summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDidier Raboud <odyx-guest@users.alioth.debian.org>2010-08-01 15:00:12 +0000
committerDidier Raboud <odyx-guest@users.alioth.debian.org>2010-08-01 15:00:12 +0000
commit50f108ae277e3a5eb95d7bfafcdb3e4735f9b9ec (patch)
treed4fa9d8705614b53115104b5c880cde479bae954
parent451fee82cab404d1a45bdecebc234ba2a5e036a3 (diff)
Kazakh translation update
r64167
-rw-r--r--debian/changelog4
-rw-r--r--l10n/po/kk.po191
2 files changed, 65 insertions, 130 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 4b0e5a7..d82642a 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -2,6 +2,8 @@ win32-loader (0.6.18) UNRELEASED; urgency=low
[ Updated translations ]
- Galician (Jorge Barreiro)
+ - Kazakh (Baurzhan Muftakhidinov). Closes: #587208
+ (Still not activated, no NSIS translation)
- Traditional Chinese (Tetralet). Closes: #494361, #513917
- Bosnian added (Armin Beširović)
- Esperanto fixed (LANG_ESPERANTO)
@@ -21,7 +23,7 @@ win32-loader (0.6.18) UNRELEASED; urgency=low
* Call makensis verbosely.
* Bump Standards to 3.9.1.0 without changes needed.
- -- Didier Raboud <didier@raboud.com> Sun, 01 Aug 2010 16:41:56 +0200
+ -- Didier Raboud <didier@raboud.com> Sun, 01 Aug 2010 16:58:07 +0200
win32-loader (0.6.17) unstable; urgency=low
diff --git a/l10n/po/kk.po b/l10n/po/kk.po
index c68a0ca..017c97c 100644
--- a/l10n/po/kk.po
+++ b/l10n/po/kk.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: win32-loader_i10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 16:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-24 14:50+0600\n"
-"Last-Translator: Dauren Sarsenov <daur88@inbox.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-03 12:14+0600\n"
+"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -17,7 +17,8 @@ msgstr ""
#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. missing Nsis part first.
#.
-#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+#: win32-loader.sh:36
+#: win32-loader.c:39
msgid "LANG_ENGLISH"
msgstr "LANG_KAZAKH"
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Kazakh"
#. applies, limit yourself to ascii.
#: win32-loader.sh:81
msgid "Continue with install process"
-msgstr ""
+msgstr "Орнату үрдісімен жалғастыру"
#. translate:
#. The nlf file for your language should be found in
@@ -62,9 +63,8 @@ msgid "English.nlf"
msgstr "Kazakh.nlf"
#: win32-loader.c:71
-#, fuzzy
msgid "Installer Loader"
-msgstr "Debian Орнату бағдарламасын жүктеуші"
+msgstr "Орнату бағдарламасын жүктеуші"
#: win32-loader.c:72
msgid "Cannot find win32-loader.ini."
@@ -72,15 +72,11 @@ msgstr "win32-loader.ini файлы табылмайды."
#: win32-loader.c:73
msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
-msgstr ""
-"win32-loader.ini мазмұны толық емес. Осы дисктің таратушысымен хабарласыңыз."
+msgstr "win32-loader.ini мазмұны толық емес. Осы дисктің таратушысымен хабарласыңыз."
#: win32-loader.c:74
-msgid ""
-"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
-"correct?"
-msgstr ""
-"Бағдарлама сіздің пернетақтаңызды \"$0\" деп анықтады. Шынымен солай ма?"
+msgid "This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this correct?"
+msgstr "Бағдарлама сіздің пернетақтаңызды \"$0\" деп анықтады. Шынымен солай ма?"
#: win32-loader.c:75
msgid ""
@@ -93,7 +89,7 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you."
msgstr ""
-"Келесі ақпараты бар Қателер туралы хатты жіберуді өтінеміз:\n"
+"Келесі ақпараты бар қателер туралы хатты жіберуді өтінеміз:\n"
"\n"
" - Windows нұсқасы.\n"
" - Жергілікті параметрлер.\n"
@@ -103,17 +99,8 @@ msgstr ""
"Көп рахмет."
#: win32-loader.c:76
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
-"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
-"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
-"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
-msgstr ""
-"$c дискісінің бос орны жеткіліксіз болуы мүмкін. Кәдімгі машинаға орнату "
-"үшін ұсынылатын бос орынның көлемі кемінде 3 ГБ құрайды. Debian орнату "
-"кезінде басқа диск таңдаймын не Windows жүйесін толығымен ауыстырамын "
-"десеңіз, бұл ескертуді елемей, жалғастыра беріңіз."
