summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Castro <felipo-guest@users.alioth.debian.org>2010-09-04 00:50:21 +0000
committerFelipe Castro <felipo-guest@users.alioth.debian.org>2010-09-04 00:50:21 +0000
commit776fe316d9108545a180b7c9315527d469d77a00 (patch)
treecb4165f4625730cba0ab6605fed69aed48599772
parent79c2576e7d8f27ba942482066d525943b179a9c0 (diff)
Esperanto update
r64640
-rw-r--r--l10n/po/eo.po199
1 files changed, 62 insertions, 137 deletions
diff --git a/l10n/po/eo.po b/l10n/po/eo.po
index f6f8994..3f84979 100644
--- a/l10n/po/eo.po
+++ b/l10n/po/eo.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Esperanto translation.
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation Inc.
+# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation Inc.
# This file is distributed under the same license as the win32_loader package.
-# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2008-2009.
+# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: win32_loader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 16:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-19 18:59-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-03 21:48-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <debian-l10n-esperanto@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,8 @@ msgstr ""
#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. missing Nsis part first.
#.
-#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+#: win32-loader.sh:36
+#: win32-loader.c:39
msgid "LANG_ENGLISH"
msgstr "LANG_ESPERANTO"
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "Esperanto"
#. applies, limit yourself to ascii.
#: win32-loader.sh:81
msgid "Continue with install process"
-msgstr ""
+msgstr "Daurigi la instaladan procezon."
#. translate:
#. The nlf file for your language should be found in
@@ -65,9 +66,8 @@ msgid "English.nlf"
msgstr "Esperanto.nlf"
#: win32-loader.c:71
-#, fuzzy
msgid "Installer Loader"
-msgstr "Debian-Instalila Ekshargilo"
+msgstr "Instalila Ekshargilo"
#: win32-loader.c:72
msgid "Cannot find win32-loader.ini."
@@ -75,17 +75,11 @@ msgstr "Ne eblis trovi 'win32-loader.ini'."
#: win32-loader.c:73
msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
-msgstr ""
-"'win32-loader.ini estas malkompleta. Kontaktu la kreinton de tiu chi "
-"datumportilo."
+msgstr "'win32-loader.ini estas malkompleta. Kontaktu la kreinton de tiu chi datumportilo."
#: win32-loader.c:74
-msgid ""
-"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
-"correct?"
-msgstr ""
-"Tiu chi programo detektis ke via klavar-tipo estas \"$0\". Chu tio estas "
-"korekte?"
+msgid "This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this correct?"
+msgstr "Tiu chi programo detektis ke via klavar-tipo estas \"$0\". Chu tio estas korekte?"
#: win32-loader.c:75
msgid ""
@@ -108,17 +102,8 @@ msgstr ""
"Dankon."
#: win32-loader.c:76
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
-"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
-"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
-"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
-msgstr ""
-"Shajne ne ekzistas suficha libera disk-spaco en la aparato $c. Por kompleta "
-"labortabla instalo, oni rekomendas minimume 3 GB. Se jam ekzistas aparta "
-"disko au diskparto por instali 'Debian', au vi planas tute anstatauigi "
-"Windows, vi povas sekure ignori tiun chi atentigon."
+msgid "There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is already a separate disk or partition for this install, or if you plan to replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr "Shajne ne ekzistas suficha libera disk-spaco en la aparato $c. Por kompleta labortabla instalo, oni rekomendas minimume 3 GB. Se jam ekzistas aparta disko au diskparto por tiu chi instalo, au vi planas tute anstatauigi Windows, vi povas sekure ignori tiun chi averton."
#: win32-loader.c:77
msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
@@ -129,50 +114,32 @@ msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
msgstr "Tiu chi programo ankorau ne subtenas Windows '$windows_version'."
