summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/translations/smplayer_vi_VN.ts
diff options
context:
space:
mode:
authorMaia Kozheva <sikon@ubuntu.com>2009-11-20 18:22:19 +0600
committerMaia Kozheva <sikon@ubuntu.com>2009-11-20 18:22:19 +0600
commit263b32f108c15cd1c55a8f4eb4704fac6553f1ac (patch)
tree1c49e7848aa2d3d64a9d9b96b8852cb1884da2f7 /src/translations/smplayer_vi_VN.ts
Imported Upstream version 0.6.8
Diffstat (limited to 'src/translations/smplayer_vi_VN.ts')
-rw-r--r--src/translations/smplayer_vi_VN.ts8003
1 files changed, 8003 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/translations/smplayer_vi_VN.ts b/src/translations/smplayer_vi_VN.ts
new file mode 100644
index 0000000..cdd9bb3
--- /dev/null
+++ b/src/translations/smplayer_vi_VN.ts
@@ -0,0 +1,8003 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="en">
+<context>
+ <name>About</name>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="53"/>
+ <source>Version: %1</source>
+ <translation>Phiên bản %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
+ <translation>Chương trình này là phần mềm tự do; bạn được phép phân phối lại hoặc/và sửa đổi nó theo các điều khoản của GNU General Public License đã được công bố bởi Free Software Foundation; phiên bản 2 của giấy phép hoặc (tủy vào chọn lựa của bạn) bất kỳ phiên bản sau nào.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <source>The following people have contributed with translations:</source>
+ <translation>Những người sau đây đã đóng góp vào việc dịch thuật:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <source>German</source>
+ <translation>Tiếng Đức</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <source>Slovak</source>
+ <translation>Tiếng Slovakia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <source>Italian</source>
+ <translation>Tiếng Ý</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="161"/>
+ <source>French</source>
+ <translation>Tiếng Pháp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
+ <source>%1, %2 and %3</source>
+ <translation>%1, %2 và %3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="165"/>
+ <source>Simplified-Chinese</source>
+ <translation>Tiếng Trung phổ thông</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="166"/>
+ <source>Russian</source>
+ <translation>Tiếng Nga</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
+ <source>%1 and %2</source>
+ <translation>%1 và %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <source>Hungarian</source>
+ <translation>Tiếng Hungary</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="170"/>
+ <source>Polish</source>
+ <translation>Tiếng Ba Lan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="173"/>
+ <source>Japanese</source>
+ <translation>Tiếng Nhật Bản</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="174"/>
+ <source>Dutch</source>
+ <translation>Tiếng Hà Lan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="178"/>
+ <source>Ukrainian</source>
+ <translation>Tiếng Ukraina</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
+ <source>Portuguese - Brazil</source>
+ <translation>Tiếng Bồ Đào Nha - Brazil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="182"/>
+ <source>Georgian</source>
+ <translation>Tiếng Gruzia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <source>Czech</source>
+ <translation>Tiếng Séc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
+ <source>Bulgarian</source>
+ <translation>Tiếng Bungari</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
+ <source>Turkish</source>
+ <translation>Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <source>Swedish</source>
+ <translation>Tiếng Thụy Điển</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <source>Serbian</source>
+ <translation>Tiếng Secbia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <source>Traditional Chinese</source>
+ <translation>Tiếng Trung truyền thống</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <source>Romanian</source>
+ <translation>Tiếng Rumani</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <source>Portuguese - Portugal</source>
+ <translation>Tiếng Bồ Đào Nha - Bồ Đào Nha</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
+ <source>Greek</source>
+ <translation>Tiếng Hy Lạp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
+ <source>Finnish</source>
+ <translation>Tiếng Phần Lan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
+ <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
+ <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:%2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
+ <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
+ <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;(%2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.ui" line="13"/>
+ <source>About SMPlayer</source>
+ <translation>Về SMPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.ui" line="32"/>
+ <source>&amp;Info</source>
+ <translation>&amp;Thông tin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.ui" line="220"/>
+ <source>icon</source>
+ <translation>biểu tượng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.ui" line="88"/>
+ <source>&amp;Contributions</source>
+ <translation>Đó&amp;ng góp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.ui" line="144"/>
+ <source>&amp;Translators</source>
+ <translation>Người &amp;dịch</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.ui" line="200"/>
+ <source>&amp;License</source>
+ <translation>&amp;Giấy Phép</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="60"/>
+ <source>Visit our web for updates:</source>
+ <translation>Tới thăm trang web của chúng tôi để lấy bản cập nhật:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <source>Get help in our forum:</source>
+ <translation>Tìm trợ giúp từ diễn đàn của chúng tôi:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="66"/>
+ <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
+ <translation>Bạn có thể hỗ trợ SMPlayer bằng cách quyên góp.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="67"/>
+ <source>More info</source>
+ <translation>Thông tin thêm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <source>Korean</source>
+ <translation>Tiếng Triều Tiên</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <source>Macedonian</source>
+ <translation>Tiếng Mac-Xê-Đô-Nhia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <source>Basque</source>
+ <translation>Tiếng Xứ Basque</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="48"/>
+ <source>Using MPlayer %1</source>
+ <translation>Dùng Mplayer %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <source>Catalan</source>
+ <translation>Tiếng Các-ta-lăng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="55"/>
+ <source>Portable Edition</source>
+ <translation>Phiên bản di động</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="58"/>
+ <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source>
+ <translation>Dùng Qt%1 (biên dịch với Qt%2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <source>Slovenian</source>
+ <translation>Tiếng Slovenian</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <source>Arabic</source>
+ <translation>Tiếng Ả Rập</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <source>Kurdish</source>
+ <translation>Tiếng Quốc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <source>Galician</source>
+ <translation>Tiếng Galician</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
+ <translation>Những người sau đây đã đóng góp các bản vá (xem changelog để biết chi tiết):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
+ <translation>Nếu có thiếu xót gì, xin hãy thông báo.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <source>SMPlayer logo by %1</source>
+ <translation>Logo SMPlayer tạo bởi %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
+ <source>%1, %2, %3 and %4</source>
+ <translation>%1, %2, %3 và %4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
+ <translation>%1, %2, %3,%4 và %5</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <source>Vietnamese</source>
+ <translation type="unfinished">Tiếng Việt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Estonian</source>
+ <translation type="unfinished">Tiếng Ex Tô Nhia</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ActionsEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
+ <source>Name</source>
+ <translation>Tên</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
+ <source>Description</source>
+ <translation>Mô tả</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
+ <source>Shortcut</source>
+ <translation>Phím tắt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>
+ <source>&amp;Save</source>
+ <translation>&amp;Lưu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
+ <source>&amp;Load</source>
+ <translation>&amp;Tải</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="480"/>
+ <source>Key files</source>
+ <translation>Tập tin khóa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="428"/>
+ <source>Choose a filename</source>
+ <translation>Chọn một tên tập tin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="439"/>
+ <source>Confirm overwrite?</source>
+ <translation>Có xác nhận là ghi đè?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="441"/>
+ <source>The file %1 already exists.
+Do you want to overwrite?</source>
+ <translation>Tập tin %1 đã tồn tại.
+Có nên ghi đè lên không?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="479"/>
+ <source>Choose a file</source>
+ <translation>Chọn một tập tin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="486"/>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Lỗi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="453"/>
+ <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
+ <translation>Không thể nào lưu tập tin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="487"/>
+ <source>The file couldn&apos;t be loaded</source>
+ <translation>Không thể nào tải tập tin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="216"/>
+ <source>&amp;Change shortcut...</source>
+ <translation>Thay đổi phím &amp;tắt...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>AudioEqualizer</name>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="71"/>
+ <source>Audio Equalizer</source>
+ <translation>Audio Equalizer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="74"/>
+ <source>31.25 Hz</source>
+ <translation>31.25 Hz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="75"/>
+ <source>62.50 Hz</source>
+ <translation>62.50 Hz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="76"/>
+ <source>125.0 Hz</source>
+ <translation>125.0 Hz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="77"/>
+ <source>250.0 Hz</source>
+ <translation>250.0 Hz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="78"/>
+ <source>500.0 Hz</source>
+ <translation>500.0 Hz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="79"/>
+ <source>1.000 kHz</source>
+ <translation>1.000 kHz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="80"/>
+ <source>2.000 kHz</source>
+ <translation>2.000 kHz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="81"/>
+ <source>4.000 kHz</source>
+ <translation>4.000 kHz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="82"/>
+ <source>8.000 kHz</source>
+ <translation>8.000 kHz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="83"/>
+ <source>16.00 kHz</source>
+ <translation>16.00 kHz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="85"/>
+ <source>&amp;Apply</source>
+ <translation>&amp;Áp dụng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="86"/>
+ <source>&amp;Reset</source>
+ <translation>Đặt &amp;lại</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="87"/>
+ <source>&amp;Set as default values</source>
+ <translation>Đặt làm giá trị &amp;mặc định</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="91"/>
+ <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
+ <translation>Dùng giá trị hiện giờ làm giá trị mặc định cho các video mới.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="93"/>
+ <source>Set all controls to zero.</source>
+ <translation>Đặt mọi điều khiển về không.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="110"/>
+ <source>Information</source>
+ <translation>Thông tin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="112"/>
+ <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
+ <translation>Dùng giá trị hiện giờ đã được dùng làm giá trị mặc định.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BaseGui</name>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
+ <source>SMPlayer - mplayer log</source>
+ <translation>SMPlayer - thông báo của mplayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <source>SMPlayer - smplayer log</source>
+ <translation>SMPlayer - thông báo của smplayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1494"/>
+ <source>&amp;Open</source>
+ <translation>&amp;Mở</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
+ <source>&amp;Play</source>
+ <translation>&amp;Chơi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <source>&amp;Video</source>
+ <translation>&amp;Hình Ảnh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <source>&amp;Audio</source>
+ <translation>Âm th&amp;anh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
+ <source>&amp;Subtitles</source>
+ <translation>&amp;Phụ đề</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
+ <source>&amp;Browse</source>
+ <translation>&amp;Duyệt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
+ <source>Op&amp;tions</source>
+ <translation>Chọn &amp;lựa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
+ <source>&amp;Help</source>
+ <translation>&amp;Trợ giúp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1293"/>
+ <source>&amp;File...</source>
+ <translation>&amp;Tập tin...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1294"/>
+ <source>D&amp;irectory...</source>
+ <translation>Thư &amp;mục...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1295"/>
+ <source>&amp;Playlist...</source>
+ <translation>Danh &amp;sách chơi...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1298"/>
+ <source>&amp;DVD from drive</source>
+ <translation>&amp;DVD từ ổ đĩa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1299"/>
+ <source>D&amp;VD from folder...</source>
+ <translation>&amp;DVD từ thư mục...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1300"/>
+ <source>&amp;URL...</source>
+ <translation>&amp;URL...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <source>&amp;Clear</source>
+ <translation>&amp;Xóa sạch</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <source>&amp;Recent files</source>
+ <translation>Các tập tin đã &amp;mở</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1315"/>
+ <source>P&amp;lay</source>
+ <translation>C&amp;hơi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1321"/>
+ <source>&amp;Pause</source>
+ <translation>Tạ&amp;m dừng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1322"/>
+ <source>&amp;Stop</source>
+ <translation>&amp;Ngừng chơi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1323"/>
+ <source>&amp;Frame step</source>
+ <translation>Nhảy &amp;frame</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1339"/>
+ <source>&amp;Normal speed</source>
+ <translation>Tốc độc &amp;bình thường</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <source>&amp;Halve speed</source>
+ <translation>Tốc độ một &amp;nửa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <source>&amp;Double speed</source>
+ <translation>Tốc độ &amp;gấp đôi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <source>Speed &amp;-10%</source>
+ <translation>Tốc độ &amp;-10%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <source>Speed &amp;+10%</source>
+ <translation>Tốc độ &amp;+10%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <source>Sp&amp;eed</source>
+ <translation>&amp;Tốc độ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1335"/>
+ <source>&amp;Repeat</source>
+ <translation>&amp;Lặp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1350"/>
+ <source>&amp;Fullscreen</source>
+ <translation>Toàn màn hình(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1351"/>
+ <source>&amp;Compact mode</source>
+ <translation>&amp;Chế độ gọn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <source>Si&amp;ze</source>
+ <translation>&amp;Kích cỡ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1486"/>
+ <source>4:3 &amp;Letterbox</source>
+ <translation type="obsolete">4:3 &amp;Letterbox</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
+ <source>16:9 L&amp;etterbox</source>
+ <translation type="obsolete">16:9 L&amp;etterbox</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1488"/>
+ <source>4:3 &amp;Panscan</source>
+ <translation type="obsolete">4:3 &amp;Panscan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <source>4:3 &amp;to 16:9</source>
+ <translation type="obsolete">4:3 &amp;sang 16:9</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1539"/>
+ <source>&amp;Aspect ratio</source>
+ <translation>Tỷ lệ &amp;aspect</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2697"/>
+ <source>&amp;None</source>
+ <translation>&amp;Không</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <source>&amp;Lowpass5</source>
+ <translation>&amp;Lowpass5</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <source>Linear &amp;Blend</source>
+ <translation>Linear &amp;Blend</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1542"/>
+ <source>&amp;Deinterlace</source>
+ <translation>&amp;Deinterlace</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1373"/>
+ <source>&amp;Postprocessing</source>
+ <translation>&amp;Postprocessing</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1374"/>
+ <source>&amp;Autodetect phase</source>
+ <translation>&amp;Tự động dò pha</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1375"/>
+ <source>&amp;Deblock</source>
+ <translation>&amp;Deblock</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1376"/>
+ <source>De&amp;ring</source>
+ <translation>De&amp;ring</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1377"/>
+ <source>Add n&amp;oise</source>
+ <translation>Thêm &amp;nhiễu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <source>F&amp;ilters</source>
+ <translation>Các bộ &amp;lọc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <source>&amp;Equalizer</source>
+ <translation>&amp;Equalizer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1353"/>
+ <source>&amp;Screenshot</source>
+ <translation>&amp;Chụp màn hình</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1551"/>
+ <source>S&amp;tay on top</source>
+ <translation>Luôn ở &amp;trên cùng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <source>&amp;Extrastereo</source>
+ <translation>&amp;Extrastereo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <source>&amp;Karaoke</source>
+ <translation>&amp;Karaoke</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
+ <source>&amp;Filters</source>
+ <translation>Các bộ &amp;lọc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <source>&amp;Stereo</source>
+ <translation>&amp;Stereo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
+ <source>&amp;4.0 Surround</source>
+ <translation>&amp;4.0 Surround</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1618"/>
+ <source>&amp;5.1 Surround</source>
+ <translation>&amp;5.1 Surround</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
+ <source>&amp;Channels</source>
+ <translation>&amp;Các kênh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
+ <source>&amp;Left channel</source>
+ <translation>Kênh &amp;trái</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1622"/>
+ <source>&amp;Right channel</source>
+ <translation>Kênh &amp;phải</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
+ <source>&amp;Stereo mode</source>
+ <translation>Chế độ &amp;Stereo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <source>&amp;Mute</source>
+ <translation>&amp;Câm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <source>Volume &amp;-</source>
+ <translation>Âm lượng &amp;-</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1387"/>
+ <source>Volume &amp;+</source>
+ <translation>Âm lượng &amp;+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <source>&amp;Delay -</source>
+ <translation>&amp;Trễ -</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1389"/>
+ <source>D&amp;elay +</source>
+ <translation>T&amp;rễ +</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
+ <source>&amp;Select</source>
+ <translation>Lựa &amp;chọn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1400"/>
+ <source>&amp;Load...</source>
+ <translation>&amp;Nạp...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <source>Delay &amp;-</source>
+ <translation>Trễ &amp;-</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <source>Delay &amp;+</source>
+ <translation>Trễ &amp;+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <source>&amp;Up</source>
+ <translation>&amp;Lên</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <source>&amp;Down</source>
+ <translation>&amp;Xuống</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <source>&amp;Title</source>
+ <translation>&amp;Tựa đề</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1632"/>
+ <source>&amp;Chapter</source>
+ <translation>&amp;Chương</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1635"/>
+ <source>&amp;Angle</source>
+ <translation>&amp;Góc nhìn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1423"/>
+ <source>&amp;Playlist</source>
+ <translation>&amp;Danh sách chơi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1426"/>
+ <source>&amp;Show frame counter</source>
+ <translation>&amp;Hiện bộ đếm frame</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
+ <source>&amp;Disabled</source>
+ <translation>Đã &amp;bị tắt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <source>&amp;Seek bar</source>
+ <translation type="obsolete">Thanh &amp;tua</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
+ <source>&amp;Time</source>
+ <translation type="obsolete">&amp;Thời gian</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
+ <source>Time + T&amp;otal time</source>
+ <translation type="obsolete">Thời gian + Thời gi&amp;an tổng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <source>&amp;OSD</source>
+ <translation>&amp;OSD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <source>&amp;View logs</source>
+ <translation>&amp;Xem logs</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1427"/>
+ <source>P&amp;references</source>
+ <translation>Tùy &amp;biến</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1437"/>
+ <source>About &amp;Qt</source>
+ <translation>Về &amp;Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1438"/>
+ <source>About &amp;SMPlayer</source>
+ <translation>Về &amp;SMPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2862"/>
+ <source>&lt;empty&gt;</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3226"/>
+ <source>Video</source>
+ <translation>Video</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3417"/>
+ <source>Audio</source>
+ <translation>Âm thanh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3228"/>
+ <source>Playlists</source>
+ <translation>Các danh sách chơi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3418"/>
+ <source>All files</source>
+ <translation>Mọi tập tin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3415"/>
+ <source>Choose a file</source>
+ <translation>Chọn một tập tin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3276"/>
+ <source>SMPlayer - Information</source>
+ <translation>SMPlayer - thông tin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3279"/>
+ <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
+The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
+ <translation>Ổ đĩa CDROM/DVD vẫn chưa được cấu hình.
