summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/translations/smplayer_mk.ts
diff options
context:
space:
mode:
authorMaia Kozheva <sikon@ubuntu.com>2009-11-20 18:22:19 +0600
committerMaia Kozheva <sikon@ubuntu.com>2009-11-20 18:22:19 +0600
commit263b32f108c15cd1c55a8f4eb4704fac6553f1ac (patch)
tree1c49e7848aa2d3d64a9d9b96b8852cb1884da2f7 /src/translations/smplayer_mk.ts
Imported Upstream version 0.6.8
Diffstat (limited to 'src/translations/smplayer_mk.ts')
-rw-r--r--src/translations/smplayer_mk.ts7955
1 files changed, 7955 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/translations/smplayer_mk.ts b/src/translations/smplayer_mk.ts
new file mode 100644
index 0000000..e39ff11
--- /dev/null
+++ b/src/translations/smplayer_mk.ts
@@ -0,0 +1,7955 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="en">
+<context>
+ <name>About</name>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="53"/>
+ <source>Version: %1</source>
+ <translation>Верзија: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
+ <translation>Оваа програма е слободен софтвер; можете да ја редистрибуирате и/или модифицирате под условите на GNU генералната јавна лиценца издадена од фондацијата за слободен софтвер; или верзија 2 (по ваш избор) или било која подоцнежна верзија.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <source>The following people have contributed with translations:</source>
+ <translation>Следниве луѓе придонесле со преводи:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <source>German</source>
+ <translation>Германски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <source>Slovak</source>
+ <translation>Словачки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <source>Italian</source>
+ <translation>Италијански</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="161"/>
+ <source>French</source>
+ <translation>Француски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
+ <source>%1, %2 and %3</source>
+ <translation>%1, %2 и %3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="165"/>
+ <source>Simplified-Chinese</source>
+ <translation>Едноставен-Кинески</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="166"/>
+ <source>Russian</source>
+ <translation>Руски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
+ <source>%1 and %2</source>
+ <translation>%1 и %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <source>Hungarian</source>
+ <translation>Унгарски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="170"/>
+ <source>Polish</source>
+ <translation>Полски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="173"/>
+ <source>Japanese</source>
+ <translation>Јапонски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="174"/>
+ <source>Dutch</source>
+ <translation>Холандски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="178"/>
+ <source>Ukrainian</source>
+ <translation>Украински</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
+ <source>Portuguese - Brazil</source>
+ <translation>Португалски - Бразил</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="182"/>
+ <source>Georgian</source>
+ <translation>Грузиски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <source>Czech</source>
+ <translation>Чешки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
+ <source>Bulgarian</source>
+ <translation>Бугарски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
+ <source>Turkish</source>
+ <translation>Турски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <source>Swedish</source>
+ <translation>Шведски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <source>Serbian</source>
+ <translation>Српски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <source>Traditional Chinese</source>
+ <translation>Традиционален Кинески</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <source>Romanian</source>
+ <translation>Романски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <source>Portuguese - Portugal</source>
+ <translation>Португалски - Португалија</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
+ <source>Greek</source>
+ <translation>Грчки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
+ <source>Finnish</source>
+ <translation>Фински</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
+ <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
+ <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
+ <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
+ <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.ui" line="13"/>
+ <source>About SMPlayer</source>
+ <translation>За SMPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.ui" line="32"/>
+ <source>&amp;Info</source>
+ <translation>&amp;Информација</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.ui" line="220"/>
+ <source>icon</source>
+ <translation>Икона</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.ui" line="88"/>
+ <source>&amp;Contributions</source>
+ <translation>&amp;Придонесувачи</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.ui" line="144"/>
+ <source>&amp;Translators</source>
+ <translation>&amp;Преведувачи</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.ui" line="200"/>
+ <source>&amp;License</source>
+ <translation>&amp;Лиценца</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="60"/>
+ <source>Visit our web for updates:</source>
+ <translation>Посете ја нашата веб страна за надградби:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <source>Get help in our forum:</source>
+ <translation>Добијте помош на нашиот форум:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="66"/>
+ <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
+ <translation>Можете да го подржите SMPlayer со давање на донација.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="67"/>
+ <source>More info</source>
+ <translation>Повеќе информации</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <source>Korean</source>
+ <translation>Корејски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <source>Macedonian</source>
+ <translation>Македонски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <source>Basque</source>
+ <translation>Баскијски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="48"/>
+ <source>Using MPlayer %1</source>
+ <translation>Користам MPlayer %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <source>Catalan</source>
+ <translation>Каталонски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="55"/>
+ <source>Portable Edition</source>
+ <translation>Преносно издание</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="58"/>
+ <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source>
+ <translation>Користам Qt %1 (компајлирано со Qt %2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <source>Slovenian</source>
+ <translation>Словенски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <source>Arabic</source>
+ <translation>Арапски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <source>Kurdish</source>
+ <translation>Курдски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <source>Galician</source>
+ <translation>Галски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
+ <translation>Следниве луѓе придонесле со закрпи (видете го changelog-от за детали):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
+ <translation>Доколку има некои пропусти, ве молиме пријавете.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <source>SMPlayer logo by %1</source>
+ <translation>SMPlayer логото е направено од %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
+ <source>%1, %2, %3 and %4</source>
+ <translation>%1, %2, %3 и %4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
+ <translation>%1, %2, %3, %4 и %5</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <source>Vietnamese</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Estonian</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ActionsEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
+ <source>Name</source>
+ <translation>Име</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
+ <source>Description</source>
+ <translation>Опис</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
+ <source>Shortcut</source>
+ <translation>Кратенка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>
+ <source>&amp;Save</source>
+ <translation>&amp;Зачувај</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
+ <source>&amp;Load</source>
+ <translation>&amp;Внеси</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="480"/>
+ <source>Key files</source>
+ <translation>Клучни датотеки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="428"/>
+ <source>Choose a filename</source>
+ <translation>Одберете име на датотека</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="439"/>
+ <source>Confirm overwrite?</source>
+ <translation>Потврдете пребришување?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="441"/>
+ <source>The file %1 already exists.
+Do you want to overwrite?</source>
+ <translation>Датотеката %1 веќе постои.Дали сакате да ја пребришете?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="479"/>
+ <source>Choose a file</source>
+ <translation>Одберете датотека</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="486"/>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Грешка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="453"/>
+ <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
+ <translation>Датотеката не можеше да биде зачувана</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="487"/>
+ <source>The file couldn&apos;t be loaded</source>
+ <translation>Датотеката не можеше да биде внесена</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="216"/>
+ <source>&amp;Change shortcut...</source>
+ <translation>&amp;Промени кратенка...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>AudioEqualizer</name>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="71"/>
+ <source>Audio Equalizer</source>
+ <translation>Звучен изедначувач</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="74"/>
+ <source>31.25 Hz</source>
+ <translation>31.25 Hz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="75"/>
+ <source>62.50 Hz</source>
+ <translation>62.50 Hz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="76"/>
+ <source>125.0 Hz</source>
+ <translation>125.0 Hz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="77"/>
+ <source>250.0 Hz</source>
+ <translation>250.0 Hz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="78"/>
+ <source>500.0 Hz</source>
+ <translation>500.0 Hz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="79"/>
+ <source>1.000 kHz</source>
+ <translation>1.000 kHz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="80"/>
+ <source>2.000 kHz</source>
+ <translation>2.000 kHz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="81"/>
+ <source>4.000 kHz</source>
+ <translation>4.000 kHz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="82"/>
+ <source>8.000 kHz</source>
+ <translation>8.000 kHz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="83"/>
+ <source>16.00 kHz</source>
+ <translation>16.00 kHz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="85"/>
+ <source>&amp;Apply</source>
+ <translation>&amp;Примени</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="86"/>
+ <source>&amp;Reset</source>
+ <translation>&amp;Ресетирај</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="87"/>
+ <source>&amp;Set as default values</source>
+ <translation>&amp;Постави како основни вредности</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="91"/>
+ <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
+ <translation>Користи ги сегашните вредности како основни вредности за нови видеа.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="93"/>
+ <source>Set all controls to zero.</source>
+ <translation>Постави ги сите контроли на нула.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="110"/>
+ <source>Information</source>
+ <translation>Информација</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="112"/>
+ <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
+ <translation>Сегашните вредности се зачувани и ќе се користат како основни.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BaseGui</name>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
+ <source>SMPlayer - mplayer log</source>
+ <translation>SMPlayer - mplayer запис</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <source>SMPlayer - smplayer log</source>
+ <translation>SMPlayer - smplayer запис</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1494"/>
+ <source>&amp;Open</source>
+ <translation>&amp;Отвори</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
+ <source>&amp;Play</source>
+ <translation>&amp;Пушти</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <source>&amp;Video</source>
+ <translation>&amp;Видео</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <source>&amp;Audio</source>
+ <translation>&amp;Звук</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
+ <source>&amp;Subtitles</source>
+ <translation>&amp;Титлови</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
+ <source>&amp;Browse</source>
+ <translation>&amp;Пребарај</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
+ <source>Op&amp;tions</source>
+ <translation>&amp;Опции</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
+ <source>&amp;Help</source>
+ <translation>&amp;Помош</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1293"/>
+ <source>&amp;File...</source>
+ <translation>&amp;Датотека...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1294"/>
+ <source>D&amp;irectory...</source>
+ <translation>&amp;Папка...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1295"/>
+ <source>&amp;Playlist...</source>
+ <translation>&amp;Листа за со нумери...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1298"/>
+ <source>&amp;DVD from drive</source>
+ <translation>&amp;DVD од уред</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1299"/>
+ <source>D&amp;VD from folder...</source>
+ <translation>&amp;DVD од папка...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1300"/>
+ <source>&amp;URL...</source>
+ <translation>&amp;URL...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <source>&amp;Clear</source>
+ <translation>&amp;Исчисти</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <source>&amp;Recent files</source>
+ <translation>&amp;Скорашни датотеки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1315"/>
+ <source>P&amp;lay</source>
+ <translation>&amp;Пушти</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1321"/>
+ <source>&amp;Pause</source>
+ <translation>&amp;Пауза</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1322"/>
+ <source>&amp;Stop</source>
+ <translation>&amp;Стоп</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1323"/>
+ <source>&amp;Frame step</source>
+ <translation>&amp;Стапка на рамката</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1339"/>
+ <source>&amp;Normal speed</source>
+ <translation>&amp;Нормална брзина</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <source>&amp;Halve speed</source>
+ <translation>&amp;Половина брзина</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <source>&amp;Double speed</source>
+ <translation>&amp;Двојна брзина</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <source>Speed &amp;-10%</source>
+ <translation>Брзина &amp;-10%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <source>Speed &amp;+10%</source>
+ <translation>Брзина &amp;+10%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <source>Sp&amp;eed</source>
+ <translation>&amp;Брзина</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1335"/>
+ <source>&amp;Repeat</source>
+ <translation>&amp;Повтори</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1350"/>
+ <source>&amp;Fullscreen</source>
+ <translation>&amp;Цел екран</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1351"/>
+ <source>&amp;Compact mode</source>
+ <translation>&amp;Компактен мод</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <source>Si&amp;ze</source>
+ <translation>&amp;Големина</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <source>4:3 &amp;Letterbox</source>
+ <translation type="obsolete">4:3 &amp;Letterbox</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <source>16:9 L&amp;etterbox</source>
+ <translation type="obsolete">16:9 L&amp;etterbox</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <source>4:3 &amp;Panscan</source>
+ <translation type="obsolete">4:3 &amp;Panscan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <source>4:3 &amp;to 16:9</source>
+ <translation type="obsolete">4:3 &amp;до 16:9</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1539"/>
+ <source>&amp;Aspect ratio</source>
+ <translation>&amp;Пропорција на видео</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2697"/>
+ <source>&amp;None</source>
+ <translation>&amp;Нема</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <source>&amp;Lowpass5</source>
+ <translation>&amp;Lowpass5</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <source>Linear &amp;Blend</source>
+ <translation>Линерано &amp;стопување</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1542"/>
+ <source>&amp;Deinterlace</source>
+ <translation>&amp;Одпреплетување</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1373"/>
+ <source>&amp;Postprocessing</source>
+ <translation>&amp;Постпроцесирање</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1374"/>
+ <source>&amp;Autodetect phase</source>
+ <translation>&amp;Автоматски одреди фаза</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1375"/>
+ <source>&amp;Deblock</source>
+ <translation>&amp;Деблокирај</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1376"/>
+ <source>De&amp;ring</source>
+ <translation>De&amp;ring</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1377"/>
+ <source>Add n&amp;oise</source>
+ <translation>Додај &amp;шум</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <source>F&amp;ilters</source>
+ <translation>&amp;Филтри</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <source>&amp;Equalizer</source>
+ <translation>&amp;Изедначувач</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1353"/>
+ <source>&amp;Screenshot</source>
+ <translation>&amp;Слика од екран</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1551"/>
+ <source>S&amp;tay on top</source>
+ <translation>&amp;Остани на врв</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <source>&amp;Extrastereo</source>
+ <translation>&amp;Extrastereo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <source>&amp;Karaoke</source>
+ <translation>&amp;Караоке</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
+ <source>&amp;Filters</source>
+ <translation>&amp;Филтри</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <source>&amp;Stereo</source>
+ <translation>&amp;Стерео</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
+ <source>&amp;4.0 Surround</source>
+ <translation>&amp;4.0 Surround</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1618"/>
+ <source>&amp;5.1 Surround</source>
+ <translation>&amp;5.1 Surround</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
+ <source>&amp;Channels</source>
+ <translation>&amp;Канали</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
+ <source>&amp;Left channel</source>
+ <translation>&amp;Лев канал</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1622"/>
+ <source>&amp;Right channel</source>
+ <translation>&amp;Десен канал</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
+ <source>&amp;Stereo mode</source>
+ <translation>&amp;Стерео мод</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <source>&amp;Mute</source>
+ <translation>&amp;Занеми</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <source>Volume &amp;-</source>
+ <translation>Гласност &amp;-</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1387"/>
+ <source>Volume &amp;+</source>
+ <translation>Гласност &amp;+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <source>&amp;Delay -</source>
+ <translation>&amp;Каснење -</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1389"/>
+ <source>D&amp;elay +</source>
+ <translation>&amp;Каснење +</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
+ <source>&amp;Select</source>
+ <translation>&amp;Одберете</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1400"/>
+ <source>&amp;Load...</source>
+ <translation>&amp;Вчитај...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <source>Delay &amp;-</source>
+ <translation>Одложи &amp;-</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <source>Delay &amp;+</source>
+ <translation>Одложи &amp;+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <source>&amp;Up</source>
+ <translation>&amp;Горе</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <source>&amp;Down</source>
+ <translation>&amp;Надоле</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <source>&amp;Title</source>
+ <translation>&amp;Наслов</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1632"/>
+ <source>&amp;Chapter</source>
+ <translation>&amp;Поглавје</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1635"/>
+ <source>&amp;Angle</source>
+ <translation>&amp;Агол</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1423"/>
+ <source>&amp;Playlist</source>
+ <translation>&amp;Листа со нумери</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1426"/>
+ <source>&amp;Show frame counter</source>
+ <translation>&amp;Прикажи бројач на рамки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
+ <source>&amp;Disabled</source>
+ <translation>&amp;Оневозможено</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <source>&amp;Seek bar</source>
+ <translation type="obsolete">&amp;Лента за барање</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
+ <source>&amp;Time</source>
+ <translation type="obsolete">&amp;Време</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
+ <source>Time + T&amp;otal time</source>
+ <translation type="obsolete">Време + &amp;вкупно време</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <source>&amp;OSD</source>
+ <translation>&amp;OSD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <source>&amp;View logs</source>
+ <translation>&amp;Види записници</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1427"/>
+ <source>P&amp;references</source>
+ <translation>&amp;Поставувања</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1437"/>
+ <source>About &amp;Qt</source>
+ <translation>За &amp;Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1438"/>
+ <source>About &amp;SMPlayer</source>
+ <translation>За &amp;SMPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2862"/>
+ <source>&lt;empty&gt;</source>
+ <translation>&lt;празно&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3226"/>
+ <source>Video</source>
+ <translation>Видео</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3417"/>
+ <source>Audio</source>
+ <translation>Звук</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3228"/>
+ <source>Playlists</source>
+ <translation>Листи со нумери</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3418"/>
+ <source>All files</source>
+ <translation>Сите датотеки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3415"/>
+ <source>Choose a file</source>
+ <translation>Одберете датотека</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3276"/>
+ <source>SMPlayer - Information</source>
+ <translation>SMPlayer - Информација</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3279"/>
+ <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
+The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
+ <translation>CD/DVD уредите не се конфигурирани.
