diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 143 |
1 files changed, 77 insertions, 66 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-21 13:04+0900\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -35,42 +35,42 @@ msgstr "書き込みエラー" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "%s のパーミッションを保存しています" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "無効な文字クラス名です" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} の中身が無効です" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "正規表現が大きすぎます" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "正規表現が大きすぎます" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") または \\) が不一致です" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "以前に正規表現がありません" @@ -241,15 +241,13 @@ msgstr "パッケージ作成者: %s\n" msgid "(C)" msgstr "(C)" -#: lib/version-etc.c:85 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" "\n" "ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." @@ -259,19 +257,19 @@ msgstr "" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "作者 %s。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "作者 %s および %s。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "作者 %s、 %s、および %s。\n" @@ -279,7 +277,7 @@ msgstr "作者 %s、 %s、および %s。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -291,7 +289,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -303,7 +301,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -315,7 +313,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -327,7 +325,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -341,7 +339,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -355,7 +353,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -370,35 +368,28 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +#: lib/version-etc.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n" "翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してくださ" "い。\n" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "%s のバグは <%s> に報告してください。\n" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s のホームページ: <%s>\n" -#: lib/version-etc.c:253 +#: lib/version-etc.c:260 #, fuzzy, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "%s のホームページ: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#: lib/version-etc.c:256 -#, fuzzy -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" "GNU ソフトウェアを使用する際の一般的なヘルプ: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" @@ -600,27 +591,27 @@ msgstr "`s' コマンドの右側に無効な参照 \\%d があります" msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" msgstr "" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" msgstr "" @@ -640,6 +631,22 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -648,7 +655,7 @@ msgstr "" "使用法: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -657,7 +664,7 @@ msgstr "" "-n, --quiet, --silent\n" " パターン空間の自動出力を抑制する\n" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "" " --debug\n" @@ -666,7 +673,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " 全ての GNU 拡張を無効にする\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -675,7 +682,7 @@ msgstr "" " -e script, --expression=script\n" " 実行するコマンドとして script を追加する\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -685,7 +692,7 @@ msgstr "" " -f script-file, --file=script-file\n" " 実行するコマンドとして script-file の中身を追加する\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -694,7 +701,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " 処理の際にその場でシンボリックリンクを辿る\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -704,7 +711,7 @@ msgstr "" " ファイルを自体をその場で編集する (SUFFIX が与えられた\n" " 場合はバックアップを作成する)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -714,7 +721,7 @@ msgstr "" " -b, --binary\n" " ファイルをバイナリモードで開く (CR+LFs を特別に処理しない)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -723,7 +730,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " `l' コマンドの行折り返しの長さを指定する\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -732,7 +739,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " 全ての GNU 拡張を無効にする\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -742,7 +749,7 @@ msgstr "" " -r, --regexp-extended\n" " スクリプトで拡張正規表現を使用する\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -753,14 +760,14 @@ msgstr "" " 複数のファイルを処理する際に連続した単一の長いストリーム\n" " としてではなく、個別に取り扱う\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -772,24 +779,24 @@ msgstr "" " 入力ファイルからデータをごく少量ずつ取り込み、頻繁に出力\n" " バッファに出力 (flush) する\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help このヘルプを表示して終了する\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version バージョン情報を表示して終了する\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -806,11 +813,11 @@ msgstr "" "れていない場合は、標準入力から読み込みます。\n" "\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" msgstr "" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" msgstr "" @@ -860,6 +867,10 @@ msgstr "%s の状態取得 (stat) ができません: %s" msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "%s の名前を変更できません: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "%s のホームページ: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + #~ msgid "" #~ " -R, --regexp-perl\n" #~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" |