diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 2902 |
1 files changed, 2902 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..8fa4ee7 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,2902 @@ +# Catalan translations for tcosmonitor package +# Traducció a català dels missatges del paquet tcosmonitor +# Copyright (C) 2007 Carles Sadurní Anguita +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Carles Sadurní Anguita <tcos@puntnet.org>, 2007. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tcosmonitor 0.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-18 15:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-03 08:58+0200\n" +"Last-Translator: Carles Sadurní Anguita <po@puntnet.org>\n" +"Language-Team: catalan\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../tcosmonitor.py:129 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The user \"%s\" must be member of the group \"tcos\" to exec tcosmonitor.\n" +"\n" +"If you are system administrator, add your user to tcos group." +msgstr "" +"L'usuari \"%s\" ha de ser membre del grup \"tcos\".\n" +"\n" +"Si sou administrador/a, afegiu l'usuari al grup tcos." + +#: ../tcosmonitor.py:247 +msgid "Send files disabled. rsync not configured." +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor.py:329 ../tcospersonalize.py:562 +#: ../tcos-volume-manager.py:378 +msgid "Exiting" +msgstr "Eixint" + +#: ../tcos-devices-ng.py:188 +#, python-format +msgid "Rebooting in %s seconds" +msgstr "Reinici en %s segons" + +#: ../tcos-devices-ng.py:190 +#, python-format +msgid "Shutting down in %s seconds" +msgstr "Apagada en %s segons" + +#: ../tcos-devices-ng.py:206 ../tcos-devices-ng.py:209 +#, python-format +msgid "" +"ERROR during action %(action)s:\n" +"%(errortxt)s" +msgstr "" + +#: ../tcos-devices-ng.py:239 +msgid "Tcos device daemon" +msgstr "" + +#: ../tcos-devices-ng.py:283 ../tcos-volume-manager.py:143 +#, python-format +msgid "Error connecting with TcosXmlRpc in %s." +msgstr "Error en intentar connectar amb TcosXmlRpc en %s." + +#: ../tcos-devices-ng.py:314 +#, python-format +msgid "Cdrom device %s" +msgstr "Dispositiu de CDROM %s" + +#: ../tcos-devices-ng.py:317 +msgid "Mount Cdrom" +msgstr "Munta CDROM" + +#: ../tcos-devices-ng.py:318 +msgid "Umount Cdrom" +msgstr "Desmunta CDROM" + +#: ../tcos-devices-ng.py:340 +#, python-format +msgid "Disk partition %s" +msgstr "Partició %s" + +#: ../tcos-devices-ng.py:343 +msgid "Mount disk partition" +msgstr "Munta la partició de disc" + +#: ../tcos-devices-ng.py:344 +msgid "Umount disk partition" +msgstr "Desmunta la partició de disc" + +#: ../tcos-devices-ng.py:356 +msgid "No floppy detected" +msgstr "No s'ha detectat el disquet" + +#: ../tcos-devices-ng.py:368 ../tcos-devices-ng.py:674 +#: ../tcos-devices-ng.py:680 ../tcos-devices-ng.py:686 +msgid "Floppy" +msgstr "Disquet" + +#: ../tcos-devices-ng.py:371 +msgid "Mount Floppy" +msgstr "Munta el disquet" + +#: ../tcos-devices-ng.py:372 +msgid "Umount Floppy" +msgstr "Desmunta el disquet" + +#: ../tcos-devices-ng.py:382 +msgid "Floppy mounted. Ready for use." +msgstr "Disquet muntat. Preparat." + +#: ../tcos-devices-ng.py:384 +msgid "Floppy umounted. You can extract it." +msgstr "Disquet desmuntat. Podeu extraure'l" + +#: ../tcos-devices-ng.py:400 +msgid "Hard disk partition mounted. Ready for use." +msgstr "Partició de disc muntada. Preparada." + +#: ../tcos-devices-ng.py:403 +msgid "Hard disk partition umounted." +msgstr "Partició de disc desmuntada" + +#: ../tcos-devices-ng.py:425 +msgid "Audio cdrom mounted., you can listen music opening wav files." +msgstr "El CD d'audio està muntat, podeu sentir música obrint els fitxers wav." + +#: ../tcos-devices-ng.py:427 +msgid "Cdrom mounted. Ready for use." +msgstr "CDROM muntat. Preparat." + +#: ../tcos-devices-ng.py:430 +msgid "Cdrom umounted. You can extract it." +msgstr "CDROM desmuntat. Podeu extraure'l." + +#: ../tcos-devices-ng.py:529 +#, python-format +msgid "" +"Mounting device %s\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"Desmuntant el dispositiu %s.\n" +"Per favor, espereu..." + +#: ../tcos-devices-ng.py:578 +msgid "Error mounting LTSPFS, check versions of LTSPFS packages" +msgstr "" +"Error durant el muntatge de LTSPFS, comproveu les versions dels paquets " +"LTSPFS" + +#: ../tcos-devices-ng.py:604 +#, python-format +msgid "" +"Umounting device %s.\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"Desmuntant el dispositiu %s.\n" +"Per favor, espereu..." + +#: ../tcos-devices-ng.py:651 +msgid "usbdisk" +msgstr "Disc USB" + +#: ../tcos-devices-ng.py:653 +msgid "firewiredisk" +msgstr "disc firewire" + +#: ../tcos-devices-ng.py:678 +msgid "Can't mount floppy" +msgstr "No ha estat possible muntar el disquet" + +#: ../tcos-devices-ng.py:689 +msgid "Can't umount floppy" +msgstr "No ha estat possible desmuntar el disquet" + +#: ../tcos-devices-ng.py:702 ../tcos-devices-ng.py:712 +#: ../tcos-devices-ng.py:723 ../tcos-devices-ng.py:836 +#: ../tcos-devices-ng.py:848 ../tcos-devices-ng.py:867 +#: ../tcos-devices-ng.py:879 ../tcos-devices-ng.py:911 +#, python-format +msgid "Cdrom_%s" +msgstr "Cdrom_%s" + +#: ../tcos-devices-ng.py:710 +msgid "Can't mount cdrom" +msgstr "No ha esta possible muntar el CDROM" + +#: ../tcos-devices-ng.py:726 +msgid "Can't umount cdrom" +msgstr "No ha estat possible desmuntar el CDROM" + +#: ../tcos-devices-ng.py:742 ../tcos-devices-ng.py:752 +#: ../tcos-devices-ng.py:763 +#, python-format +msgid "Disk_%s" +msgstr "Disc_%s" + +#: ../tcos-devices-ng.py:750 +msgid "Can't mount hard disk partition" +msgstr "No ha estat possible muntar la partició del disc" + +#: ../tcos-devices-ng.py:766 +msgid "Can't umount hard disk partition" +msgstr "No ha estat possible desmuntar la partició del disc" + +#: ../tcos-devices-ng.py:807 +#, python-format +msgid "" +"From terminal %(host)s.\n" +"Connected CDROM USB device %(device)s\n" +"%(vendor)s %(model)s" +msgstr "" + +#: ../tcos-devices-ng.py:811 +#, python-format +msgid "CDROM USB device %s" +msgstr "Dispositiu CDROM USB %s" + +#: ../tcos-devices-ng.py:814 +#, python-format +msgid "Mount CDROM USB device %s" +msgstr "Munta el dispositiu CDROM USB %s" + +#: ../tcos-devices-ng.py:815 +#, python-format +msgid "Umount CDROM USB device %s" +msgstr "Desmunta el dispositiu CDROM USB %s" + +#: ../tcos-devices-ng.py:840 ../tcos-devices-ng.py:871 +#: ../tcos-devices-ng.py:1001 ../tcos-devices-ng.py:1012 +#: ../tcos-devices-ng.py:1058 ../tcos-devices-ng.py:1138 +#: ../tcos-devices-ng.py:1149 ../tcos-devices-ng.py:1195 +#, python-format +msgid "Error, can't mount device %s" +msgstr "Error: ha estat impossible muntar %s" + +#: ../tcos-devices-ng.py:898 +#, python-format +msgid "" +"From terminal %(host)s.\n" +"Disconnected CDROM USB device %(device)s\n" +"%(vendor)s %(model)s" +msgstr "" + +#: ../tcos-devices-ng.py:926 +#, python-format +msgid "Can't umount cdrom usb %s" +msgstr "No ha estat possible desmuntar el cdrom usb %s" + +#: ../tcos-devices-ng.py:951 +#, python-format +msgid "" +"From terminal %(host)s.\n" +"Connected USB device %(device)s\n" +"%(vendor)s %(model)s" +msgstr "" + +#: ../tcos-devices-ng.py:954 +#, python-format +msgid "" +"From terminal %(host)s.\n" +"Disconnected USB device %(device)s\n" +"%(vendor)s %(model)s" +msgstr "" + +#: ../tcos-devices-ng.py:982 +#, python-format +msgid "USB device %s" +msgstr "Dispositiu USB %s" + +#: ../tcos-devices-ng.py:985 +#, python-format +msgid "Mount USB device %s" +msgstr "Munta el dispositiu USB %s" + +#: ../tcos-devices-ng.py:986 +#, python-format +msgid "Umount USB device %s" +msgstr "Desmunta el dispositiu USB %s" + +#: ../tcos-devices-ng.py:1088 +#, python-format +msgid "" +"From terminal %(host)s.\n" +"Connected Firewire device %(device)s\n" +"%(vendor)s %(model)s" +msgstr "" + +#: ../tcos-devices-ng.py:1091 +#, python-format +msgid "" +"From terminal %(host)s.\n" +"Disconnected Firewire device %(device)s\n" +"%(vendor)s %(model)s" +msgstr "" + +#: ../tcos-devices-ng.py:1119 +#, python-format +msgid "Firewire device %s" +msgstr "Dispositiu firewire %s" + +#: ../tcos-devices-ng.py:1122 +#, python-format +msgid "Mount Firewire device %s" +msgstr "Munta el dispositiu firewire %s" + +#: ../tcos-devices-ng.py:1123 +#, python-format +msgid "Umount Firewire device %s" +msgstr "Desmunta el dispositiu firewire %s" + +#: ../tcos-devices-ng.py:1206 +#, python-format +msgid "CDROM USB device %s umounted. You can extract it." +msgstr "El dispositiu CDROM USB %s està desmuntat. Podeu extraure'l." + +#: ../tcos-devices-ng.py:1209 +#, python-format +msgid "CDROM USB device %s mounted. Ready for use." +msgstr "El dispositiu CDROM USB %s està muntat. Preparat." + +#: ../tcos-devices-ng.py:1247 +#, python-format +msgid "USB device %s umounted. You can extract it." +msgstr "El dispositiu USB %s està desmuntat. Podeu extraure'l." + +#: ../tcos-devices-ng.py:1250 +#, python-format +msgid "USB device %s mounted. Ready for use." +msgstr "El dispositiu USB %s està muntat. Preparat." + +#: ../tcos-devices-ng.py:1286 +#, python-format +msgid "Firewire device %s umounted. You can extract it." +msgstr "El dispositiu firewire %s està desmuntat. Podeu extraure'l." + +#: ../tcos-devices-ng.py:1289 +#, python-format +msgid "Firewire device %s mounted. Ready for use." +msgstr "El dispositiu firewire %s està muntat. Preparat." + +#: ../tcospersonalize.py:115 +msgid "" +"Need a host to configure!!!\n" +"Try exec:\n" +" tcospersonalize --host=XXX.XXX.XXX.XXX" +msgstr "" +"Cal indicar l'adreça de l'equip!\n" +"Proveu:\n" +" tcospersonalize --host=XXX.XXX.XXX.XXX" + +#: ../tcospersonalize.py:190 +msgid "host: " +msgstr "equip: " + +#: ../tcospersonalize.py:454 +msgid "Host down, can't connect to tcosxmlrpc." +msgstr "Equip inaccessible: no s'ha pogut connectar a tcosxmlrpc" + +#: ../tcospersonalize.py:462 +#, python-format +msgid "New %d drivers loaded from terminal." +msgstr "%d drivers nou carregats des del terminal" + +#: ../tcospersonalize.py:521 +#, python-format +msgid "Really delete config of %s?" +msgstr "Eliminar la configuració de %s?" + +#: ../tcospersonalize.py:524 +msgid "Deleted!" +msgstr "Eliminat!" + +#: ../tcos-volume-manager.py:101 ../tcos-volume-manager.py:113 +#, python-format +msgid "" +"Tcos Sound levels on:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nivells de volum en:\n" +"%s" + +#: ../tcos-volume-manager.py:121 +#, python-format +msgid "ERROR: It appears that TcosXmlRpc is not running on %s." +msgstr "ERROR: Sembla que TcosXmlRpc no s'està executant en %s." + +#: ../tcos-volume-manager.py:217 +msgid "Loading channels info..." +msgstr "Càrrega de la informació dels canals..." + +#: ../tcos-volume-manager.py:230 +msgid "Error loading channels info (xauth error)" +msgstr "Error en intentar carregar la informació dels canals (xauth error)" + +#: ../tcos-volume-manager.py:233 ../ui/tcos-volume-manager.ui:8 +msgid "Tcos Volume Manager" +msgstr "Gestor de volum Tcos" + +#: ../tcos-volume-manager.py:234 +#, python-format +msgid "<span size='large'><b>Sound mixer of %s host</b></span>" +msgstr "<span size='large'><b>Mesclador de so de l'equip %s</b></span>" + +#: ../tcos-volume-manager.py:300 ../tcosmonitor/extensions/info.py:442 +msgid "Mute" +msgstr "Enmudeix" + +#: ../tcos-volume-manager.py:319 +msgid "Main controls ready" +msgstr "Controls principals preparats" + +#: ../tcos-volume-manager.py:323 +msgid "All remote controls loaded." +msgstr "Carregats tots els controls remots." + +#: ../tcos-volume-manager.py:332 ../tcosmonitor/extensions/info.py:557 +#, python-format +msgid "Changing value of %(channel)s channel, to %(value)s%%..." +msgstr "Canviant el valor del canal %(channel)s a %(value)s%%..." + +#: ../tcos-volume-manager.py:339 ../tcosmonitor/extensions/info.py:564 +#, python-format +msgid "Changed value of %(channel)s channel, to %(value)s" +msgstr "" + +#: ../tcos-volume-manager.py:346 ../tcosmonitor/extensions/info.py:571 +#, python-format +msgid "Unmuting %s channel..." +msgstr "Estic restablint el volum del canal %s..." + +#: ../tcos-volume-manager.py:351 ../tcosmonitor/extensions/info.py:576 +#, python-format +msgid "Muting %s channel..." +msgstr "Estic enmudint el canal %s..." + +#: ../tcos-volume-manager.py:354 ../tcosmonitor/extensions/info.py:579 +#, python-format +msgid "Status of %(channel)s channel, is \"%(newvalue)s\"" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/TcosDBus.py:94 +msgid "TcosDBus not allowed in local display" +msgstr "TcosDBus no permés en pantalla local" + +#: ../tcosmonitor/TcosDBus.py:122 +#, python-format +msgid "Seems that tcosxmlrpc isn't running on host=\"%s\"" +msgstr "Sembla que tcosxmlrpc no s'està executant en l'equip=\"%s\"" + +#: ../tcosmonitor/TcosDBus.py:143 +msgid "tcosxmlrpc ERROR conection unavalaible." +msgstr "tcosxmlrpc ERROR: connexió no disponible" + +#: ../tcosmonitor/TcosDBus.py:159 +msgid "ERROR conecting to tcosxmlrpc, check username and password." +msgstr "ERROR en la connexió a tcosxmlrpc: comproveu usuari i contrasenya" + +#: ../tcosmonitor/TcosDBus.py:251 +msgid "Message from admin" +msgstr "Missatge de l'administrador" + +#: ../tcosmonitor/TcosDBus.py:341 ../tcosmonitor/TcosDBus.py:357 +#: ../tcosmonitor/TcosDBus.py:375 ../tcosmonitor/TcosDBus.py:393 +msgid "User not allowed to run this dbus call." +msgstr "L'usuari no té permís per a executar aquesta crida a dbus" + +#: ../tcosmonitor/TcosStaticHosts.py:163 ../tcosmonitor/TcosListView.py:70 +msgid "IP address" +msgstr "Adreça IP" + +#: ../tcosmonitor/TcosStaticHosts.py:169 +#: ../ui/tcosmonitor-staticwindownew.ui:68 +msgid "MAC address" +msgstr "Adreça MAC" + +#: ../tcosmonitor/TcosStaticHosts.py:279 +msgid "No hosts found, please click on Refresh button using another method." +msgstr "" +"No s'ha trobat cap equip. Per favor, feu clic en el botó Refrescar usant un " +"altre mètode." + +#: ../tcosmonitor/shared.py:108 +msgid "Traditional list only" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:109 +msgid "Icons only" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:110 +msgid "Simulate classroom" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:111 +msgid "Lists, icons and classroom with tabs" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:270 ../tcosmonitor/shared.py:312 +#: ../tcosmonitor/TcosMenus.py:35 +msgid "Terminal actions" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:271 ../tcosmonitor/shared.py:313 +#: ../tcosmonitor/TcosMenus.py:36 +msgid "User actions" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:272 ../tcosmonitor/shared.py:314 +#: ../tcosmonitor/TcosMenus.py:37 +#, fuzzy +msgid "Audio, video and files" +msgstr "Difusió de àudio/vídeo" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:279 ../tcosmonitor/extensions/info.py:47 +msgid "Refresh terminal info" +msgstr "Actualitza la informació dels terminals" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:280 ../tcosmonitor/extensions/clean.py:40 +#: ../tcosmonitor/extensions/clean.py:41 +msgid "Clean info about terminal" +msgstr "Neteja informació del terminal" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:281 ../tcosmonitor/TcosTrayIcon.py:54 +#: ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:40 ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:58 +msgid "Reboot" +msgstr "Reinicia" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:282 ../tcosmonitor/TcosTrayIcon.py:55 +#: ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:42 ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:59 +msgid "Poweroff" +msgstr "Apaga" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:283 ../tcosmonitor/extensions/lockscreen.py:40 +msgid "Lock screen" +msgstr "Bloca" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:284 ../tcosmonitor/extensions/lockscreen.py:42 +msgid "Unlock screen" +msgstr "Desbloca" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:285 ../tcosmonitor/extensions/italc.py:43 +msgid "Connect to remote screen (iTALC)" +msgstr "Connecta a la pantalla remota (iTALC)" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:286 ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:54 +msgid "Connect to remote screen (VNC)" +msgstr "Connecta a la pantalla remota (VNC)" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:287 ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:45 +msgid "Screenshot" +msgstr "Captura de pantalla" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:288 ../tcosmonitor/extensions/remotessh.py:40 +msgid "Give a remote xterm" +msgstr "Executa un terminal en el client" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:289 +#: ../tcosmonitor/extensions/tcospersonalize.py:40 +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1324 +msgid "Configure this host" +msgstr "Configura aquest equip" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:290 ../tcosmonitor/extensions/logout.py:40 +msgid "Logout client" +msgstr "Desconnecta client" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:291 ../tcosmonitor/extensions/restartxorg.py:41 +msgid "Restart X session with new settings" +msgstr "Reiniciar la sessió X amb la nova configuració" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:292 ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:52 +msgid "Exec app on user display" +msgstr "Executa programa en la pantalla de l'usuari" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:293 ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:53 +msgid "Send a text message to user" +msgstr "Envia missatges als usuaris" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:294 ../tcosmonitor/extensions/viewproc.py:41 +msgid "Show running apps of this client" +msgstr "Mostrar els programes que s'executen en el client" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:295 ../tcosmonitor/shared.py:332 +msgid "Audio/Video broadcast" +msgstr "Difusió de àudio/vídeo" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:296 ../tcosmonitor/shared.py:333 +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:49 +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:50 +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1134 ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1475 +#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:387 +msgid "Send files" +msgstr "Enviar fitxers" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:297 ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:55 +msgid "Demo mode (from this host)" +msgstr "Mode demostració (des d'aquest equip)" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:298 ../tcosmonitor/extensions/wakeonlan.py:41 +msgid "Boot client (WakeOnLan)" +msgstr "Arranca l'ordinador (WakeOnLan)" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:299 +#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:38 +msgid "Lock internet" +msgstr "Bloqueig d'Internet" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:300 +#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:39 +msgid "Unlock internet" +msgstr "Desbloca la connexió a Internet" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:301 ../tcosmonitor/extensions/dpms.py:40 +#, fuzzy +msgid "DPMS Power off monitor" +msgstr "Control d'energia del monitor DPMS" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:302 ../tcosmonitor/extensions/dpms.py:42 +#, fuzzy +msgid "DPMS Power on monitor" +msgstr "Control d'energia del monitor DPMS" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:303 +#, fuzzy +msgid "Send MIC audio (from this host)" +msgstr "Mode demostració (des d'aquest equip)" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:321 ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:41 +msgid "Reboot all clients" +msgstr "Reinicia tots els equips" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:322 ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:43 +msgid "Poweroff all clients" +msgstr "Apaga tots els equips" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:323 ../tcosmonitor/extensions/lockscreen.py:41 +msgid "Lock all screens" +msgstr "Bloca totes les pantalles" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:324 ../tcosmonitor/extensions/lockscreen.py:43 +msgid "Unlock all screens" +msgstr "Desbloca totes les pantalles" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:325 ../tcosmonitor/extensions/logout.py:41 +msgid "Logout clients" +msgstr "Desconnecta clients" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:326 ../tcosmonitor/extensions/restartxorg.py:42 +msgid "Restart X session of all clients" +msgstr "Reinicia la sessió X en tots els clients" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:327 ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:55 +msgid "Exec same app in all connected users" +msgstr "Executat el mateix programa per a tots els usuaris connectats" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:328 ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:56 +msgid "Send a text message to all connected users" +msgstr "Envia un missatge a tots els usuaris connectats" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:329 ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:57 +msgid "Enter demo mode, all connected users see my screen" +msgstr "Entra en mode demo: tots els usuaris veuran la meua pantalla" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:330 +msgid "Enter conference mode, all connected users can hear me" +msgstr "Entra en mode conferència: tots els usuaris em sentiran" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:331 ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:46 +msgid "Capture All clients screens" +msgstr "Captura les pantalles de tots els clients" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:334 ../tcosmonitor/extensions/wakeonlan.py:42 +msgid "Boot All clients (WakeOnLan)" +msgstr "Inicia tots els equips (WakeOnLan)" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:335 +#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:41 +msgid "Lock internet in all connected users" +msgstr "Bloca la connexió a Internet per a tots els usuaris connectats" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:336 +#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:42 +msgid "Unlock internet in all connected users" +msgstr "Desbloca la connexió a Internet per a tots els usuaris connectats" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:337 ../tcosmonitor/extensions/dpms.py:41 +#, fuzzy +msgid "DPMS Power off monitors" +msgstr "Control d'energia del monitor DPMS" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:338 ../tcosmonitor/extensions/dpms.py:43 +#, fuzzy +msgid "DPMS Power on monitors" +msgstr "Control d'energia del monitor DPMS" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:339 +#, fuzzy +msgid "Chat audio conference" +msgstr "Mode audioconferència" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:340 ../tcosmonitor/extensions/livevnc.py:51 +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1342 +msgid "Live view screens with VNC" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:538 +#, python-format +msgid "QUESTION: %(txt)s, RESPONSE %(response)s" +msgstr "PREGUNTA: %(txt)s, RESPOSTA %(response)s" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:555 ../tcosmonitor/shared.py:566 +#, python-format +msgid "INFO: %s" +msgstr "INFO: %s" + +#: ../tcosmonitor/shared.py:577 +#, python-format +msgid "ERROR: %s" +msgstr "ERROR: %s" + +#: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:50 ../tcosmonitor/TcosIconView.py:47 +msgid "IP" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:51 ../tcosmonitor/TcosIconView.py:48 +#: ../tcosmonitor/TcosListView.py:64 +msgid "Hostname" +msgstr "Equip" + +#: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:52 ../tcosmonitor/TcosIconView.py:49 +#: ../tcosmonitor/TcosListView.py:76 +msgid "Username" +msgstr "Usuari" + +#: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:53 ../tcosmonitor/TcosIconView.py:50 +#: ../tcosmonitor/TcosListView.py:87 +msgid "Logged" +msgstr "Connectat" + +#: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:54 ../tcosmonitor/TcosIconView.py:51 +#: ../tcosmonitor/TcosListView.py:103 +msgid "Time log in" +msgstr "Temps" + +#: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:55 ../tcosmonitor/TcosIconView.py:52 +#, fuzzy +msgid "Screen locked" +msgstr "Blocada" + +#: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:56 ../tcosmonitor/TcosIconView.py:53 +#, fuzzy +msgid "Network locked" +msgstr "Informació de la xarxa" + +#: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:58 +msgid "" +"Place mouse on any computer to see brief info about it.