+Тоа може да го направите во дијалогот кој ќе се појави.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3360"/>
+ <source>Choose a directory</source>
+ <translation>Одберете папка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3396"/>
+ <source>Subtitles</source>
+ <translation>Титлови</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
+ <source>About Qt</source>
+ <translation>За Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3903"/>
+ <source>Playing %1</source>
+ <translation>Пуштам %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3904"/>
+ <source>Pause</source>
+ <translation>Пауза</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3905"/>
+ <source>Stop</source>
+ <translation>Стоп</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1325"/>
+ <source>Play / Pause</source>
+ <translation>Пушти / Пауза</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1331"/>
+ <source>Pause / Frame step</source>
+ <translation>Пауза / Рамка по рамка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1401"/>
+ <source>U&amp;nload</source>
+ <translation>&amp;Извади</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1296"/>
+ <source>V&amp;CD</source>
+ <translation>V&amp;CD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1301"/>
+ <source>C&amp;lose</source>
+ <translation>&amp;Затвори</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1424"/>
+ <source>View &amp;info and properties...</source>
+ <translation>Види ја &amp;информацијата и својствата...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1361"/>
+ <source>Zoom &amp;-</source>
+ <translation>Зум &amp;-</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <source>Zoom &amp;+</source>
+ <translation>Зум &amp;+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1363"/>
+ <source>&amp;Reset</source>
+ <translation>&amp;Ресетирај</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1367"/>
+ <source>Move &amp;left</source>
+ <translation>Премести &amp;лево</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <source>Move &amp;right</source>
+ <translation>Премести &amp;десно</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <source>Move &amp;up</source>
+ <translation>Премести &amp;горе</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <source>Move &amp;down</source>
+ <translation>Премести &amp;долу</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
+ <translation>&amp;Pan &amp;&amp; scan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1410"/>
+ <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
+ <translation>&amp;Претходна линија во титлови</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
+ <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
+ <translation>&amp;Следна линија во титлови</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <source>-%1</source>
+ <translation>-%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <source>+%1</source>
+ <translation>+%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
+ <source>Dec volume (2)</source>
+ <translation>Намали гласност (2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <source>Inc volume (2)</source>
+ <translation>Зголеми гласност (2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <source>Exit fullscreen</source>
+ <translation>Излези од цел екран</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <source>OSD - Next level</source>
+ <translation>OSD - Следно ниво</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <source>Dec contrast</source>
+ <translation>Намали контраст</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <source>Inc contrast</source>
+ <translation>Зголеми контраст</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <source>Dec brightness</source>
+ <translation>Намали светлина</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1466"/>
+ <source>Inc brightness</source>
+ <translation>Зголеми светлина</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <source>Dec hue</source>
+ <translation>Намали нијанса</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1468"/>
+ <source>Inc hue</source>
+ <translation>Зголеми нијанса</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <source>Dec saturation</source>
+ <translation>Намали заситување</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
+ <source>Dec gamma</source>
+ <translation>Намали гама</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <source>Next audio</source>
+ <translation>Следна нумера</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1475"/>
+ <source>Next subtitle</source>
+ <translation>Следни титлови</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <source>Next chapter</source>
+ <translation>Следно поглавје</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <source>Previous chapter</source>
+ <translation>Претходно поглавје</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <source>Inc saturation</source>
+ <translation>Зголеми заситување</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <source>Inc gamma</source>
+ <translation>Зголеми гама</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <source>&amp;Load external file...</source>
+ <translation>&amp;Вчитај надворешна датотека...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/>
+ <source>&amp;Kerndeint</source>
+ <translation>&amp;Kerndeint</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
+ <source>&amp;Yadif (normal)</source>
+ <translation>&amp;Yadif (нормално)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1579"/>
+ <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
+ <translation>Y&amp;adif (дупла брзина на рамки)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1441"/>
+ <source>&amp;Next</source>
+ <translation>&amp;Следно</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <source>Pre&amp;vious</source>
+ <translation>&amp;Претходно</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <source>Volume &amp;normalization</source>
+ <translation>&amp;Нормализација на гласност</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <source>&amp;Audio CD</source>
+ <translation>&amp;Звучно CD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <source>Denoise nor&amp;mal</source>
+ <translation>Нормално чистење на &amp;шум</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/>
+ <source>Denoise &amp;soft</source>
+ <translation>Софверско чистење на &amp;шум</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
+ <source>Denoise o&amp;ff</source>
+ <translation>Исклучи чистење на &amp;шум</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
+ <translation>Користи SSA/&amp;ASS библиотека</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <source>Flip i&amp;mage</source>
+ <translation>Преврти &amp;слика</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
+ <source>&amp;Toggle double size</source>
+ <translation>&amp;Вклучи/Исклучи двојна големина</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <source>S&amp;ize -</source>
+ <translation>&amp;Големина -</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <source>Si&amp;ze +</source>
+ <translation>&amp;Големина +</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <source>Add &amp;black borders</source>
+ <translation>Додај &amp;црни граници</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1379"/>
+ <source>Soft&amp;ware scaling</source>
+ <translation>Софт&amp;верско скалирање</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <source>&amp;FAQ</source>
+ <translation>&amp;ЧПП</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1359"/>
+ <source>Visualize &amp;motion vectors</source>
+ <translation>Визуелизирај &amp;вектори на движење</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <source>&amp;Command line options</source>
+ <translation>&amp;Опции на командната линија</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3433"/>
+ <source>SMPlayer command line options</source>
+ <translation>Опции на командната линија за SMPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <source>Enable &amp;closed caption</source>
+ <translation>Овозможи &amp;текст врз видеото</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <source>&amp;Forced subtitles only</source>
+ <translation>&amp;Само рачно вчитан поднаслов</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
+ <source>Reset video equalizer</source>
+ <translation>Ресетирај го видео изедначувачот</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4298"/>
+ <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
+ <translation>MPlayer излезе неочекувано.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4299"/>
+ <source>Exit code: %1</source>
+ <translation>Излезен код: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4316"/>
+ <source>MPlayer failed to start.</source>
+ <translation>MPlayer не успеа да се стартува.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4317"/>
+ <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
+ <translation>Проверете ја патеката на MPlayer во поставувањата.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4319"/>
+ <source>MPlayer has crashed.</source>
+ <translation>MPlayer падна.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4320"/>
+ <source>See the log for more info.</source>
+ <translation>Видете го записникот за повеќе информации.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <source>&amp;Rotate</source>
+ <translation>&amp;Ротирај</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <source>&amp;Off</source>
+ <translation>&amp;Исклучено</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
+ <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
+ <translation>&amp;Ротирај 90 степени десно и преврти</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
+ <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
+ <translation>&amp;Ротирај 90 степени &amp;десно</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1590"/>
+ <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
+ <translation>&amp;Ротирај 90 степени лево</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
+ <translation>&amp;Ротирај 90 степени лево и &amp;преврти</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1336"/>
+ <source>&amp;Jump to...</source>
+ <translation>&amp;Скокни до...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <source>Show context menu</source>
+ <translation>Прикажи го контекстуалното мени</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3225"/>
+ <source>Multimedia</source>
+ <translation>Мултимедиа</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1382"/>
+ <source>E&amp;qualizer</source>
+ <translation>И&amp;зедначувач</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <source>Reset audio equalizer</source>
+ <translation>Ресетирај го звучниот изедначувач</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
+ <translation>Најди &amp;поднаслов на OpenSubtitles.org...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
+ <translation>Префрли &amp;поднаслов на OpenSubtitles.org...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <source>&amp;Tips</source>
+ <translation>&amp;Совети</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
+ <source>&amp;Auto</source>
+ <translation>&amp;Автоматски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <source>Speed -&amp;4%</source>
+ <translation>Брзина -&amp;4%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <source>&amp;Speed +4%</source>
+ <translation>Брзина +&amp;4%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <source>Speed -&amp;1%</source>
+ <translation>Брзина -&amp;1%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <source>S&amp;peed +1%</source>
+ <translation>Брзина +&amp;1%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <source>Scree&amp;n</source>
+ <translation>&amp;Екран</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
+ <source>&amp;Default</source>
+ <translation>&amp;Почетно</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <source>Mirr&amp;or image</source>
+ <translation>Слик&amp;а во огледало</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
+ <source>Next video</source>
+ <translation>Следен видео клип</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <source>&amp;Track</source>
+ <comment>video</comment>
+ <translation>&amp;Нумера</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>
+ <source>&amp;Track</source>
+ <comment>audio</comment>
+ <translation>&amp;Нумера</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3733"/>
+ <source>Warning - Using old MPlayer</source>
+ <translation>Внимание - се користи стар MPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3737"/>
+ <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
+ <translation>Инсталираната верзија на MPlayer (%1) е застарена. SMPlayer не може да работи добро со неа: некои опции нема да работат...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3740"/>
+ <source>Please, update your MPlayer.</source>
+ <translation>Надградете го MPlayer.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3741"/>
+ <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
+ <translation>(Ова предупредување нема да се покаже повеќе)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <source>Next aspect ratio</source>
+ <translation>Следна пропорција на видеото</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1364"/>
+ <source>&amp;Auto zoom</source>
+ <translation>&amp;Автоматски зум</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1365"/>
+ <source>Zoom for &amp;16:9</source>
+ <translation>Зум за &amp;16:9</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1366"/>
+ <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
+ <translation>Зум за &amp;2.35:1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <source>Pre&amp;view...</source>
+ <translation>&amp;Преглед...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
+ <source>&amp;Always</source>
+ <translation>&amp;Секогаш</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <source>&amp;Never</source>
+ <translation>&amp;Никогаш</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
+ <source>While &amp;playing</source>
+ <translation>При &amp;пуштање</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <source>DVD &amp;menu</source>
+ <translation>DVD &amp;мени</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
+ <source>DVD &amp;previous menu</source>
+ <translation>DVD &amp;претходно мени</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <source>DVD menu, move up</source>
+ <translation>DVD мени, горе</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <source>DVD menu, move down</source>
+ <translation>DVD мени, доле</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
+ <source>DVD menu, move left</source>
+ <translation>DVD мени, лево</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <source>DVD menu, move right</source>
+ <translation>DVD мени, десно</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <source>DVD menu, select option</source>
+ <translation>DVD мени, одберете опција</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <source>DVD menu, mouse click</source>
+ <translation>DVD мени, клик</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
+ <source>Set dela&amp;y...</source>
+ <translation>Постави &amp;доцнење...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <source>Se&amp;t delay...</source>
+ <translation>&amp;Постави доцнење...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3453"/>
+ <source>&amp;Jump to:</source>
+ <translation>&amp;Скокни до:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3454"/>
+ <source>SMPlayer - Seek</source>
+ <translation>SMPlayer - Барај</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3464"/>
+ <source>SMPlayer - Audio delay</source>
+ <translation>SMPlayer - доцнење на звукот</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3465"/>
+ <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
+ <translation>SMPlayer - доцнење на звукот (милисекунди):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3474"/>
+ <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
+ <translation>SMPlayer - доцнење на поднаслов</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3475"/>
+ <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
+ <translation>SMPlayer - доцнење на поднаслов (милисекунди):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
+ <source>Toggle stay on top</source>
+ <translation>Вклучи/Исклучи остани на врв</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1305"/>
+ <source>&amp;Edit...</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1308"/>
+ <source>Next TV channel</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1309"/>
+ <source>Previous TV channel</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1310"/>
+ <source>Next radio channel</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1311"/>
+ <source>Previous radio channel</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <source>Subtitle &amp;visibility</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
+ <source>Next wheel function</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <source>&amp;TV</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <source>Radi&amp;o</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <source>P&amp;rogram</source>
+ <comment>program</comment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4032"/>
+ <source>Jump to %1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1307"/>
+ <source>&amp;Jump...</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
+ <source>Subtitles onl&amp;y</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1488"/>
+ <source>Volume + &amp;Seek</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BaseGuiPlus</name>
+ <message>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <source>SMPlayer is still running here</source>
+ <translation>SMPlayer веќе работи тука</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <source>S&amp;how icon in system tray</source>
+ <translation>&amp;Прикажи икона во системска лента</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <source>&amp;Hide</source>
+ <translation>&amp;Скриј</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <source>&amp;Restore</source>
+ <translation>&amp;Врати</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <source>&amp;Quit</source>
+ <translation>&amp;Откажи</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <source>Playlist</source>
+ <translation>Листа со нумери</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Core</name>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2465"/>
+ <source>Brightness: %1</source>
+ <translation>Светлина: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2480"/>
+ <source>Contrast: %1</source>
+ <translation>Контраст: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2494"/>
+ <source>Gamma: %1</source>
+ <translation>Гама: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2508"/>
+ <source>Hue: %1</source>
+ <translation>Нијанса: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2522"/>
+ <source>Saturation: %1</source>
+ <translation>Заситување: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2651"/>
+ <source>Volume: %1</source>
+ <translation>Гласност: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="3461"/>
+ <source>Zoom: %1</source>
+ <translation>Зум: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2779"/>
+ <source>Font scale: %1</source>
+ <translation>Големина на фонт: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="3332"/>
+ <source>Aspect ratio: %1</source>
+ <translation>Пропорција на видеото: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="3663"/>
+ <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
+ <translation>Го надградувам кешот на фонтовите. Може да потрае неколку секунди...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2576"/>
+ <source>Speed: %1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2693"/>
+ <source>Subtitle delay: %1 ms</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2710"/>
+ <source>Audio delay: %1 ms</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2822"/>
+ <source>Subtitles on</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2824"/>
+ <source>Subtitles off</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="3379"/>
+ <source>Mouse wheel seeks now</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="3382"/>
+ <source>Mouse wheel changes volume now</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="3385"/>
+ <source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="3388"/>
+ <source>Mouse wheel changes speed now</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>DefaultGui</name>
