summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po582
1 files changed, 281 insertions, 301 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 316cb2f..566e5a6 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,313 +1,349 @@
-# sed .
+# Translation of sed into Ukrainian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2003
-# Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net>, 2002.
-# $Id: sed.po,v 1.3 2003/01/28 15:26:09 lvm Exp $
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
#
+# Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2003.
+# Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net>, 2002.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sed 4.0.4\n"
+"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-25 12:42EET\n"
-"Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-02 16:54+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: sed/compile.c:161
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:144
msgid "multiple `!'s"
-msgstr " ˦ \"!\""
+msgstr "декілька знаків «!»"
-#: sed/compile.c:162
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:145
msgid "unexpected `,'"
-msgstr "ަ (,)"
+msgstr "неочікувана кома (,)"
-#: sed/compile.c:163
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:146
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
-msgstr " +N ~N "
+msgstr "некоректне використання +N чи ~N як першої адреси"
-#: sed/compile.c:164
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:147
msgid "unmatched `{'"
-msgstr " \"{\""
+msgstr "незакрита дужка «{»"
-#: sed/compile.c:165
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:148
msgid "unexpected `}'"
-msgstr "ަ `}'"
+msgstr "неочікувана дужка «}»"
-#: sed/compile.c:166
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:149
msgid "extra characters after command"
-msgstr "צ Ц "
+msgstr "зайві символи після команди"
-#: sed/compile.c:167
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:150
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
-msgstr "ަ \\ Ц \"a\", \"c\" \"i\""
+msgstr "очікувалося \\ після «a», «c» чи «i»"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:151
msgid "`}' doesn't want any addresses"
-msgstr "`}' դ - "
+msgstr "«}» не потребує ніяких адрес"
-#: sed/compile.c:169
+#: sed/compile.c:152
msgid ": doesn't want any addresses"
-msgstr ": դ - "
+msgstr ": не потребує ніяких адрес"
-#: sed/compile.c:170
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:153
msgid "comments don't accept any addresses"
-msgstr "Ҧ "
+msgstr "у коментарях не може бути жодних адрес"
-#: sed/compile.c:171
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:154
msgid "missing command"
-msgstr " "
+msgstr "пропущено команду"
-#: sed/compile.c:172
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:155
msgid "command only uses one address"
-msgstr " Φ "
+msgstr "у команді використовується лише одна адреса"
-#: sed/compile.c:173
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:156
msgid "unterminated address regex"
-msgstr " "
+msgstr "незавершений формальний вираз адреси"
-#: sed/compile.c:174
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:157
msgid "unterminated `s' command"
-msgstr " \"s\""
+msgstr "незавершена команда «s»"
-#: sed/compile.c:175
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:158
msgid "unterminated `y' command"
-msgstr " \"y\""
+msgstr "незавершена команда «y»"
-#: sed/compile.c:176
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:159
msgid "unknown option to `s'"
-msgstr "צ \"s\""
+msgstr "невідомий параметр «s»"
-#: sed/compile.c:177
+#: sed/compile.c:160
msgid "multiple `p' options to `s' command"
-msgstr " ަ \"p\" \"s\""
+msgstr "забагато ключів \"p\" до команди \"s\""
-#: sed/compile.c:178
+#: sed/compile.c:161
msgid "multiple `g' options to `s' command"
-msgstr " ަ \"g\" \"s\""
+msgstr "забагато ключів \"g\" до команди \"s\""
-#: sed/compile.c:179
+#: sed/compile.c:162
msgid "multiple number options to `s' command"
