diff options
author | Clint Adams <clint@debian.org> | 2018-12-22 09:24:04 -0500 |
---|---|---|
committer | Clint Adams <clint@debian.org> | 2018-12-22 09:24:04 -0500 |
commit | 678b6305a7d074da7cfb48fccdf7261042a4336d (patch) | |
tree | c0d05d9f8978af415c5cea9ec39fc85b6bfb6cec /po/sl.po |
Import sed_4.7.orig.tar.xz
[dgit import orig sed_4.7.orig.tar.xz]
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 968 |
1 files changed, 968 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 0000000..3424599 --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,968 @@ +# -*- mode:po; coding:utf-8;-*- Slovenian message catalogue for GNU sed. +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the sed package. +# Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>, 2000-2003, 2005, 2007, 2008, 2010. +# $Id: sed-4.2.1.sl.po,v 1.3 2010/11/16 13:45:25 peterlin Exp $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-16 14:45+0100\n" +"Last-Translator: Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" + +#: lib/closeout.c:122 +msgid "write error" +msgstr "" + +#: lib/copy-acl.c:54 +#, c-format +msgid "preserving permissions for %s" +msgstr "" + +#: lib/dfa.c:970 +msgid "unbalanced [" +msgstr "" + +#: lib/dfa.c:1091 +#, fuzzy +msgid "invalid character class" +msgstr "Neveljavno ime razreda znakov" + +#: lib/dfa.c:1217 +msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +msgstr "" + +#: lib/dfa.c:1284 +msgid "unfinished \\ escape" +msgstr "" + +#: lib/dfa.c:1445 +#, fuzzy +msgid "invalid content of \\{\\}" +msgstr "Neveljavna vsebina \\{\\}" + +#: lib/dfa.c:1448 +#, fuzzy +msgid "regular expression too big" +msgstr "Regularni izraz prevelik" + +#: lib/dfa.c:1863 +msgid "unbalanced (" +msgstr "" + +#: lib/dfa.c:1981 +msgid "no syntax specified" +msgstr "" + +#: lib/dfa.c:1992 +msgid "unbalanced )" +msgstr "" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:278 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:284 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:319 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:345 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:360 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "" + +#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "Zmanjkalo pomnilnika" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:362 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:363 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Uspešno" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Ni ujemanja" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Neveljavni regularni izraz" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Znaka izven abecede" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Neveljavno ime razreda znakov" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Zaključna obrnjena poševnica" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Neveljavni povratni sklic" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Oklepaj [ ali [^ brez zaklepaja" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Oklepaj ( ali \\( brez zaklepaja" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Oklepaj \\{ brez zaklepaja" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Neveljavna vsebina \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Neveljavna zgornja meja intervala" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Zmanjkalo pomnilnika" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Neveljaven prejšnji regularni izraz" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Predčasni zaključek regularnega izraza" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regularni izraz prevelik" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Oklepaj ) ali \\) brez zaklepaja" + +#: lib/regcomp.c:688 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Prejšnji regularni izraz manjka" + +#: lib/set-acl.c:46 +#, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:73 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:76 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:83 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:85 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +#, fuzzy +msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Domača stran GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" +"Splošna pomoč pri rabi programja GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" + +#: sed/compile.c:146 +msgid "multiple `!'s" +msgstr "večterni klicaji »!