summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorClint Adams <clint@debian.org>2018-12-22 09:24:04 -0500
committerClint Adams <clint@debian.org>2018-12-22 09:24:04 -0500
commit678b6305a7d074da7cfb48fccdf7261042a4336d (patch)
treec0d05d9f8978af415c5cea9ec39fc85b6bfb6cec /po/sk.po
Import sed_4.7.orig.tar.xz
[dgit import orig sed_4.7.orig.tar.xz]
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po870
1 files changed, 870 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..a07d5dc
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,870 @@
+# Slovak translations for GNU sed package.
+# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2010, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+# Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2010, 2016, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU sed 4.5.48\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-13 22:14+0100\n"
+"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+
+#: lib/closeout.c:122
+msgid "write error"
+msgstr "chyba zápisu"
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "zachovanie oprávnení pre %s"
+
+#: lib/dfa.c:970
+msgid "unbalanced ["
+msgstr "neuzavretá ["
+
+#: lib/dfa.c:1091
+msgid "invalid character class"
+msgstr "neplatná trieda znakov"
+
+#: lib/dfa.c:1217
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr "syntax triedy znakov je [[:space:]], nie [:space:]"
+
+#: lib/dfa.c:1284
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr "neukončená riadiaca sekvencia \\"
+
+#: lib/dfa.c:1445
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "neplatný obsah \\{\\}"
+
+#: lib/dfa.c:1448
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "regulárny výraz je príliš veľký"
+
+#: lib/dfa.c:1863
+msgid "unbalanced ("
+msgstr "neuzavretá ("
+
+#: lib/dfa.c:1981
+msgid "no syntax specified"
+msgstr "nebola zadaná syntax"
+
+#: lib/dfa.c:1992
+msgid "unbalanced )"
+msgstr "neuzavretá )"
+
+#: lib/error.c:195
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Neznáma systémová chyba"
+
+#: lib/getopt.c:278
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: voľba '%s%s' nie je jednoznačná\n"
+
+#: lib/getopt.c:284
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: voľba '%s%s' nie je jednoznačná; možnosti:"
+
+#: lib/getopt.c:319
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: neznáma voľba '%s%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:345
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: voľba '%s%s' nepovoľuje parameter\n"
+
+#: lib/getopt.c:360
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: voľba '%s%s' vyžaduje parameter\n"
+
+#: lib/getopt.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: neplatná voľba -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- '%c'\n"
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "vyčerpaná pamäť"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:362
+msgid "`"
+msgstr "„"
+
+#: lib/quotearg.c:363
+msgid "'"
+msgstr "“"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Úspech"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Nezodpovedá"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Neplatný regulárny výraz"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Neplatný znak pre porovnávanie"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Neplatný názov triedy znakov"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Ukončovacie opačné lomítko"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Neplatný spätný odkaz"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Nezodpovedajúce [, [^, [:, [. alebo [="
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Nezodpovedajúca ( alebo \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Nezodpovedajúca \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Neplatný obsah \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Neplatný koniec rozsahu"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Vyčerpaná pamäť"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Neplatný predchádzajúci regulárny výraz"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Neočakávaný koniec regulárneho výrazu"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulárny výraz je príliš veľký"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Nezodpovedajúca ) alebo \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:688
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Bez predchádzajúceho regulárneho výrazu"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "nastavovanie prístupových práv pre %s"
+
+#: lib/version-etc.c:73
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Zabalil %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:76
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Zabalil %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:83
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Licencia GPLv3+: GNU GPL verzia 3 alebo novšia <https://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"Toto je voľne šíriteľný softvér: môžete ho voľne meniť a ďalej šíriť.\n"
+"Neposkytuje sa ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povolenom zákonmi.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Napísal %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Napísali %s a %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Napísali %s, %s a %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Napísali %s, %s, %s\n"
+"a %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Napísali %s, %s, %s,\n"
