diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 582 |
1 files changed, 281 insertions, 301 deletions
@@ -1,313 +1,349 @@ -# sed . +# Translation of sed into Ukrainian # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2003 -# Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net>, 2002. -# $Id: sed.po,v 1.3 2003/01/28 15:26:09 lvm Exp $ +# This file is distributed under the same license as the sed package. # +# Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2003. +# Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net>, 2002. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.0.4\n" +"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-25 12:42EET\n" -"Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-02 16:54+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: sed/compile.c:161 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:144 msgid "multiple `!'s" -msgstr " ˦ \"!\"" +msgstr "декілька знаків «!»" -#: sed/compile.c:162 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:145 msgid "unexpected `,'" -msgstr "ަ (,)" +msgstr "неочікувана кома (,)" -#: sed/compile.c:163 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:146 msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" -msgstr " +N ~N " +msgstr "некоректне використання +N чи ~N як першої адреси" -#: sed/compile.c:164 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:147 msgid "unmatched `{'" -msgstr " \"{\"" +msgstr "незакрита дужка «{»" -#: sed/compile.c:165 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:148 msgid "unexpected `}'" -msgstr "ަ `}'" +msgstr "неочікувана дужка «}»" -#: sed/compile.c:166 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:149 msgid "extra characters after command" -msgstr "צ Ц " +msgstr "зайві символи після команди" -#: sed/compile.c:167 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:150 msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" -msgstr "ަ \\ Ц \"a\", \"c\" \"i\"" +msgstr "очікувалося \\ після «a», «c» чи «i»" -#: sed/compile.c:168 +#: sed/compile.c:151 msgid "`}' doesn't want any addresses" -msgstr "`}' դ - " +msgstr "«}» не потребує ніяких адрес" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:152 msgid ": doesn't want any addresses" -msgstr ": դ - " +msgstr ": не потребує ніяких адрес" -#: sed/compile.c:170 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:153 msgid "comments don't accept any addresses" -msgstr "Ҧ " +msgstr "у коментарях не може бути жодних адрес" -#: sed/compile.c:171 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:154 msgid "missing command" -msgstr " " +msgstr "пропущено команду" -#: sed/compile.c:172 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:155 msgid "command only uses one address" -msgstr " Φ " +msgstr "у команді використовується лише одна адреса" -#: sed/compile.c:173 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:156 msgid "unterminated address regex" -msgstr " " +msgstr "незавершений формальний вираз адреси" -#: sed/compile.c:174 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:157 msgid "unterminated `s' command" -msgstr " \"s\"" +msgstr "незавершена команда «s»" -#: sed/compile.c:175 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:158 msgid "unterminated `y' command" -msgstr " \"y\"" +msgstr "незавершена команда «y»" -#: sed/compile.c:176 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:159 msgid "unknown option to `s'" -msgstr "צ \"s\"" +msgstr "невідомий параметр «s»" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:160 msgid "multiple `p' options to `s' command" -msgstr " ަ \"p\" \"s\"" +msgstr "забагато ключів \"p\" до команди \"s\"" -#: sed/compile.c:178 +#: sed/compile.c:161 msgid "multiple `g' options to `s' command" -msgstr " ަ \"g\" \"s\"" +msgstr "забагато ключів \"g\" до команди \"s\"" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:162 msgid "multiple number options to `s' command" -msgstr " Ҧ \"s\"" +msgstr "забагато числових параметрів до команди \"s\"" -#: sed/compile.c:180 +#: sed/compile.c:163 msgid "number option to `s' command may not be zero" -msgstr " \"s\" " +msgstr "числовий параметр