diff options
Diffstat (limited to 'src/translations/smplayer_uk_UA.ts')
-rw-r--r-- | src/translations/smplayer_uk_UA.ts | 928 |
1 files changed, 474 insertions, 454 deletions
diff --git a/src/translations/smplayer_uk_UA.ts b/src/translations/smplayer_uk_UA.ts index 74ad38a..e8faa47 100644 --- a/src/translations/smplayer_uk_UA.ts +++ b/src/translations/smplayer_uk_UA.ts @@ -393,1601 +393,1601 @@ Do you want to overwrite?</source> <context> <name>BaseGui</name> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1943"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1935"/> <source>&Open</source> <translation>&Відкрити</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1944"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1936"/> <source>&Play</source> <translation>Від&творити</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1945"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1937"/> <source>&Video</source> <translation>Від&ео</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1946"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1938"/> <source>&Audio</source> <translation>&Звук</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1947"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1939"/> <source>&Subtitles</source> <translation>&Субтитри</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1948"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1940"/> <source>&Browse</source> <translation>&Огляд</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1950"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1942"/> <source>Op&tions</source> <translation>&Налаштування</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1951"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1943"/> <source>&Help</source> <translation>&Довідка</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/> <source>&File...</source> <translation>&Файл...</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1662"/> <source>D&irectory...</source> <translation>&Тека...</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1669"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1663"/> <source>&Playlist...</source> <translation>&Перелік відтворення...</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/> <source>&DVD from drive</source> <translation>&DVD з диску</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/> <source>D&VD from folder...</source> <translation>D&VD з теки...</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/> <source>&URL...</source> <translation>&URL-адреса...</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1967"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1959"/> <source>&Clear</source> <translation>&Очистити</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1965"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1957"/> <source>&Recent files</source> <translation>&Останні файли</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1702"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/> <source>P&lay</source> <translation>&Відтворення</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1705"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/> <source>&Pause</source> <translation>&Призупинити</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/> <source>&Stop</source> <translation>&Зупинити</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1701"/> <source>&Frame step</source> <translation>&Крок кадру</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/> <source>&Normal speed</source> <translation>&Звичайна швидкість</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1728"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/> <source>&Double speed</source> <translation>Подвійна &швидкість</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/> <source>Speed &-10%</source> <translation>Швидкість &-10%</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/> <source>Speed &+10%</source> <translation>Швидкість &+10%</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1824"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/> <source>&Off</source> <comment>closed captions menu</comment> <translation>&Вимкнено</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1985"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1977"/> <source>Sp&eed</source> <translation>&Швидкість</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/> <source>&Repeat</source> <translation>&Повторити</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/> <source>&Fullscreen</source> <translation>Н&а весь екран</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/> <source>&Compact mode</source> <translation>&Стислий режим</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1995"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1987"/> <source>Si&ze</source> <translation>Роз&мір</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2005"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1997"/> <source>&Aspect ratio</source> <translation>Співвід&ношення сторін</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2044"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="3560"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="3574"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2036"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="3550"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="3564"/> <source>&None</source> <translation>&Немає</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2045"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2037"/> <source>&Lowpass5</source> <translation>&Lowpass5</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2048"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2040"/> <source>Linear &Blend</source> <translation>Лінійне &змішування</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2008"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2000"/> <source>&Deinterlace</source> <translation>Деін&терлейсинг</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/> <source>&Postprocessing</source> <translation>&Постобробка</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1759"/> <source>&Autodetect phase</source> <translation>&Автовизначення фази</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1760"/> <source>&Deblock</source> <translation>&Гаусове розмиття (Deblock)</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/> <source>De&ring</source> <translation>Вилучення к&раєвих спотворень (Dering)</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/> <source>Add n&oise</source> <translation>Додати ш&ум</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2011"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2003"/> <source>F&ilters</source> <translation>Ф&ільтри</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/> <source>&Equalizer</source> <translation>&Еквалайзер</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1740"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/> <source>&Screenshot</source> <translation>Знімок екран&у</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2017"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2009"/> <source>S&tay on top</source> <translation>З&алишатись зверху</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1781"/> <source>&Extrastereo</source> <translation>&Розширене стерео</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1789"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1782"/> <source>&Karaoke</source> <translation>&Караоке</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2079"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2071"/> <source>&Filters</source> <translation>&Фільтри</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2089"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="2095"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2081"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2087"/> <source>&Stereo</source> <translation>&Стерео</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2090"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2082"/> <source>&4.0 Surround</source> <translation>&4.0 оточення</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2091"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2083"/> <source>&5.1 Surround</source> <translation>&5.1 оточення</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2082"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2074"/> <source>&Channels</source> <translation>&Канали</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2096"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2088"/> <source>&Left channel</source> <translation>&Лівий канал</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2097"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2089"/> <source>&Right channel</source> <translation>&Правий канал</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2085"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2077"/> <source>&Stereo mode</source> <translation>&Стерео режим</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/> <source>&Mute</source> <translation>&Вимкнути звук</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/> <source>Volume &-</source> <translation>Гучність &-</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/> <source>Volume &+</source> <translation>Гучність &+</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/> <source>&Delay -</source> <translation>За&тримка -</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1781"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/> <source>D&elay +</source> <translation>З&атримка +</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2105"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2097"/> <source>&Select</source> <translation>&Вибрати</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1797"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1789"/> <source>&Load...</source> <translation>&Завантажити...