summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po2902
1 files changed, 2902 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..8fa4ee7
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,2902 @@
+# Catalan translations for tcosmonitor package
+# Traducció a català dels missatges del paquet tcosmonitor
+# Copyright (C) 2007 Carles Sadurní Anguita
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Carles Sadurní Anguita <tcos@puntnet.org>, 2007.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tcosmonitor 0.0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-18 15:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-03 08:58+0200\n"
+"Last-Translator: Carles Sadurní Anguita <po@puntnet.org>\n"
+"Language-Team: catalan\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../tcosmonitor.py:129
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The user \"%s\" must be member of the group \"tcos\" to exec tcosmonitor.\n"
+"\n"
+"If you are system administrator, add your user to tcos group."
+msgstr ""
+"L'usuari \"%s\" ha de ser membre del grup \"tcos\".\n"
+"\n"
+"Si sou administrador/a, afegiu l'usuari al grup tcos."
+
+#: ../tcosmonitor.py:247
+msgid "Send files disabled. rsync not configured."
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor.py:329 ../tcospersonalize.py:562
+#: ../tcos-volume-manager.py:378
+msgid "Exiting"
+msgstr "Eixint"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:188
+#, python-format
+msgid "Rebooting in %s seconds"
+msgstr "Reinici en %s segons"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:190
+#, python-format
+msgid "Shutting down in %s seconds"
+msgstr "Apagada en %s segons"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:206 ../tcos-devices-ng.py:209
+#, python-format
+msgid ""
+"ERROR during action %(action)s:\n"
+"%(errortxt)s"
+msgstr ""
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:239
+msgid "Tcos device daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:283 ../tcos-volume-manager.py:143
+#, python-format
+msgid "Error connecting with TcosXmlRpc in %s."
+msgstr "Error en intentar connectar amb TcosXmlRpc en %s."
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:314
+#, python-format
+msgid "Cdrom device %s"
+msgstr "Dispositiu de CDROM %s"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:317
+msgid "Mount Cdrom"
+msgstr "Munta CDROM"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:318
+msgid "Umount Cdrom"
+msgstr "Desmunta CDROM"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:340
+#, python-format
+msgid "Disk partition %s"
+msgstr "Partició %s"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:343
+msgid "Mount disk partition"
+msgstr "Munta la partició de disc"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:344
+msgid "Umount disk partition"
+msgstr "Desmunta la partició de disc"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:356
+msgid "No floppy detected"
+msgstr "No s'ha detectat el disquet"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:368 ../tcos-devices-ng.py:674
+#: ../tcos-devices-ng.py:680 ../tcos-devices-ng.py:686
+msgid "Floppy"
+msgstr "Disquet"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:371
+msgid "Mount Floppy"
+msgstr "Munta el disquet"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:372
+msgid "Umount Floppy"
+msgstr "Desmunta el disquet"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:382
+msgid "Floppy mounted. Ready for use."
+msgstr "Disquet muntat. Preparat."
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:384
+msgid "Floppy umounted. You can extract it."
+msgstr "Disquet desmuntat. Podeu extraure'l"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:400
+msgid "Hard disk partition mounted. Ready for use."
+msgstr "Partició de disc muntada. Preparada."
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:403
+msgid "Hard disk partition umounted."
+msgstr "Partició de disc desmuntada"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:425
+msgid "Audio cdrom mounted., you can listen music opening wav files."
+msgstr "El CD d'audio està muntat, podeu sentir música obrint els fitxers wav."
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:427
+msgid "Cdrom mounted. Ready for use."
+msgstr "CDROM muntat. Preparat."
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:430
+msgid "Cdrom umounted. You can extract it."
+msgstr "CDROM desmuntat. Podeu extraure'l."
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:529
+#, python-format
+msgid ""
+"Mounting device %s\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"Desmuntant el dispositiu %s.\n"
+"Per favor, espereu..."
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:578
+msgid "Error mounting LTSPFS, check versions of LTSPFS packages"
+msgstr ""
+"Error durant el muntatge de LTSPFS, comproveu les versions dels paquets "
+"LTSPFS"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:604
+#, python-format
+msgid ""
+"Umounting device %s.\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"Desmuntant el dispositiu %s.\n"
+"Per favor, espereu..."
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:651
+msgid "usbdisk"
+msgstr "Disc USB"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:653
+msgid "firewiredisk"
+msgstr "disc firewire"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:678
+msgid "Can't mount floppy"
+msgstr "No ha estat possible muntar el disquet"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:689
+msgid "Can't umount floppy"
+msgstr "No ha estat possible desmuntar el disquet"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:702 ../tcos-devices-ng.py:712
+#: ../tcos-devices-ng.py:723 ../tcos-devices-ng.py:836
+#: ../tcos-devices-ng.py:848 ../tcos-devices-ng.py:867
+#: ../tcos-devices-ng.py:879 ../tcos-devices-ng.py:911
+#, python-format
+msgid "Cdrom_%s"
+msgstr "Cdrom_%s"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:710
+msgid "Can't mount cdrom"
+msgstr "No ha esta possible muntar el CDROM"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:726
+msgid "Can't umount cdrom"
+msgstr "No ha estat possible desmuntar el CDROM"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:742 ../tcos-devices-ng.py:752
+#: ../tcos-devices-ng.py:763
+#, python-format
+msgid "Disk_%s"
+msgstr "Disc_%s"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:750
+msgid "Can't mount hard disk partition"
+msgstr "No ha estat possible muntar la partició del disc"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:766
+msgid "Can't umount hard disk partition"
+msgstr "No ha estat possible desmuntar la partició del disc"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:807
+#, python-format
+msgid ""
+"From terminal %(host)s.\n"
+"Connected CDROM USB device %(device)s\n"
+"%(vendor)s %(model)s"
+msgstr ""
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:811
+#, python-format
+msgid "CDROM USB device %s"
+msgstr "Dispositiu CDROM USB %s"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:814
+#, python-format
+msgid "Mount CDROM USB device %s"
+msgstr "Munta el dispositiu CDROM USB %s"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:815
+#, python-format
+msgid "Umount CDROM USB device %s"
+msgstr "Desmunta el dispositiu CDROM USB %s"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:840 ../tcos-devices-ng.py:871
+#: ../tcos-devices-ng.py:1001 ../tcos-devices-ng.py:1012
+#: ../tcos-devices-ng.py:1058 ../tcos-devices-ng.py:1138
+#: ../tcos-devices-ng.py:1149 ../tcos-devices-ng.py:1195
+#, python-format
+msgid "Error, can't mount device %s"
+msgstr "Error: ha estat impossible muntar %s"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:898
+#, python-format
+msgid ""
+"From terminal %(host)s.\n"
+"Disconnected CDROM USB device %(device)s\n"
+"%(vendor)s %(model)s"
+msgstr ""
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:926
+#, python-format
+msgid "Can't umount cdrom usb %s"
+msgstr "No ha estat possible desmuntar el cdrom usb %s"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:951
+#, python-format
+msgid ""
+"From terminal %(host)s.\n"
+"Connected USB device %(device)s\n"
+"%(vendor)s %(model)s"
+msgstr ""
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:954
+#, python-format
+msgid ""
+"From terminal %(host)s.\n"
+"Disconnected USB device %(device)s\n"
+"%(vendor)s %(model)s"
+msgstr ""
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:982
+#, python-format
+msgid "USB device %s"
+msgstr "Dispositiu USB %s"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:985
+#, python-format
+msgid "Mount USB device %s"
+msgstr "Munta el dispositiu USB %s"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:986
+#, python-format
+msgid "Umount USB device %s"
+msgstr "Desmunta el dispositiu USB %s"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:1088
+#, python-format
+msgid ""
+"From terminal %(host)s.\n"
+"Connected Firewire device %(device)s\n"
+"%(vendor)s %(model)s"
+msgstr ""
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:1091
+#, python-format
+msgid ""
+"From terminal %(host)s.\n"
+"Disconnected Firewire device %(device)s\n"
+"%(vendor)s %(model)s"
+msgstr ""
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:1119
+#, python-format
+msgid "Firewire device %s"
+msgstr "Dispositiu firewire %s"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:1122
+#, python-format
+msgid "Mount Firewire device %s"
+msgstr "Munta el dispositiu firewire %s"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:1123
+#, python-format
+msgid "Umount Firewire device %s"
+msgstr "Desmunta el dispositiu firewire %s"
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:1206
+#, python-format
+msgid "CDROM USB device %s umounted. You can extract it."
+msgstr "El dispositiu CDROM USB %s està desmuntat. Podeu extraure'l."
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:1209
+#, python-format
+msgid "CDROM USB device %s mounted. Ready for use."
+msgstr "El dispositiu CDROM USB %s està muntat. Preparat."
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:1247
+#, python-format
+msgid "USB device %s umounted. You can extract it."
+msgstr "El dispositiu USB %s està desmuntat. Podeu extraure'l."
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:1250
+#, python-format
+msgid "USB device %s mounted. Ready for use."
+msgstr "El dispositiu USB %s està muntat. Preparat."
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:1286
+#, python-format
+msgid "Firewire device %s umounted. You can extract it."
+msgstr "El dispositiu firewire %s està desmuntat. Podeu extraure'l."