+ <message>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="366"/>
+ <source>Welcome to SMPlayer</source>
+ <translation>Добредојдовте во SMPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="389"/>
+ <source>Audio</source>
+ <translation>Звук</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="390"/>
+ <source>Subtitle</source>
+ <translation>Титлови</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="383"/>
+ <source>&amp;Main toolbar</source>
+ <translation>&amp;Главен алатник</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="386"/>
+ <source>&amp;Language toolbar</source>
+ <translation>&amp;Алатник за јазик</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="380"/>
+ <source>&amp;Toolbars</source>
+ <translation>&amp;Алатници</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>EqSlider</name>
+ <message>
+ <location filename="../eqslider.ui" line="22"/>
+ <source>icon</source>
+ <translation>Икона</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ErrorDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../errordialog.cpp" line="55"/>
+ <source>Hide log</source>
+ <translation>Сокриј записник</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../errordialog.ui" line="87"/>
+ <source>Show log</source>
+ <translation>Прикажи записник</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../errordialog.ui" line="13"/>
+ <source>MPlayer Error</source>
+ <translation>MPlayer грешка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../errordialog.ui" line="41"/>
+ <source>icon</source>
+ <translation>икона</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../errordialog.ui" line="67"/>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Грешка</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FavoriteEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
+ <source>Icon</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
+ <source>Name</source>
+ <translation type="unfinished">Име</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
+ <source>Media</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="45"/>
+ <source>Favorite editor</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/>
+ <source>Favorite list</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="49"/>
+ <source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="222"/>
+ <source>Select an icon file</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="224"/>
+ <source>Images</source>
+ <translation type="unfinished">Слики</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="18"/>
+ <source>icon</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/>
+ <source>&amp;New</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="71"/>
+ <source>D&amp;elete</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="78"/>
+ <source>Delete &amp;all</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="98"/>
+ <source>&amp;Up</source>
+ <translation type="unfinished">&amp;Горе</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="105"/>
+ <source>&amp;Down</source>
+ <translation type="unfinished">&amp;Надоле</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Favorites</name>
+ <message>
+ <location filename="../favorites.cpp" line="254"/>
+ <source>Jump to item</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favorites.cpp" line="255"/>
+ <source>Enter the number of the item in the list to jump:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FileDownloader</name>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="40"/>
+ <source>Downloading...</source>
+ <translation>Превземам...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="66"/>
+ <source>Downloading %1</source>
+ <translation>Превземам %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FilePropertiesDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="14"/>
+ <source>SMPlayer - File properties</source>
+ <translation>SMPlayer - Својства на датотеката</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="33"/>
+ <source>&amp;Information</source>
+ <translation>&amp;Информации</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="53"/>
+ <source>&amp;Demuxer</source>
+ <translation>&amp;Мултиплексор</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="65"/>
+ <source>&amp;Select the demuxer that will be used for this file:</source>
+ <translation>&amp;Одберете го мултиплексорот кој ќе биде користен за оваа датотека:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/>
+ <source>&amp;Reset</source>
+ <translation>&amp;Ресетирај</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Video codec</source>
+ <translation>&amp;Видео кодек</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="127"/>
+ <source>&amp;Select the video codec:</source>
+ <translation>&amp;Одберете го видео кодекот:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="177"/>
+ <source>A&amp;udio codec</source>
+ <translation>&amp;Звучен кодек</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="189"/>
+ <source>&amp;Select the audio codec:</source>
+ <translation>&amp;Одберете го звучниот кодек:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="239"/>
+ <source>&amp;MPlayer options</source>
+ <translation>&amp;MPlayer опции</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="251"/>
+ <source>Additional Options for MPlayer</source>
+ <translation>Додатни опции за MPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="263"/>
+ <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
+Write them separated by spaces.
+Example: -flip -nosound</source>
+ <translation>Овде можете да префрлувате додатни опции до MPlayer.
+Напишете ги оделени со празни места.
+Пример: -flip -nosound</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="286"/>
+ <source>&amp;Options:</source>
+ <translation>&amp;Опции:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="325"/>
+ <source>You can also pass additional video filters.
+Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
+Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
+ <translation>Исто така моќете да префрлувате додатни видео филтри.
+Оделете ги со &quot;,&quot;. Не користете празни места!
+Пример: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="348"/>
+ <source>V&amp;ideo filters:</source>
+ <translation>&amp;Видео филтри:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="387"/>
+ <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
+Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
+ <translation>И конечно звучни фитри. Истото правило како за видео филтри.
+Пример: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="409"/>
+ <source>Audio &amp;filters:</source>
+ <translation>Звучни &amp;филтри:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="70"/>
+ <source>OK</source>
+ <translation>Во ред</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="71"/>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Откажи</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
+ <source>Apply</source>
+ <translation>Примени</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Filters</name>
+ <message>
+ <location filename="../filters.cpp" line="31"/>
+ <source>add noise</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filters.cpp" line="32"/>
+ <source>deblock</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filters.cpp" line="33"/>
+ <source>normal denoise</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filters.cpp" line="34"/>
+ <source>soft denoise</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filters.cpp" line="37"/>
+ <source>volume normalization</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FindSubtitlesConfigDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/>
+ <source>Http</source>
+ <translation>HTTP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
+ <source>Socks5</source>
+ <translation>SOCKS5</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/>
+ <source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
+ <translation>Вклучи/Исклучи употреба на proxy.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/>
+ <source>The host name of the proxy.</source>
+ <translation>Името на proxy-то.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/>
+ <source>The port of the proxy.</source>
+ <translation>Портот на proxy-то.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>
+ <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
+ <translation>Доколку proxy-то бара авторизација, тука се внесува корисничкото име.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
+ <source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
+ <translation>Лозинката за proxy-то. &lt;b&gt;Внимание:&lt;/b&gt; лозинката ќе биде сочувана како текст во конфигурациската датотека.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/>
+ <source>Select the proxy type to be used.</source>
+ <translation>Одберете го типот на proxy-то.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="13"/>
+ <source>Advanced options</source>
+ <translation>Напредни опции</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="19"/>
+ <source>Proxy</source>
+ <translation>Proxy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="25"/>
+ <source>&amp;Enable proxy</source>
+ <translation>&amp;Овозможи proxy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="38"/>
+ <source>&amp;Host:</source>
+ <translation>&amp;Домаќин:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="51"/>
+ <source>&amp;Port:</source>
+ <translation>&amp;Порта:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Username:</source>
+ <translation>&amp;Корисничко име:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="84"/>
+ <source>Pa&amp;ssword:</source>
+ <translation>Ло&amp;зинка:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="101"/>
+ <source>&amp;Type:</source>
+ <translation>&amp;Тип:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FindSubtitlesWindow</name>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="186"/>
+ <source>Language</source>
+ <translation>Јазик</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="186"/>
+ <source>Name</source>
+ <translation>Име</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
+ <source>Format</source>
+ <translation>Формат</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
+ <source>Files</source>
+ <translation>Датотеки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
+ <source>Date</source>
+ <translation>Датум</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
+ <source>Uploaded by</source>
+ <translation>Закачено од</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="203"/>
+ <source>All</source>
+ <translation>Сите</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="209"/>
+ <source>Close</source>
+ <translation>Затвори</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
+ <source>&amp;Download</source>
+ <translation>&amp;Превземи</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="214"/>
+ <source>&amp;Copy link to clipboard</source>
+ <translation>&amp;Копирај линк</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="285"/>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Грешка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="287"/>
+ <source>Download failed: %1.</source>
+ <translation>Превземањето не успеа: %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="291"/>
+ <source>Connecting to %1...</source>
+ <translation>Се поврзувам со %1...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="297"/>
+ <source>Downloading...</source>
+ <translation>Превземам...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="305"/>
+ <source>Done.</source>
+ <translation>Готово.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="351"/>
+ <source>%1 files available</source>
+ <translation>%1 датотеки достапни</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="360"/>
+ <source>Failed to parse the received data.</source>
+ <translation>Не можам да ги прочитам добиените податоци.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="13"/>
+ <source>Find Subtitles</source>
+ <translation>Најди поднаслов</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="51"/>
+ <source>&amp;Subtitles for</source>
+ <translation>&amp;Поднаслов за</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="86"/>
+ <source>&amp;Language:</source>
+ <translation>&amp;Јазик:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="126"/>
+ <source>&amp;Refresh</source>
+ <translation>&amp;Освежи</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="505"/>
+ <source>Subtitle saved as %1</source>
+ <translation>Поднасловот е зачуван како %1</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="528"/>
+ <source>%1 subtitle(s) extracted</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%1 поднаслов се отпакувани</numerusform>
+ <numerusform>%n %1 поднаслов се отпакувани</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="542"/>
+ <source>Overwrite?</source>
+ <translation>Пребриши?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="543"/>
+ <source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
+ <translation>Датотеката %1 веќе постои.Дали сакате да ја пребришете?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="460"/>
+ <source>Error saving file</source>
+ <translation>Грешка при зачувување на датотеката</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="463"/>
+ <source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
+file in folder %1
+Please check the permissions of that folder.</source>
+ <translation>Не можеше да се зачува превземената
+датотека во папката %1
+Проверете ги дозволите на папката.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="454"/>
+ <source>Download failed</source>
+ <translation>Превземањето не успеа</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="438"/>
+ <source>Temporary file %1</source>
+ <translation>Привремена датотека %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="116"/>
+ <source>&amp;Options</source>
+ <translation>&amp;Опции</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>InfoFile</name>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="63"/>
+ <source>General</source>
+ <translation>Генерално</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="67"/>
+ <source>Size</source>
+ <translation>Големина</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="67"/>
+ <source>%1 KB (%2 MB)</source>
+ <translation>%1 KB (%2 MB)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
+ <source>URL</source>
+ <translation>URL</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="76"/>
+ <source>Length</source>
+ <translation>Должина</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="77"/>
+ <source>Demuxer</source>
+ <translation>Мултиплексор</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="153"/>
+ <source>Name</source>
+ <translation>Име</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
+ <source>Artist</source>
+ <translation>Изведувач</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="84"/>
+ <source>Author</source>
+ <translation>Автор</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
+ <source>Album</source>
+ <translation>Албум</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
+ <source>Genre</source>
+ <translation>Жанр</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
+ <source>Date</source>
+ <translation>Датум</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
+ <source>Track</source>
+ <translation>Нумера</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
+ <source>Copyright</source>
+ <translation>Авторско право</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
+ <source>Comment</source>
+ <translation>Коментар</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="91"/>
+ <source>Software</source>
+ <translation>Софтвер</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="96"/>
+ <source>Clip info</source>
+ <translation>Информација за клипот</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
+ <source>Video</source>
+ <translation>Видео</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="104"/>
+ <source>Resolution</source>
+ <translation>Резолуција</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="105"/>
+ <source>Aspect ratio</source>
+ <translation>Пропорција на видеото</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
+ <source>Format</source>
+ <translation>Формат</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
+ <source>Bitrate</source>
+ <translation>Битрејт</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
+ <source>%1 kbps</source>
+ <translation>%1 kbps</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="108"/>
+ <source>Frames per second</source>
+ <translation>Рамки во секунда</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="119"/>
+ <source>Selected codec</source>
+ <translation>Одбран кодек</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
+ <source>Initial Audio Stream</source>
+ <translation>Почетен звучен поток</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="117"/>
+ <source>Rate</source>
+ <translation>Стапка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="117"/>
+ <source>%1 Hz</source>
+ <translation>%1 Hz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="118"/>
+ <source>Channels</source>
+ <translation>Канали</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="124"/>
+ <source>Audio Streams</source>
+ <translation>Звучни потоци</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="153"/>
+ <source>Language</source>
+ <translation>Јазик</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="168"/>
+ <source>empty</source>
+ <translation>празно</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="148"/>
+ <source>Subtitles</source>
+ <translation>Титлови</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="152"/>
+ <source>Type</source>
+ <translation>Тип</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="154"/>
+ <source>ID</source>
+ <comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
+ <translation>ID</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="151"/>
+ <source>#</source>
+ <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
+ <translation>#</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="92"/>
+ <source>Stream title</source>
+ <translation>Име на потокот</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="93"/>
+ <source>Stream URL</source>
+ <translation>URL на поток</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="66"/>
+ <source>File</source>
+ <translation>Датотека</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>InputDVDDirectory</name>
+ <message>
+ <location filename="../inputdvddirectory.cpp" line="43"/>
+ <source>Choose a directory</source>
+ <translation>Одберете папка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="13"/>
+ <source>SMPlayer - Play a DVD from a folder</source>
+ <translation>SMPlayer - Пушти DVD од папка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="36"/>
+ <source>You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
+ <translation>Можете да пуштите DVD од вашиот тврд диск. Само одберете ја папката што ги содржи VIDEO_TS и AUDIO_TS папките.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="69"/>
+ <source>Choose a directory...</source>
+ <translation>Одберете папка...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>InputMplayerVersion</name>
+ <message>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="14"/>
+ <source>SMPlayer - Enter the MPlayer version</source>
+ <translation>SMPlayer - Внесете ја верзијата на MPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="35"/>
+ <source>SMPlayer couldn&apos;t identify the MPlayer version you&apos;re using.</source>
+ <translation>SMPlayer не можеше да ја идентификува верзијата на MPlayer која ја користите.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="58"/>
+ <source>Version reported by MPlayer:</source>
+ <translation>Верзија објавена од MPlayer:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="102"/>
+ <source>Please, &amp;select the correct version:</source>
+ <translation>&amp;Одберете ја точната верзија:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="113"/>
+ <source>1.0rc1 or older</source>
+ <translation>1.0rc1 или постара</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
+ <source>1.0rc2</source>
+ <translation>1.0rc2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="105"/>
+ <source>Greater than 1.0rc2</source>
+ <translation type="obsolete">Поголема од 1.0rc2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/>
+ <source>1.0rc3 or newer</source>
+ <translation>1.0rc3 или понова</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>InputURL</name>
+ <message>
+ <location filename="../inputurl.ui" line="13"/>