\n" +"You can select and unselect multiple host clicking on every one.\n" +"Drag and drop hosts to positions and save clicking on right mouse button." +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:179 +msgid "Positions reset to defaults." +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:197 +#, fuzzy +msgid "Positions saved." +msgstr "S'ha desat la configuració." + +#: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:323 +#, python-format +msgid "%s is not a valid file to exe or send" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:409 ../tcosmonitor/TcosIconView.py:156 +msgid "yes" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:411 ../tcosmonitor/TcosIconView.py:158 +msgid "no" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/TcosTrayIcon.py:49 ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:298 +#: ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:53 ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:23 +msgid "Quit" +msgstr "Ix" + +#: ../tcosmonitor/TcosTrayIcon.py:65 +msgid "TcosDevices" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/TcosTrayIcon.py:172 ../tcosmonitor/TcosTrayIcon.py:186 +#: ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:67 +msgid "Tcos Devices" +msgstr "Dispositius TCOS" + +#: ../tcosmonitor/TcosTrayIcon.py:232 ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:351 +msgid "Usb flash" +msgstr "USB flash" + +#: ../tcosmonitor/TcosTrayIcon.py:234 ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:353 +msgid "Mount USB1" +msgstr "Munta USB1" + +#: ../tcosmonitor/TcosTrayIcon.py:235 ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:354 +msgid "Umount USB1" +msgstr "Desmunta USB1" + +#: ../tcosmonitor/extensions/lockscreen.py:49 +#: ../tcosmonitor/extensions/lockscreen.py:57 +msgid "" +"Can't connect to tcosxmlrpc.\n" +"Please verify user and password in prefences!" +msgstr "" +"No ha estat possible connectar a tcosxmlprc.\n" +"Comproveu el nom d'usuari i la contrasenya en les preferències." + +#: ../tcosmonitor/extensions/lockscreen.py:81 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do you want to lock the following screens: %s?" +msgstr "Voleu bloquejar les pantalles dels equips següents:%s?" + +#: ../tcosmonitor/extensions/lockscreen.py:90 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do you want to unlock the following screens: %s?" +msgstr "Voleu desbloquejar les pantalles els equips següents:%s?" + +#: ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:64 +msgid "Clients not connected" +msgstr "Clients no connectats" + +#: ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:87 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"<b>Exec app in user(s) screen(s)\n" +"or open web address to:</b>\n" +"%s" +msgstr "" +"<b>Execució d'un programa en la pantalla de l'usuari:</b>\n" +"%s" + +#: ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:89 +#, python-format +msgid "" +"<b>Send a message to:</b>\n" +"%s" +msgstr "" +"<b>Envia un missatge a:</b>\n" +"%s" + +#: ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:122 +#: ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:163 +msgid "Can't exec application, user is not logged" +msgstr "No es pot executar l'aplicació: no hi ha entrat cap usuari" + +#: ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:141 +#: ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:152 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is not a valid application" +msgstr "%s no és un programa" + +#: ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:172 +msgid "Can't send message, user is not logged" +msgstr "" +"No s'ha pogut enviar cap missatge: no hi ha cap sessió d'usuari oberta." + +#: ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:289 +#: ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:298 +#, python-format +msgid "%s is not application" +msgstr "%s no és un programa" + +#: ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:353 +#, python-format +msgid "" +"Error while exec remote app:\n" +"Reason: %s" +msgstr "" +"Error durant l'execució del programa remot:\n" +"Motiu: %s" + +#: ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:360 +#, python-format +msgid "" +"Error while send message:\n" +"Reason: %s" +msgstr "" +"Error durant l'enviament del missatge:\n" +"Motiu: %s" + +#: ../tcosmonitor/extensions/remotessh.py:47 +msgid "Enter password of remote thin client (if asked for it)" +msgstr "Introduïu la contrasenya del client (si cal)" + +#: ../tcosmonitor/extensions/dpms.py:79 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do you want to switch off the following monitors: %s?" +msgstr "Voleu apagar els equips següents:%s?" + +#: ../tcosmonitor/extensions/dpms.py:88 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do you want to switch on the following monitors: %s?" +msgstr "Voleu apagar els equips següents:%s?" + +#: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:66 +#: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:83 +#, python-format +msgid "Can't make screenshot, error: %s" +msgstr "Ha estat impossible fer la captura, error: %s" + +#: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:75 +msgid "Trying to order terminal to do a screenshot..." +msgstr "Intentant donar l'ordre al terminal de fer una captura de pantalla..." + +#: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:87 +msgid "Get another screenshot" +msgstr "Feu una altra captura de pantalla" + +#: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:102 +#, python-format +msgid "Screenshot of <span style='font-style: italic'>%s</span>" +msgstr "Captura de pantalla de <span style='font-style: italic'>%s</span>" + +#: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:125 +#, python-format +msgid "Screenshot of %s, done." +msgstr "S'ha realitzat la captura de pantalla de %s." + +#: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:139 +#, fuzzy +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Captura de pantalla" + +#: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:151 +#, fuzzy +msgid "Select file to save screenshot..." +msgstr "Tria fitxer(s)..." + +#: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:155 +#, python-format +msgid "screenshot_of_%(hostname)s_date_%(date)s.png" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:159 +msgid "Image Files ( *.png, *.jpg)" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:169 +msgid "File must be png or jpg." +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:192 +msgid "Screenshots of all hosts" +msgstr "Captures de pantalla de tots els equips" + +#: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:208 +#, python-format +msgid "Screenshot of %s" +msgstr "Captura de pantalla de %s" + +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:62 +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:120 +msgid "Can't send files, user is not logged" +msgstr "No s'ha pogut enviar cap fitxer: no hi ha cap sessió d'usuari oberta." + +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:66 +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:142 +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:237 +msgid "" +"TcosMonitor need special configuration for rsync daemon to send files.\n" +"\n" +"Please read configuration requeriments in:\n" +"/usr/share/doc/tcosmonitor/README.rsync" +msgstr "" +"TcosMonitor necessita una configuració especial del dimoni rsync per a poder " +"enviar fitxers.\n" +"\n" +"Llegiu els requisits en:\n" +"/usr/share/doc/tcosmonitor/README.rsync" + +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:84 +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:176 +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:270 +msgid "Waiting for send files..." +msgstr "Esperant per a enviar fitxers..." + +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:93 +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:95 +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:99 +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:108 +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:189 +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:191 +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:195 +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:204 +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:283 +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:285 +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:289 +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:298 +msgid "Teacher" +msgstr "Profe" + +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:95 +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:108 +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:191 +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:204 +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:285 +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:298 +#, python-format +msgid "" +"Teacher has sent some files to %(teacher)s folder:\n" +"\n" +"%(basenames)s" +msgstr "" +"El/la profe ha enviat un fitxer (o més d'un) a la carpeta %(teacher)s:\n" +"\n" +"%(basenames)s" + +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:104 +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:200 +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:294 +#: ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:108 +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:194 +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:389 +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:629 +#, python-format +msgid "" +"Error while exec remote app:\n" +"Reason:%s" +msgstr "" +"Error durant l'execució del programa remot:\n" +"Motiu:%s" + +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:105 +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:201 +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:295 +msgid "Error creating destination folder." +msgstr "Error mentre intentava crear la carpeta de destinació." + +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:110 +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:205 +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:300 +msgid "Files sent." +msgstr "Fitxers enviats." + +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:125 +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:220 +msgid "Select file or files..." +msgstr "Tria fitxer(s)..." + +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:178 +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:272 +#, fuzzy +msgid "Do you want open file(s) on client?" +msgstr "Voleu iniciar %s?" + +#: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:215 +#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:113 +#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:155 +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:457 +#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:68 ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:112 +#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:422 +#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:229 +#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:275 +#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:373 +#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:407 +#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:460 +msgid "No users logged." +msgstr "No hi ha cap usuari connectat" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:91 +#, python-format +msgid "Connecting with %s to retrieve some info..." +msgstr "Connectant amb %s per obtenir informació..." + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:117 +msgid "Tcos info" +msgstr "Informació sobre Tcos" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:120 +msgid "PXES info" +msgstr "Informació sobre PXE" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:123 +msgid "LTSP info" +msgstr "Informació sobre LTSP" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:126 +#, fuzzy +msgid "Standalone info" +msgstr "Informació disponible" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:129 +msgid "Unknow client info" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:135 ../tcosmonitor/LocalData.py:43 +#: ../tcosmonitor/LocalData.py:62 ../tcosmonitor/TcosCommon.py:182 +#: ../tcosmonitor/TcosCommon.py:190 ../tcosmonitor/TcosCommon.py:206 +#: ../tcosmonitor/TcosCommon.py:209 +msgid "unknow" +msgstr "desconegut" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:138 +msgid "Hostname: " +msgstr "Equip:" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:139 +msgid "Ip address: " +msgstr "Adreça IP:" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:140 +msgid "TcosXmlRpc version: " +msgstr "Versió de TcosXmlRpc:" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:149 +msgid "Tcos image version: " +msgstr "Versió de la imatge Tcos:" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:150 +msgid "Tcos image date: " +msgstr "Data de la imatge Tcos:" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:151 +msgid "Date of thin client: " +msgstr "Data del client lleuger:" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:152 +msgid "Uptime: " +msgstr "Temps:" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:163 +msgid "Kernel info" +msgstr "Informació del nucli" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:172 +msgid "Force download and mount all modules" +msgstr "Força la descàrrega i muntatge de tots els mòduls" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:183 +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:186 +msgid "Kernel version: " +msgstr "Versió del nucli:" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:187 +msgid "Kernel complete version: " +msgstr "Versió del nucli (completa):" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:188 +msgid "Loaded Modules: " +msgstr "Mòduls carregats:" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:189 +msgid "Modules not found: " +msgstr "Mòduls no trobats:" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:205 +msgid "Cpu info: " +msgstr "Informació de la CPU:" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:212 +msgid "Cpu model: " +msgstr "Model de la CPU:" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:213 +msgid "Cpu vendor: " +msgstr "Marca de la CPU:" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:214 +msgid "Cpu speed: " +msgstr "Velocitat del micro:" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:225 +msgid "PCI buses: " +msgstr "Buses PCI:" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:254 +msgid "Process running: " +msgstr "Processos en execució:" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:267 +msgid "Ram info: " +msgstr "Informació sobre la RAM:" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:274 +msgid "Total Ram: " +msgstr "RAM (total):" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:275 +msgid "Free RAM: " +msgstr "Memòria RAM lliure:" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:276 +msgid "Active RAM: " +msgstr "Memòria RAM activa:" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:279 +msgid "Swap info: " +msgstr "Informació sobre la memòria d'intercanvi:" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:285 +msgid "Swap enabled: " +msgstr "Memòria d'intercanvi activada:" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:286 +msgid "Total Swap: " +msgstr "Memòria d'intercanvi total:" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:287 +msgid "Used Swap: " +msgstr "Memòria d'intercanvi usada:" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:297 +msgid "Network info: " +msgstr "Informació de la xarxa:" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:307 +msgid "Network hostname: " +msgstr "Nom de l'equip" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:308 +msgid "Network IP: " +msgstr "Adreça IP:" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:309 +msgid "Network MASK: " +msgstr "Màscara de xarxa:" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:310 +msgid "Network MAC: " +msgstr "Adreça MAC:" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:311 +msgid "Data received(rx): " +msgstr "Dades rebudes(tx)" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:312 +msgid "Data send(tx): " +msgstr "Dades enviades(tx)" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:322 ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:911 +msgid "Xorg info" +msgstr "Informació sobre Xorg" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:348 +msgid "enabled" +msgstr "activat" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:350 +msgid "disabled" +msgstr "desactivat" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:353 ../ui/tcospersonalize.ui:159 +msgid "X Session Type" +msgstr "Tipus de sessió X" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:355 ../ui/tcospersonalize.ui:201 +msgid "Xorg Driver" +msgstr "Driver de Xorg" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:357 ../ui/tcospersonalize.ui:94 +msgid "Xorg Resolution" +msgstr "Resolució de Xorg" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:359 ../ui/tcospersonalize.ui:133 +msgid "Xorg Color depth" +msgstr "Profunditat de color de Xorg" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:361 ../ui/tcospersonalize.ui:179 +msgid "DPMS energy monitor control" +msgstr "Control d'energia del monitor DPMS" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:363 +msgid "Disable kill X with Ctrl+Alt+Backspace" +msgstr "Desactivar interrupció de les X Ctrl+Alt+Backspace" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:365 ../ui/tcospersonalize.ui:57 +msgid "Enable mouse wheel" +msgstr "Activar la roda del ratolí" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:367 +msgid "Refresh rate" +msgstr "Freqüència de refresc" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:369 +msgid "Xorg font server" +msgstr "Servidor de tipus de lletra" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:371 +msgid "Mouse device" +msgstr "Ratolí" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:373 +msgid "Mouse protocol" +msgstr "Protocol del ratolí" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:375 ../ui/tcospersonalize.ui:273 +msgid "X Horiz sync" +msgstr "Sincronització horitzontal" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:377 ../ui/tcospersonalize.ui:284 +msgid "X Vert sync" +msgstr "Sincronització vertical" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:390 +msgid "PulseAudio Sound server is running" +msgstr "El servidor de so PulseAudio està en execució" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:408 +msgid "Remote Sound Mixer" +msgstr "Mesclador de so remot" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:480 +msgid "PulseAudio Control" +msgstr "Control de volum de PulseAudio" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:485 +msgid "PulseAudio Meter" +msgstr "Indicadors de PulseAudio" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:490 +msgid "PulseAudio Manager" +msgstr "Gestor de PulseAudio" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:494 +msgid "PulseAudio utils: " +msgstr "Ferramentes de PulseAudio" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:500 +msgid "PulseAudio stats" +msgstr "Estadístiques de PulseAudio" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:512 +msgid "Currently in use" +msgstr "Actualment en ús" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:513 +msgid "Allocated during whole lifetime" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:514 +msgid "Sample cache size" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:515 +msgid "User name" +msgstr "Usuari" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:516 +msgid "Host Name" +msgstr "Equip" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:517 +msgid "Server Name" +msgstr "Nom del servidor" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:518 +msgid "Server Version" +msgstr "Versió del servidor " + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:519 +msgid "Default Sample Specification" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:520 +msgid "Default Sink" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:521 +msgid "Default Source" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:522 +msgid "Cookie" +msgstr "Galeta (cookie)" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:528 +msgid "Sound server is not running" +msgstr "El servidor de so no està en execució" + +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:589 ../tcosmonitor/extensions/info.py:597 +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:605 +msgid "PulseAudio apps need /dev/shm." +msgstr "El programes que usen PulseAudio necessiten /dev/shm." + +#: ../tcosmonitor/extensions/logout.py:48 +#: ../tcosmonitor/extensions/logout.py:71 +#, fuzzy +msgid "User not logged" +msgstr "No hi ha cap usuari connectat" + +#: ../tcosmonitor/extensions/logout.py:51 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do you want to logout user: %s?" +msgstr "Voleu fer sortir l'usuari \"%s\"?" + +#: ../tcosmonitor/extensions/logout.py:55 +#: ../tcosmonitor/extensions/logout.py:77 +#, python-format +msgid "Session will close in %s seconds" +msgstr "La sessió es tancarà en %s segons" + +#: ../tcosmonitor/extensions/logout.py:73 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do you want to logout the following users: %s?" +msgstr "Voleu fer sortir els usuaris següents:%s?" + +#: ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:48 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do you want to reboot: %s?" +msgstr "Voleu reiniciar %s?" + +#: ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:51 +#: ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:61 +#, python-format +msgid "Pc will reboot in %s seconds" +msgstr "L'ordinador es reiniciarà en %s segons" + +#: ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:58 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do you want to reboot the following clients: %s?" +msgstr "Voleu reiniciar els equips següents:%s?" + +#: ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:67 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do you want to poweroff: %s?" +msgstr "Voleu apagar %s?" + +#: ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:70 +#: ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:80 +#, python-format +msgid "Pc will shutdown in %s seconds" +msgstr "L'ordinador s'apagarà en %s segons" + +#: ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:77 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do you want to poweroff the following clients: %s?" +msgstr "Voleu apagar els equips següents:%s?" + +#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:50 +#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:109 +msgid "Internet connection has been disabled" +msgstr "La connexió a Internet ha estat desactivada" + +#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:54 +msgid "Can't disable internet, user is not logged" +msgstr "" +"No s'ha pogut desactivar la connexió a internet: no hi ha cap sessió " +"d'usuari oberta." + +#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:59 +#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:85 +#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:103 +#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:147 +#, python-format +msgid "" +"In order to lock and unlock internet you need to be in 'tcos' group.