+
+#: ../tcos-devices-ng.py:1289
+#, python-format
+msgid "Firewire device %s mounted. Ready for use."
+msgstr "El dispositiu firewire %s està muntat. Preparat."
+
+#: ../tcospersonalize.py:115
+msgid ""
+"Need a host to configure!!!\n"
+"Try exec:\n"
+" tcospersonalize --host=XXX.XXX.XXX.XXX"
+msgstr ""
+"Cal indicar l'adreça de l'equip!\n"
+"Proveu:\n"
+" tcospersonalize --host=XXX.XXX.XXX.XXX"
+
+#: ../tcospersonalize.py:190
+msgid "host: "
+msgstr "equip: "
+
+#: ../tcospersonalize.py:454
+msgid "Host down, can't connect to tcosxmlrpc."
+msgstr "Equip inaccessible: no s'ha pogut connectar a tcosxmlrpc"
+
+#: ../tcospersonalize.py:462
+#, python-format
+msgid "New %d drivers loaded from terminal."
+msgstr "%d drivers nou carregats des del terminal"
+
+#: ../tcospersonalize.py:521
+#, python-format
+msgid "Really delete config of %s?"
+msgstr "Eliminar la configuració de %s?"
+
+#: ../tcospersonalize.py:524
+msgid "Deleted!"
+msgstr "Eliminat!"
+
+#: ../tcos-volume-manager.py:101 ../tcos-volume-manager.py:113
+#, python-format
+msgid ""
+"Tcos Sound levels on:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nivells de volum en:\n"
+"%s"
+
+#: ../tcos-volume-manager.py:121
+#, python-format
+msgid "ERROR: It appears that TcosXmlRpc is not running on %s."
+msgstr "ERROR: Sembla que TcosXmlRpc no s'està executant en %s."
+
+#: ../tcos-volume-manager.py:217
+msgid "Loading channels info..."
+msgstr "Càrrega de la informació dels canals..."
+
+#: ../tcos-volume-manager.py:230
+msgid "Error loading channels info (xauth error)"
+msgstr "Error en intentar carregar la informació dels canals (xauth error)"
+
+#: ../tcos-volume-manager.py:233 ../ui/tcos-volume-manager.ui:8
+msgid "Tcos Volume Manager"
+msgstr "Gestor de volum Tcos"
+
+#: ../tcos-volume-manager.py:234
+#, python-format
+msgid "<span size='large'><b>Sound mixer of %s host</b></span>"
+msgstr "<span size='large'><b>Mesclador de so de l'equip %s</b></span>"
+
+#: ../tcos-volume-manager.py:300 ../tcosmonitor/extensions/info.py:442
+msgid "Mute"
+msgstr "Enmudeix"
+
+#: ../tcos-volume-manager.py:319
+msgid "Main controls ready"
+msgstr "Controls principals preparats"
+
+#: ../tcos-volume-manager.py:323
+msgid "All remote controls loaded."
+msgstr "Carregats tots els controls remots."
+
+#: ../tcos-volume-manager.py:332 ../tcosmonitor/extensions/info.py:557
+#, python-format
+msgid "Changing value of %(channel)s channel, to %(value)s%%..."
+msgstr "Canviant el valor del canal %(channel)s a %(value)s%%..."
+
+#: ../tcos-volume-manager.py:339 ../tcosmonitor/extensions/info.py:564
+#, python-format
+msgid "Changed value of %(channel)s channel, to %(value)s"
+msgstr ""
+
+#: ../tcos-volume-manager.py:346 ../tcosmonitor/extensions/info.py:571
+#, python-format
+msgid "Unmuting %s channel..."
+msgstr "Estic restablint el volum del canal %s..."
+
+#: ../tcos-volume-manager.py:351 ../tcosmonitor/extensions/info.py:576
+#, python-format
+msgid "Muting %s channel..."
+msgstr "Estic enmudint el canal %s..."
+
+#: ../tcos-volume-manager.py:354 ../tcosmonitor/extensions/info.py:579
+#, python-format
+msgid "Status of %(channel)s channel, is \"%(newvalue)s\""
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/TcosDBus.py:94
+msgid "TcosDBus not allowed in local display"
+msgstr "TcosDBus no permés en pantalla local"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosDBus.py:122
+#, python-format
+msgid "Seems that tcosxmlrpc isn't running on host=\"%s\""
+msgstr "Sembla que tcosxmlrpc no s'està executant en l'equip=\"%s\""
+
+#: ../tcosmonitor/TcosDBus.py:143
+msgid "tcosxmlrpc ERROR conection unavalaible."
+msgstr "tcosxmlrpc ERROR: connexió no disponible"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosDBus.py:159
+msgid "ERROR conecting to tcosxmlrpc, check username and password."
+msgstr "ERROR en la connexió a tcosxmlrpc: comproveu usuari i contrasenya"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosDBus.py:251
+msgid "Message from admin"
+msgstr "Missatge de l'administrador"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosDBus.py:341 ../tcosmonitor/TcosDBus.py:357
+#: ../tcosmonitor/TcosDBus.py:375 ../tcosmonitor/TcosDBus.py:393
+msgid "User not allowed to run this dbus call."
+msgstr "L'usuari no té permís per a executar aquesta crida a dbus"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosStaticHosts.py:163 ../tcosmonitor/TcosListView.py:70
+msgid "IP address"
+msgstr "Adreça IP"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosStaticHosts.py:169
+#: ../ui/tcosmonitor-staticwindownew.ui:68
+msgid "MAC address"
+msgstr "Adreça MAC"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosStaticHosts.py:279
+msgid "No hosts found, please click on Refresh button using another method."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat cap equip. Per favor, feu clic en el botó Refrescar usant un "
+"altre mètode."
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:108
+msgid "Traditional list only"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:109
+msgid "Icons only"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:110
+msgid "Simulate classroom"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:111
+msgid "Lists, icons and classroom with tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:270 ../tcosmonitor/shared.py:312
+#: ../tcosmonitor/TcosMenus.py:35
+msgid "Terminal actions"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:271 ../tcosmonitor/shared.py:313
+#: ../tcosmonitor/TcosMenus.py:36
+msgid "User actions"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:272 ../tcosmonitor/shared.py:314
+#: ../tcosmonitor/TcosMenus.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Audio, video and files"
+msgstr "Difusió de àudio/vídeo"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:279 ../tcosmonitor/extensions/info.py:47
+msgid "Refresh terminal info"
+msgstr "Actualitza la informació dels terminals"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:280 ../tcosmonitor/extensions/clean.py:40
+#: ../tcosmonitor/extensions/clean.py:41
+msgid "Clean info about terminal"
+msgstr "Neteja informació del terminal"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:281 ../tcosmonitor/TcosTrayIcon.py:54
+#: ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:40 ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:58
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reinicia"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:282 ../tcosmonitor/TcosTrayIcon.py:55
+#: ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:42 ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:59
+msgid "Poweroff"
+msgstr "Apaga"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:283 ../tcosmonitor/extensions/lockscreen.py:40
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Bloca"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:284 ../tcosmonitor/extensions/lockscreen.py:42
+msgid "Unlock screen"
+msgstr "Desbloca"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:285 ../tcosmonitor/extensions/italc.py:43
+msgid "Connect to remote screen (iTALC)"
+msgstr "Connecta a la pantalla remota (iTALC)"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:286 ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:54
+msgid "Connect to remote screen (VNC)"
+msgstr "Connecta a la pantalla remota (VNC)"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:287 ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:45
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura de pantalla"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:288 ../tcosmonitor/extensions/remotessh.py:40
+msgid "Give a remote xterm"
+msgstr "Executa un terminal en el client"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:289
+#: ../tcosmonitor/extensions/tcospersonalize.py:40
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1324
+msgid "Configure this host"
+msgstr "Configura aquest equip"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:290 ../tcosmonitor/extensions/logout.py:40
+msgid "Logout client"
+msgstr "Desconnecta client"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:291 ../tcosmonitor/extensions/restartxorg.py:41
+msgid "Restart X session with new settings"
+msgstr "Reiniciar la sessió X amb la nova configuració"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:292 ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:52
+msgid "Exec app on user display"
+msgstr "Executa programa en la pantalla de l'usuari"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:293 ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:53
+msgid "Send a text message to user"
+msgstr "Envia missatges als usuaris"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:294 ../tcosmonitor/extensions/viewproc.py:41
+msgid "Show running apps of this client"
+msgstr "Mostrar els programes que s'executen en el client"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:295 ../tcosmonitor/shared.py:332
+msgid "Audio/Video broadcast"
+msgstr "Difusió de àudio/vídeo"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:296 ../tcosmonitor/shared.py:333
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:49
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:50
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1134 ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1475
+#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:387
+msgid "Send files"
+msgstr "Enviar fitxers"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:297 ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:55
+msgid "Demo mode (from this host)"
+msgstr "Mode demostració (des d'aquest equip)"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:298 ../tcosmonitor/extensions/wakeonlan.py:41
+msgid "Boot client (WakeOnLan)"
+msgstr "Arranca l'ordinador (WakeOnLan)"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:299
+#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:38
+msgid "Lock internet"
+msgstr "Bloqueig d'Internet"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:300
+#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:39
+msgid "Unlock internet"
+msgstr "Desbloca la connexió a Internet"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:301 ../tcosmonitor/extensions/dpms.py:40
+#, fuzzy
+msgid "DPMS Power off monitor"
+msgstr "Control d'energia del monitor DPMS"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:302 ../tcosmonitor/extensions/dpms.py:42
+#, fuzzy
+msgid "DPMS Power on monitor"
+msgstr "Control d'energia del monitor DPMS"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:303
+#, fuzzy
+msgid "Send MIC audio (from this host)"
+msgstr "Mode demostració (des d'aquest equip)"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:321 ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:41
+msgid "Reboot all clients"
+msgstr "Reinicia tots els equips"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:322 ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:43
+msgid "Poweroff all clients"
+msgstr "Apaga tots els equips"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:323 ../tcosmonitor/extensions/lockscreen.py:41
+msgid "Lock all screens"
+msgstr "Bloca totes les pantalles"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:324 ../tcosmonitor/extensions/lockscreen.py:43
