summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po206
1 files changed, 120 insertions, 86 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 830715a..3424599 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 14:45+0100\n"
"Last-Translator: Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -29,42 +29,42 @@ msgstr ""
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr ""
-#: lib/dfa.c:958
+#: lib/dfa.c:970
msgid "unbalanced ["
msgstr ""
-#: lib/dfa.c:1079
+#: lib/dfa.c:1091
#, fuzzy
msgid "invalid character class"
msgstr "Neveljavno ime razreda znakov"
-#: lib/dfa.c:1205
+#: lib/dfa.c:1217
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr ""
-#: lib/dfa.c:1272
+#: lib/dfa.c:1284
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr ""
-#: lib/dfa.c:1433
+#: lib/dfa.c:1445
#, fuzzy
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "Neveljavna vsebina \\{\\}"
-#: lib/dfa.c:1436
+#: lib/dfa.c:1448
#, fuzzy
msgid "regular expression too big"
msgstr "Regularni izraz prevelik"
-#: lib/dfa.c:1850
+#: lib/dfa.c:1863
msgid "unbalanced ("
msgstr ""
-#: lib/dfa.c:1968
+#: lib/dfa.c:1981
msgid "no syntax specified"
msgstr ""
-#: lib/dfa.c:1976
+#: lib/dfa.c:1992
msgid "unbalanced )"
msgstr ""
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Regularni izraz prevelik"
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Oklepaj ) ali \\) brez zaklepaja"
-#: lib/regcomp.c:689
+#: lib/regcomp.c:688
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Prejšnji regularni izraz manjka"
@@ -219,12 +219,12 @@ msgstr "Prejšnji regularni izraz manjka"
msgid "setting permissions for %s"
msgstr ""
-#: lib/version-etc.c:74
+#: lib/version-etc.c:73
#, c-format
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: lib/version-etc.c:77
+#: lib/version-etc.c:76
#, c-format
msgid "Packaged by %s\n"
msgstr ""
@@ -232,11 +232,11 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: lib/version-etc.c:84
+#: lib/version-etc.c:83
msgid "(C)"
msgstr ""
-#: lib/version-etc.c:86
+#: lib/version-etc.c:85
msgid ""
"\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl."
@@ -418,170 +418,182 @@ msgstr "manjkajoč ukaz"
msgid "command only uses one address"
msgstr "ukaz uporablja le en naslov"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated address regex"
msgstr "regularni izraz z nezaključenim naslovom"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "nezaključen ukaz »s«"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:167
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "nezaključen ukaz »y«"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:168
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "neznana izbira pri ukazu »s«"
-#: sed/compile.c:169
+#: sed/compile.c:170
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "večterne izbire »p« pri ukazu »s«"
-#: sed/compile.c:171
+#: sed/compile.c:172
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "večterne izbire »g« pri ukazu »s«"
-#: sed/compile.c:173
+#: sed/compile.c:174
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "večterne številčne izbire pri ukazu »s«"
-#: sed/compile.c:175
+#: sed/compile.c:176
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "številčna izbira pri ukazu »s« mora biti neničelna"
-#: sed/compile.c:177
+#: sed/compile.c:178
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "niza pri ukazu »y« sta različno dolga"
-#: sed/compile.c:179
+#: sed/compile.c:180
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "razmejilni znak je dolg več kot en bajt"
-#: sed/compile.c:181
+#: sed/compile.c:182
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "pričakovana novejša izdaja programa sed"
-#: sed/compile.c:183
+#: sed/compile.c:184
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "neveljavna raba naslovne vrstice 0"
-#: sed/compile.c:184
+#: sed/compile.c:185
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "neznan ukaz: »%c«"
-#: sed/compile.c:186
+#: sed/compile.c:187
#, fuzzy
msgid "incomplete command"
msgstr "manjkajoč ukaz"
-#: sed/compile.c:188
+#: sed/compile.c:189
msgid "\":\" lacks a label"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:190
+#: sed/compile.c:191
msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:213
+#: sed/compile.c:193
+msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:215
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: datoteka %s vrstica %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:216
+#: sed/compile.c:218
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e izraz #%lu, znak %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1644
+#: sed/compile.c:1607
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "ni moč najti oznake za skok na »%s«"
-#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271
+#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270
#, c-format
msgid "case conversion produced an invalid character"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:565
+#: sed/execute.c:561
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: %s ni mogoče prebrati: %s\n"
-#: sed/execute.c:590
+#: sed/execute.c:587
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "ni mogoče urejati %s: je terminal"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:592
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "ni mogoče urejati %s: ni navadna datoteka"
-#: sed/execute.c:606
+#: sed/execute.c:603
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
"%s: opozorilo: neuspešna nastavitev privzetega konteksta ustvarjanja "
"datoteke na %s: %s"
-#: sed/execute.c:614
+#: sed/execute.c:611
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr "%s: opozorilo: neuspešno branje varnostnega konteksta za %s: %s"
-#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178
+#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "ni mogoče odpreti začasne datoteke %s: %s"
-#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358
+#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366
msgid "error in subprocess"
msgstr "napaka v podprocesu"
-#: sed/execute.c:1150
+#: sed/execute.c:1169
msgid "option `e' not supported"
msgstr "izbira »e« ni podprta"
-#: sed/execute.c:1339
+#: sed/execute.c:1347
msgid "`e' command not supported"
msgstr "ukaz »e« ni podprt"
-#: sed/execute.c:1665
+#: sed/execute.c:1662
msgid "no input files"