</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1791"/> <source>Delay &-</source> <translation>Затримка &-</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1800"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1792"/> <source>Delay &+</source> <translation>Затримка &+</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1794"/> <source>&Up</source> <translation>В&гору</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1803"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/> <source>&Down</source> <translation>Вн&из</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2123"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2115"/> <source>&Title</source> <translation>&Заголовок</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2126"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2118"/> <source>&Chapter</source> <translation>&Розділ</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2129"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2121"/> <source>&Angle</source> <translation>Р&акурс</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/> <source>&Playlist</source> <translation>&Перелік відтворення</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2042"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2034"/> <source>&Disabled</source> <translation>&Вимкнено</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2161"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2153"/> <source>&OSD</source> <translation>&Екранна індикація</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1841"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/> <source>P&references</source> <translation>&Налаштування</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1871"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1863"/> <source>About &SMPlayer</source> <translation>Про &SMPlayer</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="3597"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="3613"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="3629"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="3644"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="3678"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="3698"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="3774"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="3587"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="3603"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="3634"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="3688"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="3764"/> <source><empty></source> <translation><немає></translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4231"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4221"/> <source>Video</source> <translation>Зображення</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4232"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="4477"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4222"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4467"/> <source>Audio</source> <translation>Звук</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4233"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4223"/> <source>Playlists</source> <translation>Переліки відтворення</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4234"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="4457"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="4478"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4224"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4447"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4468"/> <source>All files</source> <translation>Всі файли</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4229"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="4454"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="4475"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4219"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4444"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4465"/> <source>Choose a file</source> <translation>Вибрати файл</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/> <source>&YouTube%1 browser</source> <translation>&YouTube%1 переглядач</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1867"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/> <source>&Donate / Share with your friends</source> <translation>&Пожертвувати / Поділитися з друзями</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4293"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4283"/> <source>SMPlayer - Information</source> <translation>SMPlayer - Відомості</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4294"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4284"/> <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source> <translation>Пристрої CD/DVD ще не налаштовані. Ви зможете зробити це у діалозі налаштувань цих пристроїв.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4407"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4397"/> <source>Select the Blu-ray folder</source> <translation>Оберіть теку Blu-ray</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4420"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4410"/> <source>Choose a directory</source> <translation>Вибрати теку</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4456"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4446"/> <source>Subtitles</source> <translation>Субтитри</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="5128"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5118"/> <source>Error detected</source> <translation>Виявлено помилку</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="5129"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5119"/> <source>Unfortunately this video can't be played.</source> <translation>На жаль, це відео неможливо відтворити.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="5366"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5356"/> <source>Pause</source> <translation>Призупинений</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="5367"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5357"/> <source>Stop</source> <translation>Зупинений</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/> <source>Play / Pause</source> <translation>Відтворити / Призупинити</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/> <source>Pause / Frame step</source> <translation>Призупинка / Крок кадру</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1784"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/> <source>U&nload</source> <translation>В&ивантажити</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1670"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/> <source>V&CD</source> <translation>V&CD</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1679"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/> <source>C&lose</source> <translation>З&акрити</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1752"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/> <source>Zoom &-</source> <translation>Масштаб &-</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1753"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/> <source>Zoom &+</source> <translation>Масштаб &+</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1754"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/> <source>&Reset</source> <translation>&Скинути</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1752"/> <source>Move &left</source> <translation>Змістити &ліворуч</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1759"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1753"/> <source>Move &right</source> <translation>Змістити &праворуч</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1760"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1754"/> <source>Move &up</source> <translation>Змістити &вгору</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/> <source>Move &down</source> <translation>&Змістити вниз</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1807"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/> <source>&Previous line in subtitles</source> <translation>&Попередний рядок в субтитрах</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/> <source>N&ext line in subtitles</source> <translation>Н&аступний рядок в субтитрах</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1848"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="2183"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2175"/> <source>%1 log</source> <translation>Журнал %1</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="2186"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2178"/> <source>SMPlayer log</source> <translation>Журнал SMPlayer</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1862"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/> <source>Update the &YouTube code</source> <translation>Оновити код &YouTube</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2199"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="2200"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="2201"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2191"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2192"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2193"/> <source>-%1</source> <translation>-%1</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2203"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="2204"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="2205"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2195"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2196"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2197"/> <source>+%1</source> <translation>+%1</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1900"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/> <source>Dec volume (2)</source> <translation>Зменшення гучності (2)</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1669"/> <source>&Blu-ray from drive</source> <translation>&Blu-ray з диску</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1670"/> <source>Blu-&ray from folder...</source> <translation>Blu-&ray з теки...