-msgstr " Ҧ \"s\""
+msgstr "забагато числових параметрів до команди \"s\""
-#: sed/compile.c:180
+#: sed/compile.c:163
msgid "number option to `s' command may not be zero"
-msgstr " \"s\" "
+msgstr "числовий параметр до команди \"s\" не може бути нулем"
-#: sed/compile.c:181
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:164
msgid "strings for `y' command are different lengths"
-msgstr " `y' Ҧϧ "
+msgstr "рядки для команди «y» мають різну довжину"
-#: sed/compile.c:182
+#: sed/compile.c:165
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
-msgstr ""
+msgstr "символ-роздільник не є однобайтовим символом"
-#: sed/compile.c:183
+#: sed/compile.c:166
msgid "expected newer version of sed"
-msgstr ""
+msgstr "мало бути використано новішу версію sed"
-#: sed/compile.c:184
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:167
msgid "invalid usage of line address 0"
-msgstr " Ʀ "
+msgstr "некоректне використання рядка адреси 0"
-#: sed/compile.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
-msgstr "צ :"
+msgstr "невідома команда: «%c»"
-#: sed/compile.c:208
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "пропущено команду"
+
+#: sed/compile.c:192
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
-msgstr "%s: %s %lu: %s\n"
+msgstr "%s: файл %s, рядок %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:211
+#: sed/compile.c:195
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
-msgstr "%s: -e #%lu, ̦ %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e вираз #%lu, літера %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1665
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
-msgstr " ͦ \"%s\""
+msgstr "не вдалося знайти мітку для переходу до «%s»"
-#: sed/execute.c:709
+#: sed/execute.c:595
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s: %s\n"
+msgstr "%s: неможливо прочитати %s: %s\n"
-#: sed/execute.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
-msgstr " %d %s: %s"
+msgstr "не вдалося змінити %s: цей об’єкт є терміналом"
-#: sed/execute.c:745
+#: sed/execute.c:629
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося змінити %s: не є звичайним файлом"
-#: sed/execute.c:757
+#: sed/execute.c:640
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
+"%s: попередження: не вдалося встановити типовий контекст створення файла у "
+"%s: %s"
-#: sed/execute.c:764
+#: sed/execute.c:647
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: попередження: не вдалося отримати контекст захисту %s: %s"
-#: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
-msgstr " צ %s: %s"
+msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл %s: %s"
-#: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
msgid "error in subprocess"
-msgstr " ЦӦ"
+msgstr "помилка у підпроцесі"
-#: sed/execute.c:1319
+#: sed/execute.c:1195
msgid "option `e' not supported"
-msgstr " \"e\" Цդ"
+msgstr "ключ \"e\" не підтримується"
-#: sed/execute.c:1499
+#: sed/execute.c:1375
msgid "`e' command not supported"
-msgstr " \"e\" Цդ"
+msgstr "команда \"e\" не підтримується"
-#: sed/execute.c:1843
+#: sed/execute.c:1725
msgid "no input files"
-msgstr ""
+msgstr "немає вхідних даних"
-#: sed/regexp.c:41
-#, fuzzy
+#: sed/regexp.c:39
msgid "no previous regular expression"
-msgstr " "
+msgstr "немає попереднього формального виразу"
-#: sed/regexp.c:42
-#, fuzzy
+#: sed/regexp.c:40
msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr " Ʀ ڦ"
+msgstr "не можна вказувати модифікатори щодо порожнього формального виразу"
-#: sed/regexp.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
-msgstr " \\%d צ Φ \"s\""
+msgstr "некоректне посилання \\%d праворуч від команди «s»"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
-#: sed/sed.c:97
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
msgstr ""
+"Домашня сторінка GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Загальні довідкові матеріали щодо користування програмами GNU: <http://www."