«" + +#: sed/compile.c:147 +msgid "unexpected `,'" +msgstr "nepričakovana vejica »,«" + +#: sed/compile.c:149 +msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" +msgstr "nepravilna raba izbir +N ali ~N kot začetnih naslovov" + +#: sed/compile.c:150 +msgid "unmatched `{'" +msgstr "oklepaj { brez zaklepaja" + +#: sed/compile.c:151 +msgid "unexpected `}'" +msgstr "nepričakovan zaklepaj }" + +#: sed/compile.c:153 +msgid "extra characters after command" +msgstr "dodatni znaki za ukazom" + +#: sed/compile.c:155 +msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" +msgstr "Za »a«, »c« ali »i« se pričakuje \\" + +#: sed/compile.c:157 +msgid "`}' doesn't want any addresses" +msgstr "Zaklepaj } ne zahteva naslova" + +#: sed/compile.c:159 +msgid ": doesn't want any addresses" +msgstr ": ne zahteva naslova" + +#: sed/compile.c:161 +msgid "comments don't accept any addresses" +msgstr "komentarji ne sprejemajo naslovov" + +#: sed/compile.c:162 +msgid "missing command" +msgstr "manjkajoč ukaz" + +#: sed/compile.c:163 +msgid "command only uses one address" +msgstr "ukaz uporablja le en naslov" + +#: sed/compile.c:165 +msgid "unterminated address regex" +msgstr "regularni izraz z nezaključenim naslovom" + +#: sed/compile.c:166 +msgid "unterminated `s' command" +msgstr "nezaključen ukaz »s«" + +#: sed/compile.c:167 +msgid "unterminated `y' command" +msgstr "nezaključen ukaz »y«" + +#: sed/compile.c:168 +msgid "unknown option to `s'" +msgstr "neznana izbira pri ukazu »s«" + +#: sed/compile.c:170 +msgid "multiple `p' options to `s' command" +msgstr "večterne izbire »p« pri ukazu »s«" + +#: sed/compile.c:172 +msgid "multiple `g' options to `s' command" +msgstr "večterne izbire »g« pri ukazu »s«" + +#: sed/compile.c:174 +msgid "multiple number options to `s' command" +msgstr "večterne številčne izbire pri ukazu »s«" + +#: sed/compile.c:176 +msgid "number option to `s' command may not be zero" +msgstr "številčna izbira pri ukazu »s« mora biti neničelna" + +#: sed/compile.c:178 +msgid "strings for `y' command are different lengths" +msgstr "niza pri ukazu »y« sta različno dolga" + +#: sed/compile.c:180 +msgid "delimiter character is not a single-byte character" +msgstr "razmejilni znak je dolg več kot en bajt" + +#: sed/compile.c:182 +msgid "expected newer version of sed" +msgstr "pričakovana novejša izdaja programa sed" + +#: sed/compile.c:184 +msgid "invalid usage of line address 0" +msgstr "neveljavna raba naslovne vrstice 0" + +#: sed/compile.c:185 +#, c-format +msgid "unknown command: `%c'" +msgstr "neznan ukaz: »%c«" + +#: sed/compile.c:187 +#, fuzzy +msgid "incomplete command" +msgstr "manjkajoč ukaz" + +#: sed/compile.c:189 +msgid "\":\" lacks a label" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:191 +msgid "recursive escaping after \\c not allowed" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:215 +#, c-format +msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" +msgstr "%s: datoteka %s vrstica %lu: %s\n" + +#: sed/compile.c:218 +#, c-format +msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" +msgstr "%s: -e izraz #%lu, znak %lu: %s\n" + +#: sed/compile.c:1607 +#, c-format +msgid "can't find label for jump to `%s'" +msgstr "ni moč najti oznake za skok na »%s«" + +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 +#, c-format +msgid "case conversion produced an invalid character" +msgstr "" + +#: sed/execute.c:561 +#, c-format +msgid "%s: can't read %s: %s\n" +msgstr "%s: %s ni mogoče prebrati: %s\n" + +#: sed/execute.c:587 +#, c-format +msgid "couldn't edit %s: is a terminal" +msgstr "ni mogoče urejati %s: je terminal" + +#: sed/execute.c:592 +#, c-format +msgid "couldn't edit %s: not a regular file" +msgstr "ni mogoče urejati %s: ni navadna datoteka" + +#: sed/execute.c:603 +#, c-format +msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" +msgstr "" +"%s: opozorilo: neuspešna nastavitev privzetega konteksta ustvarjanja " +"datoteke na %s: %s" + +#: sed/execute.c:611 +#, c-format +msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" +msgstr "%s: opozorilo: neuspešno branje varnostnega konteksta za %s: %s" + +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 +#, c-format +msgid "couldn't open temporary file %s: %s" +msgstr "ni mogoče odpreti začasne datoteke %s: %s" + +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 +msgid "error in subprocess" +msgstr "napaka v podprocesu" + +#: sed/execute.c:1169 +msgid "option `e' not supported" +msgstr "izbira »e« ni podprta" + +#: sed/execute.c:1347 +msgid "`e' command not supported" +msgstr "ukaz »e« ni podprt" + +#: sed/execute.c:1662 +msgid "no input files" +msgstr "ni vhodnih datotek" + +#: sed/regexp.c:40 +msgid "no previous regular expression" +msgstr "ni prejšnjega regularnega izraza" + +#: sed/regexp.c:125 +#, c-format +msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" +msgstr "neveljavni sklic \\%d na desni strani ukaza »s«" + +#: sed/regexp.c:196 +msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:36 +msgid "Jay Fenlason" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:37 +msgid "Tom Lord" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:38 +msgid "Ken Pizzini" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:39 +msgid "Paolo Bonzini" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" +"General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" +msgstr "" +"Domača stran GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" +"Splošna pomoč pri rabi programja GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" + +#: sed/sed.c:130 +#, c-format +msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:138 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... {skript--če-je-en-sam} [vhodna-datoteka]...