+Hộp thoại cấu hình sẽ được hiện ra bây giờ để bạn thực hiện.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3360"/>
+ <source>Choose a directory</source>
+ <translation>Chọn một thư mục</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3396"/>
+ <source>Subtitles</source>
+ <translation>Các phụ đề</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
+ <source>About Qt</source>
+ <translation>Về Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3903"/>
+ <source>Playing %1</source>
+ <translation>Đang chơi %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3904"/>
+ <source>Pause</source>
+ <translation>Tạm dừng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3905"/>
+ <source>Stop</source>
+ <translation>Ngừng chơi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1325"/>
+ <source>Play / Pause</source>
+ <translation>Chơi / Dừng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1331"/>
+ <source>Pause / Frame step</source>
+ <translation>Dừng / Nhảy frame</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1401"/>
+ <source>U&amp;nload</source>
+ <translation>&amp;Bỏ đi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1296"/>
+ <source>V&amp;CD</source>
+ <translation>V&amp;CD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1301"/>
+ <source>C&amp;lose</source>
+ <translation>Đó&amp;ng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1424"/>
+ <source>View &amp;info and properties...</source>
+ <translation>Xem thông t&amp;in và các thuộc tính...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1361"/>
+ <source>Zoom &amp;-</source>
+ <translation>Thu nhỏ &amp;-</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <source>Zoom &amp;+</source>
+ <translation>Phóng to &amp;+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1363"/>
+ <source>&amp;Reset</source>
+ <translation>Đặt &amp;lại</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1367"/>
+ <source>Move &amp;left</source>
+ <translation>Chuyển sang &amp;trái</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <source>Move &amp;right</source>
+ <translation>Chuyển sang &amp;phải</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <source>Move &amp;up</source>
+ <translation>Chuyển &amp;lên</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <source>Move &amp;down</source>
+ <translation>Chuyển &amp;xuống</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
+ <translation>&amp;Pan &amp;&amp; scan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1410"/>
+ <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
+ <translation>Dòng &amp;trước trong các phụ đề</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
+ <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
+ <translation>Dòng &amp;sau trong các phụ đề</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <source>-%1</source>
+ <translation>-%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <source>+%1</source>
+ <translation>+%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
+ <source>Dec volume (2)</source>
+ <translation>Giảm âm lượng (2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <source>Inc volume (2)</source>
+ <translation>Tăng âm lượng (2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <source>Exit fullscreen</source>
+ <translation>Toàn màn hình</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <source>OSD - Next level</source>
+ <translation>OSD - Chế độ tiếp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <source>Dec contrast</source>
+ <translation>Giảm tương phản</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <source>Inc contrast</source>
+ <translation>Tăng tương phản</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <source>Dec brightness</source>
+ <translation>Giảm độ sáng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1466"/>
+ <source>Inc brightness</source>
+ <translation>Tăng độ sáng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <source>Dec hue</source>
+ <translation>Giảm màu s</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1468"/>
+ <source>Inc hue</source>
+ <translation>Tăng màu sắc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <source>Dec saturation</source>
+ <translation>Giảm bão hòa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
+ <source>Dec gamma</source>
+ <translation>Giảm gamma</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <source>Next audio</source>
+ <translation>Âm thanh kế</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1475"/>
+ <source>Next subtitle</source>
+ <translation>Phụ đề kế</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <source>Next chapter</source>
+ <translation>Chương kế</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <source>Previous chapter</source>
+ <translation>Chương trước</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <source>Inc saturation</source>
+ <translation>Tăng bão hòa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <source>Inc gamma</source>
+ <translation>Tăng gamma</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <source>&amp;Load external file...</source>
+ <translation>&amp;Nạp tập tin bên ngoài...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/>
+ <source>&amp;Kerndeint</source>
+ <translation>&amp;Kerndeint</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
+ <source>&amp;Yadif (normal)</source>
+ <translation>&amp;Yadif (bình thường)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1579"/>
+ <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
+ <translation>Y&amp;adif (tốc độ hình gấp đôi)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1441"/>
+ <source>&amp;Next</source>
+ <translation>&amp;Tiếp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <source>Pre&amp;vious</source>
+ <translation>T&amp;rước</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <source>Volume &amp;normalization</source>
+ <translation>&amp;Chuẩn hóa âm lượng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <source>&amp;Audio CD</source>
+ <translation>Đĩa CD &amp;tiếng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <source>Denoise nor&amp;mal</source>
+ <translation>Giảm nhiễu &amp;bình thường</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/>
+ <source>Denoise &amp;soft</source>
+ <translation>Giảm nhiễu &amp;nhẹ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
+ <source>Denoise o&amp;ff</source>
+ <translation>&amp;Tắt giảm nhiễu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
+ <translation>Dùng thư viện SSA/&amp;ASS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <source>Flip i&amp;mage</source>
+ <translation>Lật &amp;hình</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
+ <source>&amp;Toggle double size</source>
+ <translation>&amp;Bật cỡ gấp đôi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <source>S&amp;ize -</source>
+ <translation>&amp;Cỡ-</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <source>Si&amp;ze +</source>
+ <translation>&amp;Cỡ+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <source>Add &amp;black borders</source>
+ <translation>Thêm khung đ&amp;en</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1379"/>
+ <source>Soft&amp;ware scaling</source>
+ <translation>Phóng đại bằng phần mề&amp;m</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <source>&amp;FAQ</source>
+ <translation>&amp;FAQ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1359"/>
+ <source>Visualize &amp;motion vectors</source>
+ <translation>Hì&amp;nh ảnh hóa các vector động</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <source>&amp;Command line options</source>
+ <translation>Các lựa &amp;chọn ở câu lệnh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3433"/>
+ <source>SMPlayer command line options</source>
+ <translation>Các lựa chọn ở câu lệnh của SMPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <source>Enable &amp;closed caption</source>
+ <translation>Bật ghi chú đó&amp;ng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <source>&amp;Forced subtitles only</source>
+ <translation>&amp;Chỉ dùng phụ đề bắt buộc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
+ <source>Reset video equalizer</source>
+ <translation>Đặt lại bộ cân bằng video</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4298"/>
+ <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
+ <translation>MPlayer thoát ra bất ngờ.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4299"/>
+ <source>Exit code: %1</source>
+ <translation>Mã thoát: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4316"/>
+ <source>MPlayer failed to start.</source>
+ <translation>MPlayer không chạy.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4317"/>
+ <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
+ <translation>Xin hãy kiểm tra đường dẫn tới MPlayer ở trong tùy biến.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4319"/>
+ <source>MPlayer has crashed.</source>
+ <translation>MPlayer vừa bị lỗi.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4320"/>
+ <source>See the log for more info.</source>
+ <translation>Xem trong nhật ký để biết thêm thông tin.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <source>&amp;Rotate</source>
+ <translation>&amp;Xoay</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <source>&amp;Off</source>
+ <translation>&amp;Tắt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
+ <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
+ <translation>&amp;Xoay 90 độ theo chiều kim đồng hồ và lật</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
+ <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
+ <translation>Xoay 90 độ &amp;theo chiều kim đồng hồ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1590"/>
+ <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
+ <translation>Xoay 90 độ theo &amp;ngược chiều kim đồng hồ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
+ <translation>Xoay 90 độ ngược chiều kim đồng hồ và &amp;lật</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1336"/>
+ <source>&amp;Jump to...</source>
+ <translation>&amp;Nhảy tới...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <source>Show context menu</source>
+ <translation>Hiện trình đơn ngữ cảnh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3225"/>
+ <source>Multimedia</source>
+ <translation>Đa phương tiện</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1382"/>
+ <source>E&amp;qualizer</source>
+ <translation>Bộ &amp;cân chỉnh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <source>Reset audio equalizer</source>
+ <translation>Đặt lại bộ cân chỉnh âm thanh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
+ <translation>Tìm phụ đề trên &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
+ <translation>Tải &amp;phụ đề lên OpenSubtitles.org...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <source>&amp;Tips</source>
+ <translation>&amp;Mẹo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
+ <source>&amp;Auto</source>
+ <translation>&amp;Tự động</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <source>Speed -&amp;4%</source>
+ <translation>Tốc độ -&amp;4%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <source>&amp;Speed +4%</source>
+ <translation>Tốc độ +&amp;4%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <source>Speed -&amp;1%</source>
+ <translation>Tốc độ -&amp;1%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <source>S&amp;peed +1%</source>
+ <translation>Tốc độ +&amp;1%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <source>Scree&amp;n</source>
+ <translation>Màn &amp;hình</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
+ <source>&amp;Default</source>
+ <translation>&amp;Mặc định</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <source>Mirr&amp;or image</source>
+ <translation>Ảnh &amp;gương</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
+ <source>Next video</source>
+ <translation>Video tiếp theo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <source>&amp;Track</source>
+ <comment>video</comment>
+ <translation>&amp;Track</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>
+ <source>&amp;Track</source>
+ <comment>audio</comment>
+ <translation>&amp;Track</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3733"/>
+ <source>Warning - Using old MPlayer</source>
+ <translation>Cảnh báo - đang dùng MPlayer cũ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3737"/>
+ <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
+ <translation>Phiên bản MPlayer (%1) cài trên hệ thống của bạn đã hết thời. SMPlayer không thể hoạt động tốt với nó: một vài lựa chọn sẽ không làm việc, chọn phụ đề có thể không được...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3740"/>
+ <source>Please, update your MPlayer.</source>
+ <translation>Xin hãy cập nhật MPlayer của bạn.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3741"/>
+ <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
+ <translation>(Cảnh báo này sẽ không hiện ra thêm nữa)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <source>Next aspect ratio</source>
+ <translation>Tỷ lệ màn hình kế tiếp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1364"/>
+ <source>&amp;Auto zoom</source>
+ <translation>&amp;Tự động phóng/thu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1365"/>
+ <source>Zoom for &amp;16:9</source>
+ <translation>Phóng đại cho độ phần giải &amp;16:9</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1366"/>
+ <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
+ <translation>Phóng đại cho độ phần giải &amp;2.35:1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <source>Pre&amp;view...</source>
+ <translation>Xem &amp;trước...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
+ <source>&amp;Always</source>
+ <translation>Luôn &amp;luôn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <source>&amp;Never</source>
+ <translation>&amp;Không bao giờ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
+ <source>While &amp;playing</source>
+ <translation>Trong khi đang &amp;chơi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <source>DVD &amp;menu</source>
+ <translation>&amp;Trình đơn DVD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
+ <source>DVD &amp;previous menu</source>
+ <translation>Trình đơn DVD t&amp;rước</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <source>DVD menu, move up</source>
+ <translation>Trình đơn DVD, di chuyển lên</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <source>DVD menu, move down</source>
+ <translation>Trình đơn DVD, di chuyển xuống</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
+ <source>DVD menu, move left</source>
+ <translation>Trình đơn DVD, di chuyển trái</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <source>DVD menu, move right</source>
+ <translation>Trình đơn DVD, di chuyển phải</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <source>DVD menu, select option</source>
+ <translation>Trình đơn DVD, chọn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <source>DVD menu, mouse click</source>
+ <translation>Trình đơn DVD, nháy chuột</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
+ <source>Set dela&amp;y...</source>
+ <translation>Đặt độ t&amp;rễ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <source>Se&amp;t delay...</source>
+ <translation>Đặt độ &amp;trễ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3453"/>
+ <source>&amp;Jump to:</source>
+ <translation>&amp;Nhảy tới:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3454"/>
+ <source>SMPlayer - Seek</source>
+ <translation>SMPlayer - Tua</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3464"/>
+ <source>SMPlayer - Audio delay</source>
+ <translation>SMPlayer - Độ chễ tiếng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3465"/>
+ <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
+ <translation>Độ trễ tiếng (theo mili giây):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3474"/>
+ <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
+ <translation>SMPlayer - Độ trễ phụ đề</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3475"/>
+ <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
+ <translation>Độ trễ phụ đề (theo mili giây):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
+ <source>Toggle stay on top</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4032"/>
+ <source>Jump to %1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <source>Subtitle &amp;visibility</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
+ <source>Next wheel function</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <source>P&amp;rogram</source>
+ <comment>program</comment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1305"/>
+ <source>&amp;Edit...</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1308"/>
+ <source>Next TV channel</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1309"/>
+ <source>Previous TV channel</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1310"/>
+ <source>Next radio channel</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1311"/>
+ <source>Previous radio channel</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <source>&amp;TV</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <source>Radi&amp;o</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1307"/>
+ <source>&amp;Jump...</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
+ <source>Subtitles onl&amp;y</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1488"/>
+ <source>Volume + &amp;Seek</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BaseGuiPlus</name>
+ <message>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <source>SMPlayer is still running here</source>
+ <translation>SMPlayer vẫn đang hoạt động</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <source>S&amp;how icon in system tray</source>
+ <translation>&amp;Hiện biểu tượng trong khay hệ thống</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <source>&amp;Hide</source>
+ <translation>&amp;Dấu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <source>&amp;Restore</source>
+ <translation>&amp;Khôi phục</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <source>&amp;Quit</source>
+ <translation>&amp;Thoát</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <source>Playlist</source>
+ <translation>Danh sách chơi</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Core</name>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2465"/>
+ <source>Brightness: %1</source>
+ <translation>Độ sáng: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2480"/>
+ <source>Contrast: %1</source>
+ <translation>Độ tương phản: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2494"/>
+ <source>Gamma: %1</source>
+ <translation>Gamma: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2508"/>
+ <source>Hue: %1</source>
+ <translation>Sắc độ: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2522"/>
+ <source>Saturation: %1</source>
+ <translation>Độ bão hòa: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2651"/>
+ <source>Volume: %1</source>
+ <translation>Âm lượng: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="3461"/>
+ <source>Zoom: %1</source>
+ <translation>Phóng: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2779"/>
+ <source>Font scale: %1</source>
+ <translation>Tỷ lệ phông: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="3332"/>
+ <source>Aspect ratio: %1</source>
+ <translation>Tỷ lệ độ phân giải: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="3663"/>
+ <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
+ <translation>Cập nhật kho lưu phông. Có thể cần vài giây...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2576"/>
+ <source>Speed: %1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2693"/>
+ <source>Subtitle delay: %1 ms</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2710"/>
+ <source>Audio delay: %1 ms</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2822"/>
+ <source>Subtitles on</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2824"/>
+ <source>Subtitles off</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="3379"/>
+ <source>Mouse wheel seeks now</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="3382"/>
+ <source>Mouse wheel changes volume now</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="3385"/>
+ <source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="3388"/>
+ <source>Mouse wheel changes speed now</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>DefaultGui</name>
+ <message>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="366"/>
+ <source>Welcome to SMPlayer</source>
+ <translation>Chào mừng đến với SMPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="389"/>
+ <source>Audio</source>
+ <translation>Âm thanh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="390"/>
+ <source>Subtitle</source>
+ <translation>Phụ đề</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="383"/>
+ <source>&amp;Main toolbar</source>
+ <translation>&amp;Thanh công cụ chính</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="386"/>
+ <source>&amp;Language toolbar</source>
+ <translation>Thanh công cụ &amp;ngôn ngữ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="380"/>
+ <source>&amp;Toolbars</source>
+ <translation>Các &amp;thanh công cụ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>EqSlider</name>
+ <message>
+ <location filename="../eqslider.ui" line="22"/>
+ <source>icon</source>
+ <translation>biểu tượng</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ErrorDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../errordialog.cpp" line="55"/>
+ <source>Hide log</source>
+ <translation>Ẩn nhật ký</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../errordialog.ui" line="87"/>
+ <source>Show log</source>
+ <translation>Hiện nhật ký</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../errordialog.ui" line="13"/>
+ <source>MPlayer Error</source>
+ <translation>Lỗi của MPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../errordialog.ui" line="41"/>
+ <source>icon</source>
+ <translation>biểu tượng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../errordialog.ui" line="67"/>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Lỗi</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FavoriteEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
+ <source>Icon</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
+ <source>Name</source>
+ <translation type="unfinished">Tên</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
+ <source>Media</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="45"/>
+ <source>Favorite editor</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/>
+ <source>Favorite list</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="49"/>
+ <source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="222"/>
+ <source>Select an icon file</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="224"/>
+ <source>Images</source>
+ <translation type="unfinished">Các ảnh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="18"/>
+ <source>icon</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/>
+ <source>&amp;New</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="71"/>
+ <source>D&amp;elete</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="78"/>
+ <source>Delete &amp;all</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="98"/>
+ <source>&amp;Up</source>
+ <translation type="unfinished">&amp;Lên</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="105"/>
+ <source>&amp;Down</source>
+ <translation type="unfinished">&amp;Xuống</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Favorites</name>
+ <message>
+ <location filename="../favorites.cpp" line="254"/>
+ <source>Jump to item</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favorites.cpp" line="255"/>
+ <source>Enter the number of the item in the list to jump:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FileDownloader</name>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="40"/>
+ <source>Downloading...</source>
+ <translation>Đang tải...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="66"/>
+ <source>Downloading %1</source>
+ <translation>Đang tải %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FilePropertiesDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="14"/>
+ <source>SMPlayer - File properties</source>
+ <translation>SMPlayer - Thuộc tính tập tin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="33"/>
+ <source>&amp;Information</source>
+ <translation>&amp;Thông tin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="53"/>
+ <source>&amp;Demuxer</source>
+ <translation>&amp;Bộ phân tách</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="65"/>
+ <source>&amp;Select the demuxer that will be used for this file:</source>
+ <translation>&amp;Hãy chọn bộ phân tách sẽ dùng cho tập tin này:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/>
+ <source>&amp;Reset</source>
+ <translation>&amp;Đặt lại</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Video codec</source>
+ <translation>Bộ giải mã &amp;hình</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="127"/>
+ <source>&amp;Select the video codec:</source>
+ <translation>&amp;Chọn bộ giải mã hình:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="177"/>
+ <source>A&amp;udio codec</source>
+ <translation>Bộ giải mã &amp;tiếng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="189"/>
+ <source>&amp;Select the audio codec:</source>
+ <translation>&amp;Chọn bộ giải mã tiếng:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="239"/>
+ <source>&amp;MPlayer options</source>
+ <translation>Các chọn lựa &amp;MPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="251"/>
+ <source>Additional Options for MPlayer</source>
+ <translation>Các lựa chọn bổ xung cho MPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="263"/>
+ <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
+Write them separated by spaces.
+Example: -flip -nosound</source>
+ <translation>Ở đây bạn có thể đưa ra thêm lựa chọn bổ xung cho MPlayer.
+Viết chúng cách ra nhau bởi dấu cách.
+Ví dụ như: -flip -nosound</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="286"/>
+ <source>&amp;Options:</source>
+ <translation>&amp;Chọn lựa:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="325"/>
+ <source>You can also pass additional video filters.
+Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
+Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
+ <translation>Bạn cũng có thể truyển thêm bộ lọc hình.
+Cách chúng bằng &quot;,&quot;. Không dùng dấu cách!
+Ví dụ: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="348"/>
+ <source>V&amp;ideo filters:</source>
+ <translation>Các bộ lọc hì&amp;nh:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="387"/>
+ <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
+Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
+ <translation>Và bộ lọc âm thanh. Cùng một luật với bộ lọc hình ảnh.