+"gnu.org/gethelp/>.\n"
-#: sed/sed.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/sed.c:86
+#, c-format
msgid ""
"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
msgstr ""
-"צ : %s .\n"
-"' \"%s\" - ̦ \":\".\n"
+"Повідомлення про помилки надсилайте на адресу <%s>.\n"
+"Обов'язково додайте слово «%s» будь-де у полі «Тема:».\n"
-#: sed/sed.c:117
+#: sed/sed.c:99
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
msgstr ""
" -R, --regexp-perl\n"
-" Ҧ Φ Perl 5.\n"
+" використовувати у сценаріях регулярні вирази Perl 5.\n"
-#: sed/sed.c:122
+#: sed/sed.c:104
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
"\n"
msgstr ""
+"Користування: %s [ПАРАМЕТР]... {лише-скрипт-якщо-немає-іншого-скрипту} [файл "
+"вхідних даних]...\n"
+"\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:108
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" не виводити автоматично пробіли шаблонів\n"
-#: sed/sed.c:128
+#: sed/sed.c:110
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
" add the script to the commands to be executed\n"
msgstr ""
+" -e скрипт, --expression=скрипт\n"
+" додати скрипт до команд, які слід виконати\n"
-#: sed/sed.c:130
+#: sed/sed.c:112
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
" add the contents of script-file to the commands to be "
"executed\n"
msgstr ""
+" -f файл-скрипту, --file=файл-скрипту\n"
+" додати вміст файла файл-скрипту до команд, які слід "
+"виконати\n"
-#: sed/sed.c:133
+#: sed/sed.c:115
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
" follow symlinks when processing in place\n"
msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" переходити за символічними посиланням під час обробки\n"
-#: sed/sed.c:136
-#, c-format
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
-" edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
msgstr ""
+" -i[СУФІКС], --in-place[=СУФІКС]\n"
+" редагувати файл на місці (створювати резервні копії, якщо "
+"вказано суфікс назви)\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:121
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
"specially)\n"
msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" відкривати файли у бінарному режимі (CR+LF не "
+"обробляються)\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:124
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" вказати бажану довжину рядка для перенесення для команди "
+"«l»\n"
-#: sed/sed.c:144
+#: sed/sed.c:126
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
" disable all GNU extensions.\n"
msgstr ""
+" --posix\n"
+" вимкнути всі розширення GNU.\n"
-#: sed/sed.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
msgid ""
" -r, --regexp-extended\n"
" use extended regular expressions in the script.\n"
msgstr ""
-" -R, --regexp-perl\n"
-" Ҧ Φ Perl 5.\n"
+" -r, --regexp-extended\n"
+" використовувати у скрипті розширені формальні вирази.\n"
-#: sed/sed.c:151
+#: sed/sed.c:133
#, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
@@ -315,8 +351,12 @@ msgid ""
"continuous\n"
" long stream.\n"
msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" вважати файли окремими блоками даних, а не єдиним "
+"неперервним\n"
+" довгим потоком.\n"
-#: sed/sed.c:154
+#: sed/sed.c:136
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -324,18 +364,31 @@ msgid ""
"flush\n"
" the output buffers more often\n"
msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" завантажувати з файлів вхідних даних мінімальний об’єм "
+"даних і\n"
+" частіше спорожняти буфери вихідних даних\n"
-#: sed/sed.c:157
+#: sed/sed.c:139
#, c-format
-msgid " --help display this help and exit\n"
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:158
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help показати цю довідку та вийти\n"
+
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
+" --version показати інформацію щодо версії і вийти\n"