+ <source>SMPlayer - Enter URL</source>
+ <translation>SMPlayer - Внесете URL</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputurl.ui" line="80"/>
+ <source>&amp;URL:</source>
+ <translation>&amp;URL:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputurl.ui" line="46"/>
+ <source>It&apos;s a &amp;playlist</source>
+ <translation>Е &amp;листа со нумери</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputurl.cpp" line="32"/>
+ <source>If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it.</source>
+ <translation>доколку оваа опција е одбрана, URL-то ќе биде сметано како листа со нумери: ќе биде отворено како текст и ќе ги пушти URL-та кои се во него.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Languages</name>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="24"/>
+ <source>Afar</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="25"/>
+ <source>Abkhazian</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="27"/>
+ <source>Afrikaans</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="29"/>
+ <source>Amharic</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <source>Arabic</source>
+ <translation type="unfinished">Арапски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="32"/>
+ <source>Assamese</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="34"/>
+ <source>Aymara</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="35"/>
+ <source>Azerbaijani</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="36"/>
+ <source>Bashkir</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="216"/>
+ <source>Bulgarian</source>
+ <translation type="unfinished">Бугарски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="39"/>
+ <source>Bihari</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="40"/>
+ <source>Bislama</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="42"/>
+ <source>Bengali</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="43"/>
+ <source>Tibetan</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="44"/>
+ <source>Breton</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="217"/>
+ <source>Catalan</source>
+ <translation type="unfinished">Каталонски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="48"/>
+ <source>Corsican</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="218"/>
+ <source>Czech</source>
+ <translation type="unfinished">Чешки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="53"/>
+ <source>Welsh</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <source>German</source>
+ <translation type="unfinished">Германски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <source>Greek</source>
+ <translation type="unfinished">Грчки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <source>English</source>
+ <translation type="unfinished">Англиски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="61"/>
+ <source>Esperanto</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <source>Spanish</source>
+ <translation type="unfinished">Шпански</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <source>Estonian</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <source>Basque</source>
+ <translation type="unfinished">Баскијски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="65"/>
+ <source>Persian</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <source>Finnish</source>
+ <translation type="unfinished">Фински</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="69"/>
+ <source>Faroese</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <source>French</source>
+ <translation type="unfinished">Француски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="71"/>
+ <source>Frisian</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="72"/>
+ <source>Irish</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <source>Galician</source>
+ <translation type="unfinished">Галски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="75"/>
+ <source>Guarani</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="76"/>
+ <source>Gujarati</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="78"/>
+ <source>Hausa</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="79"/>
+ <source>Hebrew</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="80"/>
+ <source>Hindi</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="82"/>
+ <source>Croatian</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <source>Hungarian</source>
+ <translation type="unfinished">Унгарски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="85"/>
+ <source>Armenian</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="88"/>
+ <source>Interlingua</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="89"/>
+ <source>Indonesian</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="90"/>
+ <source>Interlingue</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="95"/>
+ <source>Icelandic</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <source>Italian</source>
+ <translation type="unfinished">Италијански</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="97"/>
+ <source>Inuktitut</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <source>Japanese</source>
+ <translation type="unfinished">Јапонски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="99"/>
+ <source>Javanese</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <source>Georgian</source>
+ <translation type="unfinished">Грузиски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="104"/>
+ <source>Kazakh</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="105"/>
+ <source>Greenlandic</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="107"/>
+ <source>Kannada</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <source>Korean</source>
+ <translation type="unfinished">Корејски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="110"/>
+ <source>Kashmiri</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <source>Kurdish</source>
+ <translation type="unfinished">Курдски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="114"/>
+ <source>Kirghiz</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="115"/>
+ <source>Latin</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="119"/>
+ <source>Lingala</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="121"/>
+ <source>Lithuanian</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="123"/>
+ <source>Latvian</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="124"/>
+ <source>Malagasy</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="126"/>
+ <source>Maori</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <source>Macedonian</source>
+ <translation type="unfinished">Македонски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="128"/>
+ <source>Malayalam</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="129"/>
+ <source>Mongolian</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="130"/>
+ <source>Moldavian</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="131"/>
+ <source>Marathi</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="132"/>
+ <source>Malay</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="133"/>
+ <source>Maltese</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="134"/>
+ <source>Burmese</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="135"/>
+ <source>Nauru</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="138"/>
+ <source>Nepali</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <source>Dutch</source>
+ <translation type="unfinished">Холандски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="142"/>
+ <source>Norwegian</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="146"/>
+ <source>Occitan</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="149"/>
+ <source>Oriya</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <source>Polish</source>
+ <translation type="unfinished">Полски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="155"/>
+ <source>Portuguese</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="156"/>
+ <source>Quechua</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <source>Romanian</source>
+ <translation type="unfinished">Романски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <source>Russian</source>
+ <translation type="unfinished">Руски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="161"/>
+ <source>Kinyarwanda</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="162"/>
+ <source>Sanskrit</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="164"/>
+ <source>Sindhi</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
+ <source>Slovak</source>
+ <translation type="unfinished">Словачки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <source>Slovenian</source>
+ <translation type="unfinished">Словенски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="170"/>
+ <source>Samoan</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="171"/>
+ <source>Shona</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="172"/>
+ <source>Somali</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="173"/>
+ <source>Albanian</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <source>Serbian</source>
+ <translation type="unfinished">Српски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="177"/>
+ <source>Sundanese</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <source>Swedish</source>
+ <translation type="unfinished">Шведски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="179"/>
+ <source>Swahili</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="180"/>
+ <source>Tamil</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="181"/>
+ <source>Telugu</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="182"/>
+ <source>Tajik</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="183"/>
+ <source>Thai</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="184"/>
+ <source>Tigrinya</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="185"/>
+ <source>Turkmen</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="186"/>
+ <source>Tagalog</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="188"/>
+ <source>Tonga</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <source>Turkish</source>
+ <translation type="unfinished">Турски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="190"/>
+ <source>Tsonga</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="191"/>
+ <source>Tatar</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="192"/>
+ <source>Twi</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="194"/>
+ <source>Uighur</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
+ <source>Ukrainian</source>
+ <translation type="unfinished">Украински</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="196"/>
+ <source>Urdu</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="197"/>
+ <source>Uzbek</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <source>Vietnamese</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="202"/>
+ <source>Wolof</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="203"/>
+ <source>Xhosa</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="204"/>
+ <source>Yiddish</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="205"/>
+ <source>Yoruba</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="206"/>
+ <source>Zhuang</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="207"/>
+ <source>Chinese</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="208"/>
+ <source>Zulu</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <source>Portuguese - Brazil</source>
+ <translation type="unfinished">Португалски - Бразил</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <source>Portuguese - Portugal</source>
+ <translation type="unfinished">Португалски - Португалија</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <source>Simplified-Chinese</source>
+ <translation type="unfinished">Едноставен-Кинески</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <source>Traditional Chinese</source>
+ <translation type="unfinished">Традиционален Кинески</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="257"/>
+ <source>Unicode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <source>UTF-8</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <source>Western European Languages</source>
+ <translation type="unfinished">Западно европси јазици</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <source>Western European Languages with Euro</source>
+ <translation type="unfinished">Западно европски јазици со Евро</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <source>Slavic/Central European Languages</source>
+ <translation type="unfinished">Словенски/Централно европски јазици</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
+ <translation type="unfinished">Есперанто, Галски, Малтешки, Турски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <source>Old Baltic charset</source>
+ <translation type="unfinished">Старо балтичка листа на карактери</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <source>Cyrillic</source>
+ <translation type="unfinished">Кирилица</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <source>Modern Greek</source>
+ <translation type="unfinished">Модерен Грчки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <source>Baltic</source>
+ <translation type="unfinished">Балтички</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <source>Celtic</source>
+ <translation type="unfinished">Келтски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <source>Hebrew charsets</source>
+ <translation type="unfinished">Хебрејска листа на карактери</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <source>Ukrainian, Belarusian</source>
+ <translation type="unfinished">Украински, Белоруски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <source>Simplified Chinese charset</source>
+ <translation type="unfinished">Едноставна Кинеска листа на карактери</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <source>Traditional Chinese charset</source>
+ <translation type="unfinished">Традиционално Кинеска листа на карактери</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <source>Japanese charsets</source>
+ <translation type="unfinished">Јапонска листа на карактери</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <source>Korean charset</source>
+ <translation type="unfinished">Корејска листа на карактери</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <source>Thai charset</source>
+ <translation type="unfinished">Тајландска листа на карактери</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <source>Cyrillic Windows</source>
+ <translation type="unfinished">Кирилица Windows</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <source>Slavic/Central European Windows</source>
+ <translation type="unfinished">Словенски/Централно европски Windows</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <source>Arabic Windows</source>
+ <translation type="unfinished">Арапски Windows</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="26"/>
+ <source>Avestan</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="28"/>
+ <source>Akan</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="30"/>
+ <source>Aragonese</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="33"/>
+ <source>Avaric</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="37"/>
+ <source>Belarusian</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="41"/>
+ <source>Bambara</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="45"/>
+ <source>Bosnian</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="47"/>
+ <source>Chechen</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="49"/>
+ <source>Cree</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="51"/>
+ <source>Church</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="52"/>
+ <source>Chuvash</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="56"/>
+ <source>Divehi</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="57"/>
+ <source>Dzongkha</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="58"/>
+ <source>Ewe</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="66"/>
+ <source>Fulah</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="68"/>
+ <source>Fijian</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="73"/>
+ <source>Gaelic</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="77"/>
+ <source>Manx</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="81"/>
+ <source>Hiri</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="83"/>
+ <source>Haitian</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="86"/>
+ <source>Herero</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="87"/>
+ <source>Chamorro</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="91"/>
+ <source>Igbo</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="92"/>
+ <source>Sichuan</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="93"/>
+ <source>Inupiaq</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="94"/>
+ <source>Ido</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="101"/>
+ <source>Kongo</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="102"/>
+ <source>Kikuyu</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="103"/>
+ <source>Kuanyama</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="106"/>
+ <source>Khmer</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="109"/>
+ <source>Kanuri</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="112"/>
+ <source>Komi</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="113"/>
+ <source>Cornish</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="116"/>
+ <source>Luxembourgish</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="117"/>
+ <source>Ganda</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="118"/>
+ <source>Limburgan</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="120"/>
+ <source>Lao</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="122"/>
+ <source>Luba-Katanga</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="125"/>
+ <source>Marshallese</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message encoding="UTF-8">
+ <location filename="../languages.cpp" line="136"/>
+ <source>Bokmål</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="143"/>
+ <source>Ndebele</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="139"/>
+ <source>Ndonga</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="144"/>
+ <source>Navajo</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="145"/>
+ <source>Chichewa</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="147"/>
+ <source>Ojibwa</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="148"/>
+ <source>Oromo</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="150"/>
+ <source>Ossetian</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="151"/>
+ <source>Panjabi</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="152"/>
+ <source>Pali</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="154"/>
+ <source>Pushto</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="157"/>
+ <source>Romansh</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="158"/>
+ <source>Rundi</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="163"/>
+ <source>Sardinian</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="165"/>
+ <source>Sami</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="166"/>
+ <source>Sango</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="167"/>
+ <source>Sinhala</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="175"/>
+ <source>Swati</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="176"/>
+ <source>Sotho</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="187"/>
+ <source>Tswana</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="193"/>
+ <source>Tahitian</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="198"/>
+ <source>Venda</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message encoding="UTF-8">
+ <location filename="../languages.cpp" line="200"/>
+ <source>Volapük</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="201"/>
+ <source>Walloon</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>LogWindow</name>
+ <message>
+ <location filename="../logwindow.cpp" line="99"/>
+ <source>Choose a filename to save under</source>
+ <translation>Внесете го името на датотеката за зачувување</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../logwindow.cpp" line="105"/>
+ <source>Confirm overwrite?</source>
+ <translation>Потврдете пребришување?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../logwindow.cpp" line="107"/>
+ <source>The file already exists.
+Do you want to overwrite?</source>
+ <translation>Датотеката веќе постои.
