+msgstr "nenhum arquivo de entrada"
-#: sed/regexp.c:39
-#, fuzzy
+#: sed/regexp.c:41
msgid "no previous regular expression"
msgstr "Não há expressão regular anterior"
-#: sed/regexp.c:40
-#, fuzzy
+#: sed/regexp.c:42
msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
msgstr "Não é permitido especificar modificadores numa expressão regular vazia"
-#: sed/regexp.c:115
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/regexp.c:131
+#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "Referência inválida \\%d na segunda parte do comando `s'"
-#: sed/sed.c:93
+#: sed/sed.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Envie relatórios de erros (em inglês) para: <%s>.\n"
+"Inclua a palavra ``%s'' no campo ``Assunto:'' ou ``Subject:''.\n"
+
+#: sed/sed.c:119
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -209,66 +208,103 @@ msgstr ""
" -R, --regexp-perl\n"
" usar sintaxe de expressões regulares do Perl 5 no script.\n"
-#: sed/sed.c:98
+#: sed/sed.c:124
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
"\n"
msgstr ""
+"Uso: %s [OPÇÃO]... {script-apenas-se-for-único} [arquivo-entrada]...\n"
+"\n"
-#: sed/sed.c:102
+#: sed/sed.c:128
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suprime a impressão automática do buffer padrão\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:130
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
" add the script to the commands to be executed\n"
msgstr ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" adiciona o script aos comandos a serem executados\n"
-#: sed/sed.c:106
+#: sed/sed.c:132
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
" add the contents of script-file to the commands to be "
"executed\n"
msgstr ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" adiciona o conteúdo do arquivo-script aos comandos\n"
+" a serem executados\n"
+
+#: sed/sed.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" segue links simbólicos ao editar o próprio arquivo "
+"original\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
" edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
msgstr ""
+" -i[SUFIXO], --in-place[=SUFIXO]\n"
+" edita o arquivo original (faz backup se usado SUFIXO)\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" abre os arquivos em modo binário (CR+LFs não são "
+"especiais)\n"
+
+#: sed/sed.c:144
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" determina comprimento da quebra de linha para comando `l'\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
" disable all GNU extensions.\n"
msgstr ""
+" --posix\n"
+" desativa todas as extensões GNU.\n"
-#: sed/sed.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/sed.c:148
+#, c-format
msgid ""
" -r, --regexp-extended\n"
" use extended regular expressions in the script.\n"
msgstr ""
-" -R, --regexp-perl\n"
-" usar sintaxe de expressões regulares do Perl 5 no script.\n"
+" -r, --regexp-extended\n"
+" usar sintaxe moderna de expressões regulares (sem "
+"escapes).\n"
-#: sed/sed.c:117
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
@@ -276,8 +312,11 @@ msgid ""
"continuous\n"
" long stream.\n"
msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" considera arquivos como entidades separadas, e não como um\n"
+" longo e único fluxo de dados.\n"
-#: sed/sed.c:120
+#: sed/sed.c:156
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -285,18 +324,22 @@ msgid ""
"flush\n"
" the output buffers more often\n"
msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" carrega uma quantidade mínima de dados dos arquivos de "
+"entrada\n"
+" e descarrega os buffers de saída com mais freqüência\n"
-#: sed/sed.c:123
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:160
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " --version mostra informações sobre a versão e sai\n"
-#: sed/sed.c:125
+#: sed/sed.c:161
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -306,36 +349,34 @@ msgid ""
"specified, then the standard input is read.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Se nenhuma opção -e, --expression, -f, ou --file é dada, o primeiro\n"
+"argumento que não seja uma opção é considerado como o script sed a ser\n"
+"interpretado. Todos os argumentos restantes são considerados como\n"
+"nomes de arquivos de entrada. Caso nenhum arquivo de entrada seja\n"
+"especificado, então a entrada padrão será lida.\n"
+"\n"
-#: sed/sed.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: %s .\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