</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1708"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1702"/> <source>Fra&me back step</source> <translation>Поп&ередній кадр</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/> <source>&Half speed</source> <translation>&Середня швидкість</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/> <source>Start/stop capturing stream</source> <translation>Старт/стоп захоплення потоку</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1740"/> <source>Thumb&nail Generator...</source> <translation>Генератор &мініатюр...</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1750"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/> <source>Stereo &3D filter</source> <translation>Стерео &3D фільтр</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/> <source>Debanding (&gradfun)</source> <translation>Зменшити смугастість (&gradfun)</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/> <source>&Headphone optimization</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Оптимізація навушників</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1803"/> <source>Seek to next subtitle</source> <translation>Перейти на наступні субтитри</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/> <source>Seek to previous subtitle</source> <translation>Перейти на попередні субтитри</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/> <source>Use custo&m style</source> <translation>Використовувати &інший стиль</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/> <source>Find subtitles at &OpenSubtitles.org...</source> <translation>П&ошук субтитрів на OpenSubtitles.org...</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1830"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/> <source>&Default</source> <comment>subfps menu</comment> <translation>&Типово</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/> <source>&Information and properties...</source> <translation>&Інформація та властивості...</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1853"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1845"/> <source>T&ablet mode</source> <translation>Режим п&ланшета</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1856"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1848"/> <source>First Steps &Guide</source> <translation>Перші кроки &посібник</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1865"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1857"/> <source>&Open configuration folder</source> <translation>Відкрити &теку налаштувань</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1861"/> <source>&Donate</source> <translation>&Пожертвувати</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1882"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1874"/> <source>Size &+</source> <translation>Масштаб &+</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1883"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1875"/> <source>Size &-</source> <translation>Масштаб &-</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1886"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/> <source>Show times with &milliseconds</source> <translation>Показувати час з &мілісекундами</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1893"/> <source>Inc volume (2)</source> <translation>Збільшення гучності (2)</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1904"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1896"/> <source>Exit fullscreen</source> <translation>Вийти з повноекранного режиму</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1906"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/> <source>OSD - Next level</source> <translation>Екранна індікація - наступний рівень</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1907"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1899"/> <source>Dec contrast</source> <translation>Зменшення контрасту</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1900"/> <source>Inc contrast</source> <translation>Збільшення контрасту</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1909"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/> <source>Dec brightness</source> <translation>Зменшення яскравості</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1910"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1902"/> <source>Inc brightness</source> <translation>Збільшення яскравості</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1911"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1903"/> <source>Dec hue</source> <translation>Зменшення кольору</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1912"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1904"/> <source>Inc hue</source> <translation>Збільшення кольору</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1913"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1905"/> <source>Dec saturation</source> <translation>Зменшення насиченості</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1915"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1907"/> <source>Dec gamma</source> <translation>Зменшення гами</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1918"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1910"/> <source>Next audio</source> <translation>Наступне аудіо</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1919"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1911"/> <source>Next subtitle</source> <translation>Наступні субтитри</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1920"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1912"/> <source>Next chapter</source> <translation>Наступний розділ</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1921"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1913"/> <source>Previous chapter</source> <translation>Попередній розділ</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1929"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1921"/> <source>Show &info on OSD</source> <translation>Показати &інформацію на OSD</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1930"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1922"/> <source>Show playback time on OSD</source> <translation>Показувати час відтворення на OSD</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1949"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1941"/> <source>Vie&w</source> <translation>Пе&регляд</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2025"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2017"/> <source>De&noise</source> <translation>&Зниження шумів</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2028"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2020"/> <source>Blur/S&harp</source> <translation>Розмиття/Ч&іткість</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2051"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2043"/> <source>&Off</source> <comment>denoise menu</comment> <translation>&Вимкнено</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2052"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2044"/> <source>&Normal</source> <comment>denoise menu</comment> <translation>&Нормальне</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2053"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2045"/> <source>&Soft</source> <comment>denoise menu</comment> <translation>&Програмне</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2055"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2047"/> <source>&None</source> <comment>unsharp menu</comment> <translation>&Немає</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2056"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2048"/> <source>&Blur</source> <comment>unsharp menu</comment> <translation>&Розмиття</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2057"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2049"/> <source>&Sharpen</source> <comment>unsharp menu</comment> <translation>&Чіткість</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2077"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2069"/> <source>Select audio track</source> <translation>Вибрати звукову доріжку</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2092"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2084"/> <source>&6.1 Surround</source> <translation>&5.1 оточення {6.1 ?}</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2093"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2085"/> <source>&7.1 Surround</source> <translation>&5.1 оточення {7.1 ?}</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2098"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2090"/> <source>&Mono</source> <translation>&Моно</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2099"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2091"/> <source>Re&verse</source> <translation>Зворо&тній</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2103"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2095"/> <source>Prim&ary track</source> <translation>&Головна доріжка</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2108"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2100"/> <source>Select subtitle track</source> <translation>Вибрати субтитри</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2111"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2103"/> <source>Secondary trac&k</source> <translation>Друга д&оріжка</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2113"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2105"/> <source>Select secondary subtitle track</source> <translation>Вибрати додаткові субтитри</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2119"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2111"/> <source>F&rames per second</source> <translation>Кадр&ів на секунду</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2133"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2125"/> <source>&Bookmarks</source> <translation>&Закладки</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2143"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2135"/> <source>&Add new bookmark</source> <translation>&Додати нову закладку</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2144"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2136"/> <source>&Edit bookmarks</source> <translation>&Редагувати закладки</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2145"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2137"/> <source>Previous bookmark</source> <translation>Попередня закладка</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2146"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2138"/> <source>Next bookmark</source> <translation>Наступна закладка</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2175"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2167"/> <source>Quick access menu</source> <translation>Меню швидкого доступу</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2990"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2980"/> <source>Logs</source> <translation>Журнали</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4562"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4552"/> <source>Support SMPlayer</source> <translation>Підтримати SMPlayer</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4564"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4554"/> <source>Donate</source> <translation>Пожертвувати</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4555"/> <source>No</source> <translation>Ні</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4558"/> <source>SMPlayer needs you</source> <translation>Ви потрібні SMPlayer</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4559"/> <source>SMPlayer is free software. However the development requires a lot of time and a lot of work.