#: win32-loader.c:79
-#, fuzzy
msgid ""
-"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
-"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
-"programs.\n"
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit programs.\n"
"\n"
-"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
-"to install either of them.\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able to install either of them.\n"
"\n"
"This installer will abort now."
msgstr ""
-"La versio de Debian vi provas instali estas projektita por funkcii en "
-"modernaj, 64-bitaj komputiloj. Tamen, via komputilo ne kapablas lanchi 64-"
-"bitajn programojn.\n"
+"La versio de la sistemo kiun vi provas instali estas projektita por funkcii en modernaj, 64-bitaj komputiloj. Tamen, via komputilo ne kapablas ruligi 64-bitajn programojn.\n"
"\n"
-"Uzu la 32-bitan (\"i386\") version de Debian, au la version 'Multi-arch', "
-"kiu kapablas instali iun ajn el ili.\n"
+"Uzu la 32-bitan (\"i386\") version, au la version Multi-arch, kiu kapablas instali chiun el ili.\n"
"\n"
-"Tiu chi instalilo chesighos nun."
+"Tiu chi instalilo chesos nun."
#: win32-loader.c:80
-#, fuzzy
msgid ""
-"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
-"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
-"older, 32-bit hardware.\n"
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. However, the system version you're trying to install is designed to run on older, 32-bit hardware.\n"
"\n"
-"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
-"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
-"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
-"of them.\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") version instead, or the Multi-arch version which is able to install either of them.\n"
"\n"
"Would you like to abort now?"
msgstr ""
-"Via komputilo kapablas lanchi modernajn, 64-bitajn operaciumojn. Tamen, la "
-"versio de Debian kiun vi provas instali estas projektita por funkcii en pli "
-"malmoderna, 32-bita aparataro.\n"
+"Via komputilo kapablas lanchi modernajn, 64-bitajn operaciumojn. Tamen, la versio de la sistemo kiun vi provas instali estas projektita por funkcii en pli malmoderna, 32-bita aparataro.\n"
"\n"
-"Ech tiel vi povas daurigi tiun chi instaladon, sed por plejeble profiti vian "
-"komputilon, ni rekomendas ke vi uzu la 64-bitan (\"amd64\") version de "
-"Debian anstataue, au la version 'Multi-arch', kiu kapablas instali iun ajn "
-"el ili.\n"
+"Ech tiel vi povas daurigi tiun chi instaladon, sed por plejeble profiti vian komputilon, ni rekomendas ke vi uzu la 64-bitan (\"amd64\") version anstataue, au la version Multi-arch, kiu kapablas instali iun ajn el ili.\n"
"\n"
-"Chu vi deziras chesigi nun?"
+"Chu vi deziras chesi nun?"
#. translate:
#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
@@ -181,12 +148,11 @@ msgstr ""
#. if that is available for your language.
#.
#: win32-loader.c:88
-msgid ""
-"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
-"partition\" ($c)."
-msgstr ""
+msgid "Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot partition\" ($c)."
+msgstr "Maleblis trovi \"system partition\", ni konjektas ke ghi estas sama ol la \"boot partition\" ($c)."
-#: win32-loader.c:89 win32-loader.c:98
+#: win32-loader.c:89
+#: win32-loader.c:98
msgid "Select install mode:"
msgstr "Elektu instal-reghimon:"
@@ -195,39 +161,32 @@ msgid "Normal mode. Recommended for most users."
msgstr "Normala reghimo. Rekomendinde por plejparto el la uzantoj."
#: win32-loader.c:91
-msgid ""
-"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
-"install process."
-msgstr ""
-"Porspertula reghimo. Rekomendinde por spertaj uzantoj kiuj volas kompletan "
-"mastrumadon por la instalprocezo."
+msgid "Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the install process."
+msgstr "Porspertula reghimo. Rekomendinde por spertaj uzantoj kiuj volas kompletan mastrumadon por la instalprocezo."
#: win32-loader.c:92
msgid "Select action:"
msgstr "Elektu agon:"
#: win32-loader.c:93
-#, fuzzy
msgid "Begin install on this computer."
-msgstr "Instali Debian GNU/Linux en tiu chi komputilo."