\n" +"\n" +"Exe by root: adduser %s tcos" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:77 +#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:151 +msgid "Internet connection has been enabled" +msgstr "La connexió a Internet ha estat activada" + +#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:81 +msgid "Can't enable internet, user is not logged" +msgstr "" +"No s'ha pogut activar la connexió a internet: no hi ha cap sessió d'usuari " +"oberta." + +#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:116 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do you want disable internet to following users: %s?" +msgstr "Voleu desactivar internet per als usuaris següents:%s?" + +#: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:158 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do you want enable internet to following users:%s?" +msgstr "Voleu activar internet per als usuaris següents:%s?" + +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:48 +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:49 +#, fuzzy +msgid "Send Audio/Video broadcast" +msgstr "Difusió de àudio/vídeo" + +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:65 +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:219 +msgid "Can't send video broadcast, user is not logged" +msgstr "No s'hi pot enviar vídeo: no hi ha cap usuari connectat" + +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:149 +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:347 +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:578 +#, python-format +msgid "" +"Not allowed white spaces in \"%s\".\n" +"Please rename it." +msgstr "" +"No hi pot haver espais en \"%s\".\n" +"Per favor, canvieu-li el nom." + +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:159 +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:359 +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:594 +msgid "Waiting for start video transmission..." +msgstr "Esperant l'inici de la transmissió de vídeo" + +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:167 +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:367 +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:602 +#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:98 ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:407 +msgid "Error while exec app" +msgstr "Error durant l'execució del programa" + +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:199 +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:393 +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:634 +msgid "Running in broadcast video transmission." +msgstr "Difusió de vídeo." + +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:208 +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:402 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Running in broadcast video transmission to user %(host)s. Broadcast Nº %" +"(count)s" +msgstr "Difusió de vídeo per a %s" + +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:311 +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:541 +msgid "Select audio/video file.." +msgstr "Selecciona fitxer d'audio o de vídeo." + +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:314 +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:544 +msgid "Play DVD" +msgstr "Reprodueix un DVD" + +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:315 +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:545 +msgid "Play SVCD/VCD" +msgstr "Reprodueix un SVCD/VCD" + +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:316 +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:546 +msgid "Play AudioCD" +msgstr "Reprodueix un CD d'audio" + +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:361 +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:596 +msgid "" +"First select the DVD chapter or play movie\n" +"then press enter to send clients..." +msgstr "" +"Primer elegiu el capítol del DVD o reproduïu la pel·lícula\n" +"i, després, premeu ENTER per a fer l'enviament..." + +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:370 +msgid "Lock keyboard and mouse on client?" +msgstr "Voleu blocar el teclat i el ratolí del client?" + +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:444 +msgid "Video broadcast stopped." +msgstr "Retransmissió de vídeo aturada." + +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:605 +msgid "Lock keyboard and mouse on clients?" +msgstr "Blocar el teclat i el ratolí en els clients?" + +#: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:643 +#, fuzzy, python-format +msgid "Running in broadcast video transmission. Broadcast Nº %s" +msgstr "Difusió de vídeo." + +#: ../tcosmonitor/extensions/restartxorg.py:51 +#, python-format +msgid "Restart X session of %s with new config?" +msgstr "Voleu reiniciar la sessió X de l'equip %s amb la nova configuració?" + +#: ../tcosmonitor/extensions/restartxorg.py:64 +#, python-format +msgid "%s is not supported to restart Xorg!" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/extensions/restartxorg.py:78 +msgid "No thin clients found." +msgstr "No s'ha trobat cap client" + +#: ../tcosmonitor/extensions/restartxorg.py:81 +#, python-format +msgid "Do you want to restart X screens (only thin clients):%s?" +msgstr "Voleu reiniciar les X (només dels clients lleugers):%s?" + +#: ../tcosmonitor/extensions/italc.py:51 ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:135 +msgid "No user logged." +msgstr "No hi ha cap usuari connectat" + +#: ../tcosmonitor/extensions/italc.py:75 +msgid "Can't start IVS, please add iTALC support" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/extensions/tcospersonalize.py:54 +#, python-format +msgid "%s is not supported to personalize!" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:71 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do you want to start demo mode the following users: %s?" +msgstr "Vol iniciar la manera demostració als usuaris següents:%s?" + +#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:83 +msgid "Waiting for start demo mode..." +msgstr "Esperant l'inici del mode demostració..." + +#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:116 ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:426 +#, python-format +msgid "Running in demo mode with %s clients." +msgstr "Mode demostració amb %s clients." + +#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:127 +#, fuzzy, python-format +msgid "Running in demo mode from server. Demo Nº %s" +msgstr "Treballant en mode demostració des del servidor" + +#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:149 ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:369 +#, fuzzy, python-format +msgid "Connecting with %s to start VNC support" +msgstr "Connectant amb %s per obtenir informació..." + +#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:178 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Can't start VNC, error:\n" +"%s" +msgstr "Ha estat impossible fer la captura, error: %s" + +#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:182 +#, fuzzy +msgid "Waiting for start of VNC server..." +msgstr "Esperant l'inici del mode demostració..." + +#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:211 +msgid "Can't start VNC, please add X11VNC support" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:237 +msgid "Switch to view only" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:242 ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:273 +#, fuzzy +msgid "Switch to full control" +msgstr "Accions controlades" + +#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:269 +#, python-format +msgid "VNC host %s" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:281 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:290 +#: ../tcosmonitor/extensions/livevnc.py:72 +#: ../tcosmonitor/TcosPreferences.py:539 ../tcosmonitor/TcosExtensions.py:338 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:342 +msgid "Can't start demo mode, user is not logged" +msgstr "No es pot començar el mode demostració: l'usuari no està connectat." + +#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:345 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do you want demo mode from user %s?" +msgstr "Voleu entrar en mode demostració des de l'equip %s?" + +#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:392 +#, fuzzy, python-format +msgid "Waiting for start demo mode from user %s..." +msgstr "Esperant l'inici del mode demo des de %s..." + +#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:446 +#, fuzzy, python-format +msgid "Running in demo mode from user %(host)s. Demo Nº %(count)s" +msgstr "Mode demostració des de %s" + +#: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:501 +msgid "Demo mode off." +msgstr "Demo mode off." + +#: ../tcosmonitor/extensions/wakeonlan.py:50 +#: ../tcosmonitor/extensions/wakeonlan.py:75 +msgid "" +"Wake On Lan only works with static list.