+msgid "Unlock all screens"
+msgstr "Desbloca totes les pantalles"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:325 ../tcosmonitor/extensions/logout.py:41
+msgid "Logout clients"
+msgstr "Desconnecta clients"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:326 ../tcosmonitor/extensions/restartxorg.py:42
+msgid "Restart X session of all clients"
+msgstr "Reinicia la sessió X en tots els clients"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:327 ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:55
+msgid "Exec same app in all connected users"
+msgstr "Executat el mateix programa per a tots els usuaris connectats"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:328 ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:56
+msgid "Send a text message to all connected users"
+msgstr "Envia un missatge a tots els usuaris connectats"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:329 ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:57
+msgid "Enter demo mode, all connected users see my screen"
+msgstr "Entra en mode demo: tots els usuaris veuran la meua pantalla"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:330
+msgid "Enter conference mode, all connected users can hear me"
+msgstr "Entra en mode conferència: tots els usuaris em sentiran"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:331 ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:46
+msgid "Capture All clients screens"
+msgstr "Captura les pantalles de tots els clients"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:334 ../tcosmonitor/extensions/wakeonlan.py:42
+msgid "Boot All clients (WakeOnLan)"
+msgstr "Inicia tots els equips (WakeOnLan)"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:335
+#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:41
+msgid "Lock internet in all connected users"
+msgstr "Bloca la connexió a Internet per a tots els usuaris connectats"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:336
+#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:42
+msgid "Unlock internet in all connected users"
+msgstr "Desbloca la connexió a Internet per a tots els usuaris connectats"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:337 ../tcosmonitor/extensions/dpms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "DPMS Power off monitors"
+msgstr "Control d'energia del monitor DPMS"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:338 ../tcosmonitor/extensions/dpms.py:43
+#, fuzzy
+msgid "DPMS Power on monitors"
+msgstr "Control d'energia del monitor DPMS"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:339
+#, fuzzy
+msgid "Chat audio conference"
+msgstr "Mode audioconferència"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:340 ../tcosmonitor/extensions/livevnc.py:51
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1342
+msgid "Live view screens with VNC"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:538
+#, python-format
+msgid "QUESTION: %(txt)s, RESPONSE %(response)s"
+msgstr "PREGUNTA: %(txt)s, RESPOSTA %(response)s"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:555 ../tcosmonitor/shared.py:566
+#, python-format
+msgid "INFO: %s"
+msgstr "INFO: %s"
+
+#: ../tcosmonitor/shared.py:577
+#, python-format
+msgid "ERROR: %s"
+msgstr "ERROR: %s"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:50 ../tcosmonitor/TcosIconView.py:47
+msgid "IP"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:51 ../tcosmonitor/TcosIconView.py:48
+#: ../tcosmonitor/TcosListView.py:64
+msgid "Hostname"
+msgstr "Equip"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:52 ../tcosmonitor/TcosIconView.py:49
+#: ../tcosmonitor/TcosListView.py:76
+msgid "Username"
+msgstr "Usuari"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:53 ../tcosmonitor/TcosIconView.py:50
+#: ../tcosmonitor/TcosListView.py:87
+msgid "Logged"
+msgstr "Connectat"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:54 ../tcosmonitor/TcosIconView.py:51
+#: ../tcosmonitor/TcosListView.py:103
+msgid "Time log in"
+msgstr "Temps"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:55 ../tcosmonitor/TcosIconView.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Screen locked"
+msgstr "Blocada"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:56 ../tcosmonitor/TcosIconView.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Network locked"
+msgstr "Informació de la xarxa"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:58
+msgid ""
+"Place mouse on any computer to see brief info about it.\n"
+"You can select and unselect multiple host clicking on every one.\n"
+"Drag and drop hosts to positions and save clicking on right mouse button."
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:179
+msgid "Positions reset to defaults."
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:197
+#, fuzzy
+msgid "Positions saved."
+msgstr "S'ha desat la configuració."
+
+#: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:323
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid file to exe or send"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:409 ../tcosmonitor/TcosIconView.py:156
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:411 ../tcosmonitor/TcosIconView.py:158
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/TcosTrayIcon.py:49 ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:298
+#: ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:53 ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:23
+msgid "Quit"
+msgstr "Ix"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosTrayIcon.py:65
+msgid "TcosDevices"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/TcosTrayIcon.py:172 ../tcosmonitor/TcosTrayIcon.py:186
+#: ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:67
+msgid "Tcos Devices"
+msgstr "Dispositius TCOS"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosTrayIcon.py:232 ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:351
+msgid "Usb flash"
+msgstr "USB flash"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosTrayIcon.py:234 ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:353
+msgid "Mount USB1"
+msgstr "Munta USB1"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosTrayIcon.py:235 ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:354
+msgid "Umount USB1"
+msgstr "Desmunta USB1"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/lockscreen.py:49
+#: ../tcosmonitor/extensions/lockscreen.py:57
+msgid ""
+"Can't connect to tcosxmlrpc.\n"
+"Please verify user and password in prefences!"
+msgstr ""
+"No ha estat possible connectar a tcosxmlprc.\n"
+"Comproveu el nom d'usuari i la contrasenya en les preferències."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/lockscreen.py:81
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to lock the following screens: %s?"
+msgstr "Voleu bloquejar les pantalles dels equips següents:%s?"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/lockscreen.py:90
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to unlock the following screens: %s?"
+msgstr "Voleu desbloquejar les pantalles els equips següents:%s?"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:64
+msgid "Clients not connected"
+msgstr "Clients no connectats"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:87
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"<b>Exec app in user(s) screen(s)\n"
+"or open web address to:</b>\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Execució d'un programa en la pantalla de l'usuari:</b>\n"
+"%s"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:89
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Send a message to:</b>\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Envia un missatge a:</b>\n"
+"%s"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:122
+#: ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:163
+msgid "Can't exec application, user is not logged"
+msgstr "No es pot executar l'aplicació: no hi ha entrat cap usuari"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:141
+#: ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:152
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid application"
+msgstr "%s no és un programa"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:172
+msgid "Can't send message, user is not logged"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut enviar cap missatge: no hi ha cap sessió d'usuari oberta."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:289
+#: ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:298
+#, python-format
+msgid "%s is not application"
+msgstr "%s no és un programa"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:353
+#, python-format
+msgid ""
+"Error while exec remote app:\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Error durant l'execució del programa remot:\n"
+"Motiu: %s"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:360
+#, python-format
+msgid ""
+"Error while send message:\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Error durant l'enviament del missatge:\n"
+"Motiu: %s"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/remotessh.py:47
+msgid "Enter password of remote thin client (if asked for it)"
+msgstr "Introduïu la contrasenya del client (si cal)"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/dpms.py:79
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to switch off the following monitors: %s?"
+msgstr "Voleu apagar els equips següents:%s?"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/dpms.py:88
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to switch on the following monitors: %s?"
+msgstr "Voleu apagar els equips següents:%s?"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:66
+#: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:83
+#, python-format
+msgid "Can't make screenshot, error: %s"
+msgstr "Ha estat impossible fer la captura, error: %s"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:75
+msgid "Trying to order terminal to do a screenshot..."
+msgstr "Intentant donar l'ordre al terminal de fer una captura de pantalla..."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:87
+msgid "Get another screenshot"
+msgstr "Feu una altra captura de pantalla"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:102
+#, python-format
+msgid "Screenshot of <span style='font-style: italic'>%s</span>"
+msgstr "Captura de pantalla de <span style='font-style: italic'>%s</span>"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:125
+#, python-format
+msgid "Screenshot of %s, done."
+msgstr "S'ha realitzat la captura de pantalla de %s."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:139
+#, fuzzy
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Captura de pantalla"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:151
+#, fuzzy
+msgid "Select file to save screenshot..."
+msgstr "Tria fitxer(s)..."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:155
+#, python-format
+msgid "screenshot_of_%(hostname)s_date_%(date)s.png"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:159
+msgid "Image Files ( *.png, *.jpg)"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:169
+msgid "File must be png or jpg."