msgstr "ni vhodnih datotek"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:40
msgid "no previous regular expression"
msgstr "ni prejšnjega regularnega izraza"
-#: sed/regexp.c:141
+#: sed/regexp.c:125
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "neveljavni sklic \\%d na desni strani ukaza »s«"
-#: sed/regexp.c:259
+#: sed/regexp.c:196
msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:36
msgid "Jay Fenlason"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:36
+#: sed/sed.c:37
msgid "Tom Lord"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:37
+#: sed/sed.c:38
msgid "Ken Pizzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:38
+#: sed/sed.c:39
msgid "Paolo Bonzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:113
+#: sed/sed.c:40
+msgid "Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:41
+msgid "Assaf Gordon"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
@@ -590,20 +602,12 @@ msgstr ""
"Domača stran GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"Splošna pomoč pri rabi programja GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
-#: sed/sed.c:120
+#: sed/sed.c:130
#, c-format
msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:129
-msgid ""
-" -R, --regexp-perl\n"
-" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
-msgstr ""
-" -R, --regexp-perl\n"
-" dovoli uporabo regularnih izrazov, ki jih podpira Perl 5\n"
-
-#: sed/sed.c:134
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -612,7 +616,7 @@ msgstr ""
"Uporaba: %s [IZBIRA]... {skript--če-je-en-sam} [vhodna-datoteka]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:138
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -621,7 +625,16 @@ msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" brez samodejnega izpisa prostora vzorcev\n"
-#: sed/sed.c:140
+#: sed/sed.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --debug\n"
+" annotate program execution\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" onemogoči vse razširitve GNU\n"
+
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -630,7 +643,7 @@ msgstr ""
" -e SKRIPT, --expression=SKRIPT\n"
" dodaj SKRIPT med ukaze, ki se izvedejo\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:148
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -640,7 +653,7 @@ msgstr ""
" -f SKRIPTNA_DATOTEKA, --file=SKRIPTNA_DATOTEKA\n"
" dodaj vsebino SKRIPTNE DATOTEKE med ukaze, ki se izvedejo\n"
-#: sed/sed.c:146
+#: sed/sed.c:152
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
@@ -649,7 +662,7 @@ msgstr ""
" --follow-symlinks\n"
" pri obdelavi na mestu sledi simbolnim povezavam\n"
-#: sed/sed.c:149
+#: sed/sed.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
@@ -660,7 +673,7 @@ msgstr ""
"z\n"
" dano pripono, če je ta podana)\n"
-#: sed/sed.c:153
+#: sed/sed.c:158
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -670,7 +683,7 @@ msgstr ""
" -b, --binary\n"
" odpri kot binarno datoteko (brez posebne obravnave CR+LF)\n"
-#: sed/sed.c:157
+#: sed/sed.c:162
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -679,7 +692,7 @@ msgstr ""
" -l N, --line-length=N\n"
" določi širino vrstice za ukaz ,l` na N znakov\n"
-#: sed/sed.c:159
+#: sed/sed.c:164
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -688,7 +701,7 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" onemogoči vse razširitve GNU\n"
-#: sed/sed.c:161
+#: sed/sed.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -E, -r, --regexp-extended\n"
@@ -698,7 +711,7 @@ msgstr ""
" -r, --regexp-extended\n"
" dovoli uporabo razširjenih regularnih izrazov.\n"
-#: sed/sed.c:167
+#: sed/sed.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
@@ -709,14 +722,14 @@ msgstr ""
" datoteke obravnavaj kot ločene, ne pa kot neprekinjen tok\n"
" podatkov\n"
-#: sed/sed.c:170
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" --sandbox\n"
" operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:172
+#: sed/sed.c:174
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -729,24 +742,24 @@ msgstr ""
"pogosteje\n"
" izprazni izhodni medpomnilnik\n"
-#: sed/sed.c:175
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:177
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help prikaži ta navodila in končaj\n"
-#: sed/sed.c:178
+#: sed/sed.c:180
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version različica programa\n"
-#: sed/sed.c:179
+#: sed/sed.c:181
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -763,22 +776,35 @@ msgstr ""
"Če ni podano nobeno ime datoteke, se bere standardni vhod.\n"
"\n"
-#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
+#: sed/sed.c:373
+msgid "failed to set binary mode on STDIN"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:375
+msgid "failed to set binary mode on STDOUT"
+msgstr ""
+
+#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "ni mogoče odstraniti %s: %s"
-#: sed/utils.c:136
+#: sed/utils.c:146
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "ni mogoče odpreti datoteke %s: %s"
-#: sed/utils.c:155
+#: sed/utils.c:165
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "ni mogoče pripeti k %s: %s"
#: sed/utils.c:192
+#, c-format
+msgid "failed to set binary mode on '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sed/utils.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
@@ -787,26 +813,34 @@ msgstr[1] "ni mogoče zapisati %d elementa na %s: %s"
msgstr[2] "ni mogoče zapisati %d elementov na %s: %s"
msgstr[3] "ni mogoče zapisati %d elementov na %s: %s"
-#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
+#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "napaka pri branju z %s: %s"
-#: sed/utils.c:325
+#: sed/utils.c:336
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "ni mogoče slediti simbolni povezavi %s: %s"
-#: sed/utils.c:359
+#: sed/utils.c:370
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "ni mogoče ugotoviti statistike %s: %s"
-#: sed/utils.c:389
+#: sed/utils.c:400
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "ni mogoče preimenovati %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ " -R, --regexp-perl\n"
+#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -R, --regexp-perl\n"
+#~ " dovoli uporabo regularnih izrazov, ki jih podpira Perl "
+#~ "5\n"
+
#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
#~ msgstr "navajanje modifikatorjev pri praznem regularnem izrazu ni mogoče"