-msgstr ""
-"Envie relatórios de erros (em inglês) para: %s .\n"
-"Inclua a palavra ``%s'' no campo ``Assunto:'' ou ``Subject:''.\n"
-
-#: sed/sed.c:268
+#: sed/sed.c:317
#, c-format
msgid "super-sed version %s\n"
msgstr "super-sed versão %s\n"
-#: sed/sed.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/sed.c:318
+#, c-format
msgid ""
"based on GNU sed version %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"baseado no GNU sed versão 3.02.80\n"
+"baseado no GNU sed versão %s\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:271
+#: sed/sed.c:320
#, c-format
msgid "GNU sed version %s\n"
msgstr "GNU sed versão %s\n"
-#: sed/sed.c:273
+#: sed/sed.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -348,101 +389,116 @@ msgstr ""
"de cópia. NÃO há garantias, nem mesmo para os aspectos mercantis ou de\n"
"atendimento a finalidades específicas, tanto quanto a lei permita.\n"
-#: lib/utils.c:98 lib/utils.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/utils.c:93 sed/utils.c:433
+#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
-msgstr "%s: não foi possível ler %s: %s\n"
+msgstr "Não foi possível remover %s: %s"
-#: lib/utils.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/utils.c:163
+#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s: %s"
-#: lib/utils.c:220
+#: sed/utils.c:186
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "não foi possível anexar ao %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:240
#, c-format
msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
msgstr[0] "não foi possível escrever %d item para %s: %s"
msgstr[1] "não foi possível escrever %d items para %s: %s"
-#: lib/utils.c:235 lib/utils.c:251
+#: sed/utils.c:255 sed/utils.c:271
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "erro de leitura em %s: %s"
-#: lib/utils.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/utils.c:373
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "Não foi possível seguir o link %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:407
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "Não foi possível ler %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:438
+#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
-msgstr "%s: não foi possível ler %s: %s\n"
+msgstr "Não foi possível renomear %s: %s"
-#: lib/regcomp.c:132
+#: lib/regcomp.c:134
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
-#: lib/regcomp.c:135
+#: lib/regcomp.c:137
msgid "No match"
msgstr "Nada encontrado"
-#: lib/regcomp.c:138
+#: lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expressão regular inválida"
-#: lib/regcomp.c:141
+#: lib/regcomp.c:143
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Caractere de ordenação inválido"
-#: lib/regcomp.c:144
+#: lib/regcomp.c:146
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nome inválido de classe de caracteres"
-#: lib/regcomp.c:147
+#: lib/regcomp.c:149
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Escape \\ no final"
-#: lib/regcomp.c:150
+#: lib/regcomp.c:152
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Retrovisor \\n inválido"
-#: lib/regcomp.c:153
+#: lib/regcomp.c:155
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ ou [^ não terminado"
-#: lib/regcomp.c:156
+#: lib/regcomp.c:158
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( ou \\( não terminado"
-#: lib/regcomp.c:159
+#: lib/regcomp.c:161
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ não terminado"
-#: lib/regcomp.c:162
+#: lib/regcomp.c:164
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Conteúdo inválido no \\{\\} (permitidos números e vírgula)"
-#: lib/regcomp.c:165
+#: lib/regcomp.c:167
msgid "Invalid range end"
msgstr "Fim de intervalo (range) inválido"
-#: lib/regcomp.c:168
+#: lib/regcomp.c:170
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Falta de memória"
-#: lib/regcomp.c:171
+#: lib/regcomp.c:173
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Expressão regular anterior inválida"
-#: lib/regcomp.c:174
+#: lib/regcomp.c:176
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fim prematuro da expressão regular"
-#: lib/regcomp.c:177
+#: lib/regcomp.c:179
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Expressão regular grande demais"
-#: lib/regcomp.c:180
+#: lib/regcomp.c:182
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") or \\) inesperado"
-#: lib/regcomp.c:660
+#: lib/regcomp.c:703
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Não há expressão regular anterior"