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:192
+msgid "Screenshots of all hosts"
+msgstr "Captures de pantalla de tots els equips"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:208
+#, python-format
+msgid "Screenshot of %s"
+msgstr "Captura de pantalla de %s"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:62
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:120
+msgid "Can't send files, user is not logged"
+msgstr "No s'ha pogut enviar cap fitxer: no hi ha cap sessió d'usuari oberta."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:66
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:142
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:237
+msgid ""
+"TcosMonitor need special configuration for rsync daemon to send files.\n"
+"\n"
+"Please read configuration requeriments in:\n"
+"/usr/share/doc/tcosmonitor/README.rsync"
+msgstr ""
+"TcosMonitor necessita una configuració especial del dimoni rsync per a poder "
+"enviar fitxers.\n"
+"\n"
+"Llegiu els requisits en:\n"
+"/usr/share/doc/tcosmonitor/README.rsync"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:84
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:176
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:270
+msgid "Waiting for send files..."
+msgstr "Esperant per a enviar fitxers..."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:93
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:95
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:99
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:108
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:189
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:191
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:195
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:204
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:283
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:285
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:289
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:298
+msgid "Teacher"
+msgstr "Profe"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:95
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:108
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:191
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:204
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:285
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:298
+#, python-format
+msgid ""
+"Teacher has sent some files to %(teacher)s folder:\n"
+"\n"
+"%(basenames)s"
+msgstr ""
+"El/la profe ha enviat un fitxer (o més d'un) a la carpeta %(teacher)s:\n"
+"\n"
+"%(basenames)s"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:104
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:200
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:294
+#: ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:108
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:194
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:389
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:629
+#, python-format
+msgid ""
+"Error while exec remote app:\n"
+"Reason:%s"
+msgstr ""
+"Error durant l'execució del programa remot:\n"
+"Motiu:%s"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:105
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:201
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:295
+msgid "Error creating destination folder."
+msgstr "Error mentre intentava crear la carpeta de destinació."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:110
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:205
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:300
+msgid "Files sent."
+msgstr "Fitxers enviats."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:125
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:220
+msgid "Select file or files..."
+msgstr "Tria fitxer(s)..."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:178
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Do you want open file(s) on client?"
+msgstr "Voleu iniciar %s?"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:215
+#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:113
+#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:155
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:457
+#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:68 ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:112
+#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:422
+#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:229
+#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:275
+#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:373
+#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:407
+#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:460
+msgid "No users logged."
+msgstr "No hi ha cap usuari connectat"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:91
+#, python-format
+msgid "Connecting with %s to retrieve some info..."
+msgstr "Connectant amb %s per obtenir informació..."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:117
+msgid "Tcos info"
+msgstr "Informació sobre Tcos"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:120
+msgid "PXES info"
+msgstr "Informació sobre PXE"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:123
+msgid "LTSP info"
+msgstr "Informació sobre LTSP"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:126
+#, fuzzy
+msgid "Standalone info"
+msgstr "Informació disponible"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:129
+msgid "Unknow client info"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:135 ../tcosmonitor/LocalData.py:43
+#: ../tcosmonitor/LocalData.py:62 ../tcosmonitor/TcosCommon.py:182
+#: ../tcosmonitor/TcosCommon.py:190 ../tcosmonitor/TcosCommon.py:206
+#: ../tcosmonitor/TcosCommon.py:209
+msgid "unknow"
+msgstr "desconegut"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:138
+msgid "Hostname: "
+msgstr "Equip:"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:139
+msgid "Ip address: "
+msgstr "Adreça IP:"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:140
+msgid "TcosXmlRpc version: "
+msgstr "Versió de TcosXmlRpc:"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:149
+msgid "Tcos image version: "
+msgstr "Versió de la imatge Tcos:"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:150
+msgid "Tcos image date: "
+msgstr "Data de la imatge Tcos:"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:151
+msgid "Date of thin client: "
+msgstr "Data del client lleuger:"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:152
+msgid "Uptime: "
+msgstr "Temps:"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:163
+msgid "Kernel info"
+msgstr "Informació del nucli"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:172
+msgid "Force download and mount all modules"
+msgstr "Força la descàrrega i muntatge de tots els mòduls"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:183
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:186
+msgid "Kernel version: "
+msgstr "Versió del nucli:"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:187
+msgid "Kernel complete version: "
+msgstr "Versió del nucli (completa):"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:188
+msgid "Loaded Modules: "
+msgstr "Mòduls carregats:"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:189
+msgid "Modules not found: "
+msgstr "Mòduls no trobats:"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:205
+msgid "Cpu info: "
+msgstr "Informació de la CPU:"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:212
+msgid "Cpu model: "
+msgstr "Model de la CPU:"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:213
+msgid "Cpu vendor: "
+msgstr "Marca de la CPU:"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:214
+msgid "Cpu speed: "
+msgstr "Velocitat del micro:"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:225
+msgid "PCI buses: "
+msgstr "Buses PCI:"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:254
+msgid "Process running: "
+msgstr "Processos en execució:"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:267
+msgid "Ram info: "
+msgstr "Informació sobre la RAM:"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:274
+msgid "Total Ram: "
+msgstr "RAM (total):"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:275
+msgid "Free RAM: "
+msgstr "Memòria RAM lliure:"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:276
+msgid "Active RAM: "
+msgstr "Memòria RAM activa:"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:279
+msgid "Swap info: "
+msgstr "Informació sobre la memòria d'intercanvi:"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:285
+msgid "Swap enabled: "
+msgstr "Memòria d'intercanvi activada:"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:286
+msgid "Total Swap: "
+msgstr "Memòria d'intercanvi total:"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:287
+msgid "Used Swap: "
+msgstr "Memòria d'intercanvi usada:"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:297
+msgid "Network info: "
+msgstr "Informació de la xarxa:"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:307
+msgid "Network hostname: "
+msgstr "Nom de l'equip"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:308
+msgid "Network IP: "
+msgstr "Adreça IP:"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:309
+msgid "Network MASK: "
+msgstr "Màscara de xarxa:"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:310
+msgid "Network MAC: "
+msgstr "Adreça MAC:"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:311
+msgid "Data received(rx): "
+msgstr "Dades rebudes(tx)"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:312
+msgid "Data send(tx): "
+msgstr "Dades enviades(tx)"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:322 ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:911
+msgid "Xorg info"
+msgstr "Informació sobre Xorg"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:348
+msgid "enabled"
+msgstr "activat"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:350
+msgid "disabled"
+msgstr "desactivat"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:353 ../ui/tcospersonalize.ui:159
+msgid "X Session Type"
+msgstr "Tipus de sessió X"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:355 ../ui/tcospersonalize.ui:201
+msgid "Xorg Driver"
+msgstr "Driver de Xorg"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:357 ../ui/tcospersonalize.ui:94
+msgid "Xorg Resolution"
+msgstr "Resolució de Xorg"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:359 ../ui/tcospersonalize.ui:133
+msgid "Xorg Color depth"
+msgstr "Profunditat de color de Xorg"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:361 ../ui/tcospersonalize.ui:179
+msgid "DPMS energy monitor control"
+msgstr "Control d'energia del monitor DPMS"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:363
+msgid "Disable kill X with Ctrl+Alt+Backspace"
+msgstr "Desactivar interrupció de les X Ctrl+Alt+Backspace"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:365 ../ui/tcospersonalize.ui:57
+msgid "Enable mouse wheel"
+msgstr "Activar la roda del ratolí"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:367
+msgid "Refresh rate"
+msgstr "Freqüència de refresc"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:369
+msgid "Xorg font server"
+msgstr "Servidor de tipus de lletra"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:371
+msgid "Mouse device"
+msgstr "Ratolí"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:373
+msgid "Mouse protocol"
+msgstr "Protocol del ratolí"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:375 ../ui/tcospersonalize.ui:273
+msgid "X Horiz sync"
+msgstr "Sincronització horitzontal"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:377 ../ui/tcospersonalize.ui:284
+msgid "X Vert sync"
+msgstr "Sincronització vertical"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:390
+msgid "PulseAudio Sound server is running"
+msgstr "El servidor de so PulseAudio està en execució"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:408
+msgid "Remote Sound Mixer"
+msgstr "Mesclador de so remot"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:480
+msgid "PulseAudio Control"
+msgstr "Control de volum de PulseAudio"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:485
+msgid "PulseAudio Meter"
+msgstr "Indicadors de PulseAudio"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:490
+msgid "PulseAudio Manager"
+msgstr "Gestor de PulseAudio"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:494
+msgid "PulseAudio utils: "
+msgstr "Ferramentes de PulseAudio"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:500
+msgid "PulseAudio stats"
+msgstr "Estadístiques de PulseAudio"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:512
+msgid "Currently in use"
+msgstr "Actualment en ús"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:513
+msgid "Allocated during whole lifetime"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:514
+msgid "Sample cache size"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:515
+msgid "User name"
+msgstr "Usuari"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:516
+msgid "Host Name"
+msgstr "Equip"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:517
+msgid "Server Name"
+msgstr "Nom del servidor"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:518
+msgid "Server Version"
+msgstr "Versió del servidor "
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:519
+msgid "Default Sample Specification"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:520
+msgid "Default Sink"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:521
+msgid "Default Source"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:522
+msgid "Cookie"
+msgstr "Galeta (cookie)"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:528
+msgid "Sound server is not running"
+msgstr "El servidor de so no està en execució"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:589 ../tcosmonitor/extensions/info.py:597
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:605
+msgid "PulseAudio apps need /dev/shm."