+Ví dụ: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="409"/>
+ <source>Audio &amp;filters:</source>
+ <translation>Các bộ &amp;lọc âm thanh:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="70"/>
+ <source>OK</source>
+ <translation>Đồng ý</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="71"/>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Hủy bỏ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
+ <source>Apply</source>
+ <translation>Áp dụng</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Filters</name>
+ <message>
+ <location filename="../filters.cpp" line="31"/>
+ <source>add noise</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filters.cpp" line="32"/>
+ <source>deblock</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filters.cpp" line="33"/>
+ <source>normal denoise</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filters.cpp" line="34"/>
+ <source>soft denoise</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filters.cpp" line="37"/>
+ <source>volume normalization</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FindSubtitlesConfigDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/>
+ <source>Http</source>
+ <translation>Http</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
+ <source>Socks5</source>
+ <translation>Socks5</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/>
+ <source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
+ <translation>Bật/tắt sử dụng proxy.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/>
+ <source>The host name of the proxy.</source>
+ <translation>Tên máy chủ proxy.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/>
+ <source>The port of the proxy.</source>
+ <translation>Cổng của proxy.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>
+ <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
+ <translation>Nếu như proxy yêu cầu xác thực, đặt tên người dùng ở đây.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
+ <source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
+ <translation>Mật khẩu của proxy. &lt;b&gt;Cảnh báo:&lt;/b&gt; mật khẩu sẽ được lưu bằng chữ trong tập tin cấu hình.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/>
+ <source>Select the proxy type to be used.</source>
+ <translation>Hãy chọn kiểu proxy được dùng.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="13"/>
+ <source>Advanced options</source>
+ <translation>Lựa chọn cao cấp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="19"/>
+ <source>Proxy</source>
+ <translation>Proxy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="25"/>
+ <source>&amp;Enable proxy</source>
+ <translation>&amp;Bật proxy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="38"/>
+ <source>&amp;Host:</source>
+ <translation>&amp;Máy chủ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="51"/>
+ <source>&amp;Port:</source>
+ <translation>&amp;Cổng:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Username:</source>
+ <translation>&amp;Tên người dùng:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="84"/>
+ <source>Pa&amp;ssword:</source>
+ <translation>Mật &amp;khẩu:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="101"/>
+ <source>&amp;Type:</source>
+ <translation>&amp;Kiểu:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FindSubtitlesWindow</name>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="186"/>
+ <source>Language</source>
+ <translation>Ngôn ngữ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="186"/>
+ <source>Name</source>
+ <translation>Tên</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
+ <source>Format</source>
+ <translation>Định dạng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
+ <source>Files</source>
+ <translation>Các tập tin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
+ <source>Date</source>
+ <translation>Ngày</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
+ <source>Uploaded by</source>
+ <translation>Được tải lên bởi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="203"/>
+ <source>All</source>
+ <translation>Tất cả</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="209"/>
+ <source>Close</source>
+ <translation>Đóng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
+ <source>&amp;Download</source>
+ <translation>&amp;Tải xuống</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="214"/>
+ <source>&amp;Copy link to clipboard</source>
+ <translation>&amp;Chép đường dẫn và clipboard</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="285"/>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Lỗi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="287"/>
+ <source>Download failed: %1.</source>
+ <translation>Tải xuống đã thất bại: %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="291"/>
+ <source>Connecting to %1...</source>
+ <translation>Đang kết nối tới %1...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="297"/>
+ <source>Downloading...</source>
+ <translation>Tải xuống...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="305"/>
+ <source>Done.</source>
+ <translation>Xong.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="351"/>
+ <source>%1 files available</source>
+ <translation>Có %1 tập tin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="360"/>
+ <source>Failed to parse the received data.</source>
+ <translation>Không phân tích được dữ liệu nhận được.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="13"/>
+ <source>Find Subtitles</source>
+ <translation>Tìm phụ đề</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="51"/>
+ <source>&amp;Subtitles for</source>
+ <translation>&amp;Phụ đề cho</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="86"/>
+ <source>&amp;Language:</source>
+ <translation>&amp;Ngôn ngữ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="126"/>
+ <source>&amp;Refresh</source>
+ <translation>&amp;Tìm lại</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="505"/>
+ <source>Subtitle saved as %1</source>
+ <translation>Phụ đề đã được lưu ở %1</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="528"/>
+ <source>%1 subtitle(s) extracted</source>
+ <translation>
+ <numerusform>Đã lấy được %1 phụ đề</numerusform>
+ <numerusform>Đã lấy được %1 phụ đề</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="542"/>
+ <source>Overwrite?</source>
+ <translation>Ghi đè?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="543"/>
+ <source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
+ <translation>Tập tin %1 đã tồn tại, có nên ghi đè lên không?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="460"/>
+ <source>Error saving file</source>
+ <translation>Tập tin để lưu thông báo lỗi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="463"/>
+ <source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
+file in folder %1
+Please check the permissions of that folder.</source>
+ <translation>Không thể nào lưu tập tin đã tải xuống
+tập tin trong thư mục %1
+Xin hãy kiểm tra permissions trong thư mục đó.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="454"/>
+ <source>Download failed</source>
+ <translation>Tải về đã thất bại</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="438"/>
+ <source>Temporary file %1</source>
+ <translation>Tập tin tạm thời %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="116"/>
+ <source>&amp;Options</source>
+ <translation>&amp;Lựa chọn</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>InfoFile</name>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="63"/>
+ <source>General</source>
+ <translation>Chung</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="67"/>
+ <source>Size</source>
+ <translation>Kích thước</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="67"/>
+ <source>%1 KB (%2 MB)</source>
+ <translation>%1 KB (%2 MB)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
+ <source>URL</source>
+ <translation>URL</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="76"/>
+ <source>Length</source>
+ <translation>Độ dài</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="77"/>
+ <source>Demuxer</source>
+ <translation>Bộ demux</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="153"/>
+ <source>Name</source>
+ <translation>Tên</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
+ <source>Artist</source>
+ <translation>Nghệ sỹ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="84"/>
+ <source>Author</source>
+ <translation>Tác giả</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
+ <source>Album</source>
+ <translation>Album</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
+ <source>Genre</source>
+ <translation>Thể loại</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
+ <source>Date</source>
+ <translation>Ngày</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
+ <source>Track</source>
+ <translation>Track</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
+ <source>Copyright</source>
+ <translation>Bản quyền</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
+ <source>Comment</source>
+ <translation>Lời bình</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="91"/>
+ <source>Software</source>
+ <translation>Phần mềm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="96"/>
+ <source>Clip info</source>
+ <translation>Thông tin Clip</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
+ <source>Video</source>
+ <translation>Hình ảnh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="104"/>
+ <source>Resolution</source>
+ <translation>Độ phân dải</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="105"/>
+ <source>Aspect ratio</source>
+ <translation>Tỷ lệ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
+ <source>Format</source>
+ <translation>Định dạng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
+ <source>Bitrate</source>
+ <translation>Bitrate</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
+ <source>%1 kbps</source>
+ <translation>%1 kbps</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="108"/>
+ <source>Frames per second</source>
+ <translation>Hình trên giây</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="119"/>
+ <source>Selected codec</source>
+ <translation>Loại codec đã chọn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
+ <source>Initial Audio Stream</source>
+ <translation>Dòng Âm thanh ban đầu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="117"/>
+ <source>Rate</source>
+ <translation>Tốc độ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="117"/>
+ <source>%1 Hz</source>
+ <translation>%1 Hz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="118"/>
+ <source>Channels</source>
+ <translation>Các kênh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="124"/>
+ <source>Audio Streams</source>
+ <translation>Các dòng Âm thanh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="153"/>
+ <source>Language</source>
+ <translation>Ngôn ngữ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="168"/>
+ <source>empty</source>
+ <translation>trống rỗng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="148"/>
+ <source>Subtitles</source>
+ <translation>Các phụ đề</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="152"/>
+ <source>Type</source>
+ <translation>Kiểu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="154"/>
+ <source>ID</source>
+ <comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
+ <translation>ID</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="151"/>
+ <source>#</source>
+ <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
+ <translation>#</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="92"/>
+ <source>Stream title</source>
+ <translation>Tiêu đề của dòng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="93"/>
+ <source>Stream URL</source>
+ <translation>URL của dòng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="66"/>
+ <source>File</source>
+ <translation>Tập tin</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>InputDVDDirectory</name>
+ <message>
+ <location filename="../inputdvddirectory.cpp" line="43"/>
+ <source>Choose a directory</source>
+ <translation>Chọn một thư mục</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="13"/>
+ <source>SMPlayer - Play a DVD from a folder</source>
+ <translation>SMPlayer - Chơi một DVD từ một thư mục</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="36"/>
+ <source>You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
+ <translation>Bạn có thể chơi dvd từ đĩa cứng của bạn. Chỉ cần chọn thư mục có chứa các thư mục VIDEO_TS và AUDIO_TS.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="69"/>
+ <source>Choose a directory...</source>
+ <translation>Chọn một thư mục...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>InputMplayerVersion</name>
+ <message>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="14"/>
+ <source>SMPlayer - Enter the MPlayer version</source>
+ <translation>SMPlayer - Hãy nhập phiên bản của MPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="35"/>
+ <source>SMPlayer couldn&apos;t identify the MPlayer version you&apos;re using.</source>
+ <translation>SMPlayer không thể xác định được phiên bản MPlayer mà bạn đang sử dung.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="58"/>
+ <source>Version reported by MPlayer:</source>
+ <translation>Phiên bản mà MPlayer thông báo là:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="102"/>
+ <source>Please, &amp;select the correct version:</source>
+ <translation>Xin mời &amp;nhập phiên bản đúng:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="113"/>
+ <source>1.0rc1 or older</source>
+ <translation>1.0rc1 hay cũ hơn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
+ <source>1.0rc2</source>
+ <translation>1.0rc2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="105"/>
+ <source>Greater than 1.0rc2</source>
+ <translation type="obsolete">Mới hơn 1.0rc2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/>
+ <source>1.0rc3 or newer</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>InputURL</name>
+ <message>
+ <location filename="../inputurl.ui" line="13"/>
+ <source>SMPlayer - Enter URL</source>
+ <translation>SMPLayer - Nhập URL vào</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputurl.ui" line="80"/>
+ <source>&amp;URL:</source>
+ <translation>&amp;URL:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputurl.ui" line="46"/>
+ <source>It&apos;s a &amp;playlist</source>
+ <translation>Đó là một &amp;playlist</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputurl.cpp" line="32"/>
+ <source>If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it.</source>
+ <translation>Nếu lựa chọn này được đánh dấu, URL sẽ được coi như là một playlist: nó sẽ được mở ra ở dạng tệp tin văn bản và sẽ chơi những URL chứ trong đó.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Languages</name>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="24"/>
+ <source>Afar</source>
+ <translation>Afar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="25"/>
+ <source>Abkhazian</source>
+ <translation>Abkhazian</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="27"/>
+ <source>Afrikaans</source>
+ <translation>Afrikaans</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="29"/>
+ <source>Amharic</source>
+ <translation>Amharic</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <source>Arabic</source>
+ <translation>Tiếng Ả Rập</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="32"/>
+ <source>Assamese</source>
+ <translation>Assamese</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="34"/>
+ <source>Aymara</source>
+ <translation>Aymara</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="35"/>
+ <source>Azerbaijani</source>
+ <translation>Azerbaijani</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="36"/>
+ <source>Bashkir</source>
+ <translation>Bashkir</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="216"/>
+ <source>Bulgarian</source>
+ <translation>Tiếng Bun Ga Ri</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="39"/>
+ <source>Bihari</source>
+ <translation>Bihari</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="40"/>
+ <source>Bislama</source>
+ <translation>Bislama</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="42"/>
+ <source>Bengali</source>
+ <translation>Bengali</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="43"/>
+ <source>Tibetan</source>
+ <translation>Tiếng Tây Tạng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="44"/>
+ <source>Breton</source>
+ <translation>Breton</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="217"/>
+ <source>Catalan</source>
+ <translation>Catalan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="48"/>
+ <source>Corsican</source>
+ <translation>Corsican</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="218"/>
+ <source>Czech</source>
+ <translation>Tiếng Séc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="53"/>
+ <source>Welsh</source>
+ <translation>Tiếng Xứ Wales</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation>Tiếng Đan Mạch</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <source>German</source>
+ <translation>Tiếng Đức</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <source>Greek</source>
+ <translation>Tiếng Hy lạp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <source>English</source>
+ <translation>Tiếng Anh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="61"/>
+ <source>Esperanto</source>
+ <translation>Tiếng Quốc tế Esperanto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <source>Spanish</source>
+ <translation>Tiếng Tây Ban Nha</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <source>Estonian</source>
+ <translation>Tiếng Ex Tô Nhia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <source>Basque</source>
+ <translation>Basque</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="65"/>
+ <source>Persian</source>
+ <translation>Tiếng Ba Tư</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <source>Finnish</source>
+ <translation>Tiếng Phần Lan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="69"/>
+ <source>Faroese</source>
+ <translation>Faroese</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <source>French</source>
+ <translation>Tiếng Pháp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="71"/>
+ <source>Frisian</source>
+ <translation>Frisian</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="72"/>
+ <source>Irish</source>
+ <translation>Tiếng Ai len</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <source>Galician</source>
+ <translation>Galician</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="75"/>
+ <source>Guarani</source>
+ <translation>Guarani</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="76"/>
+ <source>Gujarati</source>
+ <translation>Gujarati</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="78"/>
+ <source>Hausa</source>
+ <translation>Hausa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="79"/>
+ <source>Hebrew</source>
+ <translation>Tiếng Do Thái</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="80"/>
+ <source>Hindi</source>
+ <translation>Tiếng Ấn Độ Hin đu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="82"/>
+ <source>Croatian</source>
+ <translation>Tiếng Croatia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <source>Hungarian</source>
+ <translation>Tiếng Hung Ga Ri</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="85"/>
+ <source>Armenian</source>
+ <translation>Armenian</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="88"/>
+ <source>Interlingua</source>
+ <translation>Interlingua</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="89"/>
+ <source>Indonesian</source>
+ <translation>Tiếng In Đô Nê Xia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="90"/>
+ <source>Interlingue</source>
+ <translation>Interlingue</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="95"/>
+ <source>Icelandic</source>
+ <translation>Tiếng Ai Xơ Len</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <source>Italian</source>
+ <translation>Tiếng Ý</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="97"/>
+ <source>Inuktitut</source>
+ <translation>Inuktitut</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <source>Japanese</source>
+ <translation>Tiếng Nhật</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="99"/>
+ <source>Javanese</source>
+ <translation>Tiếng Java</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <source>Georgian</source>
+ <translation>Georgian</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="104"/>
+ <source>Kazakh</source>
+ <translation>Tiếng Ka Dắc Xờ Tan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="105"/>
+ <source>Greenlandic</source>
+ <translation>Greenlandic</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="107"/>
+ <source>Kannada</source>
+ <translation>Kannada</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <source>Korean</source>
+ <translation>Tiếng Triều Tiên</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="110"/>
+ <source>Kashmiri</source>
+ <translation>Kashmiri</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <source>Kurdish</source>
+ <translation>Kurdish</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="114"/>
+ <source>Kirghiz</source>
+ <translation>Kirghiz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="115"/>
+ <source>Latin</source>
+ <translation>Tiếng La Tinh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="119"/>
+ <source>Lingala</source>
+ <translation>Lingala</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="121"/>
+ <source>Lithuanian</source>
+ <translation>Lithuanian</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="123"/>
+ <source>Latvian</source>
+ <translation>Tiếng Lát Via</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="124"/>
+ <source>Malagasy</source>
+ <translation>Malagasy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="126"/>
+ <source>Maori</source>
+ <translation>Maori</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <source>Macedonian</source>
+ <translation>Macedonian</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="128"/>
+ <source>Malayalam</source>
+ <translation>Malayalam</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="129"/>
+ <source>Mongolian</source>
+ <translation>Tiếng Mông Cổ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="130"/>
+ <source>Moldavian</source>
+ <translation>Tiếng Môn Đa Vi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="131"/>
+ <source>Marathi</source>
+ <translation>Marathi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="132"/>
+ <source>Malay</source>
+ <translation>Tiếng Ma Lay Xia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="133"/>
+ <source>Maltese</source>
+ <translation>Maltese</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="134"/>
+ <source>Burmese</source>
+ <translation>Tiếng Miến Điện</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="135"/>
+ <source>Nauru</source>
+ <translation>Nauru</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="138"/>
+ <source>Nepali</source>
+ <translation>Tiếng Nê Pan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <source>Dutch</source>
+ <translation>Tiếng Hà Lan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="142"/>
+ <source>Norwegian</source>
+ <translation>Tiếng Na Uy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="146"/>
+ <source>Occitan</source>
+ <translation>Occitan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="149"/>
+ <source>Oriya</source>
+ <translation>Oriya</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <source>Polish</source>
+ <translation>Tiếng Ba Lan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="155"/>
+ <source>Portuguese</source>
+ <translation>Tiếng Bồ Đào Nha</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="156"/>
+ <source>Quechua</source>
+ <translation>Quechua</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <source>Romanian</source>
+ <translation>Tiếng Ru Ma Ni</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <source>Russian</source>
+ <translation>Tiếng Nga</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="161"/>
+ <source>Kinyarwanda</source>
+ <translation>Kinyarwanda</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="162"/>
+ <source>Sanskrit</source>
+ <translation>Sanskrit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="164"/>
+ <source>Sindhi</source>
+ <translation>Sindhi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
+ <source>Slovak</source>
+ <translation>Tiếng Slô Va Kia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <source>Slovenian</source>
+ <translation>Slovenian</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="170"/>
+ <source>Samoan</source>
+ <translation>Samoan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="171"/>
+ <source>Shona</source>
+ <translation>Shona</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="172"/>
+ <source>Somali</source>
+ <translation>Tiếng Xô Ma Li</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="173"/>
+ <source>Albanian</source>
+ <translation>Tiếng An Ba Ni</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <source>Serbian</source>
+ <translation>Tiếng Xéc Bi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="177"/>
+ <source>Sundanese</source>
+ <translation>Sundanese</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <source>Swedish</source>
+ <translation>Tiếng Thụy Điển</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="179"/>
+ <source>Swahili</source>
+ <translation>Swahili</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="180"/>
+ <source>Tamil</source>
+ <translation>Tamil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="181"/>
+ <source>Telugu</source>
+ <translation>Telugu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="182"/>
+ <source>Tajik</source>
+ <translation>Tajik</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="183"/>
+ <source>Thai</source>
+ <translation>Tiếng Thái Lan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="184"/>
+ <source>Tigrinya</source>
+ <translation>Tigrinya</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="185"/>
+ <source>Turkmen</source>
+ <translation>Turkmen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="186"/>
+ <source>Tagalog</source>
+ <translation>Tagalog</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="188"/>
+ <source>Tonga</source>
+ <translation>Tiếng Tông Ga</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <source>Turkish</source>
+ <translation>Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="190"/>
+ <source>Tsonga</source>
+ <translation>Tsonga</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="191"/>
+ <source>Tatar</source>
+ <translation>Tatar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="192"/>
+ <source>Twi</source>
+ <translation>Twi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="194"/>
+ <source>Uighur</source>
+ <translation>Uighur</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
+ <source>Ukrainian</source>
+ <translation>Tiếng U Kria Na</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="196"/>
+ <source>Urdu</source>
+ <translation>Urdu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="197"/>
+ <source>Uzbek</source>
+ <translation>Uzbek</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <source>Vietnamese</source>
+ <translation>Tiếng Việt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="202"/>
+ <source>Wolof</source>
+ <translation>Wolof</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="203"/>
+ <source>Xhosa</source>
+ <translation>Xhosa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="204"/>
+ <source>Yiddish</source>
+ <translation>Yiddish</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="205"/>
+ <source>Yoruba</source>
+ <translation>Yoruba</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="206"/>
+ <source>Zhuang</source>
+ <translation>Zhuang</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="207"/>
+ <source>Chinese</source>
+ <translation>Tiếng Trung Quốc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="208"/>
+ <source>Zulu</source>
+ <translation>Tiếng Zulu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <source>Portuguese - Brazil</source>
+ <translation>Tiếng Bồ Đào Nha - Brazin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <source>Portuguese - Portugal</source>
+ <translation>Tiếng Bồ Đào Nha - Bồ Đào Nha</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <source>Simplified-Chinese</source>
+ <translation>Tiếng Trung - Giản Lược</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <source>Traditional Chinese</source>
+ <translation>Tiếng Trung - Truyền thống</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="257"/>
+ <source>Unicode</source>
+ <translation>Unicode</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <source>UTF-8</source>
+ <translation>UTF-8</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <source>Western European Languages</source>
+ <translation>Các Ngôn ngữ Tây Âu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <source>Western European Languages with Euro</source>
+ <translation>Các Ngôn ngữ Tây Âu vơi Euro</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <source>Slavic/Central European Languages</source>
+ <translation>Các Ngôn ngữ Trung Âu/Slavic</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
+ <translation>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <source>Old Baltic charset</source>
+ <translation>Bảng ký tự Ban Tích cũ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <source>Cyrillic</source>
+ <translation>Cyrillic</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <source>Modern Greek</source>
+ <translation>Tiếng Hy Lạp hiện đại</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <source>Baltic</source>
+ <translation>Tiếng Ban Tích</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <source>Celtic</source>
+ <translation>Tiếng Xen Tích</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <source>Hebrew charsets</source>
+ <translation>Bảng mã tiếng Do Thái</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <source>Ukrainian, Belarusian</source>
+ <translation>Ukrainian, Belarusian</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <source>Simplified Chinese charset</source>
+ <translation>Bảng mã Tiếng Trung giản lược</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <source>Traditional Chinese charset</source>
+ <translation>Bảng mã tiếng Trung truyền thống</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <source>Japanese charsets</source>
+ <translation>Bảng mã Tiếng Nhật</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <source>Korean charset</source>
+ <translation>Bảng mã tiếng Triều Tiên</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <source>Thai charset</source>
+ <translation>Bảng mã tiếng Thái Lan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <source>Cyrillic Windows</source>
+ <translation>Cyrillic Windows</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <source>Slavic/Central European Windows</source>
+ <translation>Slavic/Central European Windows</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <source>Arabic Windows</source>
+ <translation>Arabic Windows</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="26"/>
+ <source>Avestan</source>
+ <translation>Avestan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="28"/>
+ <source>Akan</source>
+ <translation>Akan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="30"/>
+ <source>Aragonese</source>
+ <translation>Aragonese</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="33"/>
+ <source>Avaric</source>
+ <translation>Avaric</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="37"/>
+ <source>Belarusian</source>
+ <translation>Tiếng Be La Rút</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="41"/>
+ <source>Bambara</source>
+ <translation>Bambara</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="45"/>
+ <source>Bosnian</source>
+ <translation>Tiếng Bốt X Nhia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="47"/>
+ <source>Chechen</source>
+ <translation>Chechen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="49"/>
+ <source>Cree</source>
+ <translation>Cree</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="51"/>
+ <source>Church</source>
+ <translation>Church</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="52"/>
+ <source>Chuvash</source>
+ <translation>Chuvash</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="56"/>
+ <source>Divehi</source>
+ <translation>Divehi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="57"/>
+ <source>Dzongkha</source>
+ <translation>Dzongkha</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="58"/>
+ <source>Ewe</source>
+ <translation>Ewe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="66"/>
+ <source>Fulah</source>
+ <translation>Fulah</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="68"/>
+ <source>Fijian</source>
+ <translation>Fijian</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="73"/>
+ <source>Gaelic</source>
+ <translation>Gaelic</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="77"/>
+ <source>Manx</source>
+ <translation>Manx</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="81"/>
+ <source>Hiri</source>
+ <translation>Hiri</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="83"/>
+ <source>Haitian</source>
+ <translation>Haitian</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="86"/>
+ <source>Herero</source>
+ <translation>Herero</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="87"/>
+ <source>Chamorro</source>
+ <translation>Chamorro</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="91"/>
+ <source>Igbo</source>
+ <translation>Igbo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="92"/>
+ <source>Sichuan</source>
+ <translation>Sichuan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="93"/>
+ <source>Inupiaq</source>
+ <translation>Inupiaq</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="94"/>
+ <source>Ido</source>
+ <translation>Ido</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="101"/>
+ <source>Kongo</source>
+ <translation>Kongo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="102"/>
+ <source>Kikuyu</source>
+ <translation>Kikuyu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="103"/>
+ <source>Kuanyama</source>
+ <translation>Kuanyama</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="106"/>
+ <source>Khmer</source>
+ <translation>Khmer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="109"/>
+ <source>Kanuri</source>
+ <translation>Kanuri</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="112"/>
+ <source>Komi</source>
+ <translation>Komi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="113"/>
+ <source>Cornish</source>
+ <translation>Cornish</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="116"/>
+ <source>Luxembourgish</source>
+ <translation>Tiếng Lúc Xem Bua</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="117"/>
+ <source>Ganda</source>
+ <translation>Ganda</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="118"/>
+ <source>Limburgan</source>
+ <translation>Limburgan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="120"/>
+ <source>Lao</source>
+ <translation>Tiếng Lào</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="122"/>
+ <source>Luba-Katanga</source>
+ <translation>Luba-Katanga</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="125"/>
+ <source>Marshallese</source>
+ <translation>Marshallese</translation>
+ </message>
+ <message encoding="UTF-8">
+ <location filename="../languages.cpp" line="136"/>
+ <source>Bokmål</source>
+ <translation>Bokmål</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="143"/>
+ <source>Ndebele</source>
+ <translation>Ndebele</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="139"/>
+ <source>Ndonga</source>
+ <translation>Ndonga</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="144"/>
+ <source>Navajo</source>
+ <translation>Navajo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="145"/>
+ <source>Chichewa</source>
+ <translation>Chichewa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="147"/>
+ <source>Ojibwa</source>
+ <translation>Ojibwa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="148"/>
+ <source>Oromo</source>
+ <translation>Oromo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="150"/>
+ <source>Ossetian</source>
+ <translation>Ossetian</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="151"/>
+ <source>Panjabi</source>
+ <translation>Panjabi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="152"/>
+ <source>Pali</source>
+ <translation>Pali</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="154"/>
+ <source>Pushto</source>
+ <translation>Pushto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="157"/>
+ <source>Romansh</source>
+ <translation>Romansh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="158"/>
+ <source>Rundi</source>
+ <translation>Rundi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="163"/>
+ <source>Sardinian</source>
+ <translation>Sardinian</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="165"/>
+ <source>Sami</source>
+ <translation>Sami</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="166"/>
+ <source>Sango</source>
+ <translation>Sango</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="167"/>
+ <source>Sinhala</source>
+ <translation>Sinhala</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="175"/>
+ <source>Swati</source>
+ <translation>Swati</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="176"/>
+ <source>Sotho</source>
+ <translation>Sotho</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="187"/>
+ <source>Tswana</source>
+ <translation>Tswana</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="193"/>
+ <source>Tahitian</source>
+ <translation>Tahitian</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="198"/>
+ <source>Venda</source>
+ <translation>Venda</translation>
+ </message>
+ <message encoding="UTF-8">
+ <location filename="../languages.cpp" line="200"/>
+ <source>Volapük</source>
+ <translation>Volapük</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="201"/>
+ <source>Walloon</source>
+ <translation>Walloon</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>LogWindow</name>
+ <message>
+ <location filename="../logwindow.cpp" line="99"/>
+ <source>Choose a filename to save under</source>
+ <translation>Chọn một tên tập tin để lưu vào</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../logwindow.cpp" line="105"/>
+ <source>Confirm overwrite?</source>
+ <translation>Xác nhận sẽ ghi đè?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../logwindow.cpp" line="107"/>
+ <source>The file already exists.