+"\n"
-#: sed/sed.c:159
+#: sed/sed.c:143
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -345,226 +398,153 @@ msgid ""
"specified, then the standard input is read.\n"
"\n"
msgstr ""
-
-#: sed/sed.c:315
-#, c-format
-msgid "super-sed version %s\n"
-msgstr "super-sed Ӧ %s\n"
-
-#: sed/sed.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"based on GNU sed version %s\n"
"\n"
-msgstr ""
-" GNU sed Ӧ 3.02.80\n"
+"Якщо не вказано параметрів -e, --expression, -f або --file, перший\n"
+"вираз, який не є параметром, вважатиметься назвою скрипту sed, який\n"
+"слід виконати. Решта команди вважатиметься списком назв файл вхідних\n"
+"даних. Якщо не вказано жодних файлів вхідних даних, дані буде\n"
+"прочитано зі стандартного джерела вхідних даних.\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:318
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
#, c-format
-msgid "GNU sed version %s\n"
-msgstr "GNU sed Ӧ %s\n"
-
-#: sed/sed.c:320
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
-"to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-
-#: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438
-#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
-msgstr "%s: %s: %s\n"
+msgstr "не вдалося вилучити %s: %s"
-#: sed/utils.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
-msgstr " צ %s: %s"
+msgstr "не вдалося відкрити файл %s: %s"
-#: sed/utils.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/utils.c:167
+#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
-msgstr " %d %s: %s"
+msgstr "не вдалося під’єднатися до %s: %s"
-#: sed/utils.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
-msgstr[0] " %d %s: %s"
-msgstr[1] " %d %s: %s"
+msgstr[0] "не вдалося записати %d елемент до %s: %s"
+msgstr[1] "не вдалося записати %d елементів до %s: %s"
+msgstr[2] "не вдалося записати %d елементів до %s: %s"
+msgstr[3] "не вдалося записати %d елемент до %s: %s"
-#: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
-msgstr " %s: %s"
+msgstr "помилка читання %s: %s"
-#: sed/utils.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/utils.c:372
+#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
-msgstr " צ %s: %s"
+msgstr "не вдалося перейти за символічним посиланням %s: %s"
-#: sed/utils.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/utils.c:406
+#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
-msgstr "%s: %s: %s\n"
+msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо %s: %s"
-#: sed/utils.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
-msgstr "%s: %s: %s\n"
+msgstr "не вдалося перейменувати %s: %s"
-#: lib/regcomp.c:134
+#: lib/regcomp.c:132
msgid "Success"
-msgstr "Ц"
+msgstr "Успішно"
-#: lib/regcomp.c:137
+#: lib/regcomp.c:135
msgid "No match"
-msgstr " צצԦ"
+msgstr "Немає відповідності"
-#: lib/regcomp.c:140
+#: lib/regcomp.c:138
msgid "Invalid regular expression"
-msgstr " "
+msgstr "Неправильний регулярний вираз"
-#: lib/regcomp.c:143
+#: lib/regcomp.c:141
msgid "Invalid collation character"
-msgstr " Ц"
+msgstr "Неправильний символ співставлення"
-#: lib/regcomp.c:146
+#: lib/regcomp.c:144
msgid "Invalid character class name"
-msgstr "צ ' ̦"
+msgstr "Невірне ім'я класу символів"
-#: lib/regcomp.c:149
+#: lib/regcomp.c:147
msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Φ ˦æ "
+msgstr "Зворотній слеш у кінці рядка"
-#: lib/regcomp.c:152
+#: lib/regcomp.c:150
msgid "Invalid back reference"
-msgstr " Τ "
+msgstr "Неправильне зворотнє посилання"
-#: lib/regcomp.c:155
+#: lib/regcomp.c:153
msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr " [ [^"
+msgstr "Не закрито [ чи [^"
-#: lib/regcomp.c:158
+#: lib/regcomp.c:156
msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr " ( \\("
+msgstr "Не закрито ( чи \\("
-#: lib/regcomp.c:161
+#: lib/regcomp.c:159
msgid "Unmatched \\{"
-msgstr " \\{"