+msgstr "El programes que usen PulseAudio necessiten /dev/shm."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/logout.py:48
+#: ../tcosmonitor/extensions/logout.py:71
+#, fuzzy
+msgid "User not logged"
+msgstr "No hi ha cap usuari connectat"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/logout.py:51
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to logout user: %s?"
+msgstr "Voleu fer sortir l'usuari \"%s\"?"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/logout.py:55
+#: ../tcosmonitor/extensions/logout.py:77
+#, python-format
+msgid "Session will close in %s seconds"
+msgstr "La sessió es tancarà en %s segons"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/logout.py:73
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to logout the following users: %s?"
+msgstr "Voleu fer sortir els usuaris següents:%s?"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:48
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to reboot: %s?"
+msgstr "Voleu reiniciar %s?"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:51
+#: ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:61
+#, python-format
+msgid "Pc will reboot in %s seconds"
+msgstr "L'ordinador es reiniciarà en %s segons"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:58
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to reboot the following clients: %s?"
+msgstr "Voleu reiniciar els equips següents:%s?"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:67
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to poweroff: %s?"
+msgstr "Voleu apagar %s?"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:70
+#: ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:80
+#, python-format
+msgid "Pc will shutdown in %s seconds"
+msgstr "L'ordinador s'apagarà en %s segons"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:77
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to poweroff the following clients: %s?"
+msgstr "Voleu apagar els equips següents:%s?"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:50
+#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:109
+msgid "Internet connection has been disabled"
+msgstr "La connexió a Internet ha estat desactivada"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:54
+msgid "Can't disable internet, user is not logged"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut desactivar la connexió a internet: no hi ha cap sessió "
+"d'usuari oberta."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:59
+#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:85
+#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:103
+#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:147
+#, python-format
+msgid ""
+"In order to lock and unlock internet you need to be in 'tcos' group.\n"
+"\n"
+"Exe by root: adduser %s tcos"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:77
+#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:151
+msgid "Internet connection has been enabled"
+msgstr "La connexió a Internet ha estat activada"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:81
+msgid "Can't enable internet, user is not logged"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut activar la connexió a internet: no hi ha cap sessió d'usuari "
+"oberta."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want disable internet to following users: %s?"
+msgstr "Voleu desactivar internet per als usuaris següents:%s?"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:158
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want enable internet to following users:%s?"
+msgstr "Voleu activar internet per als usuaris següents:%s?"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:48
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Send Audio/Video broadcast"
+msgstr "Difusió de àudio/vídeo"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:65
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:219
+msgid "Can't send video broadcast, user is not logged"
+msgstr "No s'hi pot enviar vídeo: no hi ha cap usuari connectat"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:149
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:347
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:578
+#, python-format
+msgid ""
+"Not allowed white spaces in \"%s\".\n"
+"Please rename it."
+msgstr ""
+"No hi pot haver espais en \"%s\".\n"
+"Per favor, canvieu-li el nom."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:159
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:359
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:594
+msgid "Waiting for start video transmission..."
+msgstr "Esperant l'inici de la transmissió de vídeo"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:167
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:367
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:602
+#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:98 ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:407
+msgid "Error while exec app"
+msgstr "Error durant l'execució del programa"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:199
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:393
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:634
+msgid "Running in broadcast video transmission."
+msgstr "Difusió de vídeo."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:208
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:402
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Running in broadcast video transmission to user %(host)s. Broadcast Nº %"
+"(count)s"
+msgstr "Difusió de vídeo per a %s"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:311
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:541
+msgid "Select audio/video file.."
+msgstr "Selecciona fitxer d'audio o de vídeo."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:314
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:544
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Reprodueix un DVD"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:315
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:545
+msgid "Play SVCD/VCD"
+msgstr "Reprodueix un SVCD/VCD"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:316
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:546
+msgid "Play AudioCD"
+msgstr "Reprodueix un CD d'audio"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:361
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:596
+msgid ""
+"First select the DVD chapter or play movie\n"
+"then press enter to send clients..."
+msgstr ""
+"Primer elegiu el capítol del DVD o reproduïu la pel·lícula\n"
+"i, després, premeu ENTER per a fer l'enviament..."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:370
+msgid "Lock keyboard and mouse on client?"
+msgstr "Voleu blocar el teclat i el ratolí del client?"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:444
+msgid "Video broadcast stopped."
+msgstr "Retransmissió de vídeo aturada."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:605
+msgid "Lock keyboard and mouse on clients?"
+msgstr "Blocar el teclat i el ratolí en els clients?"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:643
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Running in broadcast video transmission. Broadcast Nº %s"
+msgstr "Difusió de vídeo."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/restartxorg.py:51
+#, python-format
+msgid "Restart X session of %s with new config?"
+msgstr "Voleu reiniciar la sessió X de l'equip %s amb la nova configuració?"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/restartxorg.py:64
+#, python-format
+msgid "%s is not supported to restart Xorg!"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/restartxorg.py:78
+msgid "No thin clients found."
+msgstr "No s'ha trobat cap client"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/restartxorg.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to restart X screens (only thin clients):%s?"
+msgstr "Voleu reiniciar les X (només dels clients lleugers):%s?"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/italc.py:51 ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:135
+msgid "No user logged."
+msgstr "No hi ha cap usuari connectat"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/italc.py:75
+msgid "Can't start IVS, please add iTALC support"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/tcospersonalize.py:54
+#, python-format
+msgid "%s is not supported to personalize!"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:71
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to start demo mode the following users: %s?"
+msgstr "Vol iniciar la manera demostració als usuaris següents:%s?"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:83
+msgid "Waiting for start demo mode..."
+msgstr "Esperant l'inici del mode demostració..."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:116 ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:426
+#, python-format
+msgid "Running in demo mode with %s clients."
+msgstr "Mode demostració amb %s clients."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:127
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Running in demo mode from server. Demo Nº %s"
+msgstr "Treballant en mode demostració des del servidor"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:149 ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:369
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Connecting with %s to start VNC support"
+msgstr "Connectant amb %s per obtenir informació..."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:178
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Can't start VNC, error:\n"
+"%s"
+msgstr "Ha estat impossible fer la captura, error: %s"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:182
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for start of VNC server..."
+msgstr "Esperant l'inici del mode demostració..."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:211
+msgid "Can't start VNC, please add X11VNC support"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:237
+msgid "Switch to view only"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:242 ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Switch to full control"
+msgstr "Accions controlades"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:269
+#, python-format
+msgid "VNC host %s"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:281
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:290
+#: ../tcosmonitor/extensions/livevnc.py:72
+#: ../tcosmonitor/TcosPreferences.py:539 ../tcosmonitor/TcosExtensions.py:338
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:342
+msgid "Can't start demo mode, user is not logged"
+msgstr "No es pot començar el mode demostració: l'usuari no està connectat."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:345
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want demo mode from user %s?"
+msgstr "Voleu entrar en mode demostració des de l'equip %s?"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:392
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Waiting for start demo mode from user %s..."
+msgstr "Esperant l'inici del mode demo des de %s..."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:446
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Running in demo mode from user %(host)s. Demo Nº %(count)s"
+msgstr "Mode demostració des de %s"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:501
+msgid "Demo mode off."
+msgstr "Demo mode off."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/wakeonlan.py:50
+#: ../tcosmonitor/extensions/wakeonlan.py:75
+msgid ""
+"Wake On Lan only works with static list.\n"
+"\n"
+"Enable scan method \"static\" in Preferences\n"
+"and (wake on lan) support in bios of clients."
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/wakeonlan.py:54
+#, python-format
+msgid "Do you want boot %s client?"
+msgstr "Voleu iniciar %s?"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/wakeonlan.py:67
+#: ../tcosmonitor/extensions/wakeonlan.py:91
+#, fuzzy, python-format
+msgid "No register MAC address for ip: \"%s\""
+msgstr "L'adreça MAC no és vàlida: \"%s\""
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/wakeonlan.py:71
+#: ../tcosmonitor/extensions/wakeonlan.py:98
+#, python-format
+msgid "Not valid MAC address: \"%s\""
+msgstr "L'adreça MAC no és vàlida: \"%s\""
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/wakeonlan.py:79
+msgid "Do you want boot all clients?"
+msgstr "Voleu iniciar tots els clients?"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/livevnc.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Live view of all hosts"
+msgstr "Captures de pantalla de tots els equips"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/livevnc.py:194
+msgid "Running in LiveView mode"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/viewproc.py:48
+msgid "Can't show runnings apps, user is not logged"
+msgstr ""
+"No s'han pogut mostrar els programes en execució: no hi ha cap sessió "
+"d'usuari oberta."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/viewproc.py:58
+msgid "User not connected, no processes."
+msgstr "No hi cap usuari, per tant, no hi ha processos."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/viewproc.py:76
+#, python-format
+msgid "Running processes for user \"%s\": "
+msgstr "Processos en execució de l'usuari \"%s\":"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/viewproc.py:80
+msgid ""
+"ALERT: There are some system process hidden. Enable it in Preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/viewproc.py:85
+msgid "Pid"
+msgstr "PID"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/viewproc.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Process command"
+msgstr "Informació dels processos"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/viewproc.py:91
+msgid "Kill this process"
+msgstr "Finalitza aquest procés"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/viewproc.py:127
+msgid "Are you sure you want to stop this process?"