до команди \"s\" не може бути нулем" -#: sed/compile.c:181 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:164 msgid "strings for `y' command are different lengths" -msgstr " `y' Ҧϧ " +msgstr "рядки для команди «y» мають різну довжину" -#: sed/compile.c:182 +#: sed/compile.c:165 msgid "delimiter character is not a single-byte character" -msgstr "" +msgstr "символ-роздільник не є однобайтовим символом" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:166 msgid "expected newer version of sed" -msgstr "" +msgstr "мало бути використано новішу версію sed" -#: sed/compile.c:184 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:167 msgid "invalid usage of line address 0" -msgstr " Ʀ " +msgstr "некоректне використання рядка адреси 0" -#: sed/compile.c:185 -#, fuzzy, c-format +#: sed/compile.c:168 +#, c-format msgid "unknown command: `%c'" -msgstr "צ :" +msgstr "невідома команда: «%c»" -#: sed/compile.c:208 +#: sed/compile.c:169 +#, fuzzy +msgid "incomplete command" +msgstr "пропущено команду" + +#: sed/compile.c:192 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" -msgstr "%s: %s %lu: %s\n" +msgstr "%s: файл %s, рядок %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:211 +#: sed/compile.c:195 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" -msgstr "%s: -e #%lu, ̦ %lu: %s\n" +msgstr "%s: -e вираз #%lu, літера %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1665 -#, fuzzy, c-format +#: sed/compile.c:1657 +#, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" -msgstr " ͦ \"%s\"" +msgstr "не вдалося знайти мітку для переходу до «%s»" -#: sed/execute.c:709 +#: sed/execute.c:595 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" -msgstr "%s: %s: %s\n" +msgstr "%s: неможливо прочитати %s: %s\n" -#: sed/execute.c:740 -#, fuzzy, c-format +#: sed/execute.c:624 +#, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" -msgstr " %d %s: %s" +msgstr "не вдалося змінити %s: цей об’єкт є терміналом" -#: sed/execute.c:745 +#: sed/execute.c:629 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" -msgstr "" +msgstr "не вдалося змінити %s: не є звичайним файлом" -#: sed/execute.c:757 +#: sed/execute.c:640 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" +"%s: попередження: не вдалося встановити типовий контекст створення файла у " +"%s: %s" -#: sed/execute.c:764 +#: sed/execute.c:647 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: попередження: не вдалося отримати контекст захисту %s: %s" -#: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227 -#, fuzzy, c-format +#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211 +#, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" -msgstr " צ %s: %s" +msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл %s: %s" -#: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497 +#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373 msgid "error in subprocess" -msgstr " ЦӦ" +msgstr "помилка у підпроцесі" -#: sed/execute.c:1319 +#: sed/execute.c:1195 msgid "option `e' not supported" -msgstr " \"e\" Цդ" +msgstr "ключ \"e\" не підтримується" -#: sed/execute.c:1499 +#: sed/execute.c:1375 msgid "`e' command not supported" -msgstr " \"e\" Цդ" +msgstr "команда \"e\" не підтримується" -#: sed/execute.c:1843 +#: sed/execute.c:1725 msgid "no input files" -msgstr "" +msgstr "немає вхідних даних" -#: sed/regexp.c:41 -#, fuzzy +#: sed/regexp.c:39 msgid "no previous regular expression" -msgstr " " +msgstr "немає попереднього формального виразу" -#: sed/regexp.c:42 -#, fuzzy +#: sed/regexp.c:40 msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" -msgstr " Ʀ ڦ" +msgstr "не можна вказувати модифікатори щодо порожнього формального виразу" -#: sed/regexp.c:131 -#, fuzzy, c-format +#: sed/regexp.c:129 +#, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" -msgstr " \\%d צ Φ \"s\"" +msgstr "некоректне посилання \\%d праворуч від команди «s»" + +#: sed/sed.c:32 +msgid "Jay Fenlason" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:33 +msgid "Tom Lord" +msgstr "" -#: sed/sed.c:97 +#: sed/sed.c:34 +msgid "Ken Pizzini" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:35 +msgid "Paolo Bonzini" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:79 #, c-format msgid "" "GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" msgstr "" +"Домашня сторінка GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" +"Загальні довідкові матеріали щодо користування програмами GNU: <http://www." +"gnu.org/gethelp/>.