</source> <translation>SMPlayer є вільним програмним забезпеченням. Однак розробка потребує багато часу та праці.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4570"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4560"/> <source>In order to keep developing SMPlayer with new features we need your help.</source> <translation>Щоб продовжувати розвиток SMPlayer з новими функціями, нам потрібна ваша допомога.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4571"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4561"/> <source>Please consider to support the SMPlayer project by sending a donation.</source> <translation>Будь ласка, розгляньте можливість підтримки проекту SMPlayer через відправлення пожертвування.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4572"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4562"/> <source>Even the smallest amount will help a lot.</source> <translation>Навіть найменший вклад дуже допоможе.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="5063"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5053"/> <source>Connection failed</source> <translation>Не вдалося встановити з'єднання</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="5064"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5054"/> <source>The video you requested needs to open a HTTPS connection.</source> <translation>Запрошене вами відео потребує відкриття з'єднання HTTPS.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="5065"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5055"/> <source>Unfortunately the OpenSSL component, required for it, is not available in your system.</source> <translation>На жаль, необхідний для цього компонент OpenSSL недоступний на вашій системі.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="5066"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5056"/> <source>Please, visit %1 to know how to fix this problem.</source> <translation>Будь ласка, відвідайте %1, щоб дізнатися, як вирішити цю проблему.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="5067"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5057"/> <source>this link</source> <translation>це посилання</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="5077"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5067"/> <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can't be played.</source> <translation>На жаль, у зв'язку зі змінами на Youtube, це відео неможливо відтворити.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="5084"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="5092"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5074"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5082"/> <source>Problems with Youtube</source> <translation>Проблеми з Youtube</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="6068"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="6120"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6058"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6110"/> <source>%1 Error</source> <translation>Помилка %1</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="6069"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6059"/> <source>%1 has finished unexpectedly.</source> <translation>Раптове завершення %1.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="6094"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6084"/> <source>The component youtube-dl failed to run.</source> <translation>Не вдалося запустити компонент youtube-dl.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="6095"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6085"/> <source>Installing the Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable Package (x86) may fix the problem.</source> <translation>Встановлення Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable Package (x86) може вирішити цю проблему.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="6097"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6087"/> <source>Click here to get it</source> <translation>Натисніть тут, щоб отримати його</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="6122"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6112"/> <source>%1 failed to start.</source> <translation>Помилка запуску %1.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="6123"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6113"/> <source>Please check the %1 path in preferences.</source> <translation>Перевірте шлях до %1 у налаштуваннях.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="6125"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6115"/> <source>%1 has crashed.</source> <translation>Збій %1.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="6207"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6197"/> <source>The YouTube Browser is not installed.</source> <translation>Переглядач YouTube не встановлено.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="6208"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="6220"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6198"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6210"/> <source>Visit %1 to get it.</source> <translation>Відвідайте %1 щоб отримати його.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="6218"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6208"/> <source>The YouTube Browser failed to run.</source> <translation>Не вдалося запустити переглядач YouTube.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="6219"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6209"/> <source>Be sure it's installed correctly.</source> <translation>Будьте впевнені він встановлений коректно.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="6385"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6375"/> <source>The system has switched to tablet mode. Should SMPlayer change to tablet mode as well?</source> <translation>Система перейшла у режим планшета. Чи повинен SMPlayer також змінити режим на планшетний?</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="6387"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6377"/> <source>The system has exited tablet mode. Should SMPlayer turn off the tablet mode as well?</source> <translation>Система вийшла з режиму планшета. Чи повинен SMPlayer також вимкнути планшетний режим?</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="6391"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6381"/> <source>Remember my decision and don't ask again</source> <translation>Запам’ятати моє рішення й не питати знову</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="5080"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5070"/> <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video '%1' can't be played.</source> <translation>На жаль, у зв'язку зі змінами на Youtube, '%1' відео не може бути відтворене.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="5086"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5076"/> <source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source> <translation>Бажаєте оновити код Youtube? Це може вирішити проблему.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="5094"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5084"/> <source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source> <translation>Можливо оновлення SMPlayer може вирішити проблему.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2165"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2157"/> <source>S&hare SMPlayer with your friends</source> <translation>По&ділитися SMPlayer(ом) з друзями</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="3285"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="4035"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="3275"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4025"/> <source>Information</source> <translation>Відомості</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="3286"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="3276"/> <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source> <translation>Необхідно перезапустити SMPlayer для використання нового інтерфейсу.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="3786"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="3776"/> <source>Confirm deletion - SMPlayer</source> <translation>Підтвердіть вилучення - SMPlayer</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="3787"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="3777"/> <source>Delete the list of recent files?</source> <translation>Вилучити перелік останніх файлів?</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4036"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4026"/> <source>The current values have been stored to be used as default.</source> <translation>Поточні значення було збережено як типові.