+msgstr "Komenci instaladon en tiu chi komputilo."
#: win32-loader.c:94
-#, fuzzy
msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
-msgstr "Ripari ekzistantan sistemon Debian (restariga reghimo)."
+msgstr "Ripari instalitan sistemon (restariga reghimo)."
#: win32-loader.c:95
-#, fuzzy
msgid "Select the kernel:"
-msgstr "Elektu agon:"
+msgstr "Elektu la kernon:"
#: win32-loader.c:96
msgid "GNU/Linux"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Linukso"
#: win32-loader.c:97
msgid "GNU/kFreeBSD"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
#: win32-loader.c:99
msgid "Graphical install"
@@ -284,29 +243,18 @@ msgstr "Elektu la version de Debian-Instalilo por uzi:"
#: win32-loader.c:117
msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
-msgstr ""
-"Stabila eldono. Tio chi instalos Debian kun nivelo \"stabila\" (stable)."
+msgstr "Stabila eldono. Tio chi instalos Debian kun nivelo \"stabila\" (stable)."
#: win32-loader.c:118
-msgid ""
-"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
-"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
-"\"stable\" or \"unstable\" as well."
-msgstr ""
-"Chiutaga kompilado. Tio chi estas la disvolvighanta versio de Debian-"
-"Instalilo. Ghi implicite instalos Debian-nivelon \"testing\" (testado), kaj "
-"ghi povas instali ankau \"stable\" (stabilan) au \"unstable\" (malstabilan)."
+msgid "Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing \"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr "Chiutaga kompilado. Tio chi estas la disvolvighanta versio de Debian-Instalilo. Ghi implicite instalos Debian-nivelon \"testing\" (testado), kaj ghi povas instali ankau \"stable\" (stabilan) au \"unstable\" (malstabilan)."
#. translate:
#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
#.
#: win32-loader.c:123
-msgid ""
-"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
-"build. Would you like to do that now?"
-msgstr ""
-"Oni rekomendas ke vi kontrolu konatajn problemojn antau ol uzi chiutagan "
-"kompiladon. Chu vi deziras fari tion nun? (nur angle)"
+msgid "It is recommended that you check for known issues before using a daily build. Would you like to do that now?"
+msgstr "Oni rekomendas ke vi kontrolu konatajn problemojn antau ol uzi chiutagan kompiladon. Chu vi deziras fari tion nun? (nur angle)"
#: win32-loader.c:124
msgid "Desktop environment:"
@@ -317,13 +265,8 @@ msgid "None"
msgstr "Nenio"
#: win32-loader.c:126
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
-"you know what you're doing."
-msgstr ""
-"La Debian-Instalila Ekshargilo estos agordita per la jenaj parametroj. NE "
-"shanghu iun ajn el ili krom se vi bone scias kion vi faras."
+msgid "The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless you know what you're doing."
+msgstr "La jenaj parametroj estos uzataj. NE shanghu iun ajn el ili krom se vi bone scias kion vi faras."
#: win32-loader.c:127
msgid "Proxy settings (host:port):"
@@ -362,14 +305,12 @@ msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
msgstr "Malebligado de kompaktigo NTFS en ekshargaj dosieroj"
#: win32-loader.c:136
-#, fuzzy
msgid "Registering in NTLDR"
-msgstr "Registrado de Debian-Instalilo en NTLDR"
+msgstr "Registrado de NTLDR"
#: win32-loader.c:137
-#, fuzzy
msgid "Registering in BootMgr"
-msgstr "Registrado de Debian-Instalilo en BootMgr"
+msgstr "Registrado en BootMgr"
#: win32-loader.c:138
msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
@@ -377,12 +318,15 @@ msgstr "Eraro: malsukceso por analizi la eligon de 'bcdedit.exe'."
#: win32-loader.c:139
msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
-msgstr ""
-"Eraro: $0 ne estis trovita. Chu fakte tio estas Windows $windows_version?"
+msgstr "Eraro: $0 ne estis trovita. Chu fakte tio estas Windows $windows_version?"