+"%s a %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Napísali %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s a %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Napísali %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s a %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Napísali %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"a %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Napísali %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s a %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Napísali %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s a ďalší.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chyby oznamujte na: %s (iba anglicky)\n"
+"Chyby slovenského prekladu oznamujte na: <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Chyby %s oznamujte na: %s (iba anglicky)\n"
+"Chyby slovenského prekladu oznamujte na: <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "Domovská stránka %s: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Všeobecný pomocník na používanie softvéru GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/"
+">\n"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "viacnásobný `!'"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "neočakávaná `,'"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "+N alebo ~N sa nedá použiť ako prvá adresa"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "nezodpovedajúca `{'"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "neočakávaná `}'"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "nadbytočné znaky po príkaze"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "očakávané \\ po `a', `c' alebo `i'"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "`}' nevyžaduje akúkoľvek adresu"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": nechce akúkoľvek adresu"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "v komentári nie je prípustná akákoľvek adresa"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "missing command"
+msgstr "chýbajúci príkaz"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "príkaz používa iba jednu adresu"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "neukončený regulárny výraz adresy"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "neukončený príkaz `s'"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "neukončený príkaz `y'"
+
+#: sed/compile.c:168
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "neznáma voľba pre `s'"
+
+#: sed/compile.c:170
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "viacnásobné použitie voľby `p' s príkazom `s'"
+
+#: sed/compile.c:172
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "viacnásobné použitie voľby `g' s príkazom `s'"
+
+#: sed/compile.c:174
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "príkaz `s' môže mať maximálne jednu číselnú voľbu"
+
+#: sed/compile.c:176
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "číselná voľba príkazu `s' nemôže byť nula"
+
+#: sed/compile.c:178
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "reťazce pre príkaz `y' majú rôzne dĺžky"
+
+#: sed/compile.c:180
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "oddeľovací znak nie je jednobajtový"
+
+#: sed/compile.c:182
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "očakávaná novšia verzia programu sed"
+
+#: sed/compile.c:184
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "neplatné použitie adresy riadku 0"
+
+#: sed/compile.c:185
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "neznámy príkaz: `%c'"
+
+#: sed/compile.c:187
+msgid "incomplete command"
+msgstr "nekompletný príkaz"
+
+#: sed/compile.c:189
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr "chýba návestie pri \":\""
+
+#: sed/compile.c:191
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr "rekurzívne riadiace sekvencie za \\c nie sú dovolené"
+
+#: sed/compile.c:193
+msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode"
+msgstr "príkazy e/r/w sú neaktívne v skúšobnom režime"
+
+#: sed/compile.c:215
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: súbor %s, riadok %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e výraz #%lu, znak %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1607
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "nie je možné nájsť návestie pre skok na `%s'"
+
+#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr "konverzia veľkosti znakov vytvorila neplatný znak"
+
+#: sed/execute.c:561
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s nie je možné čítať: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:587
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "nebolo možné upraviť %s: je to terminál"
+
+#: sed/execute.c:592
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "nebolo možné upraviť %s: nie je to bežný súbor"
+
+#: sed/execute.c:603
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+"%s: upozornenie: zlyhalo nastavenie predvoleného kontextu vytvárania súborov "
+"na %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:611
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr "%s: upozornenie: zlyhalo získavanie bezpečnostného kontextu %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "nebolo možné otvoriť dočasný súbor %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "chyba v podprocese"
+
+#: sed/execute.c:1169
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "voľba `e' nie je podporovaná"
+
+#: sed/execute.c:1347
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "príkaz `e' nie je podporovaný"
+
+#: sed/execute.c:1662
+msgid "no input files"
+msgstr "bez vstupných súborov"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "bez predchádzajúceho regulárneho výrazu"
+
+#: sed/regexp.c:125
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "neplatný odkaz \\%d na `s' príkazu RHS"