+Дали сакате да ја пребришете?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../logwindow.cpp" line="125"/>
+ <source>Error saving file</source>
+ <translation>Грешка при зачувување на датотеката</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../logwindow.cpp" line="126"/>
+ <source>The log couldn&apos;t be saved</source>
+ <translation>Извештајот не можеше да биде зачуван</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../logwindow.cpp" line="100"/>
+ <source>Logs</source>
+ <translation>Извештаи</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>LogWindowBase</name>
+ <message>
+ <location filename="../logwindowbase.ui" line="14"/>
+ <source>Log Window</source>
+ <translation>Прозорец за извештај</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/>
+ <source>Save</source>
+ <translation>Зачувај</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>
+ <source>Copy to clipboard</source>
+ <translation>Копирај на табла за исечоци</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/>
+ <source>&amp;Close</source>
+ <translation>&amp;Затвори</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/>
+ <source>Close</source>
+ <translation>Затвори</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MiniGui</name>
+ <message>
+ <location filename="../minigui.cpp" line="125"/>
+ <source>Control bar</source>
+ <translation>Лента за контрола</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MpcGui</name>
+ <message>
+ <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/>
+ <source>Control bar</source>
+ <translation>Лента за контрола</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/>
+ <source>-%1</source>
+ <translation>-%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="441"/>
+ <source>+%1</source>
+ <translation>+%1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Playlist</name>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <source>Name</source>
+ <translation>Име</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <source>Length</source>
+ <translation>Должина</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <source>&amp;Play</source>
+ <translation>&amp;Пушти</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <source>&amp;Edit</source>
+ <translation>&amp;Уреди</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <source>Playlists</source>
+ <translation>Листи со нумери</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <source>Choose a file</source>
+ <translation>Одберете датотека</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <source>Choose a filename</source>
+ <translation>Одберете име на датотека</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <source>Confirm overwrite?</source>
+ <translation>Потврдете пребришување?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <source>The file %1 already exists.
+Do you want to overwrite?</source>
+ <translation>Датотеката %1 веќе постои.
+Дали сакате да ја пребришете?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <source>All files</source>
+ <translation>Сите датотеки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <source>Select one or more files to open</source>
+ <translation>Одберете една или повеќе датотеки за отварање</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <source>Choose a directory</source>
+ <translation>Одберете папка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <source>Edit name</source>
+ <translation>Уредете го името</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
+ <translation>Внесете го името кое ќе биде прикажано во листата за нумери за оваа датотека:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <source>&amp;Load</source>
+ <translation>&amp;Внеси</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <source>&amp;Save</source>
+ <translation>&amp;Зачувај</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <source>&amp;Next</source>
+ <translation>&amp;Следно</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <source>Pre&amp;vious</source>
+ <translation>&amp;Претходно</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <source>Move &amp;up</source>
+ <translation>Оди &amp;нагоре</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <source>Move &amp;down</source>
+ <translation>Оди &amp;доле</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <source>&amp;Repeat</source>
+ <translation>&amp;Повтори</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <source>S&amp;huffle</source>
+ <translation>&amp;Измешај</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <source>Add &amp;current file</source>
+ <translation>Додај &amp;сегашна датотека</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <source>Add &amp;file(s)</source>
+ <translation>Додај &amp;датотека/и</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <source>Add &amp;directory</source>
+ <translation>Додај &amp;папка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <source>Remove &amp;selected</source>
+ <translation>Отстрани ги &amp;одбраните</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <source>Remove &amp;all</source>
+ <translation>Отстрани ги &amp;сите</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <source>SMPlayer - Playlist</source>
+ <translation>SMPlayer - Листа со нумери</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <source>Add...</source>
+ <translation>Додај...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <source>Remove...</source>
+ <translation>Отстрани...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <source>Playlist modified</source>
+ <translation>Листата со нумери е модифицирана</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
+ <translation>Постојат незачувани промени, дали сакате да ја зачувате листата со нумери?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
+ <source>Preferences</source>
+ <translation>Поставувања</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PlaylistPreferences</name>
+ <message>
+ <location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
+ <source>Playlist - Preferences</source>
+ <translation>Поставување на листата со нумери</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation>Овозможете ја оваа опција доколку сакате при додавањето на папка да бидат додадени и датотеките од под папките рекурзивно. Доколку не е овозможена само датотеките во одбраната папка ќе бидат додадени.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
+ <source>&amp;Add files in directories recursively</source>
+ <translation>&amp;Додај датотеки во папки рекурзивно</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation>Овозможете ја оваа опција доколку сакате додатна информација да биде превземена од нумерите. Ова дозволува да се прикаже името (доколку е достапно) и должината на датотеките. Доколку оваа опција не е овозможена информацијата не е достапна додека нумерата не се пушти. Внимавајте: оваа опција може да биде спора, посебно при додавање на многу датотеки.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
+ <source>Automatically get &amp;info about files added</source>
+ <translation>Автоматски добиј &amp;информација за додадени датотеки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation>&amp;Зачувај копија на листата со нумери при излез</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
+ <source>&amp;Play files from start</source>
+ <translation>&amp;Пушти датотеки од почеток</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PrefAdvanced</name>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="344"/>
+ <source>Advanced</source>
+ <translation>Напредно</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="72"/>
+ <source>Auto</source>
+ <translation>Автоматски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="32"/>
+ <source>&amp;Advanced</source>
+ <translation>&amp;Автоматски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="55"/>
+ <source>icon</source>
+ <translation>икона</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
+Write them separated by spaces.
+Example: -flip -nosound</source>
+ <translation>Овде можете да предавате додатни опции до MPlayer.
+Напишете ги оделени со празно место.
+Пример: -flip -nosound</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <source>You can also pass additional video filters.
+Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
+Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
+ <translation>Исто така можете да предавате додатни видео филтри.
+Оделете ги со &quot;,&quot;. Не користете празни места!
+Пример: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
+Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
+ <translation>И конечно звучни филтри. Истото правило како за видео филтри.
+Пример: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
+ <source>Log MPlayer output</source>
+ <translation>Запишувај го излезот на MPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Log SMPlayer output</source>
+ <translation>Запишувај го излезот на SMPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="681"/>
+ <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
+ <translation>Оваа опција е главно наменета за дебагирање на апликацијата.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
+ <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
+ <translation>Одбирањето на оваа опција може да го намали трепкањето, но исто така може и да предизвика видеото да не биде прикажано како што треба.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="455"/>
+ <source>Filter for SMPlayer logs</source>
+ <translation>Филтер за записниците на SMPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="65"/>
+ <source>&amp;Monitor aspect:</source>
+ <translation>Формат на &amp;мониторот:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="122"/>
+ <source>&amp;Run MPlayer in its own window</source>
+ <translation>&amp;Пушти го MPlayer во свој прозорец</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <source>&amp;Options:</source>
+ <translation>&amp;Опции:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <source>V&amp;ideo filters:</source>
+ <translation>&amp;Видео филтри:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <source>Audio &amp;filters:</source>
+ <translation>Звучни &amp;филтри:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="239"/>
+ <source>&amp;Colorkey:</source>
+ <translation>&amp;Мапа на боја:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <source>Log &amp;SMPlayer output</source>
+ <translation>Запишувај го излезот на &amp;SMPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="691"/>
+ <source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
+ <translation>&amp;Филтер за записници на SMPlayer:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="262"/>
+ <source>C&amp;hange...</source>
+ <translation>&amp;Измени...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
+ <source>Logs</source>
+ <translation>Записи</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
+ <source>Log MPlayer &amp;output</source>
+ <translation>Запишувај го &amp;излезот на MPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <source>Options for MP&amp;layer</source>
+ <translation>Опции за &amp;MPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <source>Autosave MPlayer log</source>
+ <translation>Автоматски зачувај го записот на MPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
+ <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
+ <source>Autosave MPlayer log filename</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
+ <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="645"/>
+ <source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
+ <translation>&amp;Автоматски зачувај го MPlayer записот во датотека</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
+ <translation>Предади кратки имиња на датотеки(8+3) до MPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
+ <source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
+ <translation>За сега MPlayer не може да отвара датотеки кои содржат карактери кои ги нема во локалниот енкодинг. Одбирање на оваа опција ќе направи SMPlayer да му предаде на MPlayer кратки верзии на имињата на датотеките, со што ќе може да ги отвори.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="166"/>
+ <source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
+ <translation>&amp;Предади кратки имиња на датотеки(8+3) до MPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="346"/>
+ <source>Monitor aspect</source>
+ <translation>Пропорција на монитор</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="347"/>
+ <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="349"/>
+ <source>Run MPlayer in its own window</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="355"/>
+ <source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="390"/>
+ <source>Colorkey</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="393"/>
+ <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
+ <source>Options for MPlayer</source>
+ <translation>Опции за MPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
+ <source>Options</source>
+ <translation>Опции</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="412"/>
+ <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
+ <source>Video filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="418"/>
+ <source>Audio filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
+ <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="384"/>
+ <source>Repaint the background of the video window</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="173"/>
+ <source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="424"/>
+ <source>IPv4</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <source>IPv6</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="428"/>
+ <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <source>Network Connection</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <source>IPv&amp;4</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <source>IPv&amp;6</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <source>Lo&amp;gs</source>
+ <translation>Изве&amp;штаи</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <source>Rebuild index if needed</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="129"/>
+ <source>Rebuild &amp;index if needed</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
+ <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="364"/>
+ <source>Correct pts</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="372"/>
+ <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
+ <source>Actions list</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="402"/>
+ <source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="422"/>
+ <source>Network</source>
+ <translation>Мрежа</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="193"/>
+ <source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <source>&amp;Network</source>
+ <translation>&amp;Мрежа</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <source>Example:</source>
+ <translation>Пример:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="138"/>
+ <source>C&amp;orrect PTS:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
+ <source>&amp;Verbose</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PrefAssociations</name>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="183"/>
+ <source>Warning</source>
+ <translation>Предупредување</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="185"/>
+ <source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
+ <translation>Не можеше да се создаде асоцијација на сите датотеки. Проверете ги вашите безбедностни дозволи и пробајте повторно.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="192"/>
+ <source>File Types</source>
+ <translation>Типови на датотеки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="209"/>
+ <source>Select all</source>
+ <translation>Одбери ги сите</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="210"/>
+ <source>Check all file types in the list</source>
+ <translation>Одберете ги сите дататочни типови во листата</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="213"/>
+ <source>Uncheck all file types in the list</source>
+ <translation>Одизберете ги сите дататочни типови во листата</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="215"/>
+ <source>List of file types</source>
+ <translation>Листа на датотечни типови</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.ui" line="26"/>
+ <source>File types</source>
+ <translation>Типови на датотеки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.ui" line="38"/>
+ <source>Media files handled by SMPlayer:</source>
+ <translation>Медиа датотеки отварани од SMPlayer:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.ui" line="91"/>
+ <source>Select All</source>
+ <translation>Одбери ги Сите</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.ui" line="98"/>
+ <source>Select None</source>
+ <translation>Не одбирај</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="220"/>
+ <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
+ <translation>Одберете ги датотечните екстензии за медиа кои сакате SMPlayer да ги отвара. Кога ќе кликнете Примени, одбраните датотеки ќе бидат отварани со SMPlayer, кога ќе одизберете медиа тип, асоцијацијата на датотеката ќе биде вратена.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="212"/>
+ <source>Select none</source>
+ <translation>Не одбирај</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="220"/>
+ <source> &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; (Restoration doesn&apos;t work on Windows Vista).</source>
+ <translation> &lt;b&gt;Напомена:&lt;/b&gt; (Реставрацијата не работи на Windows Vista).</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PrefDrives</name>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="35"/>
+ <source>Drives</source>
+ <translation>Уреди</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="202"/>
+ <source>icon</source>
+ <translation>икона</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <source>CD device</source>
+ <translation>CD уред</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
+ <translation>Одберете го вашиот CDROM уред. Тој ќе биде користен за пуштање на VCD и Аудио CD-иња.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <source>DVD device</source>
+ <translation>DVD уред</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
+ <translation>Одберете го вашиот DVD уред. Тој ќе биде користен за пуштање на DVD-иња.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="113"/>
+ <source>Select your &amp;CD device:</source>
+ <translation>Одберете го вашиот &amp;CD уред:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="229"/>
+ <source>Select your &amp;DVD device:</source>
+ <translation>Одберете го вашиот &amp;DVD уред:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="56"/>
+ <source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source>
+ <translation>SMPlayer не одбира CDROM или DVD уреди. Така што пред да можете да пуштите CD или DVD морате да ги одберете уредите кои што сакате да ги користите (може да биде истиот уред).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <source>Enable DVD menus</source>
+ <translation>Овозможи DVD мени</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
+ <translation>Доколку оваа опција е овозможена, smplayer ќе пушта DVD со dvdnav. Потребна е понова верзија на mplayer компајлирана со dvdnav подршка.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Белешка 1&lt;/b&gt;: кешот ќе биде оневозможен, ова може да влијае на перформансите.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Белешка 2&lt;/b&gt; веројатно ќе сакате да ја назначите &quot;активирај опции во DVD менија&quot; кон едно од копчињата на глушецот.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Забелешка 3&lt;/b&gt;:оваа опција е во развојна фаза, очекувајте проблеми со неа.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="278"/>
+ <source>&amp;Enable DVD menus (experimental)</source>
+ <translation>&amp;Овозможи DVD мени (експериментално)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="157"/>
+ <source>&amp;Scan for CD/DVD drives</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PrefGeneral</name>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="755"/>
+ <source>General</source>
+ <translation>Генерално</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
+ <source>&amp;General</source>
+ <translation>&amp;Генерално</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
+ <source>Paths</source>
+ <translation type="obsolete">Патеки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="61"/>
+ <source>Media settings</source>
+ <translation>Поставувања за медиуми</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <source>Start videos in fullscreen</source>
+ <translation>Пушти видеа на цел екран</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="879"/>
+ <source>Disable screensaver</source>
+ <translation>Оневозможи чувар на екранот</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="118"/>
+ <source>Select the mplayer executable</source>
+ <translation>Одберете ја mplayer извршната датотека</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="120"/>
+ <source>Executables</source>
+ <translation>Извршни датотеки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <source>All files</source>
+ <translation>Сите датотеки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <source>Select a directory</source>
+ <translation>Одберете папка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="757"/>
+ <source>MPlayer executable</source>
+ <translation>MPlayer извршна датотека</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <source>Screenshots folder</source>
+ <translation>Папка со слики од екран</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <source>Video output driver</source>
+ <translation>Излезен драјвер за видео</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="888"/>
+ <source>Audio output driver</source>
+ <translation>Излезен драјвер за звук</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="890"/>
+ <source>Select the audio output driver.</source>
+ <translation>Одберете го излезниот драјвер за звук.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="765"/>
+ <source>Remember settings</source>
+ <translation>Зачувај поставувања</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <source>Preferred audio language</source>
+ <translation>Префериран јазик на говор</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <source>Preferred subtitle language</source>
+ <translation>Префериран јазик на титлови</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="831"/>
+ <source>Software video equalizer</source>
+ <translation>Софтверски видео изедначувач</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
+ <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
+ <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