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1914"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1906"/> <source>Inc saturation</source> <translation>Збільшення насиченості</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1916"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/> <source>Inc gamma</source> <translation>Збільшення гами</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/> <source>&Load external file...</source> <translation>&Завантажити зовнішній файл...</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2049"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2041"/> <source>&Kerndeint</source> <translation>&Ядерний деінтерлейсер</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2046"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2038"/> <source>&Yadif (normal)</source> <translation>&Yadif (простий)</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2047"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2039"/> <source>Y&adif (double framerate)</source> <translation>Y&adif (подвійна частота кадрів)</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1882"/> <source>&Next</source> <translation>&Наступний</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1883"/> <source>Pre&vious</source> <translation>Поп&ередній</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1791"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/> <source>Volume &normalization</source> <translation>Нормалізація &гучності</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/> <source>&Audio CD</source> <translation>&Звуковий CD</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1922"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1914"/> <source>&Toggle double size</source> <translation>Перемкнути по&двійний розмір</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/> <source>S&ize -</source> <translation>Р&озмір -</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1797"/> <source>Si&ze +</source> <translation>Ро&змір +</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/> <source>Add &black borders</source> <translation>Додати &чорні межі</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/> <source>Soft&ware scaling</source> <translation>Пр&ограмне масштабування</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1857"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1849"/> <source>&FAQ</source> <translation>&ЧаПи</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1858"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1850"/> <source>&Command line options</source> <translation>&Опції командного рядка</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4497"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4487"/> <source>SMPlayer command line options</source> <translation>Опції командного рядка SMPlayer</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1815"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1807"/> <source>&Forced subtitles only</source> <translation>Субтитри лише &примусово</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1923"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1915"/> <source>Reset video equalizer</source> <translation>Скинути еквалайзер відео</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="5130"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5120"/> <source>The server returned '%1'</source> <translation>Сервер повернув '%1'</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="6070"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6060"/> <source>Exit code: %1</source> <translation>Код виходу: %1</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="6126"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6116"/> <source>See the log for more info.</source> <translation>Дивіться журнал для детальніших відомостей.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2014"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2006"/> <source>&Rotate</source> <translation>По&вернути</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2059"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2051"/> <source>&Off</source> <translation>&Вимкнено</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2060"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2052"/> <source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source> <translation>&90 градусів за годинниковою стрілкою та переворот</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2061"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2053"/> <source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source> <translation>90 градусів за &годинниковою стрілкою</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2062"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2054"/> <source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source> <translation>90 градусів &проти годинникової стрілки</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2063"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2055"/> <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source> <translation>90 г&радусів проти годинникової стрілки та переворот</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/> <source>&Jump to...</source> <translation>&Перейти до...</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1925"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1917"/> <source>Show context menu</source> <translation>Показати контекстне меню</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4230"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4220"/> <source>Multimedia</source> <translation>Мультимедіа</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/> <source>E&qualizer</source> <translation>&Еквалайзер</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1924"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1916"/> <source>Reset audio equalizer</source> <translation>Скинути аудіоеквалайзер</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1821"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1813"/> <source>Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...</source> <translation>Заванта&жити субтитри на OpenSubtitles.org...</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2031"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2023"/> <source>&Auto</source> <translation>&Автоматично</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/> <source>Speed -&4%</source> <translation>Швидкість -&4%</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/> <source>&Speed +4%</source> <translation>Ш&видкість +4%</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/> <source>Speed -&1%</source> <translation>Швидкість -&1%</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1728"/> <source>S&peed +1%</source> <translation>Шви&дкість +1%</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2021"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2013"/> <source>Scree&n</source> <translation>&Екран</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2071"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="2088"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2063"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2080"/> <source>&Default</source> <translation>&Типові</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/> <source>Mirr&or image</source> <translation>Віддзер&калити зображення</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1917"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1909"/> <source>Next video</source> <translation>Наступне відео</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1992"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1984"/> <source>&Track</source> <comment>video</comment> <translation>&Доріжка</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2075"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2067"/> <source>&Track</source> <comment>audio</comment> <translation>&Доріжка</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4972"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4962"/> <source>Warning - Using old MPlayer</source> <translation>Застереження: використовується старий MPlayer</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4973"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4963"/> <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source> <translation>Збірка MPlayer (%1), що встановлена у вашій системі, застаріла. SMPlayer не може вірно працювати з нею: деякі опції не будуть працювати, вибір субтитрів може бути невдалим...</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4978"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4968"/> <source>Please, update your MPlayer.</source> <translation>Будь ласка, оновіть ваш MPlayer.