+msgstr "Esteu segur/a de voler aturar el procés?"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/viewproc.py:136
+#, python-format
+msgid ""
+"Error while killing app:\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Error en el tancament de l'aplicació:\n"
+"Motiu: %s"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:49
+#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:163
+#, fuzzy
+msgid "Send audio conference"
+msgstr "Mode audioconferència"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:50
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1507
+#, fuzzy
+msgid "Audio chat conference"
+msgstr "Mode audioconferència"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:51
+#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:275
+msgid "Audio chat list"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Send audio conference (from this host)"
+msgstr "Mode demostració (des d'aquest equip)"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:73
+msgid "Emission"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:79
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "Desa"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Channel"
+msgstr "Anul·la"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:235
+#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:322
+#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:413
+msgid ""
+"Your pulseaudio server is too old.\n"
+"Is required pulseaudio version >= 0.9.10"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:238
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to start audio conference to the following users: %s?"
+msgstr "Vol iniciar la manera conferència als usuaris següents:%s?"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:243
+#, fuzzy
+msgid "You have entered in audio conference"
+msgstr "Mode audioconferència"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for start audio conference..."
+msgstr "Esperant l'inici del mode conferència..."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:295
+#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:390
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Running in audio conference with %s clients."
+msgstr "Mode demostració amb %s clients."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:305
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Running in audio conference from server. Conference Nº %s"
+msgstr "Treballant en mode demostració des del servidor"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:316
+#, fuzzy
+msgid "Can't start conference mode, user is not logged"
+msgstr "No es pot començar el mode demostració: l'usuari no està connectat."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:325
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want audio conference from user %s?"
+msgstr "Voleu entrar en mode demostració des de l'equip %s?"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:331
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have entered in audio conference from user %s"
+msgstr "Voleu entrar en mode demostració des de l'equip %s?"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:359
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Waiting for start audio conference from user %s..."
+msgstr "Esperant l'inici del mode demo des de %s..."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:400
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Running in audio conference from user %(host)s. Conference Nº %(count)s"
+msgstr "Treballant en mode demostració des del servidor"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:416
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to start audio chat conference to the following users: %s?"
+msgstr "Vol iniciar la manera conferència als usuaris següents:%s?"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:421
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have entered in audio chat conference. Participants: %s"
+msgstr "Voleu entrar en mode demostració des de l'equip %s?"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:443
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for start audio chat conference..."
+msgstr "Esperant l'inici del mode conferència..."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:449
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to connect to this audio chat conference now?"
+msgstr "Vol iniciar la manera conferència als usuaris següents:%s?"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:483
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Running in audio chat conference with %s clients."
+msgstr "Mode demostració amb %s clients."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:495
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Running in audio chat conference. Conference Nº %s"
+msgstr "Treballant en mode demostració des del servidor"
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:521
+msgid "Conference mode off."
+msgstr "Mode conferència desactivat."
+
+#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Audio chat conference off."
+msgstr "Mode audioconferència"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosXmlRpc.py:85
+msgid ""
+"Username or password are empty,\n"
+"please edit in preferences dialog!"
+msgstr ""
+"Nom d'usuari o contrasenya buits,\n"
+"modifiqueu-ho, per favor, en preferències!"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosIconView.py:55
+msgid "Place mouse on any computer to see brief info about it."
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/TcosListView.py:82
+msgid "Active"
+msgstr "Actiu"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosListView.py:92
+msgid "Screen Blocked"
+msgstr "Blocada"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosListView.py:97
+msgid "Num of process"
+msgstr "Nre de processos"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosListView.py:112
+msgid "Sel"
+msgstr "Sel"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosListView.py:148
+#, python-format
+msgid "Error connecting to tcosxmlrpc in %s"
+msgstr "Error en la connexió a tcosxmlrpc en %s"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Floppy: %s"
+msgstr "Disquet"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:156
+#, fuzzy, python-format
+msgid "CDROM: %s"
+msgstr "ERROR: %s"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:158
+#, fuzzy, python-format
+msgid "USB: %s"
+msgstr "Dispositiu USB %s"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:160
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HDD partition: %s"
+msgstr "Partició %s"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:162
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknow: %s"
+msgstr "desconegut"
+
+#: ../tcosmonitor/Initialize.py:217
+msgid "GPL-2 license file not found"
+msgstr "No s"
+
+#: ../tcosmonitor/LocalData.py:212
+#, python-format
+msgid "Selected network inteface (%s) don't have IP address"
+msgstr "La interfície de xarxa (%s) no té cap adreça IP"
+
+#: ../tcosmonitor/LocalData.py:260 ../tcosmonitor/ping.py:108
+#: ../tcosmonitor/ping.py:171
+msgid "Testing if found clients have 8998 or 8999 port open..."
+msgstr ""
+"Comprovant si els clients que s'han trobat tenen el port 8998 o 8999 obert..."
+
+#: ../tcosmonitor/LocalData.py:282
+msgid ""
+"Static list method configured but no hosts in list.\n"
+"\n"
+"Please, open preferences, click on 'Open Static Host list' and add some "
+"hosts."
+msgstr ""
+"Heu configurat el sistema per a usar el mètode de llista estàtica, però no "
+"hi ha cap equip en la llista.\n"
+"Per favor, aneu a preferències, feu clic sobre \"Obre llista estàtica "
+"d'equips i afegiu-n'hi algun."
+
+#: ../tcosmonitor/TcosPreferences.py:264
+msgid ""
+"You have select more than 5 button menus.\n"
+"Only allowed to select a maximum of 5 buttons."
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/TcosPreferences.py:275
+msgid "New settings saved."
+msgstr "S'ha desat la configuració."
+
+#: ../tcosmonitor/TcosMenus.py:102 ../tcosmonitor/TcosMenus.py:114
+#, python-format
+msgid "Actions for %s"
+msgstr "Accions per a %s"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosMenus.py:107
+msgid "Actions for selected host"
+msgstr "Accions per a l'ordinador seleccionat"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosMenus.py:168 ../tcosmonitor/TcosMenus.py:299
+#, python-format
+msgid "%d hidden actions"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/TcosMenus.py:243 ../tcosmonitor/TcosMenus.py:245
+msgid "Actions for selected hosts"
+msgstr "Accions per als ordinadors seleccionats"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosMenus.py:247
+msgid "Actions for all hosts"
+msgstr "Accions per a tots els ordinadors"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosMenus.py:304
+msgid "Save hosts positions"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/TcosMenus.py:312
+msgid "Reset hosts positions"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/ping.py:80
+#, python-format
+msgid "Ping to %s..."
+msgstr "Ping a %s..."
+
+#: ../tcosmonitor/ping.py:89
+msgid "Waiting for pings..."
+msgstr "Esperant pings..."
+
+#: ../tcosmonitor/ping.py:127 ../tcosmonitor/ping.py:192
+#: ../tcosmonitor/TcosActions.py:185 ../tcosmonitor/TcosActions.py:264
+msgid "Not connected hosts found."
+msgstr "No s'ha trobat cap equip."
+
+#: ../tcosmonitor/ping.py:134 ../tcosmonitor/ping.py:197
+#: ../tcosmonitor/TcosActions.py:187 ../tcosmonitor/TcosActions.py:259
+#, python-format
+msgid "Found %d hosts"
+msgstr "S'han trobat %d equips"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosActions.py:162 ../tcosmonitor/TcosActions.py:241
+msgid "Searching for connected hosts..."
+msgstr "Buscant equips connectats..."
+
+#: ../tcosmonitor/TcosActions.py:1019
+msgid "Searching info of hosts..."
+msgstr "Cercant informació sobre els equips..."
+
+#: ../tcosmonitor/TcosActions.py:1058
+#, python-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Connectant amb %s..."
+
+#: ../tcosmonitor/TcosExtensions.py:41
+msgid "Exception:"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/TcosExtensions.py:77
+msgid "Error: no IP!"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/TcosExtensions.py:154
+msgid "No clients connected, press refresh button."
+msgstr "No consta cap equip connectat: feu clic en 'refrescar'."
+
+#: ../tcosmonitor/TcosExtensions.py:251 ../tcosmonitor/TcosExtensions.py:253
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Can't exec this action at '%s' because you are connected at this host!"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut executar l'ordre perquè no hi ha connexió amb aquest equip!"
+
+#: ../tcosmonitor/TcosExtensions.py:267
+#, python-format
+msgid "Doing action \"%(action)s\" in %(ip)s..."