\n" +"\n" +"Enable scan method \"static\" in Preferences\n" +"and (wake on lan) support in bios of clients." +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/extensions/wakeonlan.py:54 +#, python-format +msgid "Do you want boot %s client?" +msgstr "Voleu iniciar %s?" + +#: ../tcosmonitor/extensions/wakeonlan.py:67 +#: ../tcosmonitor/extensions/wakeonlan.py:91 +#, fuzzy, python-format +msgid "No register MAC address for ip: \"%s\"" +msgstr "L'adreça MAC no és vàlida: \"%s\"" + +#: ../tcosmonitor/extensions/wakeonlan.py:71 +#: ../tcosmonitor/extensions/wakeonlan.py:98 +#, python-format +msgid "Not valid MAC address: \"%s\"" +msgstr "L'adreça MAC no és vàlida: \"%s\"" + +#: ../tcosmonitor/extensions/wakeonlan.py:79 +msgid "Do you want boot all clients?" +msgstr "Voleu iniciar tots els clients?" + +#: ../tcosmonitor/extensions/livevnc.py:76 +#, fuzzy +msgid "Live view of all hosts" +msgstr "Captures de pantalla de tots els equips" + +#: ../tcosmonitor/extensions/livevnc.py:194 +msgid "Running in LiveView mode" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/extensions/viewproc.py:48 +msgid "Can't show runnings apps, user is not logged" +msgstr "" +"No s'han pogut mostrar els programes en execució: no hi ha cap sessió " +"d'usuari oberta." + +#: ../tcosmonitor/extensions/viewproc.py:58 +msgid "User not connected, no processes." +msgstr "No hi cap usuari, per tant, no hi ha processos." + +#: ../tcosmonitor/extensions/viewproc.py:76 +#, python-format +msgid "Running processes for user \"%s\": " +msgstr "Processos en execució de l'usuari \"%s\":" + +#: ../tcosmonitor/extensions/viewproc.py:80 +msgid "" +"ALERT: There are some system process hidden. Enable it in Preferences dialog." +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/extensions/viewproc.py:85 +msgid "Pid" +msgstr "PID" + +#: ../tcosmonitor/extensions/viewproc.py:86 +#, fuzzy +msgid "Process command" +msgstr "Informació dels processos" + +#: ../tcosmonitor/extensions/viewproc.py:91 +msgid "Kill this process" +msgstr "Finalitza aquest procés" + +#: ../tcosmonitor/extensions/viewproc.py:127 +msgid "Are you sure you want to stop this process?" +msgstr "Esteu segur/a de voler aturar el procés?" + +#: ../tcosmonitor/extensions/viewproc.py:136 +#, python-format +msgid "" +"Error while killing app:\n" +"Reason: %s" +msgstr "" +"Error en el tancament de l'aplicació:\n" +"Motiu: %s" + +#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:49 +#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:163 +#, fuzzy +msgid "Send audio conference" +msgstr "Mode audioconferència" + +#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:50 +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1507 +#, fuzzy +msgid "Audio chat conference" +msgstr "Mode audioconferència" + +#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:51 +#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:275 +msgid "Audio chat list" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:52 +#, fuzzy +msgid "Send audio conference (from this host)" +msgstr "Mode demostració (des d'aquest equip)" + +#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:73 +msgid "Emission" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:79 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Desa" + +#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:83 +#, fuzzy +msgid "Channel" +msgstr "Anul·la" + +#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:235 +#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:322 +#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:413 +msgid "" +"Your pulseaudio server is too old.\n" +"Is required pulseaudio version >= 0.9.10" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:238 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do you want to start audio conference to the following users: %s?" +msgstr "Vol iniciar la manera conferència als usuaris següents:%s?" + +#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:243 +#, fuzzy +msgid "You have entered in audio conference" +msgstr "Mode audioconferència" + +#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:267 +#, fuzzy +msgid "Waiting for start audio conference..." +msgstr "Esperant l'inici del mode conferència..." + +#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:295 +#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:390 +#, fuzzy, python-format +msgid "Running in audio conference with %s clients." +msgstr "Mode demostració amb %s clients." + +#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:305 +#, fuzzy, python-format +msgid "Running in audio conference from server. Conference Nº %s" +msgstr "Treballant en mode demostració des del servidor" + +#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:316 +#, fuzzy +msgid "Can't start conference mode, user is not logged" +msgstr "No es pot començar el mode demostració: l'usuari no està connectat." + +#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:325 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do you want audio conference from user %s?" +msgstr "Voleu entrar en mode demostració des de l'equip %s?" + +#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:331 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have entered in audio conference from user %s" +msgstr "Voleu entrar en mode demostració des de l'equip %s?" + +#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:359 +#, fuzzy, python-format +msgid "Waiting for start audio conference from user %s..." +msgstr "Esperant l'inici del mode demo des de %s..." + +#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:400 +#, fuzzy, python-format +msgid "Running in audio conference from user %(host)s. Conference Nº %(count)s" +msgstr "Treballant en mode demostració des del servidor" + +#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:416 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do you want to start audio chat conference to the following users: %s?" +msgstr "Vol iniciar la manera conferència als usuaris següents:%s?" + +#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:421 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have entered in audio chat conference. Participants: %s" +msgstr "Voleu entrar en mode demostració des de l'equip %s?" + +#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:443 +#, fuzzy +msgid "Waiting for start audio chat conference..." +msgstr "Esperant l'inici del mode conferència..." + +#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:449 +#, fuzzy +msgid "Do you want to connect to this audio chat conference now?" +msgstr "Vol iniciar la manera conferència als usuaris següents:%s?" + +#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:483 +#, fuzzy, python-format +msgid "Running in audio chat conference with %s clients." +msgstr "Mode demostració amb %s clients." + +#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:495 +#, fuzzy, python-format +msgid "Running in audio chat conference. Conference Nº %s" +msgstr "Treballant en mode demostració des del servidor" + +#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:521 +msgid "Conference mode off." +msgstr "Mode conferència desactivat." + +#: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:540 +#, fuzzy +msgid "Audio chat conference off." +msgstr "Mode audioconferència" + +#: ../tcosmonitor/TcosXmlRpc.py:85 +msgid "" +"Username or password are empty,\n" +"please edit in preferences dialog!" +msgstr "" +"Nom d'usuari o contrasenya buits,\n" +"modifiqueu-ho, per favor, en preferències!" + +#: ../tcosmonitor/TcosIconView.py:55 +msgid "Place mouse on any computer to see brief info about it." +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/TcosListView.py:82 +msgid "Active" +msgstr "Actiu" + +#: ../tcosmonitor/TcosListView.py:92 +msgid "Screen Blocked" +msgstr "Blocada" + +#: ../tcosmonitor/TcosListView.py:97 +msgid "Num of process" +msgstr "Nre de processos" + +#: ../tcosmonitor/TcosListView.py:112 +msgid "Sel" +msgstr "Sel" + +#: ../tcosmonitor/TcosListView.py:148 +#, python-format +msgid "Error connecting to tcosxmlrpc in %s" +msgstr "Error en la connexió a tcosxmlrpc en %s" + +#: ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:154 +#, fuzzy, python-format +msgid "Floppy: %s" +msgstr "Disquet" + +#: ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:156 +#, fuzzy, python-format +msgid "CDROM: %s" +msgstr "ERROR: %s" + +#: ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:158 +#, fuzzy, python-format +msgid "USB: %s" +msgstr "Dispositiu USB %s" + +#: ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:160 +#, fuzzy, python-format +msgid "HDD partition: %s" +msgstr "Partició %s" + +#: ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:162 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknow: %s" +msgstr "desconegut" + +#: ../tcosmonitor/Initialize.py:217 +msgid "GPL-2 license file not found" +msgstr "No s" + +#: ../tcosmonitor/LocalData.py:212 +#, python-format +msgid "Selected network inteface (%s) don't have IP address" +msgstr "La interfície de xarxa (%s) no té cap adreça IP" + +#: ../tcosmonitor/LocalData.py:260 ../tcosmonitor/ping.py:108 +#: ../tcosmonitor/ping.py:171 +msgid "Testing if found clients have 8998 or 8999 port open..." +msgstr "" +"Comprovant si els clients que s'han trobat tenen el port 8998 o 8999 obert..." + +#: ../tcosmonitor/LocalData.py:282 +msgid "" +"Static list method configured but no hosts in list.\n" +"\n" +"Please, open preferences, click on 'Open Static Host list' and add some " +"hosts." +msgstr "" +"Heu configurat el sistema per a usar el mètode de llista estàtica, però no " +"hi ha cap equip en la llista.\n" +"Per favor, aneu a preferències, feu clic sobre \"Obre llista estàtica " +"d'equips i afegiu-n'hi algun." + +#: ../tcosmonitor/TcosPreferences.py:264 +msgid "" +"You have select more than 5 button menus.\n" +"Only allowed to select a maximum of 5 buttons." +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/TcosPreferences.py:275 +msgid "New settings saved." +msgstr "S'ha desat la configuració." + +#: ../tcosmonitor/TcosMenus.py:102 ../tcosmonitor/TcosMenus.py:114 +#, python-format +msgid "Actions for %s" +msgstr "Accions per a %s" + +#: ../tcosmonitor/TcosMenus.py:107 +msgid "Actions for selected host" +msgstr "Accions per a l'ordinador seleccionat" + +#: ../tcosmonitor/TcosMenus.py:168 ../tcosmonitor/TcosMenus.py:299 +#, python-format +msgid "%d hidden actions" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/TcosMenus.py:243 ../tcosmonitor/TcosMenus.py:245 +msgid "Actions for selected hosts" +msgstr "Accions per als ordinadors seleccionats" + +#: ../tcosmonitor/TcosMenus.py:247 +msgid "Actions for all hosts" +msgstr "Accions per a tots els ordinadors" + +#: ../tcosmonitor/TcosMenus.py:304 +msgid "Save hosts positions" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/TcosMenus.py:312 +msgid "Reset hosts positions" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/ping.py:80 +#, python-format +msgid "Ping to %s..." +msgstr "Ping a %s..." + +#: ../tcosmonitor/ping.py:89 +msgid "Waiting for pings..." +msgstr "Esperant pings..." + +#: ../tcosmonitor/ping.py:127 ../tcosmonitor/ping.py:192 +#: ../tcosmonitor/TcosActions.py:185 ../tcosmonitor/TcosActions.py:264 +msgid "Not connected hosts found." +msgstr "No s'ha trobat cap equip." + +#: ../tcosmonitor/ping.py:134 ../tcosmonitor/ping.py:197 +#: ../tcosmonitor/TcosActions.py:187 ../tcosmonitor/TcosActions.py:259 +#, python-format +msgid "Found %d hosts" +msgstr "S'han trobat %d equips" + +#: ../tcosmonitor/TcosActions.py:162 ../tcosmonitor/TcosActions.py:241 +msgid "Searching for connected hosts..." +msgstr "Buscant equips connectats..." + +#: ../tcosmonitor/TcosActions.py:1019 +msgid "Searching info of hosts..." +msgstr "Cercant informació sobre els equips..." + +#: ../tcosmonitor/TcosActions.py:1058 +#, python-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Connectant amb %s..." + +#: ../tcosmonitor/TcosExtensions.py:41 +msgid "Exception:" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/TcosExtensions.py:77 +msgid "Error: no IP!" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/TcosExtensions.py:154 +msgid "No clients connected, press refresh button." +msgstr "No consta cap equip connectat: feu clic en 'refrescar'." + +#: ../tcosmonitor/TcosExtensions.py:251 ../tcosmonitor/TcosExtensions.py:253 +#, fuzzy, python-format +msgid "Can't exec this action at '%s' because you are connected at this host!" +msgstr "" +"No s'ha pogut executar l'ordre perquè no hi ha connexió amb aquest equip!" + +#: ../tcosmonitor/TcosExtensions.py:267 +#, python-format +msgid "Doing action \"%(action)s\" in %(ip)s..." +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/TcosExtensions.py:285 +#, python-format +msgid "Done action \"%(action)s\" in %(ip)s" +msgstr "" + +#: ../tcosmonitor/TcosCommon.py:89 +#, python-format +msgid "" +"ThreadController: Found error executing %(cmd)s\n" +"\n" +"If problem persist, disable Thread Controller\n" +"in Preferences and report bug.