+Do you want to overwrite?</source>
+ <translation>Tập tin đã tồn tại.
+Bạn có muốn ghi đè lên?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../logwindow.cpp" line="125"/>
+ <source>Error saving file</source>
+ <translation>Lỗi khi lưu tập tin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../logwindow.cpp" line="126"/>
+ <source>The log couldn&apos;t be saved</source>
+ <translation>Không thể lưu lại nhận ký được</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../logwindow.cpp" line="100"/>
+ <source>Logs</source>
+ <translation>Nhật ký</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>LogWindowBase</name>
+ <message>
+ <location filename="../logwindowbase.ui" line="14"/>
+ <source>Log Window</source>
+ <translation>Cửa sổ Nhật ký</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/>
+ <source>Save</source>
+ <translation>Lưu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>
+ <source>Copy to clipboard</source>
+ <translation>Chép vào trong clipboard</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/>
+ <source>&amp;Close</source>
+ <translation>&amp;Đóng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/>
+ <source>Close</source>
+ <translation>Đóng</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MiniGui</name>
+ <message>
+ <location filename="../minigui.cpp" line="125"/>
+ <source>Control bar</source>
+ <translation>Thanh điều khiển</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MpcGui</name>
+ <message>
+ <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/>
+ <source>Control bar</source>
+ <translation>Thanh điều khiển</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/>
+ <source>-%1</source>
+ <translation>-%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="441"/>
+ <source>+%1</source>
+ <translation>+%1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Playlist</name>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <source>Name</source>
+ <translation>Tên</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <source>Length</source>
+ <translation>Độ dài</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <source>&amp;Play</source>
+ <translation>&amp;Chơi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <source>&amp;Edit</source>
+ <translation>&amp;Sửa đổi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <source>Playlists</source>
+ <translation>Các danh sách chơi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <source>Choose a file</source>
+ <translation>Chọn một tập tin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <source>Choose a filename</source>
+ <translation>Chọn tên một tập tin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <source>Confirm overwrite?</source>
+ <translation>Có xác nhận ghi đè?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <source>The file %1 already exists.
+Do you want to overwrite?</source>
+ <translation>Tập tin %1 đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè lên?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <source>All files</source>
+ <translation>Mọi tập tin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <source>Select one or more files to open</source>
+ <translation>Chọn một hay nhiều tập tin để mở</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <source>Choose a directory</source>
+ <translation>Chọ một thư mục</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <source>Edit name</source>
+ <translation>Sửa đổi tên</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
+ <translation>Nhập vào tên sẽ hiện trên danh sách cho tập tin này:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <source>&amp;Load</source>
+ <translation>&amp;Nạp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <source>&amp;Save</source>
+ <translation>&amp;Lưu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <source>&amp;Next</source>
+ <translation>&amp;Tiếp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <source>Pre&amp;vious</source>
+ <translation>T&amp;rước</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <source>Move &amp;up</source>
+ <translation>Di chuyển &amp;lên</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <source>Move &amp;down</source>
+ <translation>Di chuyển &amp;xuống</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <source>&amp;Repeat</source>
+ <translation>Lặ&amp;p lại</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <source>S&amp;huffle</source>
+ <translation>&amp;Xáo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <source>Add &amp;current file</source>
+ <translation>Thêm tập tin &amp;hiện tại</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <source>Add &amp;file(s)</source>
+ <translation>Thêm (các) &amp;tập tin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <source>Add &amp;directory</source>
+ <translation>Thêm &amp;thư mục</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <source>Remove &amp;selected</source>
+ <translation>Bỏ đi những mục đang &amp;chọn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <source>Remove &amp;all</source>
+ <translation>Bỏ đi &amp;tất</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <source>SMPlayer - Playlist</source>
+ <translation>SMPlayer - Danh sách chơi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <source>Add...</source>
+ <translation>Thêm...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <source>Remove...</source>
+ <translation>Bỏ đi...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <source>Playlist modified</source>
+ <translation>Danh sách chơi đã được thay đổi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
+ <translation>Có những thay đổi chưa được lưu lại, bạn có muốn lưu lại danh sách?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
+ <source>Preferences</source>
+ <translation>Tùy biến</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PlaylistPreferences</name>
+ <message>
+ <location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
+ <source>Playlist - Preferences</source>
+ <translation>SMPlayer - Tùy thích</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation>Đánh dấu lựa chọn này nếu như bạn muốn thêm một thư mục và thêm mọi tập tin trong các thư mục con một cách đệ quy. Nếu không chỉ những tập tin trong thư mục đã chọn là được thêm mà thôi.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
+ <source>&amp;Add files in directories recursively</source>
+ <translation>&amp;Thêm các tập tin trong các thư mục theo cách đệ quy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation>Đánh dấu lựa chọn này để truy vấn một số thông tin từ những tập tin được thêm vào danh sách chơi. Như vậy cho phép hiện tiêu đề (nếu có) và độ dài của các tập tin. Ngược lại thì những thông tin này sẽ không có ngay cho đến khi tập tin được chơi. Chú ý: lựa chọn này có thể sẽ chậm đặc biệt nếu bạn thêm nhiều tập tin cùng lúc.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
+ <source>Automatically get &amp;info about files added</source>
+ <translation>Tự động nạp &amp;thông tin về tập tin được thêm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation>&amp;Lưu lại một bản của danh sách chơi khi thoát ra</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
+ <source>&amp;Play files from start</source>
+ <translation>&amp;Chơi các tập tin từ đầu</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PrefAdvanced</name>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="344"/>
+ <source>Advanced</source>
+ <translation>Cao cấp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="72"/>
+ <source>Auto</source>
+ <translation>Tự động</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="32"/>
+ <source>&amp;Advanced</source>
+ <translation>&amp;Cao cấp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="55"/>
+ <source>icon</source>
+ <translation>biể tượng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
+Write them separated by spaces.
+Example: -flip -nosound</source>
+ <translation>Tại đây bạn có thể truyền thêm lựa chọn cho Mplayer.
+Viết chúng cách nhau bởi các dấu cách.
+Ví dụ: -flip -nosound</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <source>You can also pass additional video filters.
+Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
+Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
+ <translation>Bạn cũng có thể truyền thêm những bộ lọc video.
+Ngăn cách chúng bằn &quot;,&quot;. Không dùng dấu cách!
+Ví dụ: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
+Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
+ <translation>Và cuối cùng là các bộ lọc âm thanh. Cùng một luật với bộ lọc video.
+Ví dụ: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
+ <source>Log MPlayer output</source>
+ <translation>Lưu output của MPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Log SMPlayer output</source>
+ <translation>Lưu output của SMPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="681"/>
+ <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
+ <translation>Lựa chọn này chủ yếu để debug ứng dụng.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
+ <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
+ <translation>Đánh dấu lựa chọn này để giảm nhấp nháy, nhưng nó cũng có thể làm cho video không hiển thị đúng.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="455"/>
+ <source>Filter for SMPlayer logs</source>
+ <translation>Bộ lọc cho log của SMPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="65"/>
+ <source>&amp;Monitor aspect:</source>
+ <translation>&amp;Kính thước màn hình:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="122"/>
+ <source>&amp;Run MPlayer in its own window</source>
+ <translation>&amp;Chạy MPlayer trong của sổ riêng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <source>&amp;Options:</source>
+ <translation>Các &amp;lựa chọn:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <source>V&amp;ideo filters:</source>
+ <translation>Các bộ lọc v&amp;ideo:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <source>Audio &amp;filters:</source>
+ <translation>Các bộ &amp;lọc âm thanh:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="239"/>
+ <source>&amp;Colorkey:</source>
+ <translation>Phím &amp;màu:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <source>Log &amp;SMPlayer output</source>
+ <translation>Lưu output của &amp;SMPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="691"/>
+ <source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
+ <translation>Bộ &amp;lọc cho log của SMPlayer:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="262"/>
+ <source>C&amp;hange...</source>
+ <translation>T&amp;hay đổi...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
+ <source>Logs</source>
+ <translation>Logs</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
+ <source>Log MPlayer &amp;output</source>
+ <translation>Lưu &amp;output của MPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <source>Options for MP&amp;layer</source>
+ <translation>Các chọn lựa cho MP&amp;layer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <source>Autosave MPlayer log</source>
+ <translation>Tự động lưu log của MPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
+ <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
+ <translation>Nếu như chọn lựa này được đánh dấu, log của MPlayer sẽ được lưu và tập tin đã chỉ định mỗi lần một tập tin mới bắt đầu chơi. Nó để dành cho những ứng dụng bên ngoài, để chúng có thể lấy được nhưng thông tin về tập tin mà bạn đang chơi.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
+ <source>Autosave MPlayer log filename</source>
+ <translation>Tên tập tin tự động lưu log của MPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
+ <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
+ <translation>Nhập đường dẫn và tên tập tin sẽ dùng để lưu log của MPlayer vào đây.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="645"/>
+ <source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
+ <translation>Tự động lư&amp;u log của MPlayer vào tập tin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
+ <translation>Truyền tên tập tin dạng ngắn (8+3) cho MPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
+ <source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
+ <translation>Hiện tại MPlayer không thể mở tên tập tin có chứa ký tự nằm ngoài bẳng mã địa phương. Đánh dấu lựa chọn này sẽ khiến SMPlayer truyền phiên bản ngắn của tên tập tin cho MPlayer để nó có thể mở chúng.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="166"/>
+ <source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
+ <translation>&amp;Truyền tên tập tin dạng ngắn (8+3) cho MPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="346"/>
+ <source>Monitor aspect</source>
+ <translation>Kính thước màn hình</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="347"/>
+ <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
+ <translation>Chọn tỷ lệ cỡ của màn hình của bạn.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="349"/>
+ <source>Run MPlayer in its own window</source>
+ <translation>Chạy MPlayer trong của sổ riêng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="355"/>
+ <source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
+ <translation>Nếu bạn đánh dấu lựa chọn này, của sổ video của MPlayer sẽ không bị nhúng trong của sổ chính của SMPlayer mà sẽ dùng cửa sổ riêng của nó. Chú ý là sự kiện chuột và bàn phím sẽ được quản lý trực tiếp bởi MPlayer, nghĩa là phím tắt và bấm chuột có thể không hoạt động như mong đợi khi cửa sổ MPlayer đang được chọn.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="390"/>
+ <source>Colorkey</source>
+ <translation>Phím màu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="393"/>
+ <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
+ <translation>Nếu bạn thấy một phần của video trên bất ký một cửa sổ nào khác, bạn có thể thay đổi phím màu để sửa nó. Thử chọn một màu gần với màu đen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
+ <source>Options for MPlayer</source>
+ <translation>Lựa chọn cho MPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
+ <source>Options</source>
+ <translation>Lựa chọn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="412"/>
+ <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
+ <translation>Ở đây bạn có thể gõ và các lựa chọn cho MPlayer. Ngăn cách chúng với nhau bằng dấu cách.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
+ <source>Video filters</source>
+ <translation>Các bộ lọc video</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
+ <translation>Tại đây bạn có thể thêm bộ lọc video cho Mplayer. Ngăn cách chúng bằng dấu phẩy. Không dùng dấu cách!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="418"/>
+ <source>Audio filters</source>
+ <translation>Các bộ lọc âm thanh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
+ <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
+ <translation>Tại đây bạn có thể thêm bộ lọc âm thanh cho Mplayer. Ngăn cách chúng bằng dấu phẩy. Không dùng dấu cách!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="384"/>
+ <source>Repaint the background of the video window</source>
+ <translation>Vẽ lại nền của cửa sổ video</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="173"/>
+ <source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
+ <translation>Vẽ lại &amp;nền của cửa sổ video</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="424"/>
+ <source>IPv4</source>
+ <translation>IPv4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
+ <translation>Dùng IPv4 với các kết nối mạng. Quay lại IPv6 tự động.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <source>IPv6</source>
+ <translation>IPv6</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="428"/>
+ <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
+ <translation>Dùng IPv6 với các kết nối mạng. Quay lại IPv4 tự động.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <source>Network Connection</source>
+ <translation>Kết nối Mạng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <source>IPv&amp;4</source>
+ <translation>IPv&amp;4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <source>IPv&amp;6</source>
+ <translation>IPv&amp;6</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <source>Lo&amp;gs</source>
+ <translation>Lo&amp;gs</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <source>Rebuild index if needed</source>
+ <translation>Tạo lại chỉ mục nếu cần thiết</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="129"/>
+ <source>Rebuild &amp;index if needed</source>
+ <translation>Tạo lại chỉ &amp;mục nếu cần thiết</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
+ <translation>Nếu được đánh dấu, SMPlayer sẽ lưu các thông điệp của MPlayer (bạn có thể kiểm tra trong &lt;b&gt;Lựa chọn-&gt;Xem logs-&gt;SMPlayer&lt;/b&gt;). Các thông tin này có thể hữu ích cho người phát triển nếu như bạn tìm ra bug.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
+ <translation>Nếu được đánh dấu, SMPlayer sẽ lưu output của MPlayer (bạn có thể kiểm tra trong &lt;b&gt;Lựa chọn-&gt;Xem logs-&gt;MPlayer&lt;/b&gt;). Trong trường hợp gặp vấn đề, log này có thể chứa thông tin quan trọng, vì thế khuyến khích nên đánh dấu lựa chọn này.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
+ <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
+ <translation>Lựa chọn này cho phép lọc các thông điệp của SMPlayer sẽ được lưu vào log. Ở đây bạn có thể dùng regular expresson bất kỳ. &lt;bf&gt;Ví dụ: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; sẽ chỉ hiện những dòng bắt đầu với &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="364"/>
+ <source>Correct pts</source>
+ <translation>Hiệu chỉnh pts</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="372"/>
+ <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
+ <translation>Chuyển MPlayer về chế độ thí nghiệm trong đó timestamps cho mỗi frame video được tính theo cách khác và các bộ lọc video hỗ trợ thêm frame hay thay đổi timestamp của những frame có sẵn được hỗ trợ. Các timestamp chính xác hơn có thế thấy được khi dùng các phụ đề đặt đúng thời gian chuyển cảnh với thư viện SSA/ASS được dùng. Không có pts chính xác các phụ đề thường bị lệch vài frame. Lựa chọn này không hoạt động đúng với vài demuxers và codecs.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
+ <source>Actions list</source>
+ <translation>Danh sách các hành động</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="402"/>
+ <source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
+ <translation>Ở đây bạn có thể chỉ ra danh sách &lt;i&gt;các hành động&lt;/i&gt; sẽ chạy mỗi khi một tập tin được mở ra. Bạn sẽ thấy tất cả các hành động có thể trong phần soạn thảo phím tắt trong mục &lt;b&gt;Bàn phím và chuột&lt;/b&gt;. Các hành động phải cách nhau bằng dấu cách. Các hành động có thể đánh dấu được có thể kèm theo &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; hay &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; để cho phép hay vô hiệu hóa hành động.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
+ <translation>Hạn chế: các hành động được chạy chỉ khi một tập tin được mở ra chứ không phải khi tiến trình mplayer bắt đầu (ví dụ bạn chọn một bộ lọc âm thanh hay video).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="422"/>
+ <source>Network</source>
+ <translation>Mạng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="193"/>
+ <source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
+ <translation>&amp;Chạy các hành động sau mỗi khi mở một tập tin. Các hành động phải cách nhau bằng dấu cách:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <source>&amp;Network</source>
+ <translation>&amp;Mạng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <source>Example:</source>
+ <translation>Ví dụ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
+ <translation>Tạo lại chỉ mục của tập tin nếu như không tìm thấy chỉ mục nào, để có thể tua. Hữu ích cho những tập tin được tải về giữa chừng hay tạo tồi. Lựa chọn này chỉ hoạt động nếu phương tiện bên dưới hỗ trợ di chuyển (nghĩa là không phải stdin, pipe v.v).&lt;br&gt;&lt;b&gt;Ghi chú:&lt;/b&gt; Tạo ra index có thể tốn nhiều thời gian.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="138"/>
+ <source>C&amp;orrect PTS:</source>
+ <translation>H&amp;iệu chỉnh PTS:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
+ <source>&amp;Verbose</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PrefAssociations</name>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="183"/>
+ <source>Warning</source>
+ <translation>Cảnh báo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="185"/>
+ <source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
+ <translation>Không phải mọi tập tin đều có thể chọn thể loại mở. Xin hãy kiểm tra các quyền bảo mật và thử lại.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="192"/>
+ <source>File Types</source>
+ <translation>Loại tập tin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="209"/>
+ <source>Select all</source>
+ <translation>Chọn tất cả</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="210"/>
+ <source>Check all file types in the list</source>
+ <translation>Chọn tất cả các loại tập tin trong danh sách</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="213"/>
+ <source>Uncheck all file types in the list</source>
+ <translation>Bỏ chọn tất cả các loại tập tin trong danh sách</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="215"/>
+ <source>List of file types</source>
+ <translation>Liệt kê mọi loại tập tin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.ui" line="26"/>
+ <source>File types</source>
+ <translation>Các loại tập tin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.ui" line="38"/>
+ <source>Media files handled by SMPlayer:</source>
+ <translation>Các tập tin media mở bằng SMPlayer:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.ui" line="91"/>
+ <source>Select All</source>
+ <translation>Chọn tất</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.ui" line="98"/>
+ <source>Select None</source>
+ <translation>Không chọn gì</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="220"/>
+ <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
+ <translation>Chọn phần mở rộng các tập tin media mà bạn muốn SMPlayer mở. Khi bạn nhấn Apply, những tập tin được đánh dấu sẽ được gán cho SMPlayer. Nếu như bạn bỏ đánh dấu kiểu media, kiểu mở của tập tin sẽ phục hồi.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="212"/>
+ <source>Select none</source>
+ <translation>Không chọn gì</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="220"/>
+ <source> &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; (Restoration doesn&apos;t work on Windows Vista).</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Ghi chú:&lt;/b&gt; (Phục hổi không hoạt động với Windows Vista).</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PrefDrives</name>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="35"/>
+ <source>Drives</source>
+ <translation>Ổ đĩa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="202"/>
+ <source>icon</source>
+ <translation>biểu tượng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <source>CD device</source>
+ <translation>Thiết bị CD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
+ <translation>Chọn ổ CDROM của bạn. Nó sẽ được dùng để chơi các đĩa VCD và đĩa CD âm thanh.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <source>DVD device</source>
+ <translation>Thiết bị DVD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
+ <translation>Chọn ổ DVD của bạn. Nó sẽ được dùng để chơi các đĩa DVD.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="113"/>
+ <source>Select your &amp;CD device:</source>
+ <translation>Chọn Ổ &amp;CD của bạn:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="229"/>
+ <source>Select your &amp;DVD device:</source>
+ <translation>Chọn ổ &amp;DVD của bạn:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="56"/>
+ <source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source>
+ <translation>SMPlayer không mặc định chọn một ổ CDROM hay DVD nào. Nên bạn cần phải chọn thiết bị bạn muốn dùng (chúng có thể có cùng tên) trước khi bạn muốn chơi một đĩa CD hay DVD.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <source>Enable DVD menus</source>
+ <translation>Hiện trình đơn DVD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
+ <translation>Nếu lựa chọn này được đánh dấu, smplayer sẽ chơi các đĩa DVD bằng dvdnav. Cần phải có phiên bản gần đây của mplayer được biên dịch với hỗ trợ dvdnav.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Chú ý 1&lt;/b&gt;: cache sẽ bị bỏ qua, có thể ảnh hưởng đến tốc độ.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Chú ý 2&lt;/b&gt;: bạn có lẽ sẽ muốn chỉ định hành động &quot;kích hoạt lựa chọn trong trình đơn DVD&quot; cho một trong các nút của con chuột.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Chú ý 3&lt;/b&gt;: tính năng này đang được phát triển, sẽ có nhiều vấn đề với nó.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="278"/>
+ <source>&amp;Enable DVD menus (experimental)</source>
+ <translation>&amp;Kích hoạt trình đơn DVD (thí nghiệm)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="157"/>
+ <source>&amp;Scan for CD/DVD drives</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PrefGeneral</name>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="755"/>
+ <source>General</source>
+ <translation>Chung</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
+ <source>&amp;General</source>
+ <translation>&amp;Chung</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
+ <source>Paths</source>
+ <translation type="obsolete">Các đường dẫn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="61"/>
+ <source>Media settings</source>
+ <translation>Các thiết lập media</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <source>Start videos in fullscreen</source>
+ <translation>Bắt đầu xem phim ở chế độ toàn màn hình</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="879"/>