+msgid "There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is already a separate disk or partition for this install, or if you plan to replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr "$c дискісінің бос орны жеткіліксіз болуы мүмкін. Кәдімгі машинаға орнату үшін ұсынылатын бос орынның көлемі кемінде 3 ГБ құрайды. Орнату үшін бөлек диск не бөлім бар болса, не Windows жүйесін толығымен ауыстырамын десеңіз, бұл ескертуді елемей, жалғастыра беріңіз."
#: win32-loader.c:77
msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
@@ -124,45 +111,30 @@ msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
msgstr "Бұл бағдарлама әзірге Windows $windows_version нұсқасын қолдамайды."
#: win32-loader.c:79
-#, fuzzy
msgid ""
-"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
-"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
-"programs.\n"
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit programs.\n"
"\n"
-"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
-"to install either of them.\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able to install either of them.\n"
"\n"
"This installer will abort now."
msgstr ""
-"Сіз орнатуды қалаған Debian нұсқасы 64 разрядтық компьютерлерге арналған. "
-"Сіздің компьютеріңіз 64 разрядтық бағдарламаларды орындай алмайды.\n"
+"Сіз орнатуды қалаған Debian нұсқасы осы күнгі, 64 разрядтық компьютерлерге арналған. Алайда, сіздің компьютеріңіз 64 разрядтық бағдарламаларды орындай алмайды.\n"
"\n"
-"Debian жүйесінің 32 рязрядтық (\"i386\") нұсқасын немесе көп сәулетті "
-"нұсқаны қолданыңыз.\n"
+"Debian жүйесінің 32 рязрядтық (\"i386\") нұсқасын немесе көп сәулетті нұсқаны қолданыңыз.\n"
"\n"
"Орнату бағдарламасы өз жұмысын тоқтатады."
#: win32-loader.c:80
-#, fuzzy
msgid ""
-"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
-"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
-"older, 32-bit hardware.\n"
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. However, the system version you're trying to install is designed to run on older, 32-bit hardware.\n"
"\n"
-"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
-"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
-"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
-"of them.\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") version instead, or the Multi-arch version which is able to install either of them.\n"
"\n"
"Would you like to abort now?"
msgstr ""
-"Сіздің компьютеріңіз 64 разрядтық бағдарламаларды орындай алмады. Сіз "
-"орнатуды қалаған Debian нұсқасы 32 разрядтық компьютерлерге арналған.\n"
+"Сіздің компьютеріңіз осы күнгі, 64 разрядтық бағдарламаларды орындай алмады. Сіз орнатуды қалаған Debian нұсқасы ескірек,32 разрядтық компьютерлерге арналған.\n"
"\n"
-"Орнатуды жалғастыра беруге болады, алайда компьютеріңіздің толық мүмкіндігін "
-"ашу үшін Debian жүйесінің 64 рязрядтық (\"amd64\") нұсқасын немесе көп "
-"сәулетті нұсқаны қолданыңыз.\n"
+"Орнатуды жалғастыра беруге болады, алайда компьютеріңіздің толық мүмкіндігін ашу үшін Debian жүйесінің 64 разрядтық (\"amd64\") нұсқасын немесе көп сәулетті нұсқаны қолданыңыз.\n"
"\n"
"Орнату бағдарламасынан шығуды қалайсыз ба?"
@@ -173,14 +145,11 @@ msgstr ""
#. if that is available for your language.
#.
#: win32-loader.c:88
-msgid ""
-"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
-"partition\" ($c)."
-msgstr ""
-"\"Жүйелік бөлім\" табылмады, жүйелік бөлім мен \"жүктейтін бөлім\" бір деп "
-"қарастырылады ($c)."
+msgid "Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot partition\" ($c)."
+msgstr "\"Жүйелік бөлім\" табылмады, жүйелік бөлім мен \"жүктейтін бөлім\" бір деп қарастырылады ($c)."
-#: win32-loader.c:89 win32-loader.c:98
+#: win32-loader.c:89
+#: win32-loader.c:98
msgid "Select install mode:"
msgstr "Орнату түрін таңдаңыз:"
@@ -189,39 +158,32 @@ msgid "Normal mode. Recommended for most users."
msgstr "Қалыпты. Көпшілік пайдаланушыларға ұсынылады."
#: win32-loader.c:91
-msgid ""
-"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
-"install process."
