diff options
author | Clint Adams <clint@debian.org> | 2018-12-22 09:24:04 -0500 |
---|---|---|
committer | Clint Adams <clint@debian.org> | 2018-12-22 09:24:04 -0500 |
commit | 678b6305a7d074da7cfb48fccdf7261042a4336d (patch) | |
tree | c0d05d9f8978af415c5cea9ec39fc85b6bfb6cec /po/sk.po |
Import sed_4.7.orig.tar.xz
[dgit import orig sed_4.7.orig.tar.xz]
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 870 |
1 files changed, 870 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..a07d5dc --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,870 @@ +# Slovak translations for GNU sed package. +# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2010, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the sed package. +# Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999. +# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2010, 2016, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU sed 4.5.48\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-13 22:14+0100\n" +"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" + +#: lib/closeout.c:122 +msgid "write error" +msgstr "chyba zápisu" + +#: lib/copy-acl.c:54 +#, c-format +msgid "preserving permissions for %s" +msgstr "zachovanie oprávnení pre %s" + +#: lib/dfa.c:970 +msgid "unbalanced [" +msgstr "neuzavretá [" + +#: lib/dfa.c:1091 +msgid "invalid character class" +msgstr "neplatná trieda znakov" + +#: lib/dfa.c:1217 +msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +msgstr "syntax triedy znakov je [[:space:]], nie [:space:]" + +#: lib/dfa.c:1284 +msgid "unfinished \\ escape" +msgstr "neukončená riadiaca sekvencia \\" + +#: lib/dfa.c:1445 +msgid "invalid content of \\{\\}" +msgstr "neplatný obsah \\{\\}" + +#: lib/dfa.c:1448 +msgid "regular expression too big" +msgstr "regulárny výraz je príliš veľký" + +#: lib/dfa.c:1863 +msgid "unbalanced (" +msgstr "neuzavretá (" + +#: lib/dfa.c:1981 +msgid "no syntax specified" +msgstr "nebola zadaná syntax" + +#: lib/dfa.c:1992 +msgid "unbalanced )" +msgstr "neuzavretá )" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Neznáma systémová chyba" + +#: lib/getopt.c:278 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: voľba '%s%s' nie je jednoznačná\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: voľba '%s%s' nie je jednoznačná; možnosti:" + +#: lib/getopt.c:319 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: neznáma voľba '%s%s'\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: voľba '%s%s' nepovoľuje parameter\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: voľba '%s%s' vyžaduje parameter\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: neplatná voľba -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- '%c'\n" + +#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "vyčerpaná pamäť" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:362 +msgid "`" +msgstr "„" + +#: lib/quotearg.c:363 +msgid "'" +msgstr "“" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Úspech" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Nezodpovedá" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Neplatný regulárny výraz" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Neplatný znak pre porovnávanie" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Neplatný názov triedy znakov" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Ukončovacie opačné lomítko" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Neplatný spätný odkaz" + +#: lib/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Nezodpovedajúce [, [^, [:, [. alebo [=" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Nezodpovedajúca ( alebo \\(" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Nezodpovedajúca \\{" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Neplatný obsah \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Neplatný koniec rozsahu" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Vyčerpaná pamäť" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Neplatný predchádzajúci regulárny výraz" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Neočakávaný koniec regulárneho výrazu" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regulárny výraz je príliš veľký" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Nezodpovedajúca ) alebo \\)" + +#: lib/regcomp.c:688 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Bez predchádzajúceho regulárneho výrazu" + +#: lib/set-acl.c:46 +#, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "nastavovanie prístupových práv pre %s" + +#: lib/version-etc.c:73 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Zabalil %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:76 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Zabalil %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:83 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: lib/version-etc.c:85 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Licencia GPLv3+: GNU GPL verzia 3 alebo novšia <https://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"Toto je voľne šíriteľný softvér: môžete ho voľne meniť a ďalej šíriť.