+ <source>Disable screensaver</source>
+ <translation>Tăt trình bảo vệ màn hình</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="118"/>
+ <source>Select the mplayer executable</source>
+ <translation>Chọn tập tin chạy mplayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="120"/>
+ <source>Executables</source>
+ <translation>Các tập tin chạy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <source>All files</source>
+ <translation>Tất cả các tập tin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <source>Select a directory</source>
+ <translation>Chọn một thư mục</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="757"/>
+ <source>MPlayer executable</source>
+ <translation>Tập tin chạy MPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <source>Screenshots folder</source>
+ <translation>Thư mục chứa screenshots</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <source>Video output driver</source>
+ <translation>Đầu ra video</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="888"/>
+ <source>Audio output driver</source>
+ <translation>Đầu ra âm thanh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="890"/>
+ <source>Select the audio output driver.</source>
+ <translation>Chọn đầu ra audio.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="765"/>
+ <source>Remember settings</source>
+ <translation>Nhớ các thiết lập</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <source>Preferred audio language</source>
+ <translation>Ngôn ngữ âm thanh ưa dùng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <source>Preferred subtitle language</source>
+ <translation>Ngôn ngữ phụ đề ưa dùng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="831"/>
+ <source>Software video equalizer</source>
+ <translation>Bộ điều chỉnh video bằng phần mềm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
+ <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
+ <translation>Bạn có thể đánh dấu lựa chọn này nếu như bộ điều chỉnh video không được hỗ trợ bởi cạc đồ họa của bạn hay là đầu ra video đang dùng.&lt;br&lt;b&gt;Chú ý:&lt;/b&gt; lựa chọn này có thể không tương thích với một số đầu ra video.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
+ <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
+ <translation>Nếu như lựa chọn này được đánh dấu, mọi video được chơi sẽ bắt đầu ở chế độ toàn màn hình.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
+ <source>Software volume control</source>
+ <translation>Bộ điều khiển âm thanh mềm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
+ <translation>Đánh dấu lựa chọn này để dùng mixer mềm, thay vì dùng mixer của cạc âm thanh.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="817"/>
+ <source>Postprocessing quality</source>
+ <translation>Chất lượng sau xử lý</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
+ <translation>Thay đổi tự động mức độ của xử lý sau tùy thuộc vào thời gian nhàn rỗi của CPU. Số bạn chỉ định là mức tối đa sẽ dùng. Nói chung bạn có thể dùng một số lớn.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
+ <source>Change volume</source>
+ <translation type="obsolete">Thay đổi độ lớn âm thanh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
+ <source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
+ <translation type="obsolete">Nếu được đánh dấu, SMPlayer sẽ nhớ độ lớn âm thanh cho mỗi tập tin và sẽ thiết lập lại khi được chơi lần nữa. Với mỗi tập tin mới, độ lớn mặc định sẽ được dùng.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="949"/>
+ <source>0</source>
+ <translation type="obsolete">0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="803"/>
+ <source>&amp;Change volume on every file</source>
+ <translation type="obsolete">&amp;Thay đổi độ lớn âm thanh với mỗi tập tin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
+ <source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
+ <translation type="obsolete">Chọn tập tin chạy &amp;MPlayer:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
+ <source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
+ <translation type="obsolete">&amp;Thư mục chứa screenshots:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1077"/>
+ <source>&amp;Audio:</source>
+ <translation>Âm th&amp;anh:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="67"/>
+ <source>&amp;Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
+ <translation>&amp;Ghi nhớ thiết lập cho mọi tập tin (rãnh âm thanh, phụ đề...)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1096"/>
+ <source>Su&amp;btitles:</source>
+ <translation>&amp;Phụ đề:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="322"/>
+ <source>&amp;Quality:</source>
+ <translation>&amp;Chất lượng:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="496"/>
+ <source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
+ <translation>Bắt đầu xem phim ở chế độ &amp;toàn màn hình</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="510"/>
+ <source>Disable &amp;screensaver</source>
+ <translation>&amp;Tăt trình bảo vệ màn hình</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="920"/>
+ <source>&amp;Default volume:</source>
+ <translation type="obsolete">Độ lớn âm thanh &amp;mặc định:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="772"/>
+ <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
+ <translation>Dùng bộ điều khiển âm thanh &amp;mềm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="795"/>
+ <source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
+ <translation>Mức khuyếch đại lớn &amp;nhất:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="626"/>
+ <source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
+ <translation>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
+ <source>Direct rendering</source>
+ <translation>Hiển thị trực tiếp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="842"/>
+ <source>Double buffering</source>
+ <translation>Gấp đôi bộ đệm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="462"/>
+ <source>D&amp;irect rendering</source>
+ <translation>Hiển thị trực t&amp;iếp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="469"/>
+ <source>Dou&amp;ble buffering</source>
+ <translation>&amp;Gấp đôi bộ đệm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
+ <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
+ <translation>Tăng gấp đôi bộ đệm chữa lỗi nháy hình bằng cách lưu hai khung hình trong bộ nhớ, và hiển thị một cái trong khi giải mã cái kia. Nếu như tắt chức năng này thì có thể ảnh hưởng xấu tới OSD, nhưng thường chữa lỗi nháy OSD.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="302"/>
+ <source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
+ <translation>&amp;Bật chức năng xử lý chất lượng sau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="823"/>
+ <source>Volume &amp;normalization by default</source>
+ <translation>Mặc định bật &amp;tái chuẩn hóa âm thanh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <source>Close when finished</source>
+ <translation>Đóng khi kết thúc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="795"/>
+ <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
+ <translation>Nếu như chọn lựa này được đánh dấu, cửa sổ chính sẽ tự động đóng khi tập tin/danh sách chơi hiện thời kết thúc.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="90"/>
+ <source>2 (Stereo)</source>
+ <translation>2 (Stereo)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="91"/>
+ <source>4 (4.0 Surround)</source>
+ <translation>4 (4.0 vòm)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="92"/>
+ <source>6 (5.1 Surround)</source>
+ <translation>6 (5.1 vòm)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="650"/>
+ <source>C&amp;hannels by default:</source>
+ <translation>Các &amp;kênh mặc định:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="196"/>
+ <source>&amp;Pause when minimized</source>
+ <translation>&amp;Tạm dừng khi thu bé</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="797"/>
+ <source>Pause when minimized</source>
+ <translation>Tạm dừng khi thu bé</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <source>Enable postprocessing by default</source>
+ <translation>Mặc định bật chức năng xử lý chất lượng sau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="931"/>
+ <source>Max. Amplification</source>
+ <translation>Mức khuyếch đại lớn nhất</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="903"/>
+ <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
+ <translation>AC3/DTS chuyển qua S/PDIF</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="938"/>
+ <source>Volume normalization by default</source>
+ <translation>Mặc định tái chuẩn hóa âm thanh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
+ <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
+ <translation>Cực đại âm lượng mà không làm méo tiếng.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <source>Default volume</source>
+ <translation type="obsolete">Âm lượng mặc định</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="870"/>
+ <source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
+ <translation type="obsolete">Đặt âm lượng ban đầu mà tập tin mới sẽ dùng.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <source>Channels by default</source>
+ <translation>Các kênh mặc định</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="936"/>
+ <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
+ <translation>Đặt mức độ khuếch đại theo phần trăm (mặc định là: 110). Giá trị 200 sẽ cho phép bạn chỉnh âm lượng lên tới mức tối đa gấp đôi mức độ hiện thời. Với giá trị dưới 100, giá trị ban đầu (tức là 100%) sẽ cao hơn mức tối đa, khi đó OSD sẽ không thể hiển thị đúng được.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="904"/>
+ <source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
+ <translation>Sử dụng AC3 phần cứng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="815"/>
+ <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
+ <translation>Hậu xử lý sẽ được dùng mặc định với những tập tin mới mở.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <source>Audio track</source>
+ <translation>Rãnh âm thanh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
+ <translation>Chỉ ra rãnh âm thanh mặc định sẽ dùng khi chơi một tập tin mới. Nếu như rãnh không tồn tại, rãnh đầu tiên sẽ được dùng.
+&lt;br&gt;&lt;b&gt;Chú ý:&lt;/b&gt; Chọn lựa &lt;i&gt;&quot;ngôn ngữ ưa chuộng&quot;&lt;/i&gt; có mức độ ưu tiên cao hơn chọn lựa này.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <source>Subtitle track</source>
+ <translation>Rãnh phụ đề</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
+ <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
+ <translation>Chỉ ra rãnh phụ đề mặc định sẽ dùng khi mở một tập tin mới. Nếu như rãnh không tồn tại, rãnh đầu tiên sẽ được dùng.
+&lt;br&gt;&lt;b&gt;Chú ý:&lt;/b&gt; Chọn lựa &lt;i&gt;&quot;ngôn ngữ ưa chuộng&quot;&lt;/i&gt; có mức độ ưu tiên cao hơn chọn lựa này.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1217"/>
+ <source>Or choose a track number:</source>
+ <translation>Hoặc chọn một số của rãnh:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1158"/>
+ <source>Audi&amp;o:</source>
+ <translation>Âm &amp;thanh:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1112"/>
+ <source>Preferred language:</source>
+ <translation>Ngôn ngữ ưa thích:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="983"/>
+ <source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
+ <translation>Âm thanh và phụ đề ưa &amp;thích</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1171"/>
+ <source>&amp;Subtitle:</source>
+ <translation>&amp;Phụ đề:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="134"/>
+ <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
+ <translation>Tại đây bạn có thể lựa chọn ngôn ngữ ưa thích cho âm thanh và phụ đề. Khi một môi trường có nhiều dòng âm thanh và phụ đề khác nhau, SMPlayer sẽ thử dùng ngôn ngữ bạn ưa thích. Việc này chỉ có thể làm được nếu như môi trường đó có chứa thông tin về ngôn ngữ trong các dòng âm thanh và phụ đề, như là các đĩa DVD và các tập tin dạng mkv. &lt;br&gt;Những trường này chấp nhận regular expressions. Ví dụ: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; sẽ chọn các rãnh có chứa &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; hay là &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1004"/>
+ <source>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
+For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
+ <translation>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
+For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="695"/>
+ <source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
+ <translation>&amp;Chơi tốc độ cao mà không hay đổi cao độ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <source>High speed playback without altering pitch</source>
+ <translation>Chơi tốc độ cao mà không hay đổi cao độ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
+ <translation>Cho phép thay đổi tốc độ cao mà không làm thay đổi cao độ. Cần ít nhất là phiên bản MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <source>Change volume just before playing</source>
+ <translation type="obsolete">Đổi âm lượng trước khi chơi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/>
+ <source>&amp;Video</source>
+ <translation>&amp;Hình ảnh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="455"/>
+ <source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
+ <translation>Dùng bộ cân bằng hình ảnh phần &amp;mềm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="554"/>
+ <source>A&amp;udio</source>
+ <translation>Âm &amp;thanh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="730"/>
+ <source>Volume</source>
+ <translation>Âm lượng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="803"/>
+ <source>Video</source>
+ <translation>Hình ảnh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <source>Audio</source>
+ <translation>Âm thanh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <source>Preferred audio and subtitles</source>
+ <translation>Âm thanh và phụ đề ưa thích</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <source>None</source>
+ <translation>Trống</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
+ <source>Lowpass5</source>
+ <translation>Lowpass5</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="98"/>
+ <source>Yadif (normal)</source>
+ <translation>Yadif (bình thường)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="99"/>
+ <source>Yadif (double framerate)</source>
+ <translation>Yadif (tốc độ hình gấp đôi)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <source>Linear Blend</source>
+ <translation>Linear Blend</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <source>Kerndeint</source>
+ <translation>Kerndeint</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="364"/>
+ <source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
+ <translation type="obsolete">Mặc định chỉ&amp;nh lệch dòng :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="822"/>
+ <source>Deinterlace by default</source>
+ <translation>Mặc định chỉnh lệch dòng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="824"/>
+ <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
+ <translation>Chọn bộ lọc chỉnh lệch dòng mà bạn muốn dùng cho hình ảnh mới mở.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="770"/>
+ <source>Remember time position</source>
+ <translation>Nhớ vị trí thời gian</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
+ <source>Remember &amp;time position</source>
+ <translation>Nhớ vị trí &amp;thời gian</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="846"/>
+ <source>Change volume just before p&amp;laying</source>
+ <translation type="obsolete">Đổi âm lượng trước khi c&amp;hơi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="900"/>
+ <source>Enable the audio equalizer</source>
+ <translation>Bật bộ cân bằng âm thanh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
+ <translation>Đánh dấu lựa chọn này nếu bạn muốn dùng bộ cân bằng âm thanh.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="619"/>
+ <source>&amp;Enable the audio equalizer</source>
+ <translation>&amp;Bật bộ cân bằng âm thanh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
+ <source>Draw video using slices</source>
+ <translation>Vẽ hình ảnh dùng từng lát</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
+ <translation>Bật/tắt vẽ hình ảnh bằng lát/dải 16-điểm ảnh. Nếu bị tắt, toàn bộ khung hình được vẽ trong một lượt. Có thể nhanh hơn hay chậm hơn tuy theo cạc màn hình và bộ đệm có sẵn. Nó chỉ có tác dụng với codec libmpeg2 và libavcodec.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="476"/>
+ <source>Dra&amp;w video using slices</source>
+ <translation>&amp;Vẽ hình ảnh dùng các lát</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="189"/>
+ <source>&amp;Close when finished playback</source>
+ <translation>Đó&amp;ng lại khi kết thúc chơi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="323"/>
+ <source>fast</source>
+ <translation>nhanh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="319"/>
+ <source>slow</source>
+ <translation>chậm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="324"/>
+ <source>fast - ATI cards</source>
+ <translation>nhanh - cạc ATI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="364"/>
+ <source>User defined...</source>
+ <translation>Người dùng định nghĩa...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="827"/>
+ <source>Default zoom</source>
+ <translation>Phóng mặc định</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="829"/>
+ <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
+ <translation>Lựa chọn này đặt mức độ phóng mặc định sẽ dùng cho phim ảnh mới mở.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="401"/>
+ <source>Default &amp;zoom:</source>
+ <translation>&amp;Phóng mặc định:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="761"/>
+ <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
+ <translation>Ở đây bạn phải chỉ ra tập tin chạy mplayer mà SMPlayer sẽ dùng.&lt;br&gt;SMPlayer cần ít nhất phiên bản MPlayer 1.0rc1 (tuy nhiên phiên bản gần đây từ SVN được khuyến khích hơn cả).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="763"/>
+ <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
+ <translation>Nếu đặt sai thiết lập này, SMPlayer sẽ không thể chơi bất cứ cái gì!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="692"/>
+ <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
+ <translation type="obsolete">Ở đây bạn có thể chỉ ra một thư mục để chứa các chụp màn hình mà SMPlayer sẽ chụp. Nếu như trường này trống chức năng chụp màn hình sẽ bị tắt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
+ <translation>Chọn thiết bị đưa hình ảnh ra. %1 cho ra tốc độ tốt nhất.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="894"/>
+ <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
+ <translation>%1 là lựa chọn được khuyến khích. Tránh dùng %2 và %3, chúng chậm và có thể làm ảnh hưởng đến tốc độ.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="768"/>
+ <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
+ <translation>Thường thường SMPlayer sẽ nhớ các thiết lập cho mỗi tập tin bạn chơi (rãnh âm thanh đã chọn, âm lượng, các bộ lọc...). Tắt chọn lựa này nếu bạn không thích chức năng này.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
+ <translation>Nếu như chọn lựa này được bật, tập tin sẽ bị dừng khi mà cửa sổ chính bị dấu đi. Khi cửa sổ được khôi phục, chơi sẽ lại tiếp tục.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
+ <translation>Đánh dấu lựa chọn này để tắt bộ bảo vệ màn hình khi đang chơi.&lt;br&gt;Bộ bảo vệ màn hình sẽ được bật trở lại khi chơi xong.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
+ <translation>Tại đây bạn có thể lựa chọn ngôn ngữ ưa thích cho các luồng âm thanh. Khi một môi trường có nhiều dòng âm thanh khác nhau, SMPlayer sẽ thử dùng ngôn ngữ bạn ưa thích. Việc này chỉ có thể làm được nếu như môi trường đó có chứa thông tin về ngôn ngữ trong các luồng âm thanh, như là các đĩa DVD và các tập tin dạng mkv. &lt;br&gt;Những trường này chấp nhận regular expressions. Ví dụ: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; sẽ chọn các rãnh có chứa &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; hay là &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="968"/>
+ <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
+ <translation>Tại đây bạn có thể lựa chọn ngôn ngữ ưa thích cho các luồng phụ đề. Khi một môi trường có nhiều dòng âm thanh khác nhau, SMPlayer sẽ thử dùng ngôn ngữ bạn ưa thích. Việc này chỉ có thể làm được nếu như môi trường đó có chứa thông tin về ngôn ngữ trong các luồng phụ đề, như là các đĩa DVD và các tập tin dạng mkv. &lt;br&gt;Những trường này chấp nhận regular expressions. Ví dụ: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; sẽ chọn các rãnh có chứa &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; hay là &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="562"/>
+ <source>Ou&amp;tput driver:</source>
+ <translation>Thiết bị đầu &amp;ra:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
+ <source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source>
+ <translation type="obsolete">Nếu như lựa chọn này được đánh dấu thì âm lượng ban đầu sẽ được đặt trước khi chơi. Điều này cho phép tránh được âm thanh quá lớn khi mới bắt đầu. Cần phải có ít nhất là phiên bản MPlayer SVN r278272.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
+ <source>Add black borders on fullscreen</source>
+ <translation>Thêm viền đen khi toàn màn hình</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
+ <translation>Nếu chức năng này được chọn, các viền đen sẽ được thêm vào hình ảnh khi ở chế độ toàn màn hình. Điều này cho phép phụ đề hiển thị trên viền đen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="503"/>
+ <source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
+ <translation>&amp;Thêm viền đen khi toàn màn hình</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
+ <source>one ini file</source>
+ <translation>một tệp ini</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/>
+ <source>multiple ini files</source>
+ <translation>Nhiều tệp ini</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="775"/>
+ <source>Method to store the file settings</source>
+ <translation>Phương pháp lưu cấu hình cho từng tệp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="777"/>
+ <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
+ <translation>Lựa chọn này cho phép thay đổi cách lưu cấu hình cho từng tệp. Các lựa chọn sau đây được dùng:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="779"/>
+ <source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
+ <translation>&lt;b&gt;một tệp ini&lt;/b&gt;: các cấu hình cho mọi tệp đã chơi sẽ được lưu trong một tệp ini duy nhất (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="782"/>
+ <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
+ <translation>Cách sau có thể nhanh hơn nếu như phải lưu thông tin của rất nhiều tệp.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="113"/>
+ <source>&amp;Store settings in</source>
+ <translation>&amp;Lưu cấu hình trong</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="781"/>
+ <source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
+ <translation>&lt;b&gt;nhiều tệp ini&lt;/b&gt;: một tên ini sẽ được dùng cho mỗi tệp đã chơi. Những tệp ini này sẽ được lưu ở trong thư mục %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="773"/>
+ <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
+ <translation>Nếu như bạn đánh dấu lựa chọn này, SMPlayer sẽ ghi nhớ vị trí cuối cùng của tệp bạn đang mở khi bạn mở lại nó lần nữa. Lựa chọn này chỉ dùng với tệp bình thường (không phải với DVD, CD, URL...).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
+ <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
+ <translation>Nếu được đánh dấu, sẽ bật chữ năng hiển thị trực tiếp (không được hỗ trợ bởi mọi codecs và đầu ra hình ảnh)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Lưu ý:&lt;/b&gt; Có thể làm lỗi OSD/SUB!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
+ <translation>Yêu cầu số kênh chơi. MPlayer yêu cầu decoder decode âm thanh thành số kênh như đã chỉ ra. Khi đó sẽ tùy thuộc và decoder để thực hiện yêu cầu. Điểu này thường chỉ quan trọng khi chơi hình ảnh với âm thanh AC3 (như là đĩa DVD). Trong trường hợp đó liba52 sẽ decode theo mặc định rồi mới trộn các kênh lại theo số kênh yêu cầu. &lt;b&gt;Chú ý&lt;/b&gt;: Lựa chọn này áp dụng cho codecs (chỉ với AC3), các bộ lọc (vòm) và thiết bị ra tiếng (ít nhất là OSS). </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <source>Enable screenshots</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="43"/>
+ <source>&amp;MPlayer executable:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="150"/>
+ <source>Screenshots</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="156"/>
+ <source>&amp;Enable screenshots</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="166"/>
+ <source>&amp;Folder:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
+ <source>Global volume</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/>
+ <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="925"/>
+ <source>This option also applies for the mute control.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="748"/>
+ <source>Glo&amp;bal volume</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <source>Switch screensaver off</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="870"/>
+ <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="872"/>
+ <source>Avoid screensaver</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
+ <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
+ <source>Screensaver</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="523"/>