+ <translation>Доколку оваа опција е одбрана, сите видеа ќе се пуштаат на цел екран.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
+ <source>Software volume control</source>
+ <translation>Софтверска контрола на гласност</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="817"/>
+ <source>Postprocessing quality</source>
+ <translation>Квалитет на постпроцесирање</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
+ <source>Change volume</source>
+ <translation type="obsolete">Промени гласност</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="946"/>
+ <source>0</source>
+ <translation type="obsolete">0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="800"/>
+ <source>&amp;Change volume on every file</source>
+ <translation type="obsolete">&amp;Промени гласност на секоја датотека</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
+ <source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
+ <translation type="obsolete">Одберете ја &amp;MPlayer извршната датотека:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
+ <source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
+ <translation type="obsolete">&amp;Папка за зачувување на слики од екран:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1077"/>
+ <source>&amp;Audio:</source>
+ <translation>&amp;Звук:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="67"/>
+ <source>&amp;Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
+ <translation>&amp;Зачувај поставувања за сите датотеки ( звучни нумери, титлови...)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1096"/>
+ <source>Su&amp;btitles:</source>
+ <translation>&amp;Титлови:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="322"/>
+ <source>&amp;Quality:</source>
+ <translation>&amp;Квалитет:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="496"/>
+ <source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
+ <translation>Пушти видеа на цел &amp;екран</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="510"/>
+ <source>Disable &amp;screensaver</source>
+ <translation>Оневозможи чувар на &amp;екранот</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="917"/>
+ <source>&amp;Default volume:</source>
+ <translation type="obsolete">&amp;Стандардна гласност:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="772"/>
+ <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
+ <translation>Користи &amp;софтверска контрола на гласност</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="795"/>
+ <source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
+ <translation>&amp;Мак&amp;с. Засилување:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="626"/>
+ <source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
+ <translation>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
+ <source>Direct rendering</source>
+ <translation>Директно рендерирање</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="842"/>
+ <source>Double buffering</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="462"/>
+ <source>D&amp;irect rendering</source>
+ <translation>&amp;Директно рендерирање</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="469"/>
+ <source>Dou&amp;ble buffering</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
+ <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="302"/>
+ <source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="823"/>
+ <source>Volume &amp;normalization by default</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <source>Close when finished</source>
+ <translation>Затвори кога видеото ќе заврши</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="795"/>
+ <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="90"/>
+ <source>2 (Stereo)</source>
+ <translation>2 (Стерео)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="91"/>
+ <source>4 (4.0 Surround)</source>
+ <translation>4 (4.0 Surround)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="92"/>
+ <source>6 (5.1 Surround)</source>
+ <translation>6 (5.1 Surround)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="650"/>
+ <source>C&amp;hannels by default:</source>
+ <translation>&amp;Канали стандардно:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="196"/>
+ <source>&amp;Pause when minimized</source>
+ <translation>&amp;Паузирај кога е минимизирано</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="797"/>
+ <source>Pause when minimized</source>
+ <translation>Паузирај кога е минимизирано</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <source>Enable postprocessing by default</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="931"/>
+ <source>Max. Amplification</source>
+ <translation>Макс. Засилување</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="903"/>
+ <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
+ <translation>AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="938"/>
+ <source>Volume normalization by default</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
+ <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <source>Default volume</source>
+ <translation type="obsolete">Стандардна гласност</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <source>Channels by default</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="936"/>
+ <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="904"/>
+ <source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="815"/>
+ <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <source>Audio track</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <source>Subtitle track</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
+ <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1217"/>
+ <source>Or choose a track number:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1158"/>
+ <source>Audi&amp;o:</source>
+ <translation>&amp;Звук:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1112"/>
+ <source>Preferred language:</source>
+ <translation>Префериран јазик:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="983"/>
+ <source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1171"/>
+ <source>&amp;Subtitle:</source>
+ <translation>&amp;Титлови:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="134"/>
+ <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1004"/>
+ <source>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
+For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="695"/>
+ <source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <source>High speed playback without altering pitch</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/>
+ <source>&amp;Video</source>
+ <translation type="unfinished">&amp;Видео</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="455"/>
+ <source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="554"/>
+ <source>A&amp;udio</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="730"/>
+ <source>Volume</source>
+ <translation type="unfinished">Гласност</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="803"/>
+ <source>Video</source>
+ <translation type="unfinished">Видео</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <source>Audio</source>
+ <translation type="unfinished">Звук</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <source>Preferred audio and subtitles</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <source>None</source>
+ <translation type="unfinished">Нема</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
+ <source>Lowpass5</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="98"/>
+ <source>Yadif (normal)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="99"/>
+ <source>Yadif (double framerate)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <source>Linear Blend</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <source>Kerndeint</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="822"/>
+ <source>Deinterlace by default</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="824"/>
+ <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="770"/>
+ <source>Remember time position</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
+ <source>Remember &amp;time position</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="900"/>
+ <source>Enable the audio equalizer</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="619"/>
+ <source>&amp;Enable the audio equalizer</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
+ <source>Draw video using slices</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="476"/>
+ <source>Dra&amp;w video using slices</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="189"/>
+ <source>&amp;Close when finished playback</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="323"/>
+ <source>fast</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="319"/>
+ <source>slow</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="324"/>
+ <source>fast - ATI cards</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="364"/>
+ <source>User defined...</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="827"/>
+ <source>Default zoom</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="829"/>
+ <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="401"/>
+ <source>Default &amp;zoom:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="761"/>
+ <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="763"/>
+ <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="894"/>
+ <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="768"/>
+ <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="968"/>
+ <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="562"/>
+ <source>Ou&amp;tput driver:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
+ <source>Add black borders on fullscreen</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="503"/>
+ <source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
+ <source>one ini file</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/>
+ <source>multiple ini files</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="775"/>
+ <source>Method to store the file settings</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="777"/>
+ <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="779"/>
+ <source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="782"/>
+ <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="113"/>
+ <source>&amp;Store settings in</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="781"/>
+ <source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="773"/>
+ <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
+ <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <source>Enable screenshots</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <source>Switch screensaver off</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="870"/>
+ <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="872"/>
+ <source>Avoid screensaver</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
+ <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
+ <source>Global volume</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/>
+ <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="925"/>
+ <source>This option also applies for the mute control.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="941"/>
+ <source>Audio/video auto synchronization</source>
+ <translation type="unfinished">Автоматска синхронизација на аудио/видео</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
+ <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
+ <source>A-V sync correction</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="43"/>
+ <source>&amp;MPlayer executable:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="150"/>
+ <source>Screenshots</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="156"/>
+ <source>&amp;Enable screenshots</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="166"/>
+ <source>&amp;Folder:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
+ <source>Screensaver</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="523"/>
+ <source>Swit&amp;ch screensaver off</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="530"/>
+ <source>Avoid &amp;screensaver</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="748"/>
+ <source>Glo&amp;bal volume</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="833"/>
+ <source>Synchronization</source>
+ <translation type="unfinished">Синхронизација</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="853"/>
+ <source>Audio/video auto &amp;synchronization</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="879"/>
+ <source>&amp;Factor:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="915"/>
+ <source>A-V sync &amp;correction</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="938"/>
+ <source>&amp;Max. correction:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="825"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="364"/>
+ <source>Dei&amp;nterlace by default (except for TV):</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PrefInput</name>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="38"/>
+ <source>Keyboard and mouse</source>
+ <translation>Тастатура и глушец</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="32"/>
+ <source>&amp;Keyboard</source>
+ <translation>&amp;Тастатура</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="344"/>
+ <source>icon</source>
+ <translation>икона</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="112"/>
+ <source>&amp;Mouse</source>
+ <translation>&amp;Глушец</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="136"/>
+ <source>Button functions:</source>
+ <translation>Функции на копчето:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="332"/>
+ <source>Media seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="335"/>
+ <source>Volume control</source>
+ <translation>Контрола на гласност</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="338"/>
+ <source>Zoom video</source>
+ <translation>Зумирај видео</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="53"/>
+ <source>None</source>
+ <translation>Нема</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="86"/>
+ <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="159"/>
+ <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="314"/>
+ <source>&amp;Left click</source>
+ <translation>&amp;Лев клик</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="172"/>
+ <source>&amp;Double click</source>
+ <translation>&amp;Двоен клик</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="392"/>
+ <source>&amp;Wheel function:</source>
+ <translation>Функција на &amp;тркалцето:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="299"/>
+ <source>Shortcut editor</source>
+ <translation>Уредувач на кратенки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="308"/>
+ <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="312"/>
+ <source>Left click</source>
+ <translation>Лев клик</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="313"/>
+ <source>Select the action for left click on the mouse.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="315"/>
+ <source>Double click</source>
+ <translation>Двоен клик</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="316"/>
+ <source>Select the action for double click on the mouse.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="327"/>
+ <source>Wheel function</source>
+ <translation>Функција на тркалцето</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="328"/>
+ <source>Select the action for the mouse wheel.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
+ <source>Play</source>
+ <translation>Пушти</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>
+ <source>Pause</source>
+ <translation>Пауза</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>
+ <source>Stop</source>
+ <translation>Стоп</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
+ <source>Fullscreen</source>
+ <translation>На цел екран</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
+ <source>Compact</source>
+ <translation>Компактно</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
+ <source>Screenshot</source>
+ <translation>Слика на екран</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
+ <source>Mute</source>
+ <translation>Занеми</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
+ <source>Frame counter</source>
+ <translation>Бројач на рамки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="76"/>
+ <source>Reset zoom</source>
+ <translation>Ресетирај зум</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
+ <source>Exit fullscreen</source>
+ <translation type="unfinished">Излези од цел екран</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="81"/>
+ <source>Double size</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>
+ <source>Play / Pause</source>
+ <translation type="unfinished">Пушти / Пауза</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
+ <source>Pause / Frame step</source>
+ <translation type="unfinished">Пауза / Рамка по рамка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
+ <source>Playlist</source>
+ <translation>Листа со нумери</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="80"/>
+ <source>Preferences</source>
+ <translation type="unfinished">Поставувања</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="142"/>
+ <source>No function</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="341"/>
+ <source>Change speed</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>
+ <source>Normal speed</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="297"/>
+ <source>Keyboard</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="310"/>
+ <source>Mouse</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="318"/>
+ <source>Middle click</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="319"/>
+ <source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="217"/>
+ <source>M&amp;iddle click</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="243"/>
+ <source>X Button &amp;1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="269"/>
+ <source>X Button &amp;2</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
+ <source>Go backward (short)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
+ <source>Go backward (medium)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
+ <source>Go backward (long)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
+ <source>Go forward (short)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
+ <source>Go forward (medium)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
+ <source>Go forward (long)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
+ <source>OSD - Next level</source>
+ <translation type="unfinished">OSD - Следно ниво</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
+ <source>Show context menu</source>
+ <translation type="unfinished">Прикажи го контекстуалното мени</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="443"/>
+ <source>&amp;Right click</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
+ <source>Increase volume</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
+ <source>Decrease volume</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="321"/>
+ <source>X Button 1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="322"/>
+ <source>Select the action for the X button 1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="324"/>
+ <source>X Button 2</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="325"/>
+ <source>Select the action for the X button 2.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
+ <source>Show video equalizer</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
+ <source>Show audio equalizer</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
+ <source>Always on top</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
+ <source>Never on top</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
+ <source>On top while playing</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
+ <source>Activate option under mouse in DVD menus</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="88"/>
+ <source>Return to main DVD menu</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>
+ <source>Return to previous menu in DVD menus</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
+ <source>Move cursor up in DVD menus</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
+ <source>Move cursor down in DVD menus</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>
+ <source>Move cursor left in DVD menus</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
+ <source>Move cursor right in DVD menus</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
+ <source>Activate highlighted option in DVD menus</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
+ <source>Change function of wheel</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="505"/>
+ <source>Media &amp;seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="519"/>
+ <source>&amp;Zoom video</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="512"/>
+ <source>&amp;Volume control</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="526"/>
+ <source>&amp;Change speed</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="330"/>
+ <source>Mouse wheel functions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="333"/>
+ <source>Check it to enable seeking as one function.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="336"/>
+ <source>Check it to enable changing volume as one function.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="339"/>
+ <source>Check it to enable zooming as one function.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
+ <source>Check it to enable changing speed as one function.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="483"/>
+ <source>M&amp;ouse wheel functions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="495"/>
+ <source>Select the actions that should be cycled through when using the &quot;Change function of wheel&quot; option.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PrefInterface</name>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <source>Interface</source>
+ <translation>Интерфејс</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="97"/>
+ <source>&lt;Autodetect&gt;</source>
+ <translation>&lt;Автоматски&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>
+ <source>Default</source>
+ <translation>Основен</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="35"/>
+ <source>&amp;Interface</source>
+ <translation>&amp;Интерфејс</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="118"/>
+ <source>Never</source>
+ <translation>Никогаш</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="123"/>
+ <source>Whenever it&apos;s needed</source>
+ <translation>Кога е потребно</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="128"/>
+ <source>Only after loading a new video</source>
+ <translation>Само по вчитување на ново видео</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="161"/>
+ <source>Recent files</source>