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4980"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4970"/> <source>(This warning won't be displayed anymore)</source> <translation>(Це застереження не буде більше показуватися)</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1926"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1918"/> <source>Next aspect ratio</source> <translation>Нове співвідношення сторін</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/> <source>&Auto zoom</source> <translation>&Автоматичний масштаб</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1750"/> <source>Zoom for &16:9</source> <translation>Масштаб для &16:9</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1757"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/> <source>Zoom for &2.35:1</source> <translation>Масштаб для &2.35:1</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2065"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2057"/> <source>&Always</source> <translation>&Завжди</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2066"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2058"/> <source>&Never</source> <translation>&Ніколи</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2067"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2059"/> <source>While &playing</source> <translation>Коли &відтворюється</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2154"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2146"/> <source>DVD &menu</source> <translation>&Меню DVD</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2156"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2148"/> <source>DVD &previous menu</source> <translation>&Попереднє меню DVD</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2150"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2142"/> <source>DVD menu, move up</source> <translation>Меню DVD, вгору</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2151"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2143"/> <source>DVD menu, move down</source> <translation>Меню DVD, вниз</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2152"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2144"/> <source>DVD menu, move left</source> <translation>Меню DVD, ліворуч</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2153"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2145"/> <source>DVD menu, move right</source> <translation>Меню DVD, праворуч</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2155"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2147"/> <source>DVD menu, select option</source> <translation>Меню DVD, вибрати опцію</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2157"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2149"/> <source>DVD menu, mouse click</source> <translation>Меню DVD, клац мишкою</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1782"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1776"/> <source>Set dela&y...</source> <translation>Вста&новити затримку...</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/> <source>Se&t delay...</source> <translation>Вста&новити затримку...</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4624"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4614"/> <source>&Jump to:</source> <translation>&Перейти до:</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4625"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4615"/> <source>SMPlayer - Seek</source> <translation>SMPlayer - Переміщення</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4636"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="4640"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4626"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4630"/> <source>SMPlayer - Audio delay</source> <translation>SMPlayer - затримка звуку</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4637"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="4641"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4627"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4631"/> <source>Audio delay (in milliseconds):</source> <translation>Затримка звуку (у мілісекундах):</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4652"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="4656"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4642"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4646"/> <source>SMPlayer - Subtitle delay</source> <translation>SMPlayer - затримка субтитрів</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4653"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="4657"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4643"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4647"/> <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source> <translation>Затримка субтитрів (у мілісекундах):</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2068"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2060"/> <source>Toggle stay on top</source> <translation>Завжди зверху</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="5570"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="5910"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5560"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5900"/> <source>Jump to %1</source> <translation>Перейти до %1</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/> <source>Start/stop takin&g screenshots</source> <translation>Розпочати/зупинити робити &знімки екрану</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1817"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/> <source>Subtitle &visibility</source> <translation>Видим&ість субтитрів</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1927"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1919"/> <source>Next wheel function</source> <translation>Наступна функція колеса</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2138"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2130"/> <source>P&rogram</source> <comment>program</comment> <translation>&Програма</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1977"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1969"/> <source>&TV</source> <translation>Т&Б</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1980"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1972"/> <source>Radi&o</source> <translation>&Радіо</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1936"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1928"/> <source>Subtitles onl&y</source> <translation>Лише &субтитри</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1937"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1929"/> <source>Volume + &Seek</source> <translation>Гучність + &Переміщення</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1938"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1930"/> <source>Volume + Seek + &Timer</source> <translation>Гучність + Переміщення + &Час</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1939"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1931"/> <source>Volume + Seek + Timer + T&otal time</source> <translation>Гучність + Переміщення + Час + &Загальний час</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/> <source>Video filters are disabled when using vdpau</source> <translation>Фільтри відео вимкнені, коли використовується vdpau</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/> <source>Fli&p image</source> <translation>Повернути з&ображення</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2002"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1994"/> <source>Zoo&m</source> <translation>&Масштаб</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1718"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/> <source>Set &A marker</source> <translation>Встановити мітку &А</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1719"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/> <source>Set &B marker</source> <translation>Встановити мітку &Б</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/> <source>&Clear A-B markers</source> <translation>Вилучити &мітки А-Б</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1988"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1980"/> <source>&A-B section</source> <translation>&Ділянка А-Б</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1932"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1924"/> <source>Toggle deinterlacing</source> <translation>Перемкнути режим деінтерлейсингу</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="2116"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="2108"/> <source>&Closed captions</source> <translation>Закриті &субтитри</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1969"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1961"/> <source>&Disc</source> <translation>&Диск</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1973"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1965"/> <source>F&avorites</source> <translation>&Улюблене</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/> <source>Check for &updates</source> <translation>&Перевірити оновлення</translation> </message> @@ -2230,68 +2230,68 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source> <context> <name>Core</name> <message> - <location filename="../core.cpp" line="3089"/> + <location filename="../core.cpp" line="3104"/> <source>Brightness: %1</source> <translation>Яскравість: %1</translation> </message> <message> - <location filename="../core.cpp" line="3105"/> + <location filename="../core.cpp" line="3120"/> <source>Contrast: %1</source> <translation>Контрасність: %1</translation> </message> <message> - <location filename="../core.cpp" line="3120"/> + <location filename="../core.cpp" line="3135"/> <source>Gamma: %1</source> <translation>Гама: %1</translation> </message> <message> - <location filename="../core.cpp" line="3135"/> + <location filename="../core.cpp" line="3150"/> <source>Hue: %1</source> <translation>Колір: %1</translation> </message> <message> - <location filename="../core.cpp" line="3150"/> + <location filename="../core.cpp" line="3165"/> <source>Saturation: %1</source> <translation>Насиченість: %1</translation> </message> <message> - <location filename="../core.cpp" line="3293"/> + <location filename="../core.cpp" line="3308"/> <source>Volume: %1</source> <translation>Гучність: %1</translation> </message> <message> - <location filename="../core.cpp" line="4203"/> + <location filename="../core.cpp" line="4218"/> <source>Zoom: %1</source> <translation>Масштаб: %1</translation> </message> <message> - <location filename="../core.cpp" line="3421"/> - <location filename="../core.cpp" line="3432"/> + <location filename="../core.cpp" line="3436"/> + <location filename="../core.cpp" line="3447"/> <source>Font scale: %1</source> <translation>Масштаб шрифта: %1</translation> </message> <message> - <location filename="../core.cpp" line="4034"/> + <location filename="../core.cpp" line="4049"/> <source>Aspect ratio: %1</source> <translation>Співвідношення сторін: %1</translation> </message> <message> - <location filename="../core.cpp" line="4436"/> + <location filename="../core.cpp" line="4451"/> <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source> <translation>Оновити кеш шрифтів. Це може потребувати декількох секунд...