+msgstr "Не закрито \\{"
-#: lib/regcomp.c:164
+#: lib/regcomp.c:162
msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr " ͦ \\{\\}"
+msgstr "Неправильний вміст \\{\\}"
-#: lib/regcomp.c:167
+#: lib/regcomp.c:165
msgid "Invalid range end"
-msgstr " ˦ Ħ"
+msgstr "Неправильний кінець діапазону"
-#: lib/regcomp.c:170
+#: lib/regcomp.c:168
msgid "Memory exhausted"
-msgstr "' "
+msgstr "Пам'ять вичерпано"
-#: lib/regcomp.c:173
+#: lib/regcomp.c:171
msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr " Φ "
+msgstr "Неправильний попередній регулярний вираз"
-#: lib/regcomp.c:176
+#: lib/regcomp.c:174
msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr " ˦ "
+msgstr "Передчасне закінчення регулярного виразу"
-#: lib/regcomp.c:179
+#: lib/regcomp.c:177
msgid "Regular expression too big"
-msgstr " "
+msgstr "Надто великий регулярний вираз"
-#: lib/regcomp.c:182
+#: lib/regcomp.c:180
msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr " ) \\)"
+msgstr "Не закрито ) чи \\)"
-#: lib/regcomp.c:703
+#: lib/regcomp.c:705
msgid "No previous regular expression"
-msgstr " "
-
-#~ msgid "Unexpected End-of-file"
-#~ msgstr "ަ ˦ "
-
-#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
-#~ msgstr " savchar() ަ pushback (%x)"
-
-#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type"
-#~ msgstr " : צ "
+msgstr "Немає попереднього регулярного виразу"
-#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
-#~ msgstr " : %c"
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed версії %s\n"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -n, --quiet, --silent\n"
-#~ " suppress automatic printing of pattern space\n"
-#~ " -e script, --expression=script\n"
-#~ " add the script to the commands to be executed\n"
-#~ " -f script-file, --file=script-file\n"
-#~ " add the contents of script-file to the commands to be "
-#~ "executed\n"
-#~ " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n"
-#~ " edit files in place (makes backup if extension "
-#~ "supplied)\n"
-#~ " -l N, --line-length=N\n"
-#~ " specify the desired line-wrap length for the `l' "
-#~ "command\n"
-#~ " -r, --regexp-extended\n"
-#~ " use extended regular expressions in the script.\n"
-#~ "%s -s, --separate\n"
-#~ " consider files as separate rather than as a single "
-#~ "continuous\n"
-#~ " long stream.\n"
-#~ " -u, --unbuffered\n"
-#~ " load minimal amounts of data from the input files and "
-#~ "flush\n"
-#~ " the output buffers more often\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
-#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
-#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
-#~ "specified, then the standard input is read.\n"
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ ": %s [].. {----Ԧ} [Ȧ-"
-#~ "]...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -n, --quiet, --silent\n"
-#~ " ͦ \n"
-#~ " -e script, --expression=script\n"
-#~ " Ҧ , Φ\n"
-#~ " -f script-file, --file=script-file\n"
-#~ " ͦ Ҧ , "
-#~ "Φ\n"
-#~ " -i[Ʀ], --in-place[=Ʀ]\n"
-#~ " \" ͦæ\"\n"
-#~ " ( Ц, )\n"
-#~ " -l N, --line-length=N\n"
-#~ " \"l"
-#~ "\"\n"
-#~ " -r, --regexp-extended\n"
-#~ " Ҧ Φ Φ .\n"
-#~ "%s -s, --separate\n"
-#~ " Ħ, "
-#~ "Ԧ\n"
-#~ " -u, --unbuffered\n"
-#~ " ͦΦ ˦˦ Ȧ ̦,\n"
-#~ " ȦΦ Ԧ\n"
-#~ " --help Ц \n"
-#~ " -V, --version æ Ӧ \n"
-#~ "\n"
-#~ " -e, --expression, -f, --file, ,\n"
-#~ " rk.xtv Ҧ, . Ӧ "
-#~ "ۦ\n"
-#~ " Ȧ ̦; ˦ ,\n"
-#~ "Φ Φ .\n"
+#~ "засновано на версії GNU sed %s\n"
#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed версії %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "© Free Software Foundation, Inc, %d\n"
+#~ "Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його "
+#~ "початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних "
+#~ "гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети "
+#~ "у межах, обумовлених законодавством.\n"