diff options
author | Clint Adams <schizo@debian.org> | 2009-05-06 21:22:27 -0400 |
---|---|---|
committer | Clint Adams <schizo@debian.org> | 2009-05-06 21:22:27 -0400 |
commit | 47c0ab9528ec53e5a0a6e761ba3789055e048638 (patch) | |
tree | 98fff27a1e9260ee6a8b5597e780236173b28838 /po/pt_BR.po | |
parent | 635221dbdbbaa74dfbb1672cb802d136f8208a1f (diff) |
Imported Upstream version 4.2
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 340 |
1 files changed, 198 insertions, 142 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 1890f95..2fcd536 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,207 +1,206 @@ -# traduções para o português do Brasil das mensagens de erro do sed -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Aurélio Marinho Jargas <aurelio@conectiva.com.br>, 1999, 2002. +# Traduções para o português do Brasil das mensagens de erro do sed +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the sed package. +# Aurelio Jargas <verde@aurelio.net>, 1999-2008. # # Tradução original da versão 4.01: -# Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>, 2002. +# Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>, 2002. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.0.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-08 17:44-0300\n" -"Last-Translator: Aurélio Marinho Jargas <aurelio@verde666.org>\n" +"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-31 09:21-0300\n" +"Last-Translator: Aurelio Jargas <verde@aurelio.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: sed/compile.c:162 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:161 msgid "multiple `!'s" msgstr "Exclamações `!' múltiplas" -#: sed/compile.c:163 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:162 msgid "unexpected `,'" msgstr "Vírgula `,' inesperada" -#: sed/compile.c:164 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:163 msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" msgstr "Não use +N ou ~N como o primeiro endereço" -#: sed/compile.c:165 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:164 msgid "unmatched `{'" msgstr "`{' não terminada" -#: sed/compile.c:166 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:165 msgid "unexpected `}'" msgstr "`}' inesperada" -#: sed/compile.c:167 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:166 msgid "extra characters after command" msgstr "Há caracteres sobrando após o comando" -#: sed/compile.c:168 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:167 msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" msgstr "Deve haver um escape \\ depois dos comandos `a', `c' e `i'" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:168 msgid "`}' doesn't want any addresses" msgstr "`}' não recebe endereços" -#: sed/compile.c:170 +#: sed/compile.c:169 msgid ": doesn't want any addresses" msgstr "`:' não recebe endereços" -#: sed/compile.c:171 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:170 msgid "comments don't accept any addresses" msgstr "Comentários não aceitam endereços" -#: sed/compile.c:172 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:171 msgid "missing command" msgstr "Falta especificar um comando ao endereço" -#: sed/compile.c:173 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:172 msgid "command only uses one address" msgstr "Este comando usa apenas um endereço" -#: sed/compile.c:174 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:173 msgid "unterminated address regex" msgstr "A expressão regular do endereço está inacabada (falta a /)" -#: sed/compile.c:175 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:174 msgid "unterminated `s' command" msgstr "Comando `s' inacabado (s/// - faltou delimitador)" -#: sed/compile.c:176 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:175 msgid "unterminated `y' command" msgstr "Comando `y' inacabado (y/// - faltou delimitador)" -#: sed/compile.c:177 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:176 msgid "unknown option to `s'" msgstr "Opção desconhecida para o comando `s' (s///?)" -#: sed/compile.c:178 +#: sed/compile.c:177 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "opções `p' múltiplas para o comando `s'" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:178 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "opções `g' múltiplas para o comando `s'" -#: sed/compile.c:180 +#: sed/compile.c:179 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "opções numéricas múltiplas para o comando `s' (s///n)" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:180 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "A opção numérica para o comando `s' não pode ser zero (s///0)" -#: sed/compile.c:182 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:181 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "Os textos para o comando `y' têm tamanhos diferentes (y/abc/z/)" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:182 msgid "delimiter character is not a single-byte character" -msgstr "" +msgstr "O delimitador deve ser um caractere normal, ASCII" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:183 msgid "expected newer version of sed" -msgstr "" +msgstr "Esperada uma versão mais recente do sed" -#: sed/compile.c:185 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" -msgstr "Uso incorreto do modificador de endereço" +msgstr "Uso incorreto do endereço de linha 0" -#: sed/compile.c:186 -#, fuzzy, c-format +#: sed/compile.c:185 +#, c-format msgid "unknown command: `%c'" -msgstr "Comando desconhecido:" +msgstr "Comando desconhecido: `%c'" -#: sed/compile.c:209 +#: sed/compile.c:208 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: arquivo %s linha %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:212 +#: sed/compile.c:211 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e expressão #%lu, caractere %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 -#, fuzzy, c-format +#: sed/compile.c:1664 +#, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "Não foi possível encontrar a marcação `%s'" -#: sed/execute.c:650 +#: sed/execute.c:701 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: não foi possível ler %s: %s\n" -#: sed/execute.c:673 -#, fuzzy, c-format +#: sed/execute.c:728 +#, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s: %s" +msgstr "Não foi possível editar %s, pois é um terminal" -#: sed/execute.c:677 -#, fuzzy, c-format +#: sed/execute.c:733 +#, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s: %s" +msgstr "Não foi possível editar %s, pois não é um arquivo comum" -#: sed/execute.c:684 lib/utils.c:196 -#, fuzzy, c-format +#: sed/execute.c:740 sed/utils.c:222 +#, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s: %s" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário %s: %s" -#: sed/execute.c:1206 sed/execute.c:1387 +#: sed/execute.c:1270 sed/execute.c:1450 msgid "error in subprocess" msgstr "erro no subprocesso" -#: sed/execute.c:1208 +#: sed/execute.c:1272 msgid "option `e' not supported" msgstr "opção `e' não suportada" -#: sed/execute.c:1389 +#: sed/execute.c:1452 msgid "`e' command not supported" msgstr "comando `e' não suportado" -#: sed/execute.c:1714 +#: sed/execute.c:1796 msgid "no input files" -msgstr "" +msgstr "nenhum arquivo de entrada" -#: sed/regexp.c:39 -#, fuzzy +#: sed/regexp.c:41 msgid "no previous regular expression" msgstr "Não há expressão regular anterior" -#: sed/regexp.c:40 -#, fuzzy +#: sed/regexp.c:42 msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" msgstr "Não é permitido especificar modificadores numa expressão regular vazia" -#: sed/regexp.c:115 -#, fuzzy, c-format +#: sed/regexp.c:131 +#, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "Referência inválida \\%d na segunda parte do comando `s'" -#: sed/sed.c:93 +#: sed/sed.c:99 +#, c-format +msgid "" +"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" +"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:106 +#, c-format +msgid "" +"E-mail bug reports to: <%s>.\n" +"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" +msgstr "" +"Envie relatórios de erros (em inglês) para: <%s>.\n" +"Inclua a palavra ``%s'' no campo ``Assunto:'' ou ``Subject:''.\n" + +#: sed/sed.c:119 msgid "" " -R, --regexp-perl\n" " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" @@ -209,66 +208,103 @@ msgstr "" " -R, --regexp-perl\n" " usar sintaxe de expressões regulares do Perl 5 no script.