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/TcosExtensions.py:285
+#, python-format
+msgid "Done action \"%(action)s\" in %(ip)s"
+msgstr ""
+
+#: ../tcosmonitor/TcosCommon.py:89
+#, python-format
+msgid ""
+"ThreadController: Found error executing %(cmd)s\n"
+"\n"
+"If problem persist, disable Thread Controller\n"
+"in Preferences and report bug.\n"
+"Error=%(error)s"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:35 ../ui/tcospersonalize.ui:7
+#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:36
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:62
+msgid "Show host list on startup"
+msgstr "Mostra la llista d'equips a l'inici"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:80
+msgid "Scan network method"
+msgstr "Mètode de escanejat de la xarxa"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:91
+msgid ""
+"Network interface\n"
+"(thin client)"
+msgstr ""
+"Interfície de xarxa\n"
+"(client)"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:127
+msgid "Show system process"
+msgstr "Mostra processos del sistema"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:144
+#, fuzzy
+msgid "Don't do actions when running TcosMonitor in thin client"
+msgstr "No duu a terme accions quan TcosMonitor s'executa en un client"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:163
+msgid "List of hosts"
+msgstr "Llista d'equips"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:200
+msgid "Open static host list"
+msgstr "Obre llista fixa d'equips"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:225
+msgid "Only show hosts running tcosxmlrpc (8998 port)"
+msgstr "Mostra només els equips que executen tcosxmlrpc (port 8080)"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:242
+#, fuzzy
+msgid "Only do all actions on selected hosts (requires restart TcosMonitor)"
+msgstr ""
+"Executa accions només en els equips selecionats (cal reiniciar TcosMonitor)"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:259
+msgid "Enable SSL connections to XMLRPC clients"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:278
+#, fuzzy
+msgid "Host list mode"
+msgstr "Equip"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:302
+msgid "Show right menu with groups (NEW)"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:319
+#, fuzzy
+msgid "Don't show thin client if TcosMonitor is running there"
+msgstr "No duu a terme accions quan TcosMonitor s'executa en un client"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuració"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:376
+msgid "Update host list every (seg)"
+msgstr "Actualitza la llista d'equips cada (segons)"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:389
+msgid ""
+"Update host list every selected seconds.\n"
+"\n"
+"Value=0 disable update."
+msgstr ""
+"Actualitza la llista d'equips amb el període indicat.\n"
+"\n"
+"Valor=0 desactiva l'actualització."
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:405
+msgid "Cache timeout (seg)"
+msgstr "Temps de vida en la memòria cau (segons)"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:419
+msgid ""
+"Cache some data and connection status during selected seconds.\n"
+"\n"
+"Value=0 disable cache."
+msgstr ""
+"Conservar dades i status de connexió durant el temps indicat (segons)\n"
+"Valor=0 desactiva la memòria cau"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:437
+msgid "Screenshot size:"
+msgstr "Dimensions de la captura de pantalla:"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:450 ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:479
+msgid "% Size of screnshot."
+msgstr "% Dimensions de la captura de pantalla."
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:466
+msgid "Mini screenshot size:"
+msgstr "Mini captures de pantalla:"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:495
+msgid "Timeout actions (seg)"
+msgstr "Temps de vida en les accions (segons)"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:508
+msgid ""
+"Timeout in seg for actions\n"
+"\n"
+"Value=0 default"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:526
+msgid "SSH remote username"
+msgstr "Nom d'usuari remot per a SSH"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:553
+msgid "VLC method to send"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:578
+msgid ""
+"<b>Experimental: Thread Controller</b>\n"
+"( if you have problems, disable it )"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:591
+msgid "Actions controlled"
+msgstr "Accions controlades"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:611
+msgid "Block ports: (80,8080... etc)"
+msgstr "Bloca ports: (80, 8080, etc.)"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:653 ../ui/tcospersonalize.ui:333
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançat"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:680
+msgid "TcosXmlRpc username"
+msgstr "Nom d'usuari per a TcosXmlRpc"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:706
+msgid "TcosXmlRpc password"
+msgstr "Contrasenya per a TcosXmlRpc"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:735
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b>\n"
+"Default user is <b>root</b> and default password is <b>root</b>.\n"
+"\n"
+"For <u>thin clients</u> change TCOS_ROOT_PASSWD or use TcosConfig and "
+"regenerate boot images again.\n"
+"\n"
+"For <u>standalone</u> users you can use a system account (root) but this is "
+"not recomended. Install tcos-standalone and start it by root. Set user and "
+"password, this will create a <b>/etc/tcospasswd</b> file only used by TCOS "
+"and your root acount will be secure."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:772
+msgid "Authentication "
+msgstr "Autenticació "
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:795
+msgid "<b>Info avalaible from tcosxmlrpc</b>"
+msgstr "<b>Informació disponible de tcosxmlrpc</b>"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:806
+msgid "Tcos general info"
+msgstr "Informació general de Tcos"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:821
+msgid "Cpu info"
+msgstr "Informació de la CPU"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:836
+msgid "Kernel and modules info"
+msgstr "Informació del nucli i dels mòduls"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:851
+msgid "PCI bus info"
+msgstr "Informació del bus PCI"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:866
+msgid "Ram and swap info"
+msgstr "Informació de la RAM i la memòria d'intercanvi"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:881
+msgid "Process info"
+msgstr "Informació dels processos"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:896
+msgid "Network info"
+msgstr "Informació de la xarxa"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:926
+msgid "Sound server info"
+msgstr "Informació del servidor de so"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:962
+msgid "Avalaible info"
+msgstr "Informació disponible"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:985
+msgid "<b>Show / hide menu items</b>"
+msgstr "<b>Mostra / oculta elements al menú</b>"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1003
+msgid "Lock and unlock screen"
+msgstr "Blocar i desblocar les pantalles"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1019
+msgid "Remote SSH shell"
+msgstr "Shell SSH remota"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1037
+msgid "Configure Xorg settings"
+msgstr "Configurar Xorg"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1066 ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1427
+msgid "Exe app on user display"
+msgstr "Executa programa en la pantalla de l'usuari"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1082 ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1441
+msgid "Send a text message"
+msgstr "Enviar missatges de text"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1100
+msgid "Show running apps"
+msgstr "Mostra els programes que s'executen en aquest client"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1116 ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1457
+msgid "Send video broadcast"
+msgstr "Enviar vídeo"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1150
+msgid "Demo mode"
+msgstr "Mode demostració"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1179
+msgid "Wake on LAN"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1195
+msgid "Audio conference mode"
+msgstr "Mode audioconferència"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1213
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Captura de pantalla"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1229
+msgid "Reboot and poweroff"
+msgstr "Reiniciar i apagar"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1243
+msgid "Lock and unlock internet"
+msgstr "Activar i desactivar la connexió a Internet"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1259
+#, fuzzy
+msgid "DPMS monitor on/off"
+msgstr "Control d'energia del monitor DPMS"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1277
+msgid "Connect using VNC"
+msgstr "Connectar per VNC"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1293
+msgid "Connect using iTALC"
+msgstr "Connectar per iTALC"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1308
+msgid "Restart session with new settings"
+msgstr "Reiniciar la sessió amb la nova configuració"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1385
+msgid "Menus"
+msgstr "Menús"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1408
+#, fuzzy
+msgid "<b>Show / hide menu buttons</b>"
+msgstr "<b>Mostra / oculta elements al menú</b>"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1491
+#, fuzzy
+msgid "Audio conference"
+msgstr "Mode audioconferència"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1525
+#, fuzzy
+msgid "Audio Chat control"
+msgstr "Control de volum de PulseAudio"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1569
+msgid "Menu buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:6
+msgid "About TCOS"
+msgstr "Quant a TCOS"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:19
+msgid "<span size=\"xx-large\">TcosMonitor</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">TcosMonitor</span>"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:62
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Versió:</b>"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:90
+msgid ""
+"Thin client and standalone\n"
+"monitoring tool."
+msgstr ""
+"Programa de monitorització\n"
+" de clients lleugers i d'ordinadors autònoms."
+
+#: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:131
+msgid "Project web site"
+msgstr "Pàgina del projecte"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:178
+msgid "About"
+msgstr "Quant a..."
+
+#: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:212
+msgid "License"
+msgstr "Llicència"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:230
+msgid ""
+"Main developers:\n"
+" * Mario Izquierdo <mariodebian at gmail.com>\n"
+" * Ignacio Vidal <vidal_joshur at gva.es>\n"
+"\n"
+"Contributors:\n"
+" * Andrés Jimenez\n"
+" * Quirón\n"
+"\n"
+"Special thanks to:\n"
+" Comunidad de Madrid, MaX group (Spain)"
+msgstr ""
+"Desenvolupadors principals:\n"
+" * Mario Izquierdo <mariodebian at gmail.com>\n"
+" * Ignacio Vidal <vidal_joshur at gva.es>\n"
+"\n"
+"Contribuïdors:\n"
+" * Andrés Jimenez\n"
+" * Quirón\n"
+"\n"
+"Agraïments especials a:\n"
+" Comunidad de Madrid, MaX group (Spain)"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:259
+msgid "Authors"
+msgstr "Autors"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:275
+msgid "Translated to your language by:"
+msgstr "Traduït al català per:"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:287
+msgid "Mario Izquierdo <mariodebian@gmail.com>"
+msgstr "Carles Sadurní <blat@puntnet.org>"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:307
+msgid "Translators"
+msgstr "Traductors"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:324
+msgid ""
+"TCOS is a free software project that need a lot of work to be the best thin "
+"client plataform.\n"
+"\n"
+"We work every day a lot of hours to make changes and support more devices "
+"and features.\n"
+"\n"
+"We want to continue developing this software but need your help, if you use, "
+"sell or hack TCOS pehaps you could donate some money to project.\n"
+"\n"
+"Click on next url to get some info."