\n" -#: sed/sed.c:104 -#, fuzzy, c-format +#: sed/sed.c:86 +#, c-format msgid "" "E-mail bug reports to: <%s>.\n" "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" msgstr "" -"צ : %s .\n" -"' \"%s\" - ̦ \":\".\n" +"Повідомлення про помилки надсилайте на адресу <%s>.\n" +"Обов'язково додайте слово «%s» будь-де у полі «Тема:».\n" -#: sed/sed.c:117 +#: sed/sed.c:99 msgid "" " -R, --regexp-perl\n" " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" msgstr "" " -R, --regexp-perl\n" -" Ҧ Φ Perl 5.\n" +" використовувати у сценаріях регулярні вирази Perl 5.\n" -#: sed/sed.c:122 +#: sed/sed.c:104 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" "\n" msgstr "" +"Користування: %s [ПАРАМЕТР]... {лише-скрипт-якщо-немає-іншого-скрипту} [файл " +"вхідних даних]...\n" +"\n" -#: sed/sed.c:126 +#: sed/sed.c:108 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" " suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" не виводити автоматично пробіли шаблонів\n" -#: sed/sed.c:128 +#: sed/sed.c:110 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" " add the script to the commands to be executed\n" msgstr "" +" -e скрипт, --expression=скрипт\n" +" додати скрипт до команд, які слід виконати\n" -#: sed/sed.c:130 +#: sed/sed.c:112 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" " add the contents of script-file to the commands to be " "executed\n" msgstr "" +" -f файл-скрипту, --file=файл-скрипту\n" +" додати вміст файла файл-скрипту до команд, які слід " +"виконати\n" -#: sed/sed.c:133 +#: sed/sed.c:115 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" " follow symlinks when processing in place\n" msgstr "" +" --follow-symlinks\n" +" переходити за символічними посиланням під час обробки\n" -#: sed/sed.c:136 -#, c-format +#: sed/sed.c:118 +#, fuzzy, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" -" edit files in place (makes backup if extension supplied)\n" +" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" msgstr "" +" -i[СУФІКС], --in-place[=СУФІКС]\n" +" редагувати файл на місці (створювати резервні копії, якщо " +"вказано суфікс назви)\n" -#: sed/sed.c:139 +#: sed/sed.c:121 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" " open files in binary mode (CR+LFs are not processed " "specially)\n" msgstr "" +" -b, --binary\n" +" відкривати файли у бінарному режимі (CR+LF не " +"обробляються)\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:124 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" msgstr "" +" -l N, --line-length=N\n" +" вказати бажану довжину рядка для перенесення для команди " +"«l»\n" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:126 #, c-format msgid "" " --posix\n" " disable all GNU extensions.\n" msgstr "" +" --posix\n" +" вимкнути всі розширення GNU.\n" -#: sed/sed.c:146 -#, fuzzy, c-format +#: sed/sed.c:128 +#, c-format msgid "" " -r, --regexp-extended\n" " use extended regular expressions in the script.\n" msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" Ҧ Φ Perl 5.\n" +" -r, --regexp-extended\n" +" використовувати у скрипті розширені формальні вирази.\n" -#: sed/sed.c:151 +#: sed/sed.c:133 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -315,8 +351,12 @@ msgid "" "continuous\n" " long stream.\n" msgstr "" +" -s, --separate\n" +" вважати файли окремими блоками даних, а не єдиним " +"неперервним\n" +" довгим потоком.