\n" -#: sed/sed.c:98 +#: sed/sed.c:124 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" "\n" msgstr "" +"Uso: %s [OPÇÃO]... {script-apenas-se-for-único} [arquivo-entrada]...\n" +"\n" -#: sed/sed.c:102 +#: sed/sed.c:128 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" " suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" suprime a impressão automática do buffer padrão\n" -#: sed/sed.c:104 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" " add the script to the commands to be executed\n" msgstr "" +" -e script, --expression=script\n" +" adiciona o script aos comandos a serem executados\n" -#: sed/sed.c:106 +#: sed/sed.c:132 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" " add the contents of script-file to the commands to be " "executed\n" msgstr "" +" -f script-file, --file=script-file\n" +" adiciona o conteúdo do arquivo-script aos comandos\n" +" a serem executados\n" + +#: sed/sed.c:135 +#, c-format +msgid "" +" --follow-symlinks\n" +" follow symlinks when processing in place\n" +msgstr "" +" --follow-symlinks\n" +" segue links simbólicos ao editar o próprio arquivo " +"original\n" -#: sed/sed.c:108 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" " edit files in place (makes backup if extension supplied)\n" msgstr "" +" -i[SUFIXO], --in-place[=SUFIXO]\n" +" edita o arquivo original (faz backup se usado SUFIXO)\n" -#: sed/sed.c:110 +#: sed/sed.c:141 +#, c-format +msgid "" +" -b, --binary\n" +" open files in binary mode (CR+LFs are not processed " +"specially)\n" +msgstr "" +" -b, --binary\n" +" abre os arquivos em modo binário (CR+LFs não são " +"especiais)\n" + +#: sed/sed.c:144 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" msgstr "" +" -l N, --line-length=N\n" +" determina comprimento da quebra de linha para comando `l'\n" -#: sed/sed.c:112 +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " --posix\n" " disable all GNU extensions.\n" msgstr "" +" --posix\n" +" desativa todas as extensões GNU.\n" -#: sed/sed.c:114 -#, fuzzy, c-format +#: sed/sed.c:148 +#, c-format msgid "" " -r, --regexp-extended\n" " use extended regular expressions in the script.\n" msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" usar sintaxe de expressões regulares do Perl 5 no script.\n" +" -r, --regexp-extended\n" +" usar sintaxe moderna de expressões regulares (sem " +"escapes).\n" -#: sed/sed.c:117 +#: sed/sed.c:153 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -276,8 +312,11 @@ msgid "" "continuous\n" " long stream.\n" msgstr "" +" -s, --separate\n" +" considera arquivos como entidades separadas, e não como um\n" +" longo e único fluxo de dados.\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:156 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -285,18 +324,22 @@ msgid "" "flush\n" " the output buffers more often\n" msgstr "" +" -u, --unbuffered\n" +" carrega uma quantidade mínima de dados dos arquivos de " +"entrada\n" +" e descarrega os buffers de saída com mais freqüência\n" -#: sed/sed.c:123 +#: sed/sed.c:159 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" -msgstr "" +msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n" -#: sed/sed.c:124 +#: sed/sed.c:160 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" -msgstr "" +msgstr " --version mostra informações sobre a versão e sai\n" -#: sed/sed.c:125 +#: sed/sed.c:161 #, c-format msgid "" "\n" @@ -306,36 +349,34 @@ msgid "" "specified, then the standard input is read.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Se nenhuma opção -e, --expression, -f, ou --file é dada, o primeiro\n" +"argumento que não seja uma opção é considerado como o script sed a ser\n" +"interpretado. Todos os argumentos restantes são considerados como\n" +"nomes de arquivos de entrada. Caso nenhum arquivo de entrada seja\n" +"especificado, então a entrada padrão será lida.\n" +"\n" -#: sed/sed.c:131 -#, c-format -msgid "" -"E-mail bug reports to: %s .\n" -"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" -msgstr "" -"Envie relatórios de erros (em inglês) para: %s .