\n" +"\n" + +#: sed/sed.c:142 +#, c-format +msgid "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" suppress automatic printing of pattern space\n" +msgstr "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" brez samodejnega izpisa prostora vzorcev\n" + +#: sed/sed.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" onemogoči vse razširitve GNU\n" + +#: sed/sed.c:146 +#, c-format +msgid "" +" -e script, --expression=script\n" +" add the script to the commands to be executed\n" +msgstr "" +" -e SKRIPT, --expression=SKRIPT\n" +" dodaj SKRIPT med ukaze, ki se izvedejo\n" + +#: sed/sed.c:148 +#, c-format +msgid "" +" -f script-file, --file=script-file\n" +" add the contents of script-file to the commands to be " +"executed\n" +msgstr "" +" -f SKRIPTNA_DATOTEKA, --file=SKRIPTNA_DATOTEKA\n" +" dodaj vsebino SKRIPTNE DATOTEKE med ukaze, ki se izvedejo\n" + +#: sed/sed.c:152 +#, c-format +msgid "" +" --follow-symlinks\n" +" follow symlinks when processing in place\n" +msgstr "" +" --follow-symlinks\n" +" pri obdelavi na mestu sledi simbolnim povezavam\n" + +#: sed/sed.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" +" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" +msgstr "" +" -i[PRIPONA], --in-place[=PRIPONA]\n" +" spremembe opravi v sami datoteki (ustvari varnostno kopijo " +"z\n" +" dano pripono, če je ta podana)\n" + +#: sed/sed.c:158 +#, c-format +msgid "" +" -b, --binary\n" +" open files in binary mode (CR+LFs are not processed " +"specially)\n" +msgstr "" +" -b, --binary\n" +" odpri kot binarno datoteko (brez posebne obravnave CR+LF)\n" + +#: sed/sed.c:162 +#, c-format +msgid "" +" -l N, --line-length=N\n" +" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" +msgstr "" +" -l N, --line-length=N\n" +" določi širino vrstice za ukaz ,l` na N znakov\n" + +#: sed/sed.c:164 +#, c-format +msgid "" +" --posix\n" +" disable all GNU extensions.\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" onemogoči vse razširitve GNU\n" + +#: sed/sed.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -E, -r, --regexp-extended\n" +" use extended regular expressions in the script\n" +" (for portability use POSIX -E).\n" +msgstr "" +" -r, --regexp-extended\n" +" dovoli uporabo razširjenih regularnih izrazov.\n" + +#: sed/sed.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -s, --separate\n" +" consider files as separate rather than as a single,\n" +" continuous long stream.\n" +msgstr "" +" -s, --separate\n" +" datoteke obravnavaj kot ločene, ne pa kot neprekinjen tok\n" +" podatkov\n" + +#: sed/sed.c:172 +#, c-format +msgid "" +" --sandbox\n" +" operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:174 +#, c-format +msgid "" +" -u, --unbuffered\n" +" load minimal amounts of data from the input files and " +"flush\n" +" the output buffers more often\n" +msgstr "" +" -u, --unbuffered\n" +" naloži kar se da malo podatkov iz vhode datoteke in " +"pogosteje\n" +" izprazni izhodni medpomnilnik\n" + +#: sed/sed.c:177 +#, c-format +msgid "" +" -z, --null-data\n" +" separate lines by NUL characters\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:179 +#, c-format +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help prikaži ta navodila in končaj\n" + +#: sed/sed.c:180 +#, c-format +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version različica programa\n" + +#: sed/sed.c:181 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" +"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" +"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" +"specified, then the standard input is read.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Če izbire -e, --expression, -f ali --file niso podane, se prvi neizbirni\n" +"argument tolmači kot skript. Vsi preostali argumenti so imena vhodnih " +"datotek.\n" +"Če ni podano nobeno ime datoteke, se bere standardni vhod.