\n" +"Error=%(error)s" +msgstr "" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:35 ../ui/tcospersonalize.ui:7 +#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:36 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:62 +msgid "Show host list on startup" +msgstr "Mostra la llista d'equips a l'inici" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:80 +msgid "Scan network method" +msgstr "Mètode de escanejat de la xarxa" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:91 +msgid "" +"Network interface\n" +"(thin client)" +msgstr "" +"Interfície de xarxa\n" +"(client)" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:127 +msgid "Show system process" +msgstr "Mostra processos del sistema" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:144 +#, fuzzy +msgid "Don't do actions when running TcosMonitor in thin client" +msgstr "No duu a terme accions quan TcosMonitor s'executa en un client" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:163 +msgid "List of hosts" +msgstr "Llista d'equips" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:200 +msgid "Open static host list" +msgstr "Obre llista fixa d'equips" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:225 +msgid "Only show hosts running tcosxmlrpc (8998 port)" +msgstr "Mostra només els equips que executen tcosxmlrpc (port 8080)" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:242 +#, fuzzy +msgid "Only do all actions on selected hosts (requires restart TcosMonitor)" +msgstr "" +"Executa accions només en els equips selecionats (cal reiniciar TcosMonitor)" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:259 +msgid "Enable SSL connections to XMLRPC clients" +msgstr "" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:278 +#, fuzzy +msgid "Host list mode" +msgstr "Equip" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:302 +msgid "Show right menu with groups (NEW)" +msgstr "" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:319 +#, fuzzy +msgid "Don't show thin client if TcosMonitor is running there" +msgstr "No duu a terme accions quan TcosMonitor s'executa en un client" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:351 +msgid "Settings" +msgstr "Configuració" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:376 +msgid "Update host list every (seg)" +msgstr "Actualitza la llista d'equips cada (segons)" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:389 +msgid "" +"Update host list every selected seconds.\n" +"\n" +"Value=0 disable update." +msgstr "" +"Actualitza la llista d'equips amb el període indicat.\n" +"\n" +"Valor=0 desactiva l'actualització." + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:405 +msgid "Cache timeout (seg)" +msgstr "Temps de vida en la memòria cau (segons)" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:419 +msgid "" +"Cache some data and connection status during selected seconds.\n" +"\n" +"Value=0 disable cache." +msgstr "" +"Conservar dades i status de connexió durant el temps indicat (segons)\n" +"Valor=0 desactiva la memòria cau" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:437 +msgid "Screenshot size:" +msgstr "Dimensions de la captura de pantalla:" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:450 ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:479 +msgid "% Size of screnshot." +msgstr "% Dimensions de la captura de pantalla." + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:466 +msgid "Mini screenshot size:" +msgstr "Mini captures de pantalla:" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:495 +msgid "Timeout actions (seg)" +msgstr "Temps de vida en les accions (segons)" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:508 +msgid "" +"Timeout in seg for actions\n" +"\n" +"Value=0 default" +msgstr "" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:526 +msgid "SSH remote username" +msgstr "Nom d'usuari remot per a SSH" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:553 +msgid "VLC method to send" +msgstr "" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:578 +msgid "" +"<b>Experimental: Thread Controller</b>\n" +"( if you have problems, disable it )" +msgstr "" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:591 +msgid "Actions controlled" +msgstr "Accions controlades" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:611 +msgid "Block ports: (80,8080... etc)" +msgstr "Bloca ports: (80, 8080, etc.)" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:653 ../ui/tcospersonalize.ui:333 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:680 +msgid "TcosXmlRpc username" +msgstr "Nom d'usuari per a TcosXmlRpc" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:706 +msgid "TcosXmlRpc password" +msgstr "Contrasenya per a TcosXmlRpc" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:735 +msgid "" +"<b>NOTE:</b>\n" +"Default user is <b>root</b> and default password is <b>root</b>.\n" +"\n" +"For <u>thin clients</u> change TCOS_ROOT_PASSWD or use TcosConfig and " +"regenerate boot images again.\n" +"\n" +"For <u>standalone</u> users you can use a system account (root) but this is " +"not recomended. Install tcos-standalone and start it by root. Set user and " +"password, this will create a <b>/etc/tcospasswd</b> file only used by TCOS " +"and your root acount will be secure." +msgstr "" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:772 +msgid "Authentication " +msgstr "Autenticació " + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:795 +msgid "<b>Info avalaible from tcosxmlrpc</b>" +msgstr "<b>Informació disponible de tcosxmlrpc</b>" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:806 +msgid "Tcos general info" +msgstr "Informació general de Tcos" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:821 +msgid "Cpu info" +msgstr "Informació de la CPU" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:836 +msgid "Kernel and modules info" +msgstr "Informació del nucli i dels mòduls" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:851 +msgid "PCI bus info" +msgstr "Informació del bus PCI" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:866 +msgid "Ram and swap info" +msgstr "Informació de la RAM i la memòria d'intercanvi" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:881 +msgid "Process info" +msgstr "Informació dels processos" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:896 +msgid "Network info" +msgstr "Informació de la xarxa" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:926 +msgid "Sound server info" +msgstr "Informació del servidor de so" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:962 +msgid "Avalaible info" +msgstr "Informació disponible" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:985 +msgid "<b>Show / hide menu items</b>" +msgstr "<b>Mostra / oculta elements al menú</b>" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1003 +msgid "Lock and unlock screen" +msgstr "Blocar i desblocar les pantalles" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1019 +msgid "Remote SSH shell" +msgstr "Shell SSH remota" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1037 +msgid "Configure Xorg settings" +msgstr "Configurar Xorg" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1066 ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1427 +msgid "Exe app on user display" +msgstr "Executa programa en la pantalla de l'usuari" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1082 ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1441 +msgid "Send a text message" +msgstr "Enviar missatges de text" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1100 +msgid "Show running apps" +msgstr "Mostra els programes que s'executen en aquest client" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1116 ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1457 +msgid "Send video broadcast" +msgstr "Enviar vídeo" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1150 +msgid "Demo mode" +msgstr "Mode demostració" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1179 +msgid "Wake on LAN" +msgstr "" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1195 +msgid "Audio conference mode" +msgstr "Mode audioconferència" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1213 +msgid "Screenshots" +msgstr "Captura de pantalla" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1229 +msgid "Reboot and poweroff" +msgstr "Reiniciar i apagar" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1243 +msgid "Lock and unlock internet" +msgstr "Activar i desactivar la connexió a Internet" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1259 +#, fuzzy +msgid "DPMS monitor on/off" +msgstr "Control d'energia del monitor DPMS" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1277 +msgid "Connect using VNC" +msgstr "Connectar per VNC" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1293 +msgid "Connect using iTALC" +msgstr "Connectar per iTALC" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1308 +msgid "Restart session with new settings" +msgstr "Reiniciar la sessió amb la nova configuració" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1385 +msgid "Menus" +msgstr "Menús" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1408 +#, fuzzy +msgid "<b>Show / hide menu buttons</b>" +msgstr "<b>Mostra / oculta elements al menú</b>" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1491 +#, fuzzy +msgid "Audio conference" +msgstr "Mode audioconferència" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1525 +#, fuzzy +msgid "Audio Chat control" +msgstr "Control de volum de PulseAudio" + +#: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1569 +msgid "Menu buttons" +msgstr "" + +#: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:6 +msgid "About TCOS" +msgstr "Quant a TCOS" + +#: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:19 +msgid "<span size=\"xx-large\">TcosMonitor</span>" +msgstr "<span size=\"x-large\">TcosMonitor</span>" + +#: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:62 +msgid "<b>Version:</b>" +msgstr "<b>Versió:</b>" + +#: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:90 +msgid "" +"Thin client and standalone\n" +"monitoring tool." +msgstr "" +"Programa de monitorització\n" +" de clients lleugers i d'ordinadors autònoms." + +#: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:131 +msgid "Project web site" +msgstr "Pàgina del projecte" + +#: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:178 +msgid "About" +msgstr "Quant a..." + +#: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:212 +msgid "License" +msgstr "Llicència" + +#: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:230 +msgid "" +"Main developers:\n" +" * Mario Izquierdo <mariodebian at gmail.com>\n" +" * Ignacio Vidal <vidal_joshur at gva.es>\n" +"\n" +"Contributors:\n" +" * Andrés Jimenez\n" +" * Quirón\n" +"\n" +"Special thanks to:\n" +" Comunidad de Madrid, MaX group (Spain)" +msgstr "" +"Desenvolupadors principals:\n" +" * Mario Izquierdo <mariodebian at gmail.com>\n" +" * Ignacio Vidal <vidal_joshur at gva.es>\n" +"\n" +"Contribuïdors:\n" +" * Andrés Jimenez\n" +" * Quirón\n" +"\n" +"Agraïments especials a:\n" +" Comunidad de Madrid, MaX group (Spain)" + +#: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:259 +msgid "Authors" +msgstr "Autors" + +#: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:275 +msgid "Translated to your language by:" +msgstr "Traduït al català per:" + +#: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:287 +msgid "Mario Izquierdo <mariodebian@gmail.com>" +msgstr "Carles Sadurní <blat@puntnet.org>" + +#: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:307 +msgid "Translators" +msgstr "Traductors" + +#: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:324 +msgid "" +"TCOS is a free software project that need a lot of work to be the best thin " +"client plataform.