\n" -#: sed/sed.c:154 +#: sed/sed.c:136 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -324,18 +364,31 @@ msgid "" "flush\n" " the output buffers more often\n" msgstr "" +" -u, --unbuffered\n" +" завантажувати з файлів вхідних даних мінімальний об’єм " +"даних і\n" +" частіше спорожняти буфери вихідних даних\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:139 #, c-format -msgid " --help display this help and exit\n" +msgid "" +" -z, --null-data\n" +" separate lines by NUL characters\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:141 +#, c-format +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help показати цю довідку та вийти\n" + +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr "" +" --version показати інформацію щодо версії і вийти\n" +"\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:143 #, c-format msgid "" "\n" @@ -345,226 +398,153 @@ msgid "" "specified, then the standard input is read.\n" "\n" msgstr "" - -#: sed/sed.c:315 -#, c-format -msgid "super-sed version %s\n" -msgstr "super-sed Ӧ %s\n" - -#: sed/sed.c:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"based on GNU sed version %s\n" "\n" -msgstr "" -" GNU sed Ӧ 3.02.80\n" +"Якщо не вказано параметрів -e, --expression, -f або --file, перший\n" +"вираз, який не є параметром, вважатиметься назвою скрипту sed, який\n" +"слід виконати. Решта команди вважатиметься списком назв файл вхідних\n" +"даних. Якщо не вказано жодних файлів вхідних даних, дані буде\n" +"прочитано зі стандартного джерела вхідних даних.\n" "\n" -#: sed/sed.c:318 +#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432 #, c-format -msgid "GNU sed version %s\n" -msgstr "GNU sed Ӧ %s\n" - -#: sed/sed.c:320 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n" -"to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" - -#: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438 -#, fuzzy, c-format msgid "cannot remove %s: %s" -msgstr "%s: %s: %s\n" +msgstr "не вдалося вилучити %s: %s" -#: sed/utils.c:163 -#, fuzzy, c-format +#: sed/utils.c:144 +#, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" -msgstr " צ %s: %s" +msgstr "не вдалося відкрити файл %s: %s" -#: sed/utils.c:186 -#, fuzzy, c-format +#: sed/utils.c:167 +#, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" -msgstr " %d %s: %s" +msgstr "не вдалося під’єднатися до %s: %s" -#: sed/utils.c:245 -#, fuzzy, c-format +#: sed/utils.c:229 +#, c-format msgid "couldn't write %d item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" -msgstr[0] " %d %s: %s" -msgstr[1] " %d %s: %s" +msgstr[0] "не вдалося записати %d елемент до %s: %s" +msgstr[1] "не вдалося записати %d елементів до %s: %s" +msgstr[2] "не вдалося записати %d елементів до %s: %s" +msgstr[3] "не вдалося записати %d елемент до %s: %s" -#: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276 +#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267 #, c-format msgid "read error on %s: %s" -msgstr " %s: %s" +msgstr "помилка читання %s: %s" -#: sed/utils.c:378 -#, fuzzy, c-format +#: sed/utils.c:372 +#, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" -msgstr " צ %s: %s" +msgstr "не вдалося перейти за символічним посиланням %s: %s" -#: sed/utils.c:412 -#, fuzzy, c-format +#: sed/utils.c:406 +#, c-format msgid "cannot stat %s: %s" -msgstr "%s: %s: %s\n" +msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо %s: %s" -#: sed/utils.c:443 -#, fuzzy, c-format +#: sed/utils.c:437 +#, c-format msgid "cannot rename %s: %s" -msgstr "%s: %s: %s\n" +msgstr "не вдалося перейменувати %s: %s" -#: lib/regcomp.c:134 +#: lib/regcomp.c:132 msgid "Success" -msgstr "Ц" +msgstr "Успішно" -#: lib/regcomp.c:137 +#: lib/regcomp.c:135 msgid "No match" -msgstr " צצԦ" +msgstr "Немає відповідності" -#: lib/regcomp.c:140 +#: lib/regcomp.c:138 msgid "Invalid regular expression" -msgstr " " +msgstr "Неправильний регулярний вираз" -#: lib/regcomp.c:143 +#: lib/regcomp.c:141 msgid "Invalid collation character" -msgstr " Ц" +msgstr "Неправильний символ співставлення" -#: lib/regcomp.c:146 +#: lib/regcomp.c:144 msgid "Invalid character class name" -msgstr "צ ' ̦" +msgstr "Невірне ім'я класу символів" -#: lib/regcomp.c:149 +#: lib/regcomp.c:147 msgid "Trailing backslash" -msgstr "Φ ˦æ " +msgstr "Зворотній слеш у кінці рядка" -#: lib/regcomp.c:152 +#: lib/regcomp.c:150 msgid "Invalid back reference" -msgstr " Τ " +msgstr "Неправильне зворотнє посилання" -#: lib/regcomp.c:155 +#: lib/regcomp.c:153 msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr " [ [^" +msgstr "Не закрито [ чи [^" -#: lib/regcomp.c:158 +#: lib/regcomp.c:156 msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr " ( \\(" +msgstr "Не закрито ( чи \\(" -#: lib/regcomp.c:161 +#: lib/regcomp.c:159 msgid "Unmatched \\{" -msgstr " \\{" +msgstr "Не закрито \\{" -#: lib/regcomp.c:164 +#: lib/regcomp.c:162 msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr " ͦ \\{\\}" +msgstr "Неправильний вміст \\{\\}" -#: lib/regcomp.c:167 +#: lib/regcomp.c:165 msgid "Invalid range end" -msgstr " ˦ Ħ" +msgstr "Неправильний кінець діапазону" -#: lib/regcomp.c:170 +#: lib/regcomp.c:168 msgid "Memory exhausted" -msgstr "' " +msgstr "Пам'ять вичерпано" -#: lib/regcomp.c:173 +#: lib/regcomp.c:171 msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr " Φ " +msgstr "Неправильний попередній регулярний вираз" -#: lib/regcomp.c:176 +#: lib/regcomp.c:174 msgid "Premature end of regular expression" -msgstr " ˦ " +msgstr "Передчасне закінчення регулярного виразу" -#: lib/regcomp.c:179 +#: lib/regcomp.c:177 msgid "Regular expression too big" -msgstr " " +msgstr "Надто великий регулярний вираз" -#: lib/regcomp.c:182 +#: lib/regcomp.c:180 msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr " ) \\)" +msgstr "Не закрито ) чи \\)" -#: lib/regcomp.c:703 +#: lib/regcomp.c:705 msgid "No previous regular expression" -msgstr " " - -#~ msgid "Unexpected End-of-file" -#~ msgstr "ަ ˦ " - -#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)" -#~ msgstr " savchar() ަ pushback (%x)" - -#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type" -#~ msgstr " : צ " +msgstr "Немає попереднього регулярного виразу" -#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c" -#~ msgstr " : %c" +#~ msgid "super-sed version %s\n" +#~ msgstr "super-sed версії %s\n" #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" -#~ "\n" -#~ " -n, --quiet, --silent\n" -#~ " suppress automatic printing of pattern space\n" -#~ " -e script, --expression=script\n" -#~ " add the script to the commands to be executed\n" -#~ " -f script-file, --file=script-file\n" -#~ " add the contents of script-file to the commands to be " -#~ "executed\n" -#~ " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n" -#~ " edit files in place (makes backup if extension " -#~ "supplied)\n" -#~ " -l N, --line-length=N\n" -#~ " specify the desired line-wrap length for the `l' " -#~ "command\n" -#~ " -r, --regexp-extended\n" -#~ " use extended regular expressions in the script.\n" -#~ "%s -s, --separate\n" -#~ " consider files as separate rather than as a single " -#~ "continuous\n" -#~ " long stream.\n" -#~ " -u, --unbuffered\n" -#~ " load minimal amounts of data from the input files and " -#~ "flush\n" -#~ " the output buffers more often\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" -#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" -#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" -#~ "specified, then the standard input is read.\n" +#~ "based on GNU sed version %s\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ ": %s [].. {----Ԧ} [Ȧ-" -#~ "]...\n" -#~ "\n" -#~ " -n, --quiet, --silent\n" -#~ " ͦ \n" -#~ " -e script, --expression=script\n" -#~ " Ҧ , Φ\n" -#~ " -f script-file, --file=script-file\n" -#~ " ͦ Ҧ , " -#~ "Φ\n" -#~ " -i[Ʀ], --in-place[=Ʀ]\n" -#~ " \" ͦæ\"\n" -#~ " ( Ц, )\n" -#~ " -l N, --line-length=N\n" -#~ " \"l" -#~ "\"\n" -#~ " -r, --regexp-extended\n" -#~ " Ҧ Φ Φ .\n" -#~ "%s -s, --separate\n" -#~ " Ħ, " -#~ "Ԧ\n" -#~ " -u, --unbuffered\n" -#~ " ͦΦ ˦˦ Ȧ ̦,\n" -#~ " ȦΦ Ԧ\n" -#~ " --help Ц \n" -#~ " -V, --version æ Ӧ \n" -#~ "\n" -#~ " -e, --expression, -f, --file, ,\n" -#~ " rk.xtv Ҧ, . Ӧ " -#~ "ۦ\n" -#~ " Ȧ ̦; ˦ ,\n" -#~ "Φ Φ .\n" +#~ "засновано на версії GNU sed %s\n" #~ "\n" + +#~ msgid "GNU sed version %s\n" +#~ msgstr "GNU sed версії %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE,\n" +#~ "to the extent permitted by law.\n" +#~ msgstr "" +#~ "© Free Software Foundation, Inc, %d\n" +#~ "Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його " +#~ "початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних " +#~ "гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети " +#~ "у межах, обумовлених законодавством.\n" |