</translation> </message> <message> - <location filename="../core.cpp" line="3346"/> + <location filename="../core.cpp" line="3361"/> <source>Subtitle delay: %1 ms</source> <translation>Затримка субтитрів: %1 мс</translation> </message> <message> - <location filename="../core.cpp" line="3364"/> + <location filename="../core.cpp" line="3379"/> <source>Audio delay: %1 ms</source> <translation>Затримка аудіо: %1 мс</translation> </message> <message> - <location filename="../core.cpp" line="3204"/> + <location filename="../core.cpp" line="3219"/> <source>Speed: %1</source> <translation>Швидкість: %1</translation> </message> @@ -2306,42 +2306,42 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source> <translation>Неможливо знайти URL з відео</translation> </message> <message> - <location filename="../core.cpp" line="3517"/> + <location filename="../core.cpp" line="3532"/> <source>Subtitles on</source> <translation>Субтитри увімкнені</translation> </message> <message> - <location filename="../core.cpp" line="3519"/> + <location filename="../core.cpp" line="3534"/> <source>Subtitles off</source> <translation>Субтитри вимкнені</translation> </message> <message> - <location filename="../core.cpp" line="4082"/> + <location filename="../core.cpp" line="4097"/> <source>Mouse wheel seeks now</source> <translation>Тепер колесо миші здійснює переміщення</translation> </message> <message> - <location filename="../core.cpp" line="4085"/> + <location filename="../core.cpp" line="4100"/> <source>Mouse wheel changes volume now</source> <translation>Тепер колесо миші змінює гучність</translation> </message> <message> - <location filename="../core.cpp" line="4088"/> + <location filename="../core.cpp" line="4103"/> <source>Mouse wheel changes zoom level now</source> <translation>Тепер колесо миші змінює масштаб</translation> </message> <message> - <location filename="../core.cpp" line="4091"/> + <location filename="../core.cpp" line="4106"/> <source>Mouse wheel changes speed now</source> <translation>Тепер колесо миші змінює швидкість</translation> </message> <message> - <location filename="../core.cpp" line="4412"/> + <location filename="../core.cpp" line="4427"/> <source>Screenshot saved as %1</source> <translation>Зняток збережено як %1</translation> </message> <message> - <location filename="../core.cpp" line="4447"/> + <location filename="../core.cpp" line="4462"/> <source>Starting...</source> <translation>Запуск...</translation> </message> @@ -2356,17 +2356,17 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source> <translation>Знімки екрану не були зроблені, оскільки тека не налаштована</translation> </message> <message> - <location filename="../core.cpp" line="2719"/> + <location filename="../core.cpp" line="2717"/> <source>"A" marker set to %1</source> <translation>Мітка "А" встановлена на %1</translation> </message> <message> - <location filename="../core.cpp" line="2741"/> + <location filename="../core.cpp" line="2739"/> <source>"B" marker set to %1</source> <translation>Мітка "Б" встановлена на %1</translation> </message> <message> - <location filename="../core.cpp" line="2761"/> + <location filename="../core.cpp" line="2759"/> <source>A-B markers cleared</source> <translation>Мітки А-Б вилучені</translation> </message> @@ -2446,7 +2446,7 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source> <message> <location filename="../defaultgui.cpp" line="711"/> <source>&Show the current time with milliseconds</source> - <translation>Показати поточний час з мілісекундами</translation> + <translation>Показати поточний час з &мілісекундами</translation> </message> <message> <location filename="../defaultgui.cpp" line="714"/> @@ -2793,42 +2793,52 @@ Example: extrastereo,karaoke</source> <context> <name>FindSubtitlesConfigDialog</name> <message> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/> + <source>Hash</source> + <translation>Хеш</translation> + </message> + <message> <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/> + <source>Filename</source> + <translation>Ім'я файла</translation> + </message> + <message> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/> <source>HTTP</source> <translation>HTTP</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="29"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/> <source>SOCKS5</source> <translation>SOCKS5</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="34"/> <source>Enable/disable the use of the proxy.</source> <translation>Увімкнути/вимкнути використання проксі.</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="35"/> <source>The host name of the proxy.</source> <translation>Назва серверу проксі.</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/> <source>The port of the proxy.</source> <translation>Порт проксі.</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="34"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/> <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source> <translation>Якщо проксі портебує автентифікації, це встановлює ім'я користувача.</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="39"/> <source>The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.</source> <translation>Пароль для проксі. <b>Застереження:</b> пароль буде збережений як звичайний текст в файлі налаштувань.</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="38"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="41"/> <source>Select the proxy type to be used.</source> <translation>Виберіть, який використовувати тип проксі.</translation> </message> @@ -2838,62 +2848,67 @@ Example: extrastereo,karaoke</source> <translation>Опції</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="20"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="180"/> <source>Server</source> <translation>Сервер</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="28"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="188"/> <source>&OpenSubtitles server:</source> <translation>Сервер &OpenSubtitles:</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="83"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="66"/> <source>Proxy</source> <translation>Проксі</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="89"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="20"/> + <source>General</source> + <translation>Загальні</translation> + </message> + <message> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="28"/> + <source>Search &method:</source> + <translation>Спосіб &пошуку:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="72"/> <source>&Enable proxy</source> <translation>&Увімкнути проксі</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="102"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="85"/> <source>&Host:</source> <translation>&Сервер:</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="115"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="98"/> <source>&Port:</source> <translation>П&орт:</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="135"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="118"/> <source>&Username:</source> <translation>&Ім'я користувача:</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="148"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="131"/> <source>Pa&ssword:</source> <translation>П&ароль:</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="165"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="148"/> <source>&Type:</source> <translation>&Тип:</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="197"/> - <source>Misc</source> - <translation>Інше</translation> - </message> - <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="203"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="56"/> <source>A&ppend language code to the subtitle filename</source> <translation>&Додати код мови до імени файла субтитрів</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="45"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="205"/> <source>Number of &retries:</source> <translation>Кількість &спроб:</translation> </message> @@ -2901,62 +2916,67 @@ Example: extrastereo,karaoke</source> <context> <name>FindSubtitlesWindow</name> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="237"/> <source>Language</source> <translation>Мова</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="237"/> <source>Name</source> <translation>Назва</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="237"/> <source>Format</source> <translation>Формат</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="236"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="238"/> <source>Files</source> <translation>Файли</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="236"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="238"/> <source>Date</source> <translation>Дата</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="236"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="238"/> <source>Uploaded by</source> <translation>Вивантажено</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="251"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="253"/> <source>Portuguese - Brasil</source> <translation>Португальська (Бразилія)</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="266"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="268"/> <source>All</source> <translation>Усі</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="275"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="277"/> <source>Close</source> <translation>Закрити</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="364"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="294"/> + <source>Subtitles service powered by %1</source> + <translation>Служба субтитрів функціонує на %1</translation> + </message> + <message> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="374"/> <source>Login to opensubtitles.org has failed</source> <translation>Не вдалося увійти до opensubtitles.org</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="368"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="378"/> <source>Search has failed</source> <translation>Пошук не дав результатів</translation> </message> <message numerus="yes"> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="705"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="715"/> <source>%n subtitle(s) extracted</source> <translation> <numerusform>%n субтитр витягнутий</numerusform> @@ -2965,101 +2985,101 @@ Example: extrastereo,karaoke</source> </translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="765"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="775"/> <source>Error fixing the subtitle lines</source> <translation>Помилка виправлення рядків субтитрів</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="279"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="104"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="281"/> <source>&Download</source> <translation>&Завантажити</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="280"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="282"/> <source>&Copy link to clipboard</source> <translation>&Скопіювати посилання до буферу обміну</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="354"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="364"/> <source>Error</source> <translation>Помилка</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="355"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="365"/> <source>Download failed: %1.