\n" +"\n" + +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 +#, c-format +msgid "cannot remove %s: %s" +msgstr "ni mogoče odstraniti %s: %s" + +#: sed/utils.c:146 +#, c-format +msgid "couldn't open file %s: %s" +msgstr "ni mogoče odpreti datoteke %s: %s" + +#: sed/utils.c:165 +#, c-format +msgid "couldn't attach to %s: %s" +msgstr "ni mogoče pripeti k %s: %s" + +#: sed/utils.c:192 +#, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" +msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" +msgstr[0] "ni mogoče zapisati %d elementov na %s: %s" +msgstr[1] "ni mogoče zapisati %d elementa na %s: %s" +msgstr[2] "ni mogoče zapisati %d elementov na %s: %s" +msgstr[3] "ni mogoče zapisati %d elementov na %s: %s" + +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 +#, c-format +msgid "read error on %s: %s" +msgstr "napaka pri branju z %s: %s" + +#: sed/utils.c:336 +#, c-format +msgid "couldn't follow symlink %s: %s" +msgstr "ni mogoče slediti simbolni povezavi %s: %s" + +#: sed/utils.c:370 +#, c-format +msgid "cannot stat %s: %s" +msgstr "ni mogoče ugotoviti statistike %s: %s" + +#: sed/utils.c:400 +#, c-format +msgid "cannot rename %s: %s" +msgstr "ni mogoče preimenovati %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " dovoli uporabo regularnih izrazov, ki jih podpira Perl " +#~ "5\n" + +#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" +#~ msgstr "navajanje modifikatorjev pri praznem regularnem izrazu ni mogoče" + +#~ msgid "" +#~ "E-mail bug reports to: <%s>.\n" +#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sporočila o napakah pošljite na: <%s> .\n" +#~ "Poskrbite, da bo nekje v polju »Subject« nastopal izraz »%s«.\n" + +#~ msgid "super-sed version %s\n" +#~ msgstr "super-sed, različica %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "based on GNU sed version %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "na osnovi GNU sed, različica %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "GNU sed version %s\n" +#~ msgstr "GNU sed, različica %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE,\n" +#~ "to the extent permitted by law.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko uporabljate, " +#~ "razmnožujete\n" +#~ "in razširjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA " +#~ "JAMSTVA,\n" +#~ "niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO.\n" + +#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)" +#~ msgstr "Klic savchar() z nepričakovanim pushback (%x)" + +#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type" +#~ msgstr "INTERNA NAPAKA: pokvarjen tip naslova" + +#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c" +#~ msgstr "INTERNA NAPAKA: Pokvarjen ukaz %c" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" +#~ "\n" +#~ " -n, --quiet, --silent\n" +#~ " suppress automatic printing of pattern space\n" +#~ " -e script, --expression=script\n" +#~ " add the script to the commands to be executed\n" +#~ " -f script-file, --file=script-file\n" +#~ " add the contents of script-file to the commands to be " +#~ "executed\n" +#~ " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n" +#~ " edit files in place (makes backup if extension " +#~ "supplied)\n" +#~ " -l N, --line-length=N\n" +#~ " specify the desired line-wrap length for the `l' " +#~ "command\n" +#~ " -r, --regexp-extended\n" +#~ " use extended regular expressions in the script.\n" +#~ "%s -s, --separate\n" +#~ " consider files as separate rather than as a single " +#~ "continuous\n" +#~ " long stream.\n" +#~ " -u, --unbuffered\n" +#~ " load minimal amounts of data from the input files and " +#~ "flush\n" +#~ " the output buffers more often\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" +#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" +#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" +#~ "specified, then the standard input is read.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uporaba: %s [IZBIRA]... [SKRIPT] [DATOTEKA]...\n" +#~ "\n" +#~ " -n, --quiet, --silent\n" +#~ " brez avtomatičnega izpisa prostora vzorcev\n" +#~ " -e SKRIPT, --expression=SKRIPT\n" +#~ " dodaj SKRIPT med ukaze, ki se izvedejo\n" +#~ " -f SKRIPTNA_DATOTEKA, --file=SKRIPTNA_DATOTEKA\n" +#~ " dodaj vsebino SKRIPTNE DATOTEKE med ukaze, ki se " +#~ "izvedejo\n" +#~ " -i[PRIPONA], --in-place[=PRIPONA]\n" +#~ " spremembe opravi v sami datoteki (ustvari varnostno " +#~ "kopijo z\n" +#~ " dano pripono, če je ta podana)\n" +#~ " -l N, --line-length=N\n" +#~ " določi širino vrstice za ukaz ,l` na N znakov\n" +#~ " -r, --regexp-extended\n" +#~ " dovoli uporabo razširjenih regularnih izrazov\n" +#~ "%s -s, --separate\n" +#~ " datoteke obravnavaj kot ločene, ne pa kot neprekinjen " +#~ "tok\n" +#~ " podatkov\n" +#~ " -u, --unbuffered\n" +#~ "\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " -V, --version različica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Če izbire -e, --expression, -f ali --file niso podane, se prvi neizbirni\n" +#~ "argument tolmači kot skript. Vsi preostali argumenti so imena vhodnih " +#~ "datotek.\n" +#~ "Če ni podano nobeno ime datoteke, se bere standardni vhod.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Unexpected End-of-file" +#~ msgstr "Nepričakovan konec datoteke" + +#~ msgid "bad regexp: %s\n" +#~ msgstr "pokvarjen regularni izraz: %s\n" + +#~ msgid "input read error: %s" +#~ msgstr "napaka pri branju: %s" + +#~ msgid "couldn't write an item to %s: %s" +#~ msgstr "ni bilo mogoče zapisati elementa na %s: %s" |