\n" +"\n" +"We work every day a lot of hours to make changes and support more devices " +"and features.\n" +"\n" +"We want to continue developing this software but need your help, if you use, " +"sell or hack TCOS pehaps you could donate some money to project.\n" +"\n" +"Click on next url to get some info." +msgstr "" +"TCOS és un projecte de software lliure que requereix molta dedicació per a " +"ser la millor plataforma de clients lleugers.\n" +"\n" +"Treballem cada dia moltes hores per a fer canvis, afegir noves " +"característiques i donar suport a nous dispositius.\n" +"\n" +"Volem continuar desenvolupant aquest programa, però ens cal la vostra ajuda. " +"Si useu, veneu o modifiqueu TCOS potser podríeu fer una donació al " +"projecte.\n" +"\n" +"Feu clic en l'adreça següent si en voleu més informació." + +#: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:370 +msgid "<u>http://wiki.tcosproject.org/TcosProject:Site_support</u>" +msgstr "" + +#: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:392 +msgid "Don't show donations message on start." +msgstr "No mostrar els missatges de sol·licitud de donacions." + +#: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:415 +msgid "Donate" +msgstr "Donacions" + +#: ../ui/tray.ui:20 +msgid "<big><b>TCOS devices</b></big>" +msgstr "" + +#: ../ui/tray.ui:57 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../ui/tcos-volume-manager.ui:39 +msgid "Restart sound" +msgstr "" + +#: ../ui/tcos-volume-manager.ui:54 +msgid "Sound levels" +msgstr "Nivells d'audio" + +#: ../ui/tcos-volume-manager.ui:90 +msgid "Main Channels" +msgstr "Canals principals" + +#: ../ui/tcos-volume-manager.ui:113 +msgid "Secondary Channels" +msgstr "Canals secundaris" + +#: ../ui/tcosmonitor-chatwindow.ui:8 +msgid "Chat emission list" +msgstr "" + +#: ../ui/tcosmonitor-chatwindow.ui:17 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"x-large\">Chat emission list</span>" +msgstr "<span size=\"x-large\">Llista d'equips</span>" + +#: ../ui/tcosmonitor-chatwindow.ui:80 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: ../ui/tcosmonitor-chatwindow.ui:128 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: ../ui/tcosmonitor-chatwindow.ui:176 +#, fuzzy +msgid "Exit" +msgstr "Eixint" + +#: ../ui/tcosmonitor-staticwindow.ui:8 +msgid "Static hosts list" +msgstr "Llista d'equips" + +#: ../ui/tcosmonitor-staticwindow.ui:17 +msgid "<span size=\"x-large\">Static Hosts list</span>" +msgstr "<span size=\"x-large\">Llista d'equips</span>" + +#: ../ui/tcosmonitor-staticwindow.ui:80 +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" + +#: ../ui/tcosmonitor-staticwindow.ui:128 +msgid "Modify" +msgstr "Modifica" + +#: ../ui/tcosmonitor-staticwindow.ui:176 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: ../ui/tcosmonitor-staticwindow.ui:225 +msgid "Get from connected" +msgstr "" + +#: ../ui/tcosmonitor-staticwindow.ui:292 ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:771 +#: ../ui/tcosmonitor-staticwindownew.ui:150 +msgid "Cancel" +msgstr "Anul·la" + +#: ../ui/tcosmonitor-staticwindow.ui:340 +#: ../ui/tcosmonitor-staticwindownew.ui:198 +msgid "Save" +msgstr "Desa" + +#: ../ui/tcospersonalize.ui:34 +msgid "<b>unknow host</b>" +msgstr "<b>equip desconegut</b>" + +#: ../ui/tcospersonalize.ui:74 +msgid "Disable Ctrl + Alt + Backspace (for kill Xorg)" +msgstr "Desactivar Ctrl + Alt + Backspace (per a tancar Xorg)" + +#: ../ui/tcospersonalize.ui:211 +msgid "Get avalaible drivers" +msgstr "Obtín els drivers disponibles" + +#: ../ui/tcospersonalize.ui:248 +msgid "Display Settings" +msgstr "Configuració gràfica" + +#: ../ui/tcospersonalize.ui:351 +msgid "Default boot kernel" +msgstr "" + +#: ../ui/tcospersonalize.ui:376 +msgid "<b>PXE Boot options</b>" +msgstr "" + +#: ../ui/tcospersonalize.ui:391 +msgid "Default boot method" +msgstr "" + +#: ../ui/tcospersonalize.ui:419 +msgid "Command line" +msgstr "" + +#: ../ui/tcospersonalize.ui:507 +msgid "Boot options" +msgstr "" + +#: ../ui/tcospersonalize.ui:551 +msgid "Delete Config" +msgstr "Elimina configuració" + +#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:8 +msgid "TcosMonitor" +msgstr "TcosMonitor" + +#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:22 +msgid "Exit TcosMonitor" +msgstr "Ix de TcosMonitor" + +#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:35 +msgid "Open preferences dialog" +msgstr "Obre preferències" + +#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:48 +msgid "Update host list" +msgstr "Actualitzar la llista d'equips" + +#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:49 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualitza" + +#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:71 +msgid "All Hosts" +msgstr "Tots els equips" + +#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:99 +msgid "Find" +msgstr "" + +#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:111 +msgid "About this app" +msgstr "Quant a..." + +#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:219 +msgid "Start audio chat" +msgstr "" + +#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:331 +#, fuzzy +msgid "Send audio/video" +msgstr "Selecciona fitxer d'audio o de vídeo." + +#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:443 +msgid "Exe app" +msgstr "" + +#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:499 +#, fuzzy +msgid "Send message" +msgstr "Enviar missatges de text" + +#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:581 +msgid "List view" +msgstr "" + +#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:629 +msgid "Icon view" +msgstr "" + +#: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:689 +msgid "Simulate my classroom" +msgstr "" + +#: ../ui/tcosmonitor-staticwindownew.ui:8 +msgid "New or edit hosts" +msgstr "Nou o edita equips" + +#: ../ui/tcosmonitor-staticwindownew.ui:32 +msgid "" +"You can add a simple host, \n" +" example: <b>192.168.0.100</b>\n" +"\n" +"or range of hosts, \n" +" example: <b>192.168.0.100-120</b>\n" +"\n" +"MAC address is optional" +msgstr "" +"Podeu afegir un únic equip, \n" +" per exemple: <b>192.168.0.100</b>\n" +"\n" +"o un interval d'equips, \n" +" per exemple: <b>192.168.0.100-120</b>\n" +"\n" +"l'adreça física (MAC) és opcional" + +#: ../ui/tcosmonitor-staticwindownew.ui:57 +msgid "IP address *" +msgstr "Adreça IP" + +#: ../ui/tcosmonitor-askwindow.ui:8 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: ../ui/tcosmonitor-askwindow.ui:50 +msgid "You can drag and drop launcher file to this box" +msgstr "Podeu arrossegar i soltar un llançador en aquesta caixa" + +#: ../ui/tcosmonitor-askwindow.ui:61 +msgid "<b>Run app in unknow host</b>" +msgstr "<b>Executa programa en equip desconegut</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quit from TcosMonitor" +#~ msgstr "Ix de TcosMonitor" + +#, fuzzy +#~ msgid "<span size=\"xx-large\">Lliurex Lab</span>" +#~ msgstr "<span size=\"x-large\">TcosMonitor</span>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clonning clients...." +#~ msgstr "Connectant amb %s..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Clone clients" +#~ msgstr "Connectant amb %s..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Clone clients (from this host)" +#~ msgstr "Mode demostració (des d'aquest equip)" + +#, fuzzy +#~ msgid "No clients to clone." +#~ msgstr "No s'ha trobat cap client" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to clone the following clients: %s?" +#~ msgstr "Voleu apagar els equips següents:%s?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Waiting for start clone mode..." +#~ msgstr "Esperant l'inici del mode conferència..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select image file to clone.." +#~ msgstr "Tria fitxer(s)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Running in clone mode with %s clients." +#~ msgstr "Mode demostració amb %s clients." + +#, fuzzy +#~ msgid "Running in clone mode from server. Clone Nº %s" +#~ msgstr "Treballant en mode demostració des del servidor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to clone from client %s?" +#~ msgstr "Voleu entrar en mode demostració des de l'equip %s?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want only create a image from host %s?" +#~ msgstr "Voleu entrar en mode demostració des de l'equip %s?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Waiting for start clone mode from client %s..." +#~ msgstr "Esperant l'inici del mode demo des de %s..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select file to save clone image..." +#~ msgstr "Tria fitxer(s)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Running in clone mode from client %(host)s. Clone Nº %(count)s" +#~ msgstr "Mode demostració des de %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clone mode off." +#~ msgstr "Mode conferència desactivat." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cloning client, please wait..." +#~ msgstr "" +#~ "Desmuntant el dispositiu %s.\n" +#~ "Per favor, espereu..." + +#~ msgid "" +#~ "Error getting Xorg info:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Error a l'intentar la informació de Xorg:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chat conference mode off." +#~ msgstr "Mode conferència desactivat." + +#~ msgid "No host found" +#~ msgstr "No s'han trobat equips" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to start conference mode the following users: %s?" +#~ msgstr "Vol iniciar la manera conferència als usuaris següents:%s?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Running in broadcast video transmission to host %(host)s. Broadcast Nº %" +#~ "(count)d" +#~ msgstr "Difusió de vídeo per a %s" + +#~ msgid "" +#~ "Special characters used in \"%s\".\n" +#~ "Please rename it." +#~ msgstr "" +#~ "No hi pot haver caràcters \"especials\" (accents, etc.) en \"%s\".\n" +#~ "Per favor, canvieu-li el nom." + +#~ msgid "No clients selected, do you want to select all?" +#~ msgstr "No heu triat cap equip, voleu seleccionar-los tots?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Running in broadcast video transmission" +#~ msgstr "Difusió de vídeo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Conference chat mode off." +#~ msgstr "Mode conferència desactivat." + +#~ msgid "Can't exec this action because you are connected at this host!" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut executar l'ordre perquè no hi ha connexió amb aquest equip!" + +#~ msgid "Can't logout, user is not logged" +#~ msgstr "No es pot sortir: no hi ha entrat cap usuari" + +#~ msgid "Waiting for screenshots..." +#~ msgstr "Esperant captures..." + +#~ msgid "Work as cyber mode (not work yet)" +#~ msgstr "Mode ciber (no disponible encara)" + +#~ msgid "Extra modules" +#~ msgstr "Mòduls extra" + +#~ msgid "Kernel modules" +#~ msgstr "Mòduls del kernel" + +#~ msgid "<b>Extra modules avalaible</b>" +#~ msgstr "<b>Moduls extra disponibles</b>" + +#~ msgid "Add X11vnc support" +#~ msgstr "Afegeix suport per a X11vnc" + +#~ msgid "Add iTALC support" +#~ msgstr "Afegeix suport per a iTALC" + +#~ msgid "Add FreeNX support" +#~ msgstr "Afegeix suport per a FreeNX" + +#~ msgid "Addons" +#~ msgstr "Afegits" |