+ <translation>Скорашни датотеки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <source>Language</source>
+ <translation>Јазик</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <source>Here you can change the language of the application.</source>
+ <translation>Овде може да го промените јазикот на апликацијата.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="124"/>
+ <source>&amp;Short jump</source>
+ <translation>&amp;Краток скок</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="125"/>
+ <source>&amp;Medium jump</source>
+ <translation>&amp;Среден скок</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="126"/>
+ <source>&amp;Long jump</source>
+ <translation>&amp;Долг скок</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="127"/>
+ <source>Mouse &amp;wheel jump</source>
+ <translation>Скок со &amp;тралцето на глушецот</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
+ <translation>&amp;Користи само еден прозорец на SMPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="182"/>
+ <source>Ma&amp;x. items</source>
+ <translation>&amp;Највеќе предмети</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="313"/>
+ <source>St&amp;yle:</source>
+ <translation>&amp;Стил:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="267"/>
+ <source>Ico&amp;n set:</source>
+ <translation>&amp;Икони:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="254"/>
+ <source>L&amp;anguage:</source>
+ <translation>&amp;Јазик:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="56"/>
+ <source>Main window</source>
+ <translation>Главен прозорец</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>
+ <source>Auto&amp;resize:</source>
+ <translation>Автоматски &amp;смени големина:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="136"/>
+ <source>R&amp;emember position and size</source>
+ <translation>&amp;Зачувај позиција и големина</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="427"/>
+ <source>Default font:</source>
+ <translation>Основен фонт:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="441"/>
+ <source>&amp;Change...</source>
+ <translation>&amp;Промени...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
+ <translation>&amp;Однесување на лизгачот за време:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <source>Seek to position while dragging</source>
+ <translation>Барај до позиција при влечење</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <source>Seek to position when released</source>
+ <translation>Барај до позиција кога е пуштено</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <source>TextLabel</source>
+ <translation>Ознака на текст</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="464"/>
+ <source>&amp;Seeking</source>
+ <translation>&amp;Барање</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <source>Ins&amp;tances</source>
+ <translation>&amp;Инстанци</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <source>Autoresize</source>
+ <translation>Автоматска промена на големина</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <source>Remember position and size</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <source>Icon set</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <source>Style</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <source>Select the style you prefer for the application.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <source>Default font</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <source>You can change here the application&apos;s font.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <source>Seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <source>Short jump</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <source>short jump</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <source>Medium jump</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <source>medium jump</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <source>Long jump</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <source>long jump</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <source>Mouse wheel jump</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <source>Behaviour of time slider</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <source>Instances</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/>
+ <source>Default GUI</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="155"/>
+ <source>Mini GUI</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <source>GUI</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="362"/>
+ <source>&amp;GUI</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <source>Automatic port</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <source>Manual port</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <source>Port to listen</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <source>&amp;Automatic</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <source>&amp;Manual</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <source>Floating control</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <source>Animated</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <source>Width</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <source>Margin</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <source>Display in compact mode too</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <source>Bypass window manager</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <source>&amp;Floating control</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <source>&amp;Animated</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <source>&amp;Width:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <source>0</source>
+ <translation type="unfinished">0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <source>&amp;Margin:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <source>Display in &amp;compact mode too</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <source>&amp;Bypass window manager</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/>
+ <source>Mpc GUI</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PrefPerformance</name>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="233"/>
+ <source>Performance</source>
+ <translation>Перформанси</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="35"/>
+ <source>&amp;Performance</source>
+ <translation>&amp;Перформанси</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="56"/>
+ <source>Priority</source>
+ <translation>Приоритет</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="77"/>
+ <source>Select the priority for the MPlayer process.</source>
+ <translation>Одберете го приоритетот на MPlayer процесот.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="118"/>
+ <source>realtime</source>
+ <translation>во вистинско време</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="123"/>
+ <source>high</source>
+ <translation>високо</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="128"/>
+ <source>abovenormal</source>
+ <translation>над нормално</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="133"/>
+ <source>normal</source>
+ <translation>нормално</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="138"/>
+ <source>belownormal</source>
+ <translation>под нормално</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="143"/>
+ <source>idle</source>
+ <translation>Неактивен</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="586"/>
+ <source>KB</source>
+ <translation>KB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="374"/>
+ <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
+ <translation>Поставување на кеш може да ги подобри перформансите со спори медиуми</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
+ <source>Allow frame drop</source>
+ <translation>Дозволи испуштање на рамки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="291"/>
+ <source>Synchronization</source>
+ <translation type="obsolete">Синхронизација</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="270"/>
+ <source>Audio/video auto synchronization</source>
+ <translation type="obsolete">Автоматска синхронизација на аудио/видео</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="244"/>
+ <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="246"/>
+ <source>Allow hard frame drop</source>
+ <translation>Дозволи зголемене испуштање на рамки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="248"/>
+ <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="104"/>
+ <source>Priorit&amp;y:</source>
+ <translation>&amp;Приоритет:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="172"/>
+ <source>&amp;Allow frame drop</source>
+ <translation>&amp;Дозволи испуштање на рамки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
+ <source>Allow &amp;hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
+ <translation>Дозволи &amp;зголемене испуштање на рамки (може да доведе до дисторзија на сликата)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="355"/>
+ <source>Fact&amp;or:</source>
+ <translation type="obsolete">&amp;Фактор:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="319"/>
+ <source>&amp;Fast audio track switching</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="347"/>
+ <source>Fast &amp;seek to chapters in dvds</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="273"/>
+ <source>Fast audio track switching</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
+ <source>Fast seek to chapters in dvds</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
+ <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="257"/>
+ <source>Skip loop filter</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="241"/>
+ <source>H.264</source>
+ <translation>H.264</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="280"/>
+ <source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/>
+ <source>Cache for files</source>
+ <translation>Кеш за датотеки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="292"/>
+ <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="294"/>
+ <source>Cache for streams</source>
+ <translation>Кеш за потоци</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="296"/>
+ <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="298"/>
+ <source>Cache for DVDs</source>
+ <translation>Кеш за DVD-иња</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="301"/>
+ <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="368"/>
+ <source>&amp;Cache</source>
+ <translation>&amp;Кеш</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="458"/>
+ <source>Cache for &amp;DVDs:</source>
+ <translation>Кеш за &amp;DVD-иња:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="384"/>
+ <source>Cache for &amp;local files:</source>
+ <translation>Кеш за &amp;локални датотеки:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="421"/>
+ <source>Cache for &amp;streams:</source>
+ <translation>Кеш за &amp;потоци:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="64"/>
+ <source>Enabled</source>
+ <translation>Овозможено</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="65"/>
+ <source>Skip (always)</source>
+ <translation>Прескокни (секогаш)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="66"/>
+ <source>Skip only on HD videos</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="264"/>
+ <source>Loop &amp;filter</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="264"/>
+ <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="265"/>
+ <source>Possible values:</source>
+ <translation>Возможни вредности:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="266"/>
+ <source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;: the loop filter is not skipped</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="268"/>
+ <source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="271"/>
+ <source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/>
+ <source>Cache</source>
+ <translation>Кеш</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="303"/>
+ <source>Cache for audio CDs</source>
+ <translation>Кеш за аудио CD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="305"/>
+ <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="495"/>
+ <source>Cache for &amp;audio CDs:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="307"/>
+ <source>Cache for VCDs</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="309"/>
+ <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="532"/>
+ <source>Cache for &amp;VCDs:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="250"/>
+ <source>Threads for decoding</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="252"/>
+ <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="203"/>
+ <source>&amp;Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/>
+ <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="254"/>
+ <source>Use CoreAVC if no other codec specified</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="255"/>
+ <source>Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="292"/>
+ <source>&amp;Use CoreAVC if no other codec specified</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="569"/>
+ <source>Cache for &amp;TV:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PrefPlaylist</name>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="36"/>
+ <source>Playlist</source>
+ <translation>Листа со нумери</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <source>Automatically add files to playlist</source>
+ <translation>Автоматски додај датотеки во листата со нумери</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
+ <translation>Доколку оваа опција е овозможена, секогаш кога ќе се отвори датотека, SMPlayer ќе ја исчисти листата со нумери пред да ја додаде. Во случај со DVD, CD и VCD дискови, сите нумери на дискот ќе бидат додадени на листата.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <source>Add consecutive files</source>
+ <translation>Додај последователни датотеки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
+ <translation>Доколку оваа опција е овозможена, SMPlayer ќе бара последователни датотеки (пр. video_1.avi, video_2.avi ..) и доколку ги има ќе бидат додадени кон листата.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="32"/>
+ <source>&amp;Playlist</source>
+ <translation>&amp;Листа со нумери</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="38"/>
+ <source>&amp;Automatically add files to playlist</source>
+ <translation>&amp;Автоматски додај датотеки во листата со нумери</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="72"/>
+ <source>Add &amp;consecutive files</source>
+ <translation>Додај &amp;последователни датотеки</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PrefSubtitles</name>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/>
+ <source>Subtitles</source>
+ <translation>Титлови</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="94"/>
+ <source>Choose a ttf file</source>
+ <translation>Одберете ttf датотека</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="95"/>
+ <source>Truetype Fonts</source>
+ <translation>Truetype фонтови</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="35"/>
+ <source>&amp;Subtitles</source>
+ <translation>&amp;Титлови</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="44"/>
+ <source>Autoload</source>
+ <translation>Автоматски вчитај</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="89"/>
+ <source>Same name as movie</source>
+ <translation>Исто име како филмот</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="94"/>
+ <source>All subs containing movie name</source>
+ <translation>Сите титлови кои го содржат името на филмот</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="99"/>
+ <source>All subs in directory</source>
+ <translation>Сите титлови во папката</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
+ <source>Position</source>
+ <translation>Позиција</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="636"/>
+ <source>0</source>
+ <translation>0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="665"/>
+ <source>Top</source>
+ <translation>Горе</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="691"/>
+ <source>Bottom</source>
+ <translation>Долу</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>
+ <source>Font</source>
+ <translation>Фонт</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/>
+ <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
+ <translation>Одберете го фонтот кој ќе биде користен за титлови ( и OSD):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
+ <source>Size</source>
+ <translation>Големина</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="483"/>
+ <source>No autoscale</source>
+ <translation>Без автоматска промена на големината</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/>
+ <source>Proportional to movie height</source>
+ <translation>Пропорцијонално со висината на филмот</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/>
+ <source>Proportional to movie width</source>
+ <translation>Пропорцијонално со ширината на филмот</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="498"/>
+ <source>Proportional to movie diagonal</source>
+ <translation>Пропорцјонално со дијагоналата на филмот</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <source>Subtitle position</source>
+ <translation>Позиција на поднасловот</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/>
+ <source>Au&amp;toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
+ <translation>Авто&amp;матски вчитај поднаслов (*.srt, *.sub...):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/>
+ <source>S&amp;elect first available subtitle</source>
+ <translation>И&amp;збери прв достапен поднаслов</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/>
+ <source>&amp;Default subtitle encoding:</source>
+ <translation>&amp;Основен енкодинг на поднасловот:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/>
+ <source>Default &amp;position of the subtitles on screen</source>
+ <translation>Почетна &amp;позиција на поднасловот на екранот</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/>
+ <source>&amp;Include subtitles on screenshots</source>
+ <translation>&amp;Вклучи титлови на слики од екранот</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>
+ <source>&amp;TTF font:</source>
+ <translation>&amp;TTF фонт:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/>
+ <source>S&amp;ystem font:</source>
+ <translation>&amp;Системски фонт:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/>
+ <source>A&amp;utoscale:</source>
+ <translation>А&amp;втоматска промена на големината:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>
+ <source>Select first available subtitle</source>
+ <translation>Избери го првиот поднаслов</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/>
+ <source>Default subtitle encoding</source>
+ <translation>Почетен енкодинг на поднасловот</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
+ <source>Include subtitles on screenshots</source>
+ <translation>Вклучи титлови на слики од екранот</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
+ <source>TTF font</source>
+ <translation>TTF фонт</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <source>System font</source>
+ <translation>Системски фонт</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <source>Autoscale</source>
+ <translation>Автоматска промена на големината</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <source>Text color</source>
+ <translation>Боја на текст</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <source>Border color</source>
+ <translation>Боја на граница</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/>
+ <source>Select the subtitle autoload method.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
+ <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="424"/>
+ <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="426"/>
+ <source>Try to autodetect for this language</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="431"/>
+ <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/>
+ <source>Subtitle language</source>
+ <translation>Јазик на поднасловот</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
+ <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="126"/>
+ <source>Encoding</source>
+ <translation>Енкодинг</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="198"/>
+ <source>Try to a&amp;utodetect for this language:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
+ <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <source>Outline</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <source>Select the font for the subtitles.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <source>The size in pixels.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <source>Bold</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <source>Italic</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <source>Left margin</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <source>Specifies the left margin in pixels.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <source>Right margin</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <source>Specifies the right margin in pixels.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <source>Vertical margin</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <source>Horizontal alignment</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <source>Vertical alignment</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <source>Border style</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <source>Shadow</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="831"/>
+ <source>Si&amp;ze:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="873"/>
+ <source>Bol&amp;d</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="880"/>
+ <source>&amp;Italic</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="892"/>
+ <source>Colors</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="910"/>
+ <source>&amp;Text:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="936"/>
+ <source>&amp;Border:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="988"/>
+ <source>Margins</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1006"/>
+ <source>L&amp;eft:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1022"/>
+ <source>&amp;Right:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1038"/>
+ <source>Verti&amp;cal:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1070"/>
+ <source>Alignment</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1088"/>
+ <source>&amp;Horizontal:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1104"/>
+ <source>&amp;Vertical:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1125"/>
+ <source>Border st&amp;yle:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1151"/>
+ <source>&amp;Outline:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1171"/>
+ <source>Shado&amp;w:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="100"/>
+ <source>Left</source>