+ <source>Swit&amp;ch screensaver off</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="530"/>
+ <source>Avoid &amp;screensaver</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="941"/>
+ <source>Audio/video auto synchronization</source>
+ <translation type="unfinished">Tự đồng bộ tiếng/hình</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
+ <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
+ <translation type="unfinished">Từ từ chỉnh đồng bộ H/T dựa trên đo lường độ trễ của âm thanh.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
+ <source>A-V sync correction</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="833"/>
+ <source>Synchronization</source>
+ <translation type="unfinished">Đồng bộ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="853"/>
+ <source>Audio/video auto &amp;synchronization</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="879"/>
+ <source>&amp;Factor:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="915"/>
+ <source>A-V sync &amp;correction</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="938"/>
+ <source>&amp;Max. correction:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="825"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="364"/>
+ <source>Dei&amp;nterlace by default (except for TV):</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PrefInput</name>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="38"/>
+ <source>Keyboard and mouse</source>
+ <translation>Bàn phím và chuột</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="32"/>
+ <source>&amp;Keyboard</source>
+ <translation>&amp;Bàn phím</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="344"/>
+ <source>icon</source>
+ <translation>biểu tượng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="112"/>
+ <source>&amp;Mouse</source>
+ <translation>&amp;Chuột</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="136"/>
+ <source>Button functions:</source>
+ <translation>Các chức năng nút:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="332"/>
+ <source>Media seeking</source>
+ <translation>Tua</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="335"/>
+ <source>Volume control</source>
+ <translation>Điều khiển âm lượng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="338"/>
+ <source>Zoom video</source>
+ <translation>Hình ảnh phóng to</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="53"/>
+ <source>None</source>
+ <translation>Trống</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="86"/>
+ <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
+ <translation>Tại đây bạn có thể thay đổi bất kỳ phím tắt nào. Để làm thế, nháy đúp hay nhấn enter trên ô phím tắt. Bạn cũng có thể lưu lại danh sách để chia sẻ với những người khác hay nạp lại ở máy tính khác.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="159"/>
+ <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
+ <translation>Tại đây bạn có thể thay đổi bất kỳ phím tắt nào. Để làm thế, nháy đúp hay nhấn enter trên ô phím tắt. Bạn cũng có thể lưu lại danh sách để chia sẻ với những người khác hay nạp lại ở máy tính khác.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="314"/>
+ <source>&amp;Left click</source>
+ <translation>Bấm chuột &amp;trái</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="172"/>
+ <source>&amp;Double click</source>
+ <translation>Nháy &amp;kép</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="392"/>
+ <source>&amp;Wheel function:</source>
+ <translation>Chức năng bánh &amp;xe:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="299"/>
+ <source>Shortcut editor</source>
+ <translation>Bộ soạn thảo phím tắt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="308"/>
+ <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
+ <translation>Bảng này cho phép bạn thay đổi các phím tắt cho phần lớn các hành động có sẵn. Nháy kép hay nhấn enter trên mỗi mục hay nhấn nút &lt;b&gt;Thay đổi phím tắt&lt;/b&gt; để nhập trong hộp thoại &lt;i&gt;Thay đổi phím tắt&lt;/i&gt;. Có hai cách để thay đổi phím tắt: nếu như nút &lt;b&gt;Bắt phím&lt;/b&gt; được bật thì chỉ cần bấm phím mới hoặc tổ hợp phím mới mà bạn muốn gán cho hành động (không may là cách này không áp dụng với tất cả các phím). Nếu như nút &lt;b&gt;Bắt phím&lt;/b&gt; bị tắt thì bạn có thể nhập tên đầy đủ của phím.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="312"/>
+ <source>Left click</source>
+ <translation>Bấm chuột trái</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="313"/>
+ <source>Select the action for left click on the mouse.</source>
+ <translation>Chọn hành động cho nháy chuột trái.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="315"/>
+ <source>Double click</source>
+ <translation>Nháy kép</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="316"/>
+ <source>Select the action for double click on the mouse.</source>
+ <translation>Chọn hành động cho nháy chuột kép.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="327"/>
+ <source>Wheel function</source>
+ <translation>Chức năng bánh xe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="328"/>
+ <source>Select the action for the mouse wheel.</source>
+ <translation>Chọn hành động cho bánh xe chuột.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
+ <source>Play</source>
+ <translation>Chơi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>
+ <source>Pause</source>
+ <translation>Dừng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>
+ <source>Stop</source>
+ <translation>Ngừng chơi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
+ <source>Fullscreen</source>
+ <translation>Toàn màn hình</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
+ <source>Compact</source>
+ <translation>Gọn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
+ <source>Screenshot</source>
+ <translation>Chụp màn hình</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
+ <source>Mute</source>
+ <translation>Câm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
+ <source>Frame counter</source>
+ <translation>Bộ đếm khung hình</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="76"/>
+ <source>Reset zoom</source>
+ <translation>Đặt lại phóng to</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
+ <source>Exit fullscreen</source>
+ <translation>Thoát toàn màn hình</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="81"/>
+ <source>Double size</source>
+ <translation>Kích thước gấp đôi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>
+ <source>Play / Pause</source>
+ <translation>Chơi / Dừng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
+ <source>Pause / Frame step</source>
+ <translation>Dừng / Nhảy khung</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
+ <source>Playlist</source>
+ <translation>Danh sách chơi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="80"/>
+ <source>Preferences</source>
+ <translation>Tùy biến</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="142"/>
+ <source>No function</source>
+ <translation>Không có chức năng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="341"/>
+ <source>Change speed</source>
+ <translation>Thay đổi tốc độ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>
+ <source>Normal speed</source>
+ <translation>Tốc độ bình thường</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="297"/>
+ <source>Keyboard</source>
+ <translation>Bàn phím</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="310"/>
+ <source>Mouse</source>
+ <translation>Chuột</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="318"/>
+ <source>Middle click</source>
+ <translation>Nháy chuột giữa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="319"/>
+ <source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
+ <translation>Chọn hành động cho nháy chuột giữa.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="217"/>
+ <source>M&amp;iddle click</source>
+ <translation>Nháy chuột g&amp;iữa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="243"/>
+ <source>X Button &amp;1</source>
+ <translation>Nút X &amp;1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="269"/>
+ <source>X Button &amp;2</source>
+ <translation>Nút X &amp;2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
+ <source>Go backward (short)</source>
+ <translation>Tua về sau (ngắn)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
+ <source>Go backward (medium)</source>
+ <translation>Tua về sau (trung bình)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
+ <source>Go backward (long)</source>
+ <translation>Tua về sau (dài)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
+ <source>Go forward (short)</source>
+ <translation>Tua lên trước (ngắn)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
+ <source>Go forward (medium)</source>
+ <translation>Tua lên trước (trung bình)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
+ <source>Go forward (long)</source>
+ <translation>Tua lên trước (dài)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
+ <source>OSD - Next level</source>
+ <translation>OSD - Tiếp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
+ <source>Show context menu</source>
+ <translation>Hiện trình đơn ngữ cảnh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="443"/>
+ <source>&amp;Right click</source>
+ <translation>Nháy chuột &amp;phải</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
+ <source>Increase volume</source>
+ <translation>Tăng âm lượng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
+ <source>Decrease volume</source>
+ <translation>Giảm âm lượng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="321"/>
+ <source>X Button 1</source>
+ <translation>Nút 1 X</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="322"/>
+ <source>Select the action for the X button 1.</source>
+ <translation>Chọn hành động cho nút X 1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="324"/>
+ <source>X Button 2</source>
+ <translation>Nút 2 X</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="325"/>
+ <source>Select the action for the X button 2.</source>
+ <translation>Chọn hành động cho nút X 2.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
+ <source>Show video equalizer</source>
+ <translation>Hiện bộ cân bằng hình ảnh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
+ <source>Show audio equalizer</source>
+ <translation>Hiện bộ cân bằng tiếng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
+ <source>Always on top</source>
+ <translation>Luôn luôn trên cùng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
+ <source>Never on top</source>
+ <translation>Không bao giờ ở trên cùng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
+ <source>On top while playing</source>
+ <translation>Ở trên cùng khi đang chơi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
+ <source>Activate option under mouse in DVD menus</source>
+ <translation>Bật chức năng dưới chuột trong trình đơn DVD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="88"/>
+ <source>Return to main DVD menu</source>
+ <translation>Quay lại trình đơn DVD chính</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>
+ <source>Return to previous menu in DVD menus</source>
+ <translation>Quay lại trình đơn trước trong các trình đơn DVD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
+ <source>Move cursor up in DVD menus</source>
+ <translation>Chuyển con chỏ lên trên ở trình đơn DVD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
+ <source>Move cursor down in DVD menus</source>
+ <translation>Chuyển con chỏ xuống ở trình đơn DVD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>
+ <source>Move cursor left in DVD menus</source>
+ <translation>Chuyển con chỏ sang trái trong trình đơn DVD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
+ <source>Move cursor right in DVD menus</source>
+ <translation>Chuyển con chỏ sang phải trong trình đơn DVD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
+ <source>Activate highlighted option in DVD menus</source>
+ <translation>Bật chức năng hiện sáng trên trình đơn DVD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
+ <source>Change function of wheel</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="505"/>
+ <source>Media &amp;seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="519"/>
+ <source>&amp;Zoom video</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="512"/>
+ <source>&amp;Volume control</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="526"/>
+ <source>&amp;Change speed</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="330"/>
+ <source>Mouse wheel functions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="333"/>
+ <source>Check it to enable seeking as one function.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="336"/>
+ <source>Check it to enable changing volume as one function.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="339"/>
+ <source>Check it to enable zooming as one function.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
+ <source>Check it to enable changing speed as one function.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="483"/>
+ <source>M&amp;ouse wheel functions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="495"/>
+ <source>Select the actions that should be cycled through when using the &quot;Change function of wheel&quot; option.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PrefInterface</name>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <source>Interface</source>
+ <translation>Giao diện</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="97"/>
+ <source>&lt;Autodetect&gt;</source>
+ <translation>&lt;Autodetect&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>
+ <source>Default</source>
+ <translation>Mặc định</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="35"/>
+ <source>&amp;Interface</source>
+ <translation>&amp;Giao diện</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="118"/>
+ <source>Never</source>
+ <translation>Không bao giờ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="123"/>
+ <source>Whenever it&apos;s needed</source>
+ <translation>Khi nào cần</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="128"/>
+ <source>Only after loading a new video</source>
+ <translation>Chỉ sau khi nạp phim ảnh mới</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="161"/>
+ <source>Recent files</source>
+ <translation>Các tập tin gần đây</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <source>Language</source>
+ <translation>Ngôn ngữ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <source>Here you can change the language of the application.</source>
+ <translation>Bạn có thể thay đổi ngôn ngữ của ứng dụng ở đây.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="124"/>
+ <source>&amp;Short jump</source>
+ <translation>Nhảy &amp;ngắn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="125"/>
+ <source>&amp;Medium jump</source>
+ <translation>Nhảy trung &amp;bình</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="126"/>
+ <source>&amp;Long jump</source>
+ <translation>Nhảy &amp;dài</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="127"/>
+ <source>Mouse &amp;wheel jump</source>
+ <translation>Nhảy dùng bánh &amp;xe chuột</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
+ <translation>&amp;Chỉ cho một cá thể SMPlayer chạy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="182"/>
+ <source>Ma&amp;x. items</source>
+ <translation>Số mục tố&amp;i đa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="313"/>
+ <source>St&amp;yle:</source>
+ <translation>Kiể&amp;u:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="267"/>
+ <source>Ico&amp;n set:</source>
+ <translation>Đặt biểu tượ&amp;ng:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="254"/>
+ <source>L&amp;anguage:</source>
+ <translation>&amp;Ngôn ngữ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="56"/>
+ <source>Main window</source>
+ <translation>Cửa sổ chính</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>
+ <source>Auto&amp;resize:</source>
+ <translation>Tự động &amp;chỉnh cỡ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="136"/>
+ <source>R&amp;emember position and size</source>
+ <translation>&amp;Nhớ vị trí và kích thước</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="427"/>
+ <source>Default font:</source>
+ <translation>Phông mặc định:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="441"/>
+ <source>&amp;Change...</source>
+ <translation>T&amp;hay đổi...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
+ <translation>&amp;Hành vi của thanh trượt chỉ thời gian:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <source>Seek to position while dragging</source>
+ <translation>Tua đến vị trí khi kéo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <source>Seek to position when released</source>
+ <translation>Tua đến vị trí khi nhả ra</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <source>TextLabel</source>
+ <translation>NhãnChữ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="464"/>
+ <source>&amp;Seeking</source>
+ <translation>&amp;Tua</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <source>Ins&amp;tances</source>
+ <translation>Cá &amp;thể</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <source>Autoresize</source>
+ <translation>Tự động chỉnh cỡ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
+ <translation>Cửa sổ chính có thể được thay đổi kích thước một cách tự động. Hãy chọn theo ý thích của bạn.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <source>Remember position and size</source>
+ <translation>Nhớ vị trí và kích thước</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
+ <translation>Nếu như bạn đánh dấu lựa chọn này, vị trí và kích thước của cửa sổ chính sẽ được lưu và khôi phục khi bạn chạy SMPlayer lần tiếp theo.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
+ <translation>Chọn số lượng mục tối đa sẽ được hiện trong trình đơn con &lt;b&gt;Mở-&gt;Những tệp mới mở&lt;/b&gt;. Nếu bạn đặt nó về 0 thì trình đơn đó sẽ không được hiển thị.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <source>Icon set</source>
+ <translation>Đặt biểu tượng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
+ <translation>Hãy chọn biểu tượng bạn muốn dùng cho ứng dụng này.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <source>Style</source>
+ <translation>Kiểu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <source>Select the style you prefer for the application.</source>
+ <translation>Hãy chọn kiểu bạn muốn dùng cho ứng dụng này.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <source>Default font</source>
+ <translation>Phông mặc định</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <source>You can change here the application&apos;s font.</source>
+ <translation>Bạn có thể thay đổi phông chữ cho ứng dụng ở đây.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <source>Seeking</source>
+ <translation>Tua</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <source>Short jump</source>
+ <translation>Nhảy ngắn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
+ <translation>Chọn khoảng thời gian sẽ được nhảy tiến hoặc lùi khi mà bạn chọn hành động %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <source>short jump</source>
+ <translation>nhảy ngắn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <source>Medium jump</source>
+ <translation>Nhảy trung bình</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <source>medium jump</source>
+ <translation>nhảy trung bình</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <source>Long jump</source>
+ <translation>Nhảy dài</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <source>long jump</source>
+ <translation>nhảy dài</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <source>Mouse wheel jump</source>
+ <translation>Nhảy dùng bánh xe chuột</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
+ <translation>Chọn khoảng thời gian sẽ được nhảy tiến hoặc lùi khi mà bạn xoay bánh xe chuột.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <source>Behaviour of time slider</source>
+ <translation>Hành vi của thanh trượt chỉ thời gian</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
+ <translation>Chọn hành động sẽ làm khi kéo thanh trượt chỉ thời gian.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <source>Instances</source>
+ <translation>Cá thể</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
+ <translation>Chỉ dùng một cá thể SMPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
+ <translation>Đánh dấu lựa chọn này nếu như bạn muốn dùng một cái thể SMPlayer đang chạy sẵn khi mở một tệp khác.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
+ <translation>SMPlayer cần phải mở một cổng để nhận lệnh từ các cá thể khác. Bạn có thể thay đôi cổng trong trường hợp cổng mặc định đã bị dùng bởi một ứng dụng khác.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/>
+ <source>Default GUI</source>
+ <translation>GUI mặc định</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="155"/>
+ <source>Mini GUI</source>
+ <translation>GUI nhỏ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <source>GUI</source>
+ <translation>GUI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
+ <translation>Chọn GUI bạn muốn dùng cho ứng dụng. Hiện tại có hai khả năng: GUI mặc định và GUI nhỏ.&lt;br&gt;&lt;b&gt;GUI Mặc định&lt;/b&gt; cung cấp GUI kiểu truyền thống, với thanh công cụ và thanh điều khiển. &lt;b&gt;GUI Nhỏ&lt;/b&gt; cung cấp một GUI đơn giản hơn, không có thanh công cụ và một thanh điều khiển chỉ với vài nút.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Chú ý:&lt;/b&gt; chọn lựa này sẽ có tác dụng từ lần bạn chạy SMPlayer sau.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="362"/>
+ <source>&amp;GUI</source>
+ <translation>&amp;GUI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <source>Automatic port</source>
+ <translation>Chọn cổng tự động</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
+ <translation>SMPlayer cần phải mở một cổng để nhận lệnh từ các cá thể khác. Nếu bạn chọn lựa chọn này, một cổng sẽ được chọn một cách tự động.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <source>Manual port</source>
+ <translation>Chọn cổng bằng tay</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <source>Port to listen</source>
+ <translation>Cổng sẽ mở</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <source>&amp;Automatic</source>
+ <translation>&amp;Tự động</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <source>&amp;Manual</source>
+ <translation>&amp;Bằng tay</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <source>Floating control</source>
+ <translation>Bộ điều khiển nổi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <source>Animated</source>
+ <translation>Hình động</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
+ <translation>Nếu như lựa chọn này được bật, một bộ điều khiển nổi tự do sẽ xuất hiện cùng với hình động.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <source>Width</source>
+ <translation>Chiều rộng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
+ <translation>Chỉ ra độ rộng của bộ điều khiển (theo phần trăm).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <source>Margin</source>
+ <translation>Lề</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
+ <translation>Chọn lựa này đặt số lượng điểm ảnh mà bộ điều khiển nổi sẽ cách đáy của màn hình. Hữu ích khi mà màn hình là TV, do việc quét sâu có thể làm cho bộ điểu khiển bị che lấp.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <source>Display in compact mode too</source>
+ <translation>Hiện cả ở chế độ gọn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <source>Bypass window manager</source>
+ <translation>Bỏ qua trỉnh quản lý cửa sổ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
+ <translation>Nếu như chọn lựa này được đánh dấu, bộ điều khiển sẽ bỏ qua trình quản lý cửa sổ. Tắt chọn lựa này nếu như bộ điều khiển nổi không hoạt tốt với trình quản lý cửa sổ mà bạn dùng.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <source>&amp;Floating control</source>
+ <translation>Bộ điều khiển &amp;nổi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
+ <translation>Bộ điều khiển nổi xuất hiện khi ở chế độ toàn màn hình khi mà chuột được di xuống đáy màn hình.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <source>&amp;Animated</source>
+ <translation>&amp;Hình động</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <source>&amp;Width:</source>
+ <translation>Chiều &amp;rộng:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <source>0</source>
+ <translation>0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <source>&amp;Margin:</source>
+ <translation>&amp;Lề:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <source>Display in &amp;compact mode too</source>
+ <translation>Hiện cả ở chế độ &amp;gọn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <source>&amp;Bypass window manager</source>
+ <translation>&amp;Bỏ qua trỉnh quản lý cửa sổ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
+ <translation>Nếu như lựa chọn này được đánh dấu, bộ điều khiển nổi cũng sẽ xuất hiện ở chế độ gọn. &lt;b&gt;Cảnh báo:&lt;/b&gt; bộ điều khiển nổi vẫn chưa được chỉ định cho chế độ gọn nên có thể sẽ không hoạt động tốt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/>
+ <source>Mpc GUI</source>
+ <translation>MpC GUI</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PrefPerformance</name>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="233"/>
+ <source>Performance</source>
+ <translation>Hiệu suất</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="35"/>
+ <source>&amp;Performance</source>
+ <translation>&amp;Hiệu suất</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="56"/>
+ <source>Priority</source>
+ <translation>Mức độ ưu tiên</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="77"/>
+ <source>Select the priority for the MPlayer process.</source>
+ <translation>Chọn mức độ ưu tiên cho tiến trinh MPlayer.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="118"/>