+
+#: sed/regexp.c:196
+msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX"
+msgstr ""
+"veľkosť vstupnej vyrovnávacej pamäte regulárneho výrazu je väčšia ako INT_MAX"
+
+#: sed/sed.c:36
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr "Jay Fenlason"
+
+#: sed/sed.c:37
+msgid "Tom Lord"
+msgstr "Tom Lord"
+
+#: sed/sed.c:38
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr "Ken Pizzini"
+
+#: sed/sed.c:39
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr "Paolo Bonzini"
+
+#: sed/sed.c:40
+msgid "Jim Meyering"
+msgstr "Jim Meyering"
+
+#: sed/sed.c:41
+msgid "Assaf Gordon"
+msgstr "Assaf Gordon"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+"Domovská strínka GNU sed: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Všeobecný pomocník na používanie softvéru GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/"
+">.\n"
+
+#: sed/sed.c:130
+#, c-format
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+msgstr "Správy o chybách zasielajte na adresu <%s> (iba anglicky).\n"
+
+#: sed/sed.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Použitie: %s [VOĽBA]... {skript-len-ak-nie-je-iný-skript} [vstupný-"
+"súbor]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" potlačiť automatický výpis priestoru vzorov\n"
+
+#: sed/sed.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+" --debug\n"
+" annotate program execution\n"
+msgstr ""
+" --debug\n"
+" komentovať beh programu\n"
+
+#: sed/sed.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e skript, --expression=skript\n"
+" pridať skript k príkazom, ktoré majú byť vykonané\n"
+
+#: sed/sed.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f skript-súbor, --file=skript-súbor\n"
+" pridať obsah súboru skript-súbor k príkazom, ktoré majú byť "
+"vykonané\n"
+
+#: sed/sed.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" nasledovať symbolické odkazy pri spracovávaní na mieste\n"
+
+#: sed/sed.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[PRÍPONA], --in-place[=PRÍPONA]\n"
+" upraviť súbory na mieste (vytvoria sa zálohy, ak je zadaná "
+"PRÍPONA)\n"
+
+#: sed/sed.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" otvoriť súbory v binárnom režime (CR+LF nie sú špeciálne "
+"spracovávané)\n"
+
+#: sed/sed.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" nastaviť požadovanú dĺžku pre zalomenie riadkov pre príkaz "
+"`l'\n"
+
+#: sed/sed.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" zakázať všetky rozšírenia GNU.\n"
+
+#: sed/sed.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
+msgstr ""
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" použiť rozšírené regulárne výrazy v skripte\n"
+" (pre prenositeľnosť použite POSIXové -E).\n"
+
+#: sed/sed.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" spracovať súbory ako oddelené a nie ako jeden spojitý.\n"
+
+#: sed/sed.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n"
+msgstr ""
+" --sandbox\n"
+" pracovať v režime sandbox (zakázať príkazy e/r/w).\n"
+
+#: sed/sed.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" načítať minimálne množstvá dát zo vstupných súborov a "
+"vyprázdňovať\n"
+" výstupné vyrovnávacie pamäte častejšie\n"
+
+#: sed/sed.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+" -z, --null-data\n"
+" oddeliť riadky znakmi NUL\n"
+
+#: sed/sed.c:179
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help vypísať túto pomoc a skončiť\n"
+
+#: sed/sed.c:180
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n"
+
+#: sed/sed.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ak nie je zadaná žiadna z volieb -e, --expression, -f, alebo --file,\n"
+"potom prvý parameter, ktorý nie je voľbou, bude považovaný za sed skript,\n"
+"ktorý má byť interpretovaný. Všetky ostatné parametre sú názvy vstupných "
+"súborov.\n"
+"Ak nebudú vstupné súbory zadané, bude čítaný štandardný vstup.\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:373
+msgid "failed to set binary mode on STDIN"
+msgstr "zlyhalo nastavenie binárneho režimu na štandardnom vstupe (STDIN)"
+
+#: sed/sed.c:375
+msgid "failed to set binary mode on STDOUT"
+msgstr "zlyhalo nastavenie binárneho režimu na štandardnom výstupe (STDOUT)"
+
+#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "nepodarilo sa odstrániť %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:146
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "nebolo možné otvoriť súbor %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:165
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "nebolo možné sa pripojiť k %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:192
+#, c-format
+msgid "failed to set binary mode on '%s'"
+msgstr "zlyhalo nastavennie binárneho režimu na '%s'"
+
+#: sed/utils.c:207
+#, c-format
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
+msgstr[0] "nebolo možné zapísať %llu položiek do %s: %s"
+msgstr[1] "nebolo možné zapísať %llu položku do %s: %s"
+msgstr[2] "nebolo možné zapísať %llu položky do %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "chyba pri čítaní z %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:336
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "nebolo možné nasledovať symbolický odkaz %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "nepodarilo sa zistiť stav %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:400
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "nepodarilo sa premenovať %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -R, --regexp-perl\n"
+#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -R, --regexp-perl\n"
+#~ " použiť syntax regulárnych výrazov z Perlu 5 v skripte.\n"