-msgstr ""
-"Эксперттік. Орнату барысын толығымен басқаруды қалайтын тәжірибелі "
-"пайдаланушыларға ұсынылады."
+msgid "Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the install process."
+msgstr "Эксперттік. Орнату барысын толығымен басқаруды қалайтын тәжірибелі пайдаланушыларға ұсынылады."
#: win32-loader.c:92
msgid "Select action:"
msgstr "Әрекет таңдаңыз:"
#: win32-loader.c:93
-#, fuzzy
msgid "Begin install on this computer."
-msgstr "Осы компьютерге Debian GNU/Linux орнату."
+msgstr "Осы компьютерге орнатуды бастау."
#: win32-loader.c:94
-#, fuzzy
msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
-msgstr "Бұрынан бар Debian жүйесін қалпына келтіру"
+msgstr "Бұрынан бар жүйені қалпына келтіру."
#: win32-loader.c:95
-#, fuzzy
msgid "Select the kernel:"
-msgstr "Әрекет таңдаңыз:"
+msgstr "Ядроны таңдаңыз:"
#: win32-loader.c:96
msgid "GNU/Linux"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Linux"
#: win32-loader.c:97
msgid "GNU/kFreeBSD"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
#: win32-loader.c:99
msgid "Graphical install"
@@ -260,7 +222,7 @@ msgstr "сағат"
#.
#: win32-loader.c:113
msgid "s"
-msgstr " "
+msgstr " с"
#: win32-loader.c:114
#, c-format
@@ -274,31 +236,22 @@ msgstr " (%d %s%s қалды)"
#: win32-loader.c:116
msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
-msgstr "Debian Орнату бағдарламасының пайдаланатын нұсқасын таңдаңыз:"
+msgstr "Debian орнату бағдарламасының пайдаланатын нұсқасын таңдаңыз:"
#: win32-loader.c:117
msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
msgstr "Тұрақты. Debian жүйесінің \"тұрақты\" (\"stable\") нұсқасын орнатады."
#: win32-loader.c:118
-msgid ""
-"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
-"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
-"\"stable\" or \"unstable\" as well."
-msgstr ""
-"Күнделікті. Debian жүйесінің \"тексеру үшін\" (\"testing\") арналған "
-"нұсқасын орнатады. Ол өз кезегінде тұрақты не тұрақсыз болуы мүмкін."
+msgid "Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing \"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr "Күнделікті. Debian жүйесінің \"тексеру үшін\" (\"testing\") арналған нұсқасын орнатады. Ол өз кезегінде тұрақты не тұрақсыз болуы мүмкін."
#. translate:
#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
#.
#: win32-loader.c:123
-msgid ""
-"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
-"build. Would you like to do that now?"
-msgstr ""
-"Белгілі ақаулықтар туралы алдын-ала біліп алу ұсынылады. Бұл туралы қазір "
-"білгіңіз келе ме?"
+msgid "It is recommended that you check for known issues before using a daily build. Would you like to do that now?"
+msgstr "Белгілі ақаулықтар туралы алдын-ала біліп алу ұсынылады. Бұл туралы қазір білгіңіз келе ме?"
#: win32-loader.c:124
msgid "Desktop environment:"
@@ -309,13 +262,8 @@ msgid "None"
msgstr "Жоқ"
#: win32-loader.c:126
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
-"you know what you're doing."
-msgstr ""
-"Debian орнату бағдарламасын жүктеуші келесі параметрлермен орнатылады. "
-"Параметрлер не үшін жауап беретіндігін білмесеңіз, ешқайсысын өзгертпеңіз."
+msgid "The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless you know what you're doing."
+msgstr "Келесі параметрлер қолданылады. Параметр не үшін жауап беретіндігін білмесеңіз, оны ӨЗГЕРТПЕҢІЗ."
#: win32-loader.c:127
msgid "Proxy settings (host:port):"
@@ -354,14 +302,12 @@ msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
msgstr "Жүктеуші файлдарындағы NTFS қысуын өшіру"
#: win32-loader.c:136
-#, fuzzy
msgid "Registering in NTLDR"
-msgstr "Debian орнату бағдарламасын NTLDR жүктеушісіне тіркеу"
+msgstr "NTLDR жүктеушісіне тіркеу"
#: win32-loader.c:137
-#, fuzzy
msgid "Registering in BootMgr"
-msgstr "Debian орнату бағдарламасын BootMgr жүктеушісіне тіркеу"
+msgstr "BootMgr жүктеушісіне тіркеу"
#: win32-loader.c:138
msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
@@ -369,13 +315,15 @@ msgstr "Қате: bcdedit.exe шығыс нәтижесін талдау сәт
#: win32-loader.c:139
msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
-msgstr ""
-"Қате: $0 табылмады. Жүйе нұсқасының Windows $windows_version екендігіне көз "
-"жеткізіңіз."