+ <source>realtime</source>
+ <translation>thời gian thực</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="123"/>
+ <source>high</source>
+ <translation>cao</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="128"/>
+ <source>abovenormal</source>
+ <translation>hơn bình thường</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="133"/>
+ <source>normal</source>
+ <translation>bình thường</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="138"/>
+ <source>belownormal</source>
+ <translation>dưới bình thường</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="143"/>
+ <source>idle</source>
+ <translation>nghỉ ngơi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="586"/>
+ <source>KB</source>
+ <translation>KB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="374"/>
+ <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
+ <translation>Đặt bộ đệm có thể tăng hiệu suất cho những thiết bị tốc độ thấp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
+ <source>Allow frame drop</source>
+ <translation>cho phép vứt bỏ khung hình</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="302"/>
+ <source>Synchronization</source>
+ <translation type="obsolete">Đồng bộ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
+ <source>Audio/video auto synchronization</source>
+ <translation type="obsolete">Tự đồng bộ tiếng/hình</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="244"/>
+ <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
+ <translation>Bỏ qua một vài khung hình để giữ đồng bộ H/T trên những máy tính yếu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="246"/>
+ <source>Allow hard frame drop</source>
+ <translation>Cho phép vứt bỏ nhiều khung hình</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="248"/>
+ <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
+ <translation>Bỏ khung hình nhiều hơn (breaks decoding). Dẫn đến méo hình!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
+ <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
+ <translation type="obsolete">Từ từ chỉnh đồng bộ H/T dựa trên đo lường độ trễ của âm thanh.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="104"/>
+ <source>Priorit&amp;y:</source>
+ <translation>Mức độ ư&amp;u tiên:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="172"/>
+ <source>&amp;Allow frame drop</source>
+ <translation>&amp;Cho phép vứt bỏ khung hình</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
+ <source>Allow &amp;hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
+ <translation>Cho phép bỏ &amp;nhiều khung hình (có thể dẫn đến méo hình)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="323"/>
+ <source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
+ <translation type="obsolete">Tự động đồng bộ tiếng/&amp;hình</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="366"/>
+ <source>Fact&amp;or:</source>
+ <translation type="obsolete">Tham &amp;số:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="319"/>
+ <source>&amp;Fast audio track switching</source>
+ <translation>Chuyển rãnh âm thanh &amp;nhanh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="347"/>
+ <source>Fast &amp;seek to chapters in dvds</source>
+ <translation>&amp;Tua nhanh đến các chương trong đĩa dvd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="273"/>
+ <source>Fast audio track switching</source>
+ <translation>Chuyển rãnh âm thanh nhanh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
+ <source>Fast seek to chapters in dvds</source>
+ <translation>Tua nhanh đến các chương trong đĩa dvd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
+ <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
+ <translation>Nếu đánh dấu, nó sẽ thử dùng phương pháp tua đến chương nhanh nhất, có thể sẽ không làm việc với một số đĩa.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="257"/>
+ <source>Skip loop filter</source>
+ <translation>Bỏ qua bộ lọc vòng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="241"/>
+ <source>H.264</source>
+ <translation>H.264</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="280"/>
+ <source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
+ <translation>Các giá trị có thể:&lt;br&gt;&lt;b&gt;Có&lt;/b&gt;:nó sẽ thử dùng phương pháp nhanh nhất để chuyển rãnh âm thanh (có thể không làm việc với một vài định dang).&lt;br&gt;&lt;b&gt;Không&lt;/b&gt;: tiến trình MPlayer sẽ bị khởi tạo lại mỗi khi bạn chuyển rãnh âm thanh.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Tự động&lt;b&gt;: SMPlayer sẽ tự quyết định tuy theo phiên bản MPlayer.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/>
+ <source>Cache for files</source>
+ <translation>Bộ đệm cho các tệp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="292"/>
+ <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
+ <translation>Lựa chọn này xác định bao nhiêu bộ nhớ (theo kByte) được dùng để làm đệm cho một tệp.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="294"/>
+ <source>Cache for streams</source>
+ <translation>Bộ đệm cho các dòng đa phương tiện</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="296"/>
+ <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
+ <translation>Lựa chọn này xác định bao nhiêu bộ nhớ (theo kByte) được dùng để làm đệm cho URL.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="298"/>
+ <source>Cache for DVDs</source>
+ <translation>Bộ đệm cho các đĩa DVD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="301"/>
+ <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
+ <translation>Lựa chọn này xác định bao nhiều bộ nhớ (theo kByte) sẽ dùng để làm bộ đệm cho một đĩa DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Cảnh báo:&lt;/b&gt; Việc tua có thể sẽ không hoạt động tốt (bao gồm cả chuyển chương) khi dùng đệm cho DVD.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="368"/>
+ <source>&amp;Cache</source>
+ <translation>&amp;Bộ đệm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="458"/>
+ <source>Cache for &amp;DVDs:</source>
+ <translation>Bộ đệm cho đĩa &amp;DVD:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="384"/>
+ <source>Cache for &amp;local files:</source>
+ <translation>Bộ đệm cho tệp &amp;trên đĩa:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="421"/>
+ <source>Cache for &amp;streams:</source>
+ <translation>Bộ đệm cho các &amp;dòng đa phương tiện:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="64"/>
+ <source>Enabled</source>
+ <translation>Đã bật</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="65"/>
+ <source>Skip (always)</source>
+ <translation>Bỏ qua (luôn luôn)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="66"/>
+ <source>Skip only on HD videos</source>
+ <translation>Bỏ qua chỉ với những phim ảnh HD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="264"/>
+ <source>Loop &amp;filter</source>
+ <translation>Bộ &amp;lọc vòng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="264"/>
+ <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
+ <translation>Lựa chọn này cho phép bỏ qua bộ lọc vòng (còn gọi là deblocking) trong khi decode H.264. Do các khung bị lọc đáng nhẽ được dùng để tham chiếu cho việc giải mã các khung hình phụ thuộc nên nó gây tác động xấu đến chất lượng hơn so với các phim ảnh khác như là MPEG-2. Như ít nhất là cho các phim ảnh HDTV băng thông lớn điều này tăng tốc đáng kể trong khi không làm giảm đi chất lượng hình ảnh.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="265"/>
+ <source>Possible values:</source>
+ <translation>Các giá trị có thể:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="266"/>
+ <source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;: the loop filter is not skipped</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Bật&lt;/b&gt;: bộ lọc vòng không bị bỏ qua</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="268"/>
+ <source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Bỏ qua (luôn luôn)&lt;/b&gt;: bộ lọc vòng luôn bị bỏ qua bất kể độ phân giải của hình ảnh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="271"/>
+ <source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Bỏ qua chỉ với hình ảnh HD&lt;/b&gt;: bộ lọc vòng sẽ bị bỏ qua chỉ với những phim ảnh có chiều cao lớn hơn %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/>
+ <source>Cache</source>
+ <translation>Bộ đệm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="303"/>
+ <source>Cache for audio CDs</source>
+ <translation>Bộ đệm cho CD tiếng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="305"/>
+ <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
+ <translation>Lựa chọn này xác định bao nhiêu bộ nhớ (theo kByte) được dùng để làm đệm cho một đĩa CD tiếng.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="495"/>
+ <source>Cache for &amp;audio CDs:</source>
+ <translation>Bộ đệm cho CD &amp;tiếng:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="307"/>
+ <source>Cache for VCDs</source>
+ <translation>Bộ đệm cho VCD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="309"/>
+ <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
+ <translation>Lựa chọn này xác định bao nhiêu bộ nhớ (theo kByte) được dùng để làm đệm cho đĩa VCD.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="532"/>
+ <source>Cache for &amp;VCDs:</source>
+ <translation>Bộ đệm cho đĩa &amp;VCD:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="250"/>
+ <source>Threads for decoding</source>
+ <translation>Các thread cho việc giải mã</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="252"/>
+ <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
+ <translation>Đặt số thread dùng cho việc giải mã. Chỉ dành cho MPEG-1/2 và H.264</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="203"/>
+ <source>&amp;Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source>
+ <translation>Số &amp;thread dùng cho việc giải mã (chỉ cho MPEG-1/2 và H.264):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/>
+ <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
+ <translation>Đặt độ ưu tiên cho tiến trình mplayer theo các mức ưu tiên định sẵn có ở Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Cảnh báo:&lt;/b&gt; Sử dụng độ ưu tiên thời gian thực có thể làm hệ thống bị treo.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="254"/>
+ <source>Use CoreAVC if no other codec specified</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="255"/>
+ <source>Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="292"/>
+ <source>&amp;Use CoreAVC if no other codec specified</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="569"/>
+ <source>Cache for &amp;TV:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PrefPlaylist</name>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="36"/>
+ <source>Playlist</source>
+ <translation>Danh sách chơi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <source>Automatically add files to playlist</source>
+ <translation>Tự động thêm các tập tin vào trong danh sách chơi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
+ <translation>Nếu như lựa chọn này được bật, mỗi lần một tập tin được mở, SMPlayer sẽ xóa sạch danh sách chơi rồi thêm tập tin đó vào. Trong trường hợp của DVD, CD và VCD, mọi title trong đĩa sẽ được thêm vào danh sách chơi.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <source>Add consecutive files</source>
+ <translation>Thêm các tập tin liên tiếp nhau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
+ <translation>Nếu như lựa chọn này được bật, SMPlayer sẽ tìm các tập tin liên tiếp nhau (v.d video_1.avi, video_2.avi...) và nếu như tìm thấy chúng sẽ được thêm vào trong danh sách.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="32"/>
+ <source>&amp;Playlist</source>
+ <translation>&amp;Danh sách chơi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="38"/>
+ <source>&amp;Automatically add files to playlist</source>
+ <translation>&amp;Tự động thêm các tập tin vào trong danh sách chơi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="72"/>
+ <source>Add &amp;consecutive files</source>
+ <translation>Thêm các tập tin &amp;liên tiếp nhau</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PrefSubtitles</name>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/>
+ <source>Subtitles</source>
+ <translation>Các phụ đề</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="94"/>
+ <source>Choose a ttf file</source>
+ <translation>Chọn một tập tin ttf</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="95"/>
+ <source>Truetype Fonts</source>
+ <translation>Phông chữ dạng Truetype</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="35"/>
+ <source>&amp;Subtitles</source>
+ <translation>&amp;Phụ đề</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="44"/>
+ <source>Autoload</source>
+ <translation>Nạp tự động</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="89"/>
+ <source>Same name as movie</source>
+ <translation>Cùng một tên với phim</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="94"/>
+ <source>All subs containing movie name</source>
+ <translation>Mọi phụ đề có chứa tên phim</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="99"/>
+ <source>All subs in directory</source>
+ <translation>Mọi phụ đề có trong thư mục</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
+ <source>Position</source>
+ <translation>Vị trí</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="636"/>
+ <source>0</source>
+ <translation>0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="665"/>
+ <source>Top</source>
+ <translation>Trên cùng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="691"/>
+ <source>Bottom</source>
+ <translation>Dưới cùng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>
+ <source>Font</source>
+ <translation>Phông chữ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/>
+ <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
+ <translation>Chọn phông chữ sẽ dùng cho phụ đề (và hiển thị trên hình ảnh):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
+ <source>Size</source>
+ <translation>Kích thước</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="483"/>
+ <source>No autoscale</source>
+ <translation>Không tự động chỉnh cỡ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/>
+ <source>Proportional to movie height</source>
+ <translation>Tỷ lệ với chiều cao phim</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/>
+ <source>Proportional to movie width</source>
+ <translation>Tỷ lệ với chiều rộng phim</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="498"/>
+ <source>Proportional to movie diagonal</source>
+ <translation>Tỷ lệ với đường chéo của phim</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <source>Subtitle position</source>
+ <translation>Vị trí phụ đề</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
+ <translation>Lựa chọn này xác định vị trí của phụ đề trên cửa sổ video. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; nghĩa là dưới cùng, trong khi &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; nghĩa là trên cùng.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/>
+ <source>Au&amp;toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
+ <translation>&amp;Tự động nạp các tập tin phụ đề (*.srt, *sub...):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/>
+ <source>S&amp;elect first available subtitle</source>
+ <translation>Chọn phụ đề đầu t&amp;iên</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/>
+ <source>&amp;Default subtitle encoding:</source>
+ <translation>Mã phụ đề &amp;mặc định:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/>
+ <source>Default &amp;position of the subtitles on screen</source>
+ <translation>Vị trí mặc định của &amp;phụ đề trên màn hình</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/>
+ <source>&amp;Include subtitles on screenshots</source>
+ <translation>&amp;Kèm theo phụ đề khi chụp màn hình</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>
+ <source>&amp;TTF font:</source>
+ <translation>Phông chữ &amp;TTF:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/>
+ <source>S&amp;ystem font:</source>
+ <translation>Phông chữ của &amp;hệ thống:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/>
+ <source>A&amp;utoscale:</source>
+ <translation>&amp;Tự động chỉnh cỡ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>
+ <source>Select first available subtitle</source>
+ <translation>Chọn phụ đề đầu tiên</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/>
+ <source>Default subtitle encoding</source>
+ <translation>Mã phụ đề mặc định</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
+ <source>Include subtitles on screenshots</source>
+ <translation>Kèm theo phụ đề khi chụp màn hình</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
+ <source>TTF font</source>
+ <translation>Phông chữ TTF</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <source>System font</source>
+ <translation>Phông chữ của hệ thống</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
+ <translation>Bạn có thể chọn phông chữ hệ thống để dùng cho phụ đề và hiển thị trên màn ảnh. &lt;b&gt;Chú ý:&lt;/b&gt; yêu cần MPlayer có hỗ trợ fontconfig.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <source>Autoscale</source>
+ <translation>Tự động chỉnh cỡ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <source>Text color</source>
+ <translation>Màu chữ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
+ <translation>Chọn mầu cho chữ của phụ đề.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <source>Border color</source>
+ <translation>Màu đường biên</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
+ <translation>Chọn màu cho đường biên của phụ đề.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/>
+ <source>Select the subtitle autoload method.</source>
+ <translation>Chọn cách nạp tự động phụ đề.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
+ <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
+ <translation>Nếu như có một hay nhiều hơn phụ đề, một trong số chúng sẽ được tự động dùng, thường là cái đầu tiên, tuy nhiên nếu như một trong số chúng hợp với ngôn ngữ của người dùng thì cái đó sẽ được dùng.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
+ <translation>Chọn cách nạp tự động phụ đề.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="424"/>
+ <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
+ <translation>Chọn mã sẽ mặc địch dùng với các tập tin phụ đề.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="426"/>
+ <source>Try to autodetect for this language</source>
+ <translation>Thử tự động dò với ngôn ngữ này</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="431"/>
+ <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
+ <translation>Khi lựa chọn này bật, mã của phụ đề sẽ được thử tự động dò cho ngôn ngữ đã chỉ ra. Nó sẽ chuyển về mã mặc định nếu tự động dò thất bại. Lựa chọn này đòi hỏi MPlayer được biên dịch với hỗ trợ ENCA.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/>
+ <source>Subtitle language</source>
+ <translation>Ngôn ngữ phụ đề</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
+ <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
+ <translation>Chọn ngôn ngữ trong đó bạn muốn dò mã một cách tự động.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="126"/>
+ <source>Encoding</source>
+ <translation>Mã</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="198"/>
+ <source>Try to a&amp;utodetect for this language:</source>
+ <translation>Thử tự động &amp;dò với ngôn ngữ này:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
+ <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
+ <translation>Bạn có thể chọn một phông chữ ttf để dùng cho phụ đề. Thông thường bạn sẽ tìm thấy nhiều phông chữ ttf trong %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <source>Outline</source>
+ <translation>Bao ngoài</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <source>Select the font for the subtitles.</source>
+ <translation>Chọn phông chữ cho phụ đề.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <source>The size in pixels.</source>
+ <translation>Kích thước tính theo điểm ảnh.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <source>Bold</source>
+ <translation>Đậm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>Nếu đánh dấu, chữ sẽ được hiển thị &lt;b&gt;đậm&lt;/b&gt;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <source>Italic</source>
+ <translation>In nghiêng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
+ <translation>Nếu đánh dấu, chữ sẽ được hiển thị &lt;b&gt;in nghiêng&lt;/b&gt;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <source>Left margin</source>
+ <translation>Lề trái</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <source>Specifies the left margin in pixels.</source>
+ <translation>Chỉ định lề trái tính theo điểm ảnh.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <source>Right margin</source>
+ <translation>Lề phải</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <source>Specifies the right margin in pixels.</source>
+ <translation>Chỉ định lề trái phải theo điểm ảnh.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <source>Vertical margin</source>
+ <translation>Lề đứng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
+ <translation>Chỉ định lề trái đứng theo điểm ảnh.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <source>Horizontal alignment</source>
+ <translation>Xếp đặt chiều ngang</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
+ <translation>Chỉ định xếp đặt chiều ngang. Giá trị được phép là trái, giữa và phải.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <source>Vertical alignment</source>
+ <translation>Xếp đặt chiều dọc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
+ <translation>Chỉ định xếp đặt chiều dọc. Giá trị được phép là dưới cùng, giữa và trên cùng.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <source>Border style</source>
+ <translation>Kiểu lề</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
+ <translation>Chỉ định kiểu lề. Giá trị được phép là: bao ngoài và hộp mờ.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <source>Shadow</source>
+ <translation>Bóng đổ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="831"/>
+ <source>Si&amp;ze:</source>
+ <translation>&amp;Kích cỡ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="873"/>
+ <source>Bol&amp;d</source>
+ <translation>Đậ&amp;m</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="880"/>
+ <source>&amp;Italic</source>
+ <translation>&amp;In nghiêng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="892"/>
+ <source>Colors</source>
+ <translation>Màu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="910"/>
+ <source>&amp;Text:</source>
+ <translation>&amp;Chữ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="936"/>
+ <source>&amp;Border:</source>
+ <translation>&amp;Biên:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="988"/>
+ <source>Margins</source>
+ <translation>Lề</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1006"/>
+ <source>L&amp;eft:</source>
+ <translation>&amp;Trái:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1022"/>
+ <source>&amp;Right:</source>
+ <translation>&amp;Phải:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1038"/>
+ <source>Verti&amp;cal:</source>
+ <translation>&amp;Chiều đứng:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1070"/>
+ <source>Alignment</source>
+ <translation>Xếp đặt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1088"/>
+ <source>&amp;Horizontal:</source>
+ <translation>Chiều &amp;ngang:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1104"/>
+ <source>&amp;Vertical:</source>
+ <translation>&amp;Chiều đứng:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1125"/>
+ <source>Border st&amp;yle:</source>
+ <translation>K&amp;iểu lề:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1151"/>
+ <source>&amp;Outline:</source>
+ <translation>&amp;Bao ngoài:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1171"/>
+ <source>Shado&amp;w:</source>
+ <translation>Bón&amp;g đổ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
+ <translation>Những lựa chọn sau cho phép bạn định nghĩa ra kiểu để dùng cho những phụ đề không chứa kiểu (srt, sub...).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="100"/>
+ <source>Left</source>
+ <comment>horizontal alignment</comment>
+ <translation>Trái</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="101"/>
+ <source>Centered</source>
+ <comment>horizontal alignment</comment>
+ <translation>Trung tâm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="102"/>
+ <source>Right</source>
+ <comment>horizontal alignment</comment>
+ <translation>Phải</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
+ <source>Bottom</source>
+ <comment>vertical alignment</comment>
+ <translation>Dưới cùng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
+ <source>Middle</source>
+ <comment>vertical alignment</comment>
+ <translation>Giữa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
+ <source>Top</source>
+ <comment>vertical alignment</comment>
+ <translation>Trên cùng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
+ <source>Outline</source>
+ <comment>border style</comment>
+ <translation>Đường bao</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/>
+ <source>Opaque box</source>
+ <comment>border style</comment>
+ <translation>Hộp mờ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
+ <translation>Nếu như kiểu lề được đặt là &lt;i&gt;đường bao&lt;/i&gt;, lựa chọn này chỉ ra độ rộng của đường bao quanh chữ tính theo điểm ảnh.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
+ <translation>Nếu như kiểu lề được đặt là &lt;i&gt;đường bao&lt;/i&gt;, lựa chọn này chỉ ra độ rộng của bóng đổ phía sau chữ tính theo điểm ảnh.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
+ <source>Enable normal subtitles</source>
+ <translation>Cho phép phụ đề bình thường</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