\n" -"Inclua a palavra ``%s'' no campo ``Assunto:'' ou ``Subject:''.\n" - -#: sed/sed.c:268 +#: sed/sed.c:317 #, c-format msgid "super-sed version %s\n" msgstr "super-sed versão %s\n" -#: sed/sed.c:269 -#, fuzzy, c-format +#: sed/sed.c:318 +#, c-format msgid "" "based on GNU sed version %s\n" "\n" msgstr "" -"baseado no GNU sed versão 3.02.80\n" +"baseado no GNU sed versão %s\n" "\n" -#: sed/sed.c:271 +#: sed/sed.c:320 #, c-format msgid "GNU sed version %s\n" msgstr "GNU sed versão %s\n" -#: sed/sed.c:273 +#: sed/sed.c:322 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -348,101 +389,116 @@ msgstr "" "de cópia. NÃO há garantias, nem mesmo para os aspectos mercantis ou de\n" "atendimento a finalidades específicas, tanto quanto a lei permita.\n" -#: lib/utils.c:98 lib/utils.c:336 -#, fuzzy, c-format +#: sed/utils.c:93 sed/utils.c:433 +#, c-format msgid "cannot remove %s: %s" -msgstr "%s: não foi possível ler %s: %s\n" +msgstr "Não foi possível remover %s: %s" -#: lib/utils.c:143 -#, fuzzy, c-format +#: sed/utils.c:163 +#, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s: %s" -#: lib/utils.c:220 +#: sed/utils.c:186 +#, c-format +msgid "couldn't attach to %s: %s" +msgstr "não foi possível anexar ao %s: %s" + +#: sed/utils.c:240 #, c-format msgid "couldn't write %d item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" msgstr[0] "não foi possível escrever %d item para %s: %s" msgstr[1] "não foi possível escrever %d items para %s: %s" -#: lib/utils.c:235 lib/utils.c:251 +#: sed/utils.c:255 sed/utils.c:271 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "erro de leitura em %s: %s" -#: lib/utils.c:341 -#, fuzzy, c-format +#: sed/utils.c:373 +#, c-format +msgid "couldn't follow symlink %s: %s" +msgstr "Não foi possível seguir o link %s: %s" + +#: sed/utils.c:407 +#, c-format +msgid "cannot stat %s: %s" +msgstr "Não foi possível ler %s: %s" + +#: sed/utils.c:438 +#, c-format msgid "cannot rename %s: %s" -msgstr "%s: não foi possível ler %s: %s\n" +msgstr "Não foi possível renomear %s: %s" -#: lib/regcomp.c:132 +#: lib/regcomp.c:134 msgid "Success" msgstr "Sucesso" -#: lib/regcomp.c:135 +#: lib/regcomp.c:137 msgid "No match" msgstr "Nada encontrado" -#: lib/regcomp.c:138 +#: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expressão regular inválida" -#: lib/regcomp.c:141 +#: lib/regcomp.c:143 msgid "Invalid collation character" msgstr "Caractere de ordenação inválido" -#: lib/regcomp.c:144 +#: lib/regcomp.c:146 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nome inválido de classe de caracteres" -#: lib/regcomp.c:147 +#: lib/regcomp.c:149 msgid "Trailing backslash" msgstr "Escape \\ no final" -#: lib/regcomp.c:150 +#: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid back reference" msgstr "Retrovisor \\n inválido" -#: lib/regcomp.c:153 +#: lib/regcomp.c:155 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "[ ou [^ não terminado" -#: lib/regcomp.c:156 +#: lib/regcomp.c:158 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( ou \\( não terminado" -#: lib/regcomp.c:159 +#: lib/regcomp.c:161 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ não terminado" -#: lib/regcomp.c:162 +#: lib/regcomp.c:164 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Conteúdo inválido no \\{\\} (permitidos números e vírgula)" -#: lib/regcomp.c:165 +#: lib/regcomp.c:167 msgid "Invalid range end" msgstr "Fim de intervalo (range) inválido" -#: lib/regcomp.c:168 +#: lib/regcomp.c:170 msgid "Memory exhausted" msgstr "Falta de memória" -#: lib/regcomp.c:171 +#: lib/regcomp.c:173 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Expressão regular anterior inválida" -#: lib/regcomp.c:174 +#: lib/regcomp.c:176 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fim prematuro da expressão regular" -#: lib/regcomp.c:177 +#: lib/regcomp.c:179 msgid "Regular expression too big" msgstr "Expressão regular grande demais" -#: lib/regcomp.c:180 +#: lib/regcomp.c:182 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") or \\) inesperado" -#: lib/regcomp.c:660 +#: lib/regcomp.c:703 msgid "No previous regular expression" msgstr "Não há expressão regular anterior" |