\n" +"Neposkytuje sa ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povolenom zákonmi.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Napísal %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Napísali %s a %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Napísali %s, %s a %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Napísali %s, %s, %s\n" +"a %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Napísali %s, %s, %s,\n" +"%s a %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Napísali %s, %s, %s,\n" +"%s, %s a %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Napísali %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s a %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Napísali %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"a %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Napísali %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s a %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Napísali %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s a ďalší.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Chyby oznamujte na: %s (iba anglicky)\n" +"Chyby slovenského prekladu oznamujte na: <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Chyby %s oznamujte na: %s (iba anglicky)\n" +"Chyby slovenského prekladu oznamujte na: <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "Domovská stránka %s: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Všeobecný pomocník na používanie softvéru GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/" +">\n" + +#: sed/compile.c:146 +msgid "multiple `!'s" +msgstr "viacnásobný `!'" + +#: sed/compile.c:147 +msgid "unexpected `,'" +msgstr "neočakávaná `,'" + +#: sed/compile.c:149 +msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" +msgstr "+N alebo ~N sa nedá použiť ako prvá adresa" + +#: sed/compile.c:150 +msgid "unmatched `{'" +msgstr "nezodpovedajúca `{'" + +#: sed/compile.c:151 +msgid "unexpected `}'" +msgstr "neočakávaná `}'" + +#: sed/compile.c:153 +msgid "extra characters after command" +msgstr "nadbytočné znaky po príkaze" + +#: sed/compile.c:155 +msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" +msgstr "očakávané \\ po `a', `c' alebo `i'" + +#: sed/compile.c:157 +msgid "`}' doesn't want any addresses" +msgstr "`}' nevyžaduje akúkoľvek adresu" + +#: sed/compile.c:159 +msgid ": doesn't want any addresses" +msgstr ": nechce akúkoľvek adresu" + +#: sed/compile.c:161 +msgid "comments don't accept any addresses" +msgstr "v komentári nie je prípustná akákoľvek adresa" + +#: sed/compile.c:162 +msgid "missing command" +msgstr "chýbajúci príkaz" + +#: sed/compile.c:163 +msgid "command only uses one address" +msgstr "príkaz používa iba jednu adresu" + +#: sed/compile.c:165 +msgid "unterminated address regex" +msgstr "neukončený regulárny výraz adresy" + +#: sed/compile.c:166 +msgid "unterminated `s' command" +msgstr "neukončený príkaz `s'" + +#: sed/compile.c:167 +msgid "unterminated `y' command" +msgstr "neukončený príkaz `y'" + +#: sed/compile.c:168 +msgid "unknown option to `s'" +msgstr "neznáma voľba pre `s'" + +#: sed/compile.c:170 +msgid "multiple `p' options to `s' command" +msgstr "viacnásobné použitie voľby `p' s príkazom `s'" + +#: sed/compile.c:172 +msgid "multiple `g' options to `s' command" +msgstr "viacnásobné použitie voľby `g' s príkazom `s'" + +#: sed/compile.c:174 +msgid "multiple number options to `s' command" +msgstr "príkaz `s' môže mať maximálne jednu číselnú voľbu" + +#: sed/compile.c:176 +msgid "number option to `s' command may not be zero" +msgstr "číselná voľba príkazu `s' nemôže byť nula" + +#: sed/compile.c:178 +msgid "strings for `y' command are different lengths" +msgstr "reťazce pre príkaz `y' majú rôzne dĺžky" + +#: sed/compile.c:180 +msgid "delimiter character is not a single-byte character" +msgstr "oddeľovací znak nie je jednobajtový" + +#: sed/compile.c:182 +msgid "expected newer version of sed" +msgstr "očakávaná novšia verzia programu sed" + +#: sed/compile.c:184 +msgid "invalid usage of line address 0" +msgstr "neplatné použitie adresy riadku 0" + +#: sed/compile.c:185 +#, c-format +msgid "unknown command: `%c'" +msgstr "neznámy príkaz: `%c'" + +#: sed/compile.c:187 +msgid "incomplete command" +msgstr "nekompletný príkaz" + +#: sed/compile.c:189 +msgid "\":\" lacks a label" +msgstr "chýba