+ <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
+ <translation>Bấm vào nút này đề chọn phụ đề bình thường/truyền thống. Loại phụ đề này chỉ có thể hiển thị phụ đề màu trắng.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
+ <source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
+ <translation>Cho phép phụ đề SSA/ASS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
+ <source>Normal subtitles</source>
+ <translation>Phụ đề bình thường</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
+ <translation>Lựa chọn này KHÔNG thay đổi kích thước của phụ đề trong video hiện thời. Để làm vậy, dùng lựa chọn &lt;i&gt;Cỡ+&lt;/i&gt; và &lt;i&gt;Cỡ-&lt;/i&gt; trong trình đơn phụ đề.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <source>Default scale</source>
+ <translation>Tỷ lệ mặc định</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
+ <translation>Lựa chọn này chỉ ra tỷ lệ mặc định cho phông chữ cho phụ đề bình thường dùng cho tập tin mới mở lần đầu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <source>SSA/ASS subtitles</source>
+ <translation>Phụ đề dạng SSA/ASS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
+ <translation>Lựa chọn này chỉ ra tỷ lệ mặc định cho phông chữ cho phụ đề SSA/ASS sẽ dùng cho tập tin mới mở lần đầu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <source>Line spacing</source>
+ <translation>Khoảng cách dòng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
+ <translation>Lựa chọn này chỉ ra khoảng cách sẽ dùng giữa các dòng tách biệt. Nó có thể mang giá trị âm.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="280"/>
+ <source>&amp;Font and colors</source>
+ <translation>Mầu và &amp;phông chữ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="286"/>
+ <source>Enable &amp;normal subtitles</source>
+ <translation>Dùng phụ đề &amp;bình thường</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="299"/>
+ <source>Enable SSA/&amp;ASS subtitles</source>
+ <translation>Dùng phụ đề SSA/&amp;ASS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="544"/>
+ <source>Default s&amp;cale:</source>
+ <translation>&amp;Tỷ lệ mặc định:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="725"/>
+ <source>Defa&amp;ult scale:</source>
+ <translation>Tỷ lệ &amp;mặc định:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="764"/>
+ <source>&amp;Line spacing:</source>
+ <translation>Khoảng &amp;cách dòng:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>
+ <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
+ <translation>Bấm vào nút này để dùng thư viện SSA/ASS mới. Cái này cho phép hiển thị phụ đề với nhiều màu và phông chữ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="442"/>
+ <source>Freetype support</source>
+ <translation>Hỗ trợ Freetype</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
+ <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>Thông thường, bạn không nên nên tắt lựa chọn này. Chỉ tắt nó nếu như MPlayer được biên dịch kèm hỗ trợ freetype. &lt;b&gt;Tắt lựa chọn này có thể làm cho phụ đề không hoạt động!&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/>
+ <source>Freet&amp;ype support</source>
+ <translation>Hỗ trợ Freet&amp;ype</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
+ <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
+ <translation>Nếu lựa chọn này được đánh dấu, phụ đề sẽ hiện ra trên ảnh chụp màn hình. &lt;b&gt;Chú ý:&lt;/b&gt; nó đôi khi có thể gây ra vấn đề.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <source>Apply style to ass files too</source>
+ <translation>Áp dụng kiểu cho các tập tin ass nữa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
+ <translation>Nếu như lựa chọn này được đánh dấu, kiểu được định nghĩa trên sẽ được áp dụng cho cả các phụ đề dạng ass nữa.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/>
+ <source>A&amp;pply style to ass files too</source>
+ <translation>Á&amp;p dụng kiểu cho các tập tin ass nữa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
+ <source>Customize SSA/ASS style</source>
+ <translation>Tùy biến kiểu SSA/ASS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/>
+ <source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
+ <translation>Ở đây bạn có thể nhập kiều SSA/ASS do bạn tùy biến.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/>
+ <source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
+ <translation>Xóa sạch dòng soạn thảo để vô hiệu hóa kiểu tùy biến.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <source>SSA/ASS style</source>
+ <translation>Kiểu SSA/ASS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <source>Shadow color</source>
+ <translation>Mầu bóng đổ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
+ <translation>Mầu này sẽ được dùng cho bóng đổ của các phụ đề.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="962"/>
+ <source>Shadow:</source>
+ <translation>Bóng đổ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
+ <source>Custo&amp;mize...</source>
+ <translation>Tùy b&amp;iến...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PrefTV</name>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="41"/>
+ <source>TV and radio</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="53"/>
+ <source>None</source>
+ <translation type="unfinished">Trống</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="54"/>
+ <source>Lowpass5</source>
+ <translation type="unfinished">Lowpass5</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="55"/>
+ <source>Yadif (normal)</source>
+ <translation type="unfinished">Yadif (bình thường)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="56"/>
+ <source>Yadif (double framerate)</source>
+ <translation type="unfinished">Yadif (tốc độ hình gấp đôi)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="57"/>
+ <source>Linear Blend</source>
+ <translation type="unfinished">Linear Blend</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="58"/>
+ <source>Kerndeint</source>
+ <translation type="unfinished">Kerndeint</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="105"/>
+ <source>Deinterlace by default for TV</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="106"/>
+ <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="109"/>
+ <source>Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.ui" line="32"/>
+ <source>&amp;TV and radio</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.ui" line="55"/>
+ <source>Dei&amp;nterlace by default for TV:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="111"/>
+ <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.ui" line="90"/>
+ <source>&amp;Check for new channels on startup</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PreferencesDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="129"/>
+ <source>SMPlayer - Help</source>
+ <translation>Trợ giúp - SMPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="133"/>
+ <source>OK</source>
+ <translation>Được</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="134"/>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Hủy bỏ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="135"/>
+ <source>Apply</source>
+ <translation>Áp dụng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="136"/>
+ <source>Help</source>
+ <translation>Trợ giúp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preferencesdialog.ui" line="13"/>
+ <source>SMPlayer - Preferences</source>
+ <translation>SMPlayer - Tùy thích</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QObject</name>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="164"/>
+ <source>will show this message and then will exit.</source>
+ <translation>Sẽ hiển thị thông điệp này rồi thoát.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="143"/>
+ <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
+ <translation>cửa sổ chính sẽ được đóng khi mà tập tin/danh sách chơi đã hết.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../smplayer.cpp" line="380"/>
+ <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
+ <translation>Đây là SMPlayer v.%1 chạy trên %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="132"/>
+ <source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
+ <translation>thử kết nối đến một bản khác đang chạy và gửi đi một hành động nhất định. Ví dụ -send-action pause Các tùy chọn còn lại (nếu có) sẽ bị bỏ qua và ứng dụng sẽ thoát. Nó sẽ trả về 0 nếu thành công hoặc -1 nếu thất bại.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="140"/>
+ <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
+ <translation>action_list là một danh sách các hành động ngăn cách bởi dấu cách. Các hành động sẽ được thực thi ngay sau nạp tập tin (nếu có) theo đúng thứ tự bạn nhập chúng. Với những hàng động kiểm tra được bạn có thể chuyền tham số true hay false. Ví dụ: -action: &quot;fullscreen compact true&quot;. Ngoặc kép là bắt buộc nếu bạn truyền nhiều hơn một hành động.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
+ <source>media</source>
+ <translation>media</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="170"/>
+ <source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
+ <translation>Nếu như có một bản của ứng dụng đang chạy, media sẽ được thêm vào trong danh sách chơi của bản đó. Nếu như không có bản nào đang chạy, tùy chọn này sẽ bị bỏ qua và tập tin sẽ được mở trong bản mới.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="146"/>
+ <source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
+ <translation>cửa sổ chính sẽ không bị đóng khi mà tập tin/danh sách chơi đã hết.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="149"/>
+ <source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
+ <translation>video sẽ được chạy ở chế độ toàn màn hình.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="152"/>
+ <source>the video will be played in window mode.</source>
+ <translation>video sẽ được chạy ở chế độ cửa sổ.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../winfileassoc.cpp" line="305"/>
+ <source>Enqueue in SMPlayer</source>
+ <translation>Vào hàng đợi trong SMPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="115"/>
+ <source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
+ <translation>mở gui nhỏ thay vì gui mặc định.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>
+ <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
+ <translation>Khôi phục các kết hợp cũ và dọn sạch bản ghi.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="178"/>
+ <source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.</source>
+ <translation>&apos;media&apos; là bất kỳ dạng tập tin nào mà SMPlayer có thể mở. Nó có thể là một tập tin cục bộ, một đĩa DVD (v.d. dvd://1, một dòng trên Internet (v.d. mms://...) hay một danh sách chơi cục bộ ở định dạng m3u hay pls. Nếu như lựa chọn -playlist được dùng, có nghĩa là SMPlayer sẽ truyền lựa chọn -option cho MPlayer để MPlayer sử lý danh sách chơi chứ ko phải SMPlayer.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="106"/>
+ <source>Usage:</source>
+ <translation>Cách dùng:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>
+ <source>directory</source>
+ <translation>thư mục</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
+ <source>action_name</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="95"/>
+ <source>action_list</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="121"/>
+ <source>opens the default gui.</source>
+ <translation>mở gui mặc định.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="96"/>
+ <source>subtitle_file</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="155"/>
+ <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
+ <translation>chỉ định tập tin phụ đề để nạp cho video đầu tiên.</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../helper.cpp" line="83"/>
+ <source>%1 second(s)</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%1 giây</numerusform>
+ <numerusform>%1 giây</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../helper.cpp" line="82"/>
+ <source>%1 minute(s)</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%1 minute</numerusform>
+ <numerusform>%1 minutes</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../helper.cpp" line="84"/>
+ <source>%1 and %2</source>
+ <translation>%1 and %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="125"/>
+ <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
+ <translation>chỉ ra thư mục nơi SMPlayer sẽ lưu các tập tin cấu hình (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="145"/>
+ <source>disabled</source>
+ <comment>aspect_ratio</comment>
+ <translation>bỏ qua</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
+ <source>auto</source>
+ <comment>aspect_ratio</comment>
+ <translation>tự động</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="156"/>
+ <source>unknown</source>
+ <comment>aspect_ratio</comment>
+ <translation>không rõ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="118"/>
+ <source>opens the mpc gui.</source>
+ <translation>mở cái gui mpc.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
+ <source>width</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
+ <source>height</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="158"/>
+ <source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="161"/>
+ <source>specifies the size of the main window.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QuaZipFile</name>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/quazip/quazipfile.cpp" line="141"/>
+ <source>ZIP/UNZIP API error %1</source>
+ <translation>Lỗi %1 ở API của ZIP/UNZIP</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SeekWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../seekwidget.ui" line="22"/>
+ <source>icon</source>
+ <translation>biểu tượng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../seekwidget.ui" line="40"/>
+ <source>label</source>
+ <translation>nhãn</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ShortcutGetter</name>
+ <message>
+ <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="268"/>
+ <source>Modify shortcut</source>
+ <translation>Chỉnh phím tắt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="291"/>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>Xóa sạch</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="276"/>
+ <source>Press the key combination you want to assign</source>
+ <translation>Nhấn tổ hợp phím bạn muốn dùng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="293"/>
+ <source>Capture</source>
+ <translation>Bắt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="294"/>
+ <source>Capture keystrokes</source>
+ <translation>Bắt các phím gõ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SubChooserDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="13"/>
+ <source>Subtitle selection</source>
+ <translation>Chọn lựa phụ đề</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="19"/>
+ <source>This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.</source>
+ <translation>Bộ lưu này chứa nhiều hơn một tập tin phụ đề. Xin hãy chọn cái mà bạn muốn giải nén.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="68"/>
+ <source>Select All</source>
+ <translation>Chọn tất</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="75"/>
+ <source>Select None</source>
+ <translation>Không chọn cái nào</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TVList</name>
+ <message>
+ <location filename="../tvlist.cpp" line="88"/>
+ <source>Channel editor</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tvlist.cpp" line="89"/>
+ <source>TV/Radio list</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TimeDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../timedialog.ui" line="54"/>
+ <source>&amp;Jump to:</source>
+ <translation>&amp;Nhảy tới:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TristateCombo</name>
+ <message>
+ <location filename="../tristatecombo.cpp" line="34"/>
+ <source>Auto</source>
+ <translation>Tự động</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tristatecombo.cpp" line="35"/>
+ <source>Yes</source>
+ <translation>Có</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tristatecombo.cpp" line="36"/>
+ <source>No</source>
+ <translation>Không</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VideoEqualizer</name>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
+ <source>Contrast</source>
+ <translation>Độ tương phản</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/>
+ <source>Brightness</source>
+ <translation>Độ sáng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/>
+ <source>Hue</source>
+ <translation>Độ màu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/>
+ <source>Saturation</source>
+ <translation>Độ bão hòa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/>
+ <source>Gamma</source>
+ <translation>Gamma</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/>
+ <source>&amp;Reset</source>
+ <translation>&amp;Thiết lập lại</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="93"/>
+ <source>&amp;Set as default values</source>
+ <translation>&amp;Làm giá trị mặc định</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="97"/>
+ <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
+ <translation>Dùng các giá trị hiện thời làm mặc định cho những video mới.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="99"/>
+ <source>Set all controls to zero.</source>
+ <translation>Đặt mọi giá trị điều khiển về không.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="69"/>
+ <source>Video Equalizer</source>
+ <translation>Bộ cân bằng Video</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="118"/>
+ <source>Information</source>
+ <translation>Thông tin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/>
+ <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
+ <translation>Dùng giá trị hiện giờ đã được dùng làm giá trị mặc định.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VideoPreview</name>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/>
+ <source>Video preview</source>
+ <translation>Xem thử Video</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="135"/>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Hủy bỏ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="137"/>
+ <source>Generated by SMPlayer</source>
+ <translation>Tạo bởi SMPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="226"/>
+ <source>Creating thumbnails...</source>
+ <translation>Đang tạo các thumbnails...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/>
+ <source>Size: %1 MB</source>
+ <translation>Kích thước:%1 MB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
+ <source>Length: %1</source>
+ <translation>Độ dài:%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="523"/>
+ <source>Save file</source>
+ <translation>Lưu tập tin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
+ <source>Error saving file</source>
+ <translation>Tập tin lưu thông báo lỗi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
+ <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
+ <translation>Tập tin không thể lưu được</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="182"/>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Lỗi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="183"/>
+ <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
+ <translation>Lỗi sau đây đã xuất hiện trong khi đang tạo các thumbnails:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="209"/>
+ <source>The temporary directory (%1) can&apos;t be created</source>
+ <translation>Thư mục tạm thời (%1) không thể tạo ra</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="304"/>
+ <source>The mplayer process didn&apos;t run</source>
+ <translation>Không thể chạy chương trình mplayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
+ <source>Resolution: %1x%2</source>
+ <translation>Độ phân dải:%1x%2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="384"/>
+ <source>Video format: %1</source>
+ <translation>Định dạng Video:%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="385"/>
+ <source>Frames per second: %1</source>
+ <translation>Số frame trên giây:%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="386"/>
+ <source>Aspect ratio: %1</source>
+ <translation>Tỷ lệ aspect:%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="322"/>
+ <source>The file %1 can&apos;t be loaded</source>
+ <translation>Không thể nạp được tập tin %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="421"/>
+ <source>No filename</source>
+ <translation>Không có tên tập tin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="481"/>
+ <source>The mplayer process didn&apos;t start while trying to get info about the video</source>
+ <translation>Chương trình mplayer không chạy khi thử lấy thông tin về video</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="200"/>
+ <source>The length of the video is 0</source>
+ <translation>Độ dài của video là 0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="244"/>
+ <source>The file %1 doesn&apos;t exist</source>
+ <translation>Tập tin %1 không tồn tại</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="524"/>
+ <source>Images</source>
+ <translation>Các ảnh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="368"/>
+ <source>No info</source>
+ <translation>Không có thông tin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
+ <source>%1 kbps</source>
+ <translation>%1 kbps</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/>
+ <source>%1 Hz</source>
+ <translation>%1 Hz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
+ <source>Video bitrate: %1</source>
+ <translation>Bitrate của Video:%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="390"/>
+ <source>Audio bitrate: %1</source>
+ <translation>Bitrate của Audio:%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="391"/>
+ <source>Audio rate: %1</source>
+ <translation>Audio rate: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VideoPreviewConfigDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="33"/>
+ <source>Default</source>
+ <translation>Mặc định</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/>
+ <source>Video Preview</source>
+ <translation>Xem trước Video</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="21"/>
+ <source>&amp;File:</source>
+ <translation>&amp;Tập tin:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="55"/>
+ <source>&amp;Columns:</source>
+ <translation>&amp;Cột:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="91"/>
+ <source>&amp;Rows:</source>
+ <translation>&amp;Hàng:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="135"/>
+ <source>&amp;Aspect ratio:</source>
+ <translation>Tỷ lệ &amp;aspect:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>
+ <source>&amp;Seconds to skip at the beginnning:</source>
+ <translation>&amp;Số giây sẽ nhảy khi bắt đầu:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="195"/>
+ <source>&amp;Maximum width:</source>
+ <translation>Độ rộng &amp;tối đa:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
+ <source>The preview will be created for the video you specify here.</source>
+ <translation>Bản xem trước cho video bạn yêu cầu sẽ được tạo ra ở đây.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
+ <source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
+ <translation>Các thumbnail sẽ được xắp xếp trên một bảng.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
+ <source>This option specifies the number of columns of the table.</source>
+ <translation>Lựa chọn này định ra số cột của bảng.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
+ <source>This option specifies the number of rows of the table.</source>
+ <translation>Lựa chọn này định ra số hàng của bảng.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/>
+ <source>If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.</source>
+ <translation>Nếu bạn đánh dấu lựa chọn này, thời gian chơi sẽ được thể hiện ở đáy mỗi thumbnail.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/>
+ <source>If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.</source>
+ <translation>Nếu như tỷ lệ aspect của video bị sai, bạn có thể định ra một cái khác.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
+ <source>Usually the first frames are black, so it&apos;s a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
+ <translation>Thông thường, frame đầu tiên là đen, nên tốt hơn là bỏ qua và giây tại điểm bắt đầu của video. Lựa chọn này cho phép chỉ ra số giây sẽ bỏ qua.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="51"/>
+ <source>This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.</source>
+ <translation>Lựa chọn này định ra độ rộng tối đa theo pixel của một hình ảnh xem trước được tạo ra.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="53"/>
+ <source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
+ <translation>Một số frame sẽ được tách ra từ video theo thứ tự để tạo ra bản xem trước. Ở đây bạn có thể chọn định dạng của hình ảnh sẽ được tách ra. PNG có thể sẽ cho chất lượng tốt hơn.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="113"/>
+ <source>Add playing &amp;time to thumbnails</source>
+ <translation>Thêm &amp;thời gian chơi cho thumbnail</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="245"/>
+ <source>&amp;Extract frames as</source>
+ <translation>&amp;Tách frame thành</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/>
+ <source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source>
+ <translation>Nhập vào đây thiết bị DVD hay một thư mục có chứa ảnh DVD.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="38"/>
+ <source>&amp;DVD device:</source>
+ <translation>Thiết bị &amp;DVD:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="286"/>
+ <source>Remember folder used to &amp;save the preview</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VolumeSliderAction</name>
+ <message>
+ <location filename="../widgetactions.cpp" line="182"/>
+ <source>Volume</source>
+ <translation>Âm lượng</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>