+ <comment>horizontal alignment</comment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="101"/>
+ <source>Centered</source>
+ <comment>horizontal alignment</comment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="102"/>
+ <source>Right</source>
+ <comment>horizontal alignment</comment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
+ <source>Bottom</source>
+ <comment>vertical alignment</comment>
+ <translation type="unfinished">Долу</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
+ <source>Middle</source>
+ <comment>vertical alignment</comment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
+ <source>Top</source>
+ <comment>vertical alignment</comment>
+ <translation type="unfinished">Горе</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
+ <source>Outline</source>
+ <comment>border style</comment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/>
+ <source>Opaque box</source>
+ <comment>border style</comment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
+ <source>Enable normal subtitles</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
+ <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
+ <source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
+ <source>Normal subtitles</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <source>Default scale</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <source>SSA/ASS subtitles</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <source>Line spacing</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="280"/>
+ <source>&amp;Font and colors</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="286"/>
+ <source>Enable &amp;normal subtitles</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="299"/>
+ <source>Enable SSA/&amp;ASS subtitles</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="544"/>
+ <source>Default s&amp;cale:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="725"/>
+ <source>Defa&amp;ult scale:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="764"/>
+ <source>&amp;Line spacing:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>
+ <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="442"/>
+ <source>Freetype support</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
+ <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/>
+ <source>Freet&amp;ype support</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
+ <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <source>Apply style to ass files too</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/>
+ <source>A&amp;pply style to ass files too</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
+ <source>Customize SSA/ASS style</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/>
+ <source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/>
+ <source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <source>SSA/ASS style</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <source>Shadow color</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="962"/>
+ <source>Shadow:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
+ <source>Custo&amp;mize...</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PrefTV</name>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="41"/>
+ <source>TV and radio</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="53"/>
+ <source>None</source>
+ <translation type="unfinished">Нема</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="54"/>
+ <source>Lowpass5</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="55"/>
+ <source>Yadif (normal)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="56"/>
+ <source>Yadif (double framerate)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="57"/>
+ <source>Linear Blend</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="58"/>
+ <source>Kerndeint</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="105"/>
+ <source>Deinterlace by default for TV</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="106"/>
+ <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="109"/>
+ <source>Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.ui" line="32"/>
+ <source>&amp;TV and radio</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.ui" line="55"/>
+ <source>Dei&amp;nterlace by default for TV:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="111"/>
+ <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.ui" line="90"/>
+ <source>&amp;Check for new channels on startup</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PreferencesDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="129"/>
+ <source>SMPlayer - Help</source>
+ <translation>SMPlayer - Помош</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="133"/>
+ <source>OK</source>
+ <translation>Во ред</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="134"/>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Откажи</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="135"/>
+ <source>Apply</source>
+ <translation>Примени</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="136"/>
+ <source>Help</source>
+ <translation>Помош</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preferencesdialog.ui" line="13"/>
+ <source>SMPlayer - Preferences</source>
+ <translation>SMPlayer - Поставувања</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QObject</name>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="164"/>
+ <source>will show this message and then will exit.</source>
+ <translation>ќе ја прикаже оваа порака и потоа ќе се исклучи.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="143"/>
+ <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
+ <translation>главниот прозорец ќе биде затворен кога датотеката/листата со нумери ќе заврши.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../smplayer.cpp" line="380"/>
+ <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
+ <translation>Ова е SMPlayer в.%1 која работи на %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="132"/>
+ <source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
+ <translation>се обидува да се поврзе со друг прозорец и да му ја испрати специфираната акција. Пример: -send-action pause Останатите опции (доколку ги има) ќе бидат игнорирани и апликацијата ќе се исклучи. Ќе испрати 0 за успех или -1 за неуспех.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="140"/>
+ <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
+ <translation>action_list е листа на акции одделени со празно место. Акциите ќе бидат извршени откако ќе внесете датотека (доколку има) во истиот редослед кои сте го внесле. За променливи акции можете да дефинирате точно или неточно како параметар. Пример -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Наводници се неопходни доколку имате повеќе од една акција.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
+ <source>media</source>
+ <translation>медиум</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="170"/>
+ <source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
+ <translation>доколку работи уште еден прозорец, датотеката ќе биде додадена на листата на тој прозорец. Доколку не работи друг прозорец, оваа опција ќе биде игнорирана и датотеките ќе бидат отворени во нов прозорец.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="146"/>
+ <source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
+ <translation>главниот прозорец нема да биде затворен кога датотеката/листата со нумери ќе заврши.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="149"/>
+ <source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
+ <translation>видеото ќе биде пуштено на цел екран.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="152"/>
+ <source>the video will be played in window mode.</source>
+ <translation>видеото ќе биде пуштено во прозорец.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../winfileassoc.cpp" line="305"/>
+ <source>Enqueue in SMPlayer</source>
+ <translation>Стави во ред со нумери во SMPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="115"/>
+ <source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
+ <translation>го отвара минијатурниот интерфејс наместо почетниот.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>
+ <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
+ <translation>Ги враќа старите асоцијации и го чисти регистарот.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="178"/>
+ <source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.</source>
+ <translation>&quot;медиум&quot; е тип на датотека која SMPlayer може да ја отвори. Тоа може да биде локална датотека, DVD (пр. dvd://1), интернет поток (пр. mms://....) или локална листа со нумери доколку -playlist опцијата е користена, тоа значи дека SMPlayer ќе ја предаде опцијата на MPlayer, така што MPlayer ќе се справи со листата, а не SMPlayer.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="106"/>
+ <source>Usage:</source>
+ <translation>Користење:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>
+ <source>directory</source>
+ <translation>папка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
+ <source>action_name</source>
+ <translation>име_на_акцијата</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="95"/>
+ <source>action_list</source>
+ <translation>листа_на_акции</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="121"/>
+ <source>opens the default gui.</source>
+ <translation>го отвара основниот интерфејс.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="96"/>
+ <source>subtitle_file</source>
+ <translation>поднаслов_датотека</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="155"/>
+ <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
+ <translation>ја одредува датотеката со поднаслов која ќе биде вчитана за првото видео.</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../helper.cpp" line="83"/>
+ <source>%1 second(s)</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n %1 секунда</numerusform>
+ <numerusform>%n %1 секунди</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../helper.cpp" line="82"/>
+ <source>%1 minute(s)</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n %1 минута</numerusform>
+ <numerusform>%n %1 минути</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../helper.cpp" line="84"/>
+ <source>%1 and %2</source>
+ <translation>%1 и %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="125"/>
+ <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
+ <translation>ја одредува папката каде smplayer ќе ги зачува конфигурациските датотеки (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="145"/>
+ <source>disabled</source>
+ <comment>aspect_ratio</comment>
+ <translation>Оневозможена</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
+ <source>auto</source>
+ <comment>aspect_ratio</comment>
+ <translation>Автоматски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="156"/>
+ <source>unknown</source>
+ <comment>aspect_ratio</comment>
+ <translation>Непозната</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="118"/>
+ <source>opens the mpc gui.</source>
+ <translation>го отвара mpc интерфејсот.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
+ <source>width</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
+ <source>height</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="158"/>
+ <source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="161"/>
+ <source>specifies the size of the main window.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QuaZipFile</name>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/quazip/quazipfile.cpp" line="141"/>
+ <source>ZIP/UNZIP API error %1</source>
+ <translation>ZIP/UNZIP API грешка %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SeekWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../seekwidget.ui" line="22"/>
+ <source>icon</source>
+ <translation>Икона</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../seekwidget.ui" line="40"/>
+ <source>label</source>
+ <translation>Ознака</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ShortcutGetter</name>
+ <message>
+ <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="268"/>
+ <source>Modify shortcut</source>
+ <translation>Модифицирај кратенка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="291"/>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>Исчисти</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="276"/>
+ <source>Press the key combination you want to assign</source>
+ <translation>Притиснете ја комбинацијата на копчиња која сакате да ја доделите</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="293"/>
+ <source>Capture</source>
+ <translation>Сними</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="294"/>
+ <source>Capture keystrokes</source>
+ <translation>Сними притискања</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SubChooserDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="13"/>
+ <source>Subtitle selection</source>
+ <translation>Избор на поднаслов</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="19"/>
+ <source>This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.</source>
+ <translation>Архивата содржи повеќе од еден поднаслов. Одберете кои сакате да ги отпакувате.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="68"/>
+ <source>Select All</source>
+ <translation>Одбери ги сите</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="75"/>
+ <source>Select None</source>
+ <translation>Одселектирај ги сите</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TVList</name>
+ <message>
+ <location filename="../tvlist.cpp" line="88"/>
+ <source>Channel editor</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tvlist.cpp" line="89"/>
+ <source>TV/Radio list</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TimeDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../timedialog.ui" line="54"/>
+ <source>&amp;Jump to:</source>
+ <translation>&amp;Скокни до:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TristateCombo</name>
+ <message>
+ <location filename="../tristatecombo.cpp" line="34"/>
+ <source>Auto</source>
+ <translation>Автоматски</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tristatecombo.cpp" line="35"/>
+ <source>Yes</source>
+ <translation>Да</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tristatecombo.cpp" line="36"/>
+ <source>No</source>
+ <translation>Не</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VideoEqualizer</name>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
+ <source>Contrast</source>
+ <translation>Контраст</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/>
+ <source>Brightness</source>
+ <translation>Светлина</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/>
+ <source>Hue</source>
+ <translation>Нијанса</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/>
+ <source>Saturation</source>
+ <translation>Заситување</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/>
+ <source>Gamma</source>
+ <translation>Гама</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/>
+ <source>&amp;Reset</source>
+ <translation>&amp;Ресетирај</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="93"/>
+ <source>&amp;Set as default values</source>
+ <translation>&amp;Постави како основни вредности</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="97"/>
+ <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
+ <translation>Користи ги сегашните вредности како основни вредности за нови видеа.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="99"/>
+ <source>Set all controls to zero.</source>
+ <translation>Постави ги сите контроли на нула.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="69"/>
+ <source>Video Equalizer</source>
+ <translation>Видео изедначувач</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="118"/>
+ <source>Information</source>
+ <translation>Информација</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/>
+ <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
+ <translation>Сегашните вредности се зачувани и ќе се користат како основни.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VideoPreview</name>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/>
+ <source>Video preview</source>
+ <translation>Видео преглед</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="135"/>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Откажи</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="137"/>
+ <source>Generated by SMPlayer</source>
+ <translation>Генерирано од SMPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="226"/>
+ <source>Creating thumbnails...</source>
+ <translation>Создавам сликички...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/>
+ <source>Size: %1 MB</source>
+ <translation>Големина: %1 MB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
+ <source>Length: %1</source>
+ <translation>Должина: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="523"/>
+ <source>Save file</source>
+ <translation>Зачувај ја датотеката</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
+ <source>Error saving file</source>
+ <translation>Грешка при зачувување на датотеката</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
+ <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
+ <translation>Датотеката не можеше да биде зачувана</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="182"/>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Грешка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="183"/>
+ <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
+ <translation>Следнава грешка се случи при создавање на сликичките:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="209"/>
+ <source>The temporary directory (%1) can&apos;t be created</source>
+ <translation>Привремената папка (%1) не може да се создаде</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="304"/>
+ <source>The mplayer process didn&apos;t run</source>
+ <translation>Процесот на mplayer не се стартуваше</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
+ <source>Resolution: %1x%2</source>
+ <translation>Резолуција: %1x%2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="384"/>
+ <source>Video format: %1</source>
+ <translation>Видео формат: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="385"/>
+ <source>Frames per second: %1</source>
+ <translation>Рамки во секунда: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="386"/>
+ <source>Aspect ratio: %1</source>
+ <translation>Пропорција на видеото: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="322"/>
+ <source>The file %1 can&apos;t be loaded</source>
+ <translation>Датотеката %1 не можеше да биде вчитана</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="421"/>
+ <source>No filename</source>
+ <translation>Нема има на датотека</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="481"/>
+ <source>The mplayer process didn&apos;t start while trying to get info about the video</source>
+ <translation>Процесот на mplayer не стартуваше при обидот да се земе информација за видео-то</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="200"/>
+ <source>The length of the video is 0</source>
+ <translation>Должината на видео-то е 0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="244"/>
+ <source>The file %1 doesn&apos;t exist</source>
+ <translation>Датотеката %1 не постои</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="524"/>
+ <source>Images</source>
+ <translation>Слики</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="368"/>
+ <source>No info</source>
+ <translation>Нема информација</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
+ <source>%1 kbps</source>
+ <translation>%1 kbps</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/>
+ <source>%1 Hz</source>
+ <translation>%1 Hz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
+ <source>Video bitrate: %1</source>
+ <translation>Видео битрејт: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="390"/>
+ <source>Audio bitrate: %1</source>
+ <translation>Аудио битрејт: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="391"/>
+ <source>Audio rate: %1</source>
+ <translation>Аудио големина: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VideoPreviewConfigDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="33"/>
+ <source>Default</source>
+ <translation>Основен</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/>
+ <source>Video Preview</source>
+ <translation>Видео преглед</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="21"/>
+ <source>&amp;File:</source>
+ <translation>&amp;Датотека:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="55"/>
+ <source>&amp;Columns:</source>
+ <translation>&amp;Колони:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="91"/>
+ <source>&amp;Rows:</source>
+ <translation>&amp;Редови:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="135"/>
+ <source>&amp;Aspect ratio:</source>
+ <translation>&amp;Пропорција на видео:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>
+ <source>&amp;Seconds to skip at the beginnning:</source>
+ <translation>&amp;Секунди за прескокнување на почетокот:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="195"/>
+ <source>&amp;Maximum width:</source>
+ <translation>&amp;Максимална широчина:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
+ <source>The preview will be created for the video you specify here.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
+ <source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
+ <source>This option specifies the number of columns of the table.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
+ <source>This option specifies the number of rows of the table.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/>
+ <source>If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/>
+ <source>If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
+ <source>Usually the first frames are black, so it&apos;s a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="51"/>
+ <source>This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="53"/>
+ <source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="113"/>
+ <source>Add playing &amp;time to thumbnails</source>
+ <translation>Додај &amp;време на сликичките</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="245"/>
+ <source>&amp;Extract frames as</source>
+ <translation>&amp;Извлечи рамки како</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/>
+ <source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source>
+ <translation>Внесете го DVD уредот или папка со DVD слика.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="38"/>
+ <source>&amp;DVD device:</source>
+ <translation>&amp;DVD уред:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="286"/>
+ <source>Remember folder used to &amp;save the preview</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VolumeSliderAction</name>
+ <message>
+ <location filename="../widgetactions.cpp" line="182"/>
+ <source>Volume</source>
+ <translation>Гласност</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>