+msgstr "Қате: $0 табылмады. Жүйе нұсқасының Windows $windows_version екендігіне көз жеткізіңіз."
#: win32-loader.c:140
-msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
-msgstr "ӨТЕ МАҢЫЗДЫ ЕСКЕРТУ:\\n\\n"
+msgid ""
+"VERY IMPORTANT NOTICE:\\n"
+"\\n"
+msgstr ""
+"ӨТЕ МАҢЫЗДЫ ЕСКЕРТУ:\\n"
+"\\n"
#. translate:
#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
@@ -384,45 +332,30 @@ msgstr "ӨТЕ МАҢЫЗДЫ ЕСКЕРТУ:\\n\\n"
#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
#.
#: win32-loader.c:148
-#, fuzzy
msgid ""
-"The second stage of this install process will now be started. After your "
-"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
-"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+"The second stage of this install process will now be started. After your confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and automatically load the next part of the install process.\\n"
+"\\n"
msgstr ""
-"Орнату барысының екінші кезеңі қазір басталады. Растаудан кейін бағдарлама "
-"Windows жүйесін DOS режимінде жүктеп, Debian орнату барысына көшеді.\\n"
+"Орнату барысының екінші кезеңі қазір басталады. Растаудан кейін бағдарлама Windows жүйесін DOS режимінде жүктеп, орнату барысының келесі бөлігіне көшеді.\\n"
+"\\n"
#: win32-loader.c:149
-#, fuzzy
msgid ""
-"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
-"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
-"continue with the install process.\\n\\n"
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or continue with the install process.\\n"
+"\\n"
msgstr ""
-"Debian орнатуды жалғастыру үшін компьютерді қайта жүктеу керек. Компьютер "
-"қосылған кезде, Windows жүйесін не Debian орнатуды бастау сұралады. Сол "
-"кезде Debian Орнату пунктін таңдаңыз.\\n\\n"
+"Debian орнатуды жалғастыру үшін компьютерді қайта жүктеу керек. Компьютер келесі рет қосылған кезде, сізден Windows жүйесін іске қосу не орнатуды жалғастыру сұралады.\\n"
+"\\n"
#: win32-loader.c:150
-#, fuzzy
msgid ""
-"During the install process, you will be offered the possibility of either "
-"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
-"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
-"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
-"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
-"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
-"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+"During the install process, you will be offered the possibility of either reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the event of data loss.\\n"
+"\\n"
+"Once your install is complete (and if you have chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
msgstr ""
-"Орнату барысында Debian үшін Windows бөлімін қысқарту не оны толығымен "
-"ауыстыру туралы сұралады. Қайткенмен, өзіңіздің жеке деректеріңіздің сақтық "
-"көшірмесін жасау ӨТЕ МАҢЫЗДЫ екенін ескертеміз. Осы жүктеушінің авторлары "
-"да, Debian жобасының өзі де деректердің кездейсоқ жойылуына ЕШҚАНДАЙ "
-"ЖАУАПКЕРШІЛІК алмайды.\\n\\nDebian орнатылып біткен соң (және Windows "
-"жүйесін қалдыруды таңдаған болсаңыз), сіз Debian орнату бағдарламасының "
-"жүктеушісін Windows Басқару панеліндегі Бағдарлама орнату/жою мүмкіндігі "
-"арқылы жоя аласыз."
+"Орнату барысында сізден Windows бөлімін қысқарту не оны толығымен ауыстыру туралы сұралады. Қайткенмен, өзіңіздің жеке деректеріңіздің сақтық көшірмесін жасау ӨТЕ МАҢЫЗДЫ екенін ескертеміз. Осы жүктеушінің авторлары да, Debian жобасының өзі де деректердің кездейсоқ жойылуына ЕШҚАНДАЙ ЖАУАПКЕРШІЛІК алмайды.\\n"
+"\\n"
+"Орнату біткен соң (және Windows жүйесін қалдыруды таңдаған болсаңыз), сіз осы жүктеушіні Windows Басқару панеліндегі Бағдарлама орнату/жою мүмкіндігі арқылы жоя аласыз."
#: win32-loader.c:151
msgid "Do you want to reboot now?"