+msgstr ""
+"TCOS és un projecte de software lliure que requereix molta dedicació per a "
+"ser la millor plataforma de clients lleugers.\n"
+"\n"
+"Treballem cada dia moltes hores per a fer canvis, afegir noves "
+"característiques i donar suport a nous dispositius.\n"
+"\n"
+"Volem continuar desenvolupant aquest programa, però ens cal la vostra ajuda. "
+"Si useu, veneu o modifiqueu TCOS potser podríeu fer una donació al "
+"projecte.\n"
+"\n"
+"Feu clic en l'adreça següent si en voleu més informació."
+
+#: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:370
+msgid "<u>http://wiki.tcosproject.org/TcosProject:Site_support</u>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:392
+msgid "Don't show donations message on start."
+msgstr "No mostrar els missatges de sol·licitud de donacions."
+
+#: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:415
+msgid "Donate"
+msgstr "Donacions"
+
+#: ../ui/tray.ui:20
+msgid "<big><b>TCOS devices</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/tray.ui:57
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/tcos-volume-manager.ui:39
+msgid "Restart sound"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/tcos-volume-manager.ui:54
+msgid "Sound levels"
+msgstr "Nivells d'audio"
+
+#: ../ui/tcos-volume-manager.ui:90
+msgid "Main Channels"
+msgstr "Canals principals"
+
+#: ../ui/tcos-volume-manager.ui:113
+msgid "Secondary Channels"
+msgstr "Canals secundaris"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-chatwindow.ui:8
+msgid "Chat emission list"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/tcosmonitor-chatwindow.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"x-large\">Chat emission list</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Llista d'equips</span>"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-chatwindow.ui:80
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/tcosmonitor-chatwindow.ui:128
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/tcosmonitor-chatwindow.ui:176
+#, fuzzy
+msgid "Exit"
+msgstr "Eixint"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-staticwindow.ui:8
+msgid "Static hosts list"
+msgstr "Llista d'equips"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-staticwindow.ui:17
+msgid "<span size=\"x-large\">Static Hosts list</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Llista d'equips</span>"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-staticwindow.ui:80
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-staticwindow.ui:128
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifica"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-staticwindow.ui:176
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-staticwindow.ui:225
+msgid "Get from connected"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/tcosmonitor-staticwindow.ui:292 ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:771
+#: ../ui/tcosmonitor-staticwindownew.ui:150
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anul·la"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-staticwindow.ui:340
+#: ../ui/tcosmonitor-staticwindownew.ui:198
+msgid "Save"
+msgstr "Desa"
+
+#: ../ui/tcospersonalize.ui:34
+msgid "<b>unknow host</b>"
+msgstr "<b>equip desconegut</b>"
+
+#: ../ui/tcospersonalize.ui:74
+msgid "Disable Ctrl + Alt + Backspace (for kill Xorg)"
+msgstr "Desactivar Ctrl + Alt + Backspace (per a tancar Xorg)"
+
+#: ../ui/tcospersonalize.ui:211
+msgid "Get avalaible drivers"
+msgstr "Obtín els drivers disponibles"
+
+#: ../ui/tcospersonalize.ui:248
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Configuració gràfica"
+
+#: ../ui/tcospersonalize.ui:351
+msgid "Default boot kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/tcospersonalize.ui:376
+msgid "<b>PXE Boot options</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/tcospersonalize.ui:391
+msgid "Default boot method"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/tcospersonalize.ui:419
+msgid "Command line"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/tcospersonalize.ui:507
+msgid "Boot options"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/tcospersonalize.ui:551
+msgid "Delete Config"
+msgstr "Elimina configuració"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:8
+msgid "TcosMonitor"
+msgstr "TcosMonitor"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:22
+msgid "Exit TcosMonitor"
+msgstr "Ix de TcosMonitor"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:35
+msgid "Open preferences dialog"
+msgstr "Obre preferències"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:48
+msgid "Update host list"
+msgstr "Actualitzar la llista d'equips"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:49
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualitza"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:71
+msgid "All Hosts"
+msgstr "Tots els equips"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:99
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:111
+msgid "About this app"
+msgstr "Quant a..."
+
+#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:219
+msgid "Start audio chat"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:331
+#, fuzzy
+msgid "Send audio/video"
+msgstr "Selecciona fitxer d'audio o de vídeo."
+
+#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:443
+msgid "Exe app"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:499
+#, fuzzy
+msgid "Send message"
+msgstr "Enviar missatges de text"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:581
+msgid "List view"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:629
+msgid "Icon view"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:689
+msgid "Simulate my classroom"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/tcosmonitor-staticwindownew.ui:8
+msgid "New or edit hosts"
+msgstr "Nou o edita equips"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-staticwindownew.ui:32
+msgid ""
+"You can add a simple host, \n"
+" example: <b>192.168.0.100</b>\n"
+"\n"
+"or range of hosts, \n"
+" example: <b>192.168.0.100-120</b>\n"
+"\n"
+"MAC address is optional"
+msgstr ""
+"Podeu afegir un únic equip, \n"
+" per exemple: <b>192.168.0.100</b>\n"
+"\n"
+"o un interval d'equips, \n"
+" per exemple: <b>192.168.0.100-120</b>\n"
+"\n"
+"l'adreça física (MAC) és opcional"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-staticwindownew.ui:57
+msgid "IP address *"
+msgstr "Adreça IP"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-askwindow.ui:8
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-askwindow.ui:50
+msgid "You can drag and drop launcher file to this box"
+msgstr "Podeu arrossegar i soltar un llançador en aquesta caixa"
+
+#: ../ui/tcosmonitor-askwindow.ui:61
+msgid "<b>Run app in unknow host</b>"
+msgstr "<b>Executa programa en equip desconegut</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit from TcosMonitor"
+#~ msgstr "Ix de TcosMonitor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">Lliurex Lab</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">TcosMonitor</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clonning clients...."
+#~ msgstr "Connectant amb %s..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clone clients"
+#~ msgstr "Connectant amb %s..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clone clients (from this host)"
+#~ msgstr "Mode demostració (des d'aquest equip)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No clients to clone."
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap client"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to clone the following clients: %s?"
+#~ msgstr "Voleu apagar els equips següents:%s?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Waiting for start clone mode..."
+#~ msgstr "Esperant l'inici del mode conferència..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select image file to clone.."
+#~ msgstr "Tria fitxer(s)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Running in clone mode with %s clients."
+#~ msgstr "Mode demostració amb %s clients."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Running in clone mode from server. Clone Nº %s"
+#~ msgstr "Treballant en mode demostració des del servidor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to clone from client %s?"
+#~ msgstr "Voleu entrar en mode demostració des de l'equip %s?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want only create a image from host %s?"
+#~ msgstr "Voleu entrar en mode demostració des de l'equip %s?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Waiting for start clone mode from client %s..."
+#~ msgstr "Esperant l'inici del mode demo des de %s..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select file to save clone image..."
+#~ msgstr "Tria fitxer(s)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Running in clone mode from client %(host)s. Clone Nº %(count)s"
+#~ msgstr "Mode demostració des de %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clone mode off."
+#~ msgstr "Mode conferència desactivat."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cloning client, please wait..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desmuntant el dispositiu %s.\n"
+#~ "Per favor, espereu..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error getting Xorg info:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error a l'intentar la informació de Xorg:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chat conference mode off."
+#~ msgstr "Mode conferència desactivat."
+
+#~ msgid "No host found"
+#~ msgstr "No s'han trobat equips"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to start conference mode the following users: %s?"
+#~ msgstr "Vol iniciar la manera conferència als usuaris següents:%s?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Running in broadcast video transmission to host %(host)s. Broadcast Nº %"
+#~ "(count)d"
+#~ msgstr "Difusió de vídeo per a %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Special characters used in \"%s\".\n"
+#~ "Please rename it."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi pot haver caràcters \"especials\" (accents, etc.) en \"%s\".\n"
+#~ "Per favor, canvieu-li el nom."
+
+#~ msgid "No clients selected, do you want to select all?"
+#~ msgstr "No heu triat cap equip, voleu seleccionar-los tots?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Running in broadcast video transmission"
+#~ msgstr "Difusió de vídeo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conference chat mode off."
+#~ msgstr "Mode conferència desactivat."
+
+#~ msgid "Can't exec this action because you are connected at this host!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut executar l'ordre perquè no hi ha connexió amb aquest equip!"
+
+#~ msgid "Can't logout, user is not logged"
+#~ msgstr "No es pot sortir: no hi ha entrat cap usuari"
+
+#~ msgid "Waiting for screenshots..."
+#~ msgstr "Esperant captures..."
+
+#~ msgid "Work as cyber mode (not work yet)"
+#~ msgstr "Mode ciber (no disponible encara)"
+
+#~ msgid "Extra modules"
+#~ msgstr "Mòduls extra"
+
+#~ msgid "Kernel modules"
+#~ msgstr "Mòduls del kernel"
+
+#~ msgid "<b>Extra modules avalaible</b>"
+#~ msgstr "<b>Moduls extra disponibles</b>"
+
+#~ msgid "Add X11vnc support"
+#~ msgstr "Afegeix suport per a X11vnc"
+
+#~ msgid "Add iTALC support"
+#~ msgstr "Afegeix suport per a iTALC"
+
+#~ msgid "Add FreeNX support"
+#~ msgstr "Afegeix suport per a FreeNX"
+
+#~ msgid "Addons"
+#~ msgstr "Afegits"