návestie pri \":\"" + +#: sed/compile.c:191 +msgid "recursive escaping after \\c not allowed" +msgstr "rekurzívne riadiace sekvencie za \\c nie sú dovolené" + +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "príkazy e/r/w sú neaktívne v skúšobnom režime" + +#: sed/compile.c:215 +#, c-format +msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" +msgstr "%s: súbor %s, riadok %lu: %s\n" + +#: sed/compile.c:218 +#, c-format +msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" +msgstr "%s: -e výraz #%lu, znak %lu: %s\n" + +#: sed/compile.c:1607 +#, c-format +msgid "can't find label for jump to `%s'" +msgstr "nie je možné nájsť návestie pre skok na `%s'" + +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 +#, c-format +msgid "case conversion produced an invalid character" +msgstr "konverzia veľkosti znakov vytvorila neplatný znak" + +#: sed/execute.c:561 +#, c-format +msgid "%s: can't read %s: %s\n" +msgstr "%s: %s nie je možné čítať: %s\n" + +#: sed/execute.c:587 +#, c-format +msgid "couldn't edit %s: is a terminal" +msgstr "nebolo možné upraviť %s: je to terminál" + +#: sed/execute.c:592 +#, c-format +msgid "couldn't edit %s: not a regular file" +msgstr "nebolo možné upraviť %s: nie je to bežný súbor" + +#: sed/execute.c:603 +#, c-format +msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" +msgstr "" +"%s: upozornenie: zlyhalo nastavenie predvoleného kontextu vytvárania súborov " +"na %s: %s" + +#: sed/execute.c:611 +#, c-format +msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" +msgstr "%s: upozornenie: zlyhalo získavanie bezpečnostného kontextu %s: %s" + +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 +#, c-format +msgid "couldn't open temporary file %s: %s" +msgstr "nebolo možné otvoriť dočasný súbor %s: %s" + +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 +msgid "error in subprocess" +msgstr "chyba v podprocese" + +#: sed/execute.c:1169 +msgid "option `e' not supported" +msgstr "voľba `e' nie je podporovaná" + +#: sed/execute.c:1347 +msgid "`e' command not supported" +msgstr "príkaz `e' nie je podporovaný" + +#: sed/execute.c:1662 +msgid "no input files" +msgstr "bez vstupných súborov" + +#: sed/regexp.c:40 +msgid "no previous regular expression" +msgstr "bez predchádzajúceho regulárneho výrazu" + +#: sed/regexp.c:125 +#, c-format +msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" +msgstr "neplatný odkaz \\%d na `s' príkazu RHS" + +#: sed/regexp.c:196 +msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" +msgstr "" +"veľkosť vstupnej vyrovnávacej pamäte regulárneho výrazu je väčšia ako INT_MAX" + +#: sed/sed.c:36 +msgid "Jay Fenlason" +msgstr "Jay Fenlason" + +#: sed/sed.c:37 +msgid "Tom Lord" +msgstr "Tom Lord" + +#: sed/sed.c:38 +msgid "Ken Pizzini" +msgstr "Ken Pizzini" + +#: sed/sed.c:39 +msgid "Paolo Bonzini" +msgstr "Paolo Bonzini" + +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "Jim Meyering" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "Assaf Gordon" + +#: sed/sed.c:124 +#, c-format +msgid "" +"GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" +"General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" +msgstr "" +"Domovská strínka GNU sed: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" +"Všeobecný pomocník na používanie softvéru GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/" +">.\n" + +#: sed/sed.c:130 +#, c-format +msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" +msgstr "Správy o chybách zasielajte na adresu <%s> (iba anglicky).\n" + +#: sed/sed.c:138 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [VOĽBA]... {skript-len-ak-nie-je-iný-skript} [vstupný-" +"súbor]...\n" +"\n" + +#: sed/sed.c:142 +#, c-format +msgid "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" suppress automatic printing of pattern space\n" +msgstr "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" potlačiť automatický výpis priestoru vzorov\n" + +#: sed/sed.c:144 +#, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --debug\n" +" komentovať beh programu\n" + +#: sed/sed.c:146 +#, c-format +msgid "" +" -e script, --expression=script\n" +" add the script to the commands to be executed\n" +msgstr "" +" -e skript, --expression=skript\n" +" pridať skript k príkazom, ktoré majú byť vykonané\n" + +#: sed/sed.c:148 +#, c-format +msgid "" +" -f script-file, --file=script-file\n" +" add the contents of script-file to the commands to be " +"executed\n" +msgstr "" +" -f skript-súbor, --file=skript-súbor\n" +" pridať obsah súboru skript-súbor k príkazom, ktoré majú byť " +"vykonané\n" + +#: sed/sed.c:152 +#, c-format +msgid "" +" --follow-symlinks\n" +" follow symlinks when processing in place\n" +msgstr "" +" --follow-symlinks\n" +" nasledovať symbolické odkazy pri spracovávaní na mieste\n" + +#: sed/sed.c:155 +#, c-format +msgid "" +" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" +" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" +msgstr "" +" -i[PRÍPONA], --in-place[=PRÍPONA]\n" +" upraviť súbory na mieste (vytvoria sa zálohy, ak je zadaná " +"PRÍPONA)\n" + +#: sed/sed.c:158 +#, c-format +msgid "" +" -b, --binary\n" +" open files in binary mode (CR+LFs are not processed " +"specially)\n" +msgstr "" +" -b, --binary\n" +" otvoriť súbory v binárnom režime (CR+LF nie sú špeciálne " +"spracovávané)\n" + +#: sed/sed.c:162 +#, c-format +msgid "" +" -l N, --line-length=N\n" +" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" +msgstr "" +" -l N, --line-length=N\n" +" nastaviť požadovanú dĺžku pre zalomenie riadkov pre príkaz " +"`l'\n" + +#: sed/sed.c:164 +#, c-format +msgid "" +" --posix\n" +" disable all GNU extensions.\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" zakázať všetky rozšírenia GNU.\n" + +#: sed/sed.c:166 +#, c-format +msgid "" +" -E, -r, --regexp-extended\n" +" use extended regular expressions in the script\n" +" (for portability use POSIX -E).\n" +msgstr "" +" -E, -r, --regexp-extended\n" +" použiť rozšírené regulárne výrazy v skripte\n" +" (pre prenositeľnosť použite POSIXové -E).\n" + +#: sed/sed.c:169 +#, c-format +msgid "" +" -s, --separate\n" +" consider files as separate rather than as a single,\n" +" continuous long stream.\n" +msgstr "" +" -s, --separate\n" +" spracovať súbory ako oddelené a nie ako jeden spojitý.\n" + +#: sed/sed.c:172 +#, c-format +msgid "" +" --sandbox\n" +" operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" +msgstr "" +" --sandbox\n" +" pracovať v režime sandbox (zakázať príkazy e/r/w).\n" + +#: sed/sed.c:174 +#, c-format +msgid "" +" -u, --unbuffered\n" +" load minimal amounts of data from the input files and " +"flush\n" +" the output buffers more often\n" +msgstr "" +" -u, --unbuffered\n" +" načítať minimálne množstvá dát zo vstupných súborov a " +"vyprázdňovať\n" +" výstupné vyrovnávacie pamäte častejšie\n" + +#: sed/sed.c:177 +#, c-format +msgid "" +" -z, --null-data\n" +" separate lines by NUL characters\n" +msgstr "" +" -z, --null-data\n" +" oddeliť riadky znakmi NUL\n" + +#: sed/sed.c:179 +#, c-format +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" + +#: sed/sed.c:180 +#, c-format +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" + +#: sed/sed.c:181 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" +"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" +"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" +"specified, then the standard input is read.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ak nie je zadaná žiadna z volieb -e, --expression, -f, alebo --file,\n" +"potom prvý parameter, ktorý nie je voľbou, bude považovaný za sed skript,\n" +"ktorý má byť interpretovaný. Všetky ostatné parametre sú názvy vstupných " +"súborov.\n" +"Ak nebudú vstupné súbory zadané, bude čítaný štandardný vstup.\n" +"\n" + +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "zlyhalo nastavenie binárneho režimu na štandardnom vstupe (STDIN)" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "zlyhalo nastavenie binárneho režimu na štandardnom výstupe (STDOUT)" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 +#, c-format +msgid "cannot remove %s: %s" +msgstr "nepodarilo sa odstrániť %s: %s" + +#: sed/utils.c:146 +#, c-format +msgid "couldn't open file %s: %s" +msgstr "nebolo možné otvoriť súbor %s: %s" + +#: sed/utils.c:165 +#, c-format +msgid "couldn't attach to %s: %s" +msgstr "nebolo možné sa pripojiť k %s: %s" + +#: sed/utils.c:192 +#, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "zlyhalo nastavennie binárneho režimu na '%s'" + +#: sed/utils.c:207 +#, c-format +msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" +msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" +msgstr[0] "nebolo možné zapísať %llu položiek do %s: %s" +msgstr[1] "nebolo možné zapísať %llu položku do %s: %s" +msgstr[2] "nebolo možné zapísať %llu položky do %s: %s" + +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 +#, c-format +msgid "read error on %s: %s" +msgstr "chyba pri čítaní z %s: %s" + +#: sed/utils.c:336 +#, c-format +msgid "couldn't follow symlink %s: %s" +msgstr "nebolo možné nasledovať symbolický odkaz %s: %s" + +#: sed/utils.c:370 +#, c-format +msgid "cannot stat %s: %s" +msgstr "nepodarilo sa zistiť stav %s: %s" + +#: sed/utils.c:400 +#, c-format +msgid "cannot rename %s: %s" +msgstr "nepodarilo sa premenovať %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " použiť syntax regulárnych výrazov z Perlu 5 v skripte.\n" |