</source> <translation>Завантаження невдале: %1.</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="360"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="370"/> <source>Connecting to %1...</source> <translation>З'єднуюсь з %1...</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="378"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="388"/> <source>Downloading...</source> <translation>Завантажується...</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="386"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="396"/> <source>Done.</source> <translation>Виконано.</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="431"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="441"/> <source>%1 files available</source> <translation>%1 файлів доступні</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="440"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="450"/> <source>Failed to parse the received data.</source> <translation>Неможливо обробити прийняті дані.</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="13"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="14"/> <source>Find Subtitles</source> <translation>Пошук субтитрів</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="51"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="28"/> <source>&Subtitles for</source> <translation>&Субтитри для</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="86"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="54"/> <source>&Language:</source> <translation>&Мова:</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="126"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="94"/> <source>&Refresh</source> <translation>&Оновити</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="535"/> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="682"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="545"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="692"/> <source>Subtitle saved as %1</source> <translation>Субтитри збережені як %1</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="719"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="729"/> <source>Overwrite?</source> <translation>Перезаписати?</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="720"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="730"/> <source>The file %1 already exits, overwrite?</source> <translation>Файл %1 вже існує, перезаписати?</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="530"/> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="637"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="540"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="647"/> <source>Error saving file</source> <translation>Помилка збереження файлу</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="531"/> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="638"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="541"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="648"/> <source>It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder.</source> @@ -3068,19 +3088,19 @@ Please check the permissions of that folder.</source> Будь ласка, перевірте права доступу до цієї теки.</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="352"/> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="503"/> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="631"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="362"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="513"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="641"/> <source>Download failed</source> <translation>Завантаження невдале</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="615"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="625"/> <source>Temporary file %1</source> <translation>Тимчасовий файл %1</translation> </message> <message> - <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="116"/> + <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="84"/> <source>&Options</source> <translation>&Опції</translation> </message> @@ -4559,78 +4579,78 @@ Do you want to overwrite?</source> <context> <name>MPVProcess</name> <message> - <location filename="../mpvprocess.h" line="159"/> + <location filename="../mpvprocess.h" line="160"/> <source>the '%1' filter is not supported by mpv</source> <translation>Фільтр '%1' не підтримується mpv</translation> </message> <message> - <location filename="../mpvprocess.h" line="160"/> + <location filename="../mpvprocess.h" line="161"/> <source>File:</source> <translation>Файл:</translation> </message> <message> - <location filename="../mpvprocess.h" line="161"/> + <location filename="../mpvprocess.h" line="162"/> <source>Video:</source> <translation>Відео:</translation> </message> <message> - <location filename="../mpvprocess.h" line="162"/> + <location filename="../mpvprocess.h" line="163"/> <source>Resolution:</source> <translation>Роздільність:</translation> </message> <message> - <location filename="../mpvprocess.h" line="163"/> + <location filename="../mpvprocess.h" line="164"/> <source>Frames per second:</source> <translation>Кадрів на секунду:</translation> </message> <message> - <location filename="../mpvprocess.h" line="164"/> + <location filename="../mpvprocess.h" line="165"/> <source>Estimated:</source> <translation>Приблизно:</translation> </message> <message> - <location filename="../mpvprocess.h" line="165"/> + <location filename="../mpvprocess.h" line="166"/> <source>Aspect Ratio:</source> <translation>Співвідношення сторін:</translation> </message> <message> - <location filename="../mpvprocess.h" line="166"/> - <location filename="../mpvprocess.h" line="169"/> + <location filename="../mpvprocess.h" line="167"/> + <location filename="../mpvprocess.h" line="170"/> <source>Bitrate:</source> <translation>Бітрейт:</translation> </message> <message> - <location filename="../mpvprocess.h" line="167"/> + <location filename="../mpvprocess.h" line="168"/> <source>Dropped frames:</source> <translation>Пропущено кадрів:</translation> </message> <message> - <location filename="../mpvprocess.h" line="168"/> + <location filename="../mpvprocess.h" line="169"/> <source>Audio:</source> <translation>Звук:</translation> </message> <message> - <location filename="../mpvprocess.h" line="170"/> + <location filename="../mpvprocess.h" line="171"/> <source>Sample Rate:</source> <translation>Частота дискритезації:</translation> </message> <message> - <location filename="../mpvprocess.h" line="171"/> + <location filename="../mpvprocess.h" line="172"/> <source>Channels:</source> <translation>Канали:</translation> </message> <message> - <location filename="../mpvprocess.h" line="172"/> + <location filename="../mpvprocess.h" line="173"/> <source>Audio/video synchronization:</source> <translation>Синхронізація звуку/відео:</translation> </message> <message> - <location filename="../mpvprocess.h" line="173"/> + <location filename="../mpvprocess.h" line="174"/> <source>Cache fill:</source> <translation>Заповнення кешу:</translation> </message> <message> - <location filename="../mpvprocess.h" line="174"/> + <location filename="../mpvprocess.h" line="175"/> <source>Used cache:</source> <translation>Використаний кеш:</translation> </message> @@ -4956,7 +4976,7 @@ Do you want to overwrite?</source> <location filename="../playlist.cpp" line="719"/> <location filename="../playlist.cpp" line="1469"/> <source>&Copy file path to clipboard</source> - <translation>&Копіювати шлях до файлу в буфер обміну.</translation> + <translation>&Копіювати шлях до файлу в буфер обміну</translation> </message> <message> <location filename="../playlist.cpp" line="720"/> @@ -7927,7 +7947,7 @@ Do you want to overwrite?</source> <message> <location filename="../prefnetwork.ui" line="309"/> <source>Position of &subtitles on screen:</source> - <translation>Позиція субтитрів на &екрані</translation> + <translation>Позиція субтитрів на &екрані:</translation> </message> <message> <location filename="../prefnetwork.ui" line="364"/> @@ -8106,7 +8126,7 @@ Do you want to overwrite?</source> <message> <location filename="../prefnetwork.cpp" line="297"/> <source>Position of subtitles on screen</source> - <translation>Розташування субтитрів на екрані</translation> + <translation>Позиція субтитрів на екрані</translation> </message> <message> <location filename="../prefnetwork.cpp" line="298"/> @@ -9698,19 +9718,19 @@ Do you want to overwrite?</source> <translation>визначає теку, де smplayer зберігатиме свої файли налаштувань (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation> </message> <message> - <location filename="../mediasettings.cpp" line="185"/> + <location filename="../mediasettings.cpp" line="183"/> <source>disabled</source> <comment>aspect_ratio</comment> <translation>вимкнено</translation> </message> <message> - <location filename="../mediasettings.cpp" line="196"/> + <location filename="../mediasettings.cpp" line="194"/> <source>auto</source> <comment>aspect_ratio</comment> <translation>автоматично</translation> </message> <message> - <location filename="../mediasettings.cpp" line="197"/> + <location filename="../mediasettings.cpp" line="195"/> <source>unknown</source> <comment>aspect_ratio</comment> <translation>невідомо</translation> |