#: win32-loader.c:140
-msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
-msgstr "TRE GRAVA RIMARKIGO:\\n\\n"
+msgid ""
+"VERY IMPORTANT NOTICE:\\n"
+"\\n"
+msgstr ""
+"TRE GRAVA RIMARKIGO:\\n"
+"\\n"
#. translate:
#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
@@ -391,51 +335,32 @@ msgstr "TRE GRAVA RIMARKIGO:\\n\\n"
#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
#.
#: win32-loader.c:148
-#, fuzzy
msgid ""
-"The second stage of this install process will now be started. After your "
-"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
-"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+"The second stage of this install process will now be started. After your confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and automatically load the next part of the install process.\\n"
+"\\n"
msgstr ""
-"La dua etapo de tiu chi instalada procezo estas jhus ekigota. Post via "
-"konfirmo, tiu chi programo reshargos je Windows per reghimo DOS, kaj "
-"automate lanchos la Debian-Instalilon.\\n\\n"
+"La dua etapo de tiu chi instalada procezo estas jhus ekigota. Post via konfirmo, tiu chi programo reshargos je Windows per reghimo DOS, kaj automate lanchos la venontan parton de la instal-procezo.\\n"
+"\\n"
#: win32-loader.c:149
-#, fuzzy
msgid ""
-"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
-"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
-"continue with the install process.\\n\\n"
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or continue with the install process.\\n"
+"\\n"
msgstr ""
-"Vi bezonas reshargi por daurigi vian Debian-instaladon. Dum la sekvonta "
-"ekshargo, vi estos pridemandata chu vi volas lanchi Windows au la Debian-"
-"Instalilon. Elektu Debian-Instalilon por daurigi la instaladan procezon.\\n"
+"Vi bezonas re-ekshargi por daurigi la instal-procezon. Dum la sekvonta ekshargo, vi estos pridemandata chu vi volas lanchi Windows au daurigi la instal-procezon.\\n"
"\\n"
#: win32-loader.c:150
-#, fuzzy
msgid ""
-"During the install process, you will be offered the possibility of either "
-"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
-"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
-"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
-"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
-"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
-"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+"During the install process, you will be offered the possibility of either reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the event of data loss.\\n"
+"\\n"
+"Once your install is complete (and if you have chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
msgstr ""
-"Dum la instalada procezo, vi havos oportunon por malpligrandigi la "
-"diskparton de Windows por instali Debian au anstatauigi entute. Ambauokaze, "
-"oni FORTE REKOMENDAS ke vi jam sekurkopiis vian tutan datumaron. Nek la "
-"autoroj de tiu chi ekshargilo nek la projekto Debian prenos IUN AJN "
-"RESPONDECON okaze de perdo de datumaro.\\n\\nTujpost kiam via instalado de "
-"Debian estos plenumita (kaj se vi elektis pluteni Windows en via disko), vi "
-"povas malinstali la Debian-Instalilan Ekshargilon per la dialogo de Windows "
-"'Aldoni/Forigi Programojn', en la Stir-Panelo (Control Panel)."
+"Dum la instalada procezo, vi havos oportunon por malpligrandigi vian diskparton de Windows au tute anstatauigi ghin. Ambauokaze, oni FORTE REKOMENDAS ke vi jam sekurkopiis vian tutan datumaron. La autoroj de tiu chi ekshargilo prenos NENIUN RESPONDECON okaze de perdo de datumaro.\\n"
+"\\n"
+"Tujpost kiam via instalado estos plenumita (kaj se vi elektis pluteni Windows en via disko), vi povas malinstali tiun chi ekshargilon per la dialogo de Windows 'Aldoni/Forigi Programojn', en la Stir-Panelo (Control Panel)."
#: win32-loader.c:151
msgid "Do you want to reboot now?"
msgstr "Chu vi volas reshargi nun?"
-#~ msgid "Debian Installer"
-#~ msgstr "Debiana Instalilo"