summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/l10n/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Gaugler <thomas@dadie.net>2021-01-09 11:02:40 +0100
committerThomas Gaugler <thomas@dadie.net>2021-01-09 11:02:40 +0100
commitdadb9e22540dcaa026f96e2ceb2c6f00847c2b9f (patch)
tree7be37e75d07d8819848feb9e83d9dc9f02ef62fd /l10n/po/es.po
parent55a721bf1cf74f26243fb2d0175d7957f55987bd (diff)
Update of po and pot files
Diffstat (limited to 'l10n/po/es.po')
-rw-r--r--l10n/po/es.po156
1 files changed, 73 insertions, 83 deletions
diff --git a/l10n/po/es.po b/l10n/po/es.po
index 35ed6a8..ca19810 100644
--- a/l10n/po/es.po
+++ b/l10n/po/es.po
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: win32-loader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-01 11:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-09 10:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-04 01:36+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -55,8 +55,7 @@ msgstr ""
#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. missing Nsis part first.
-#.
-#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:51
+#: win32-loader.sh:40
msgid "LANG_ENGLISH"
msgstr "LANG_SPANISH"
@@ -67,20 +66,30 @@ msgstr "LANG_SPANISH"
#.
#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
#. converted to this charset should be used.
-#: win32-loader.sh:52
+#: win32-loader.sh:63
msgid "windows-1252"
msgstr "windows-1252"
#. translate:
#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
-#: win32-loader.sh:57
+#: win32-loader.sh:68
msgid "cp437"
msgstr "cp850"
#. translate:
#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
-#: win32-loader.sh:67
+#: win32-loader.sh:78
+msgid "English"
+msgstr "Spanish"
+
+#. translate:
+#. The MUI_LANGUAGE macro expects the nlf file without extension for your
+#. language as a parameter. The nlf file should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#: win32-loader.sh:84
+#, sh-format
+msgctxt "NLFID"
msgid "English"
msgstr "Spanish"
@@ -89,7 +98,7 @@ msgstr "Spanish"
#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
-#: win32-loader.sh:82
+#: win32-loader.sh:96
#, sh-format
msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
msgstr "$target_distro $kernel_name - Continuar con el proceso de instalación"
@@ -98,38 +107,27 @@ msgstr "$target_distro $kernel_name - Continuar con el proceso de instalación"
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii.
-#: win32-loader.sh:88
+#: win32-loader.sh:102
msgid "PXE - Network boot"
msgstr "PXE - Arranque de red"
#. translate:
-#. The MUI_LANGUAGE macro expects the nlf file without extension for your
-#. language as a parameter. The nlf file should be found in
-#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
-#.
-#: win32-loader.c:81
-msgctxt "NLFID"
-msgid "English"
-msgstr "Spanish"
-
-#. translate:
#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
-#.
-#: win32-loader.c:88
+#: win32-loader.sh:115
msgid "Debian-Installer loader"
msgstr "Cargador del instalador de Debian"
-#: win32-loader.c:89
+#: win32-loader.sh:116
msgid "Cannot find win32-loader.ini."
msgstr "No se pudo encontrar «win32-loader.ini»."
-#: win32-loader.c:90
+#: win32-loader.sh:117
msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
msgstr ""
"«win32-loader.ini» está incompleto. Contacte con el proveedor de este medio."
-#: win32-loader.c:91
+#: win32-loader.sh:118
msgid ""
"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
"correct?"
@@ -137,7 +135,7 @@ msgstr ""
"Este programa ha detectado que su teclado es del tipo «$0». ¿Es esto "
"correcto?"
-#: win32-loader.c:92
+#: win32-loader.sh:119
msgid ""
"Please send a bug report with the following information:\n"
"\n"
@@ -157,7 +155,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Gracias."
-#: win32-loader.c:93
+#: win32-loader.sh:127
+#, sh-format
msgid ""
"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
@@ -169,18 +168,19 @@ msgstr ""
"Puede ignorar este aviso si dispone de un disco o partición independiente "
"para la instalación o si desea reemplazar Windows completamente."
-#: win32-loader.c:94
+#: win32-loader.sh:128
msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
msgstr ""
"Error: No hay suficiente espacio libre en el disco. Interrumpiendo la "
"instalación."
-#: win32-loader.c:95
+#: win32-loader.sh:129
+#, sh-format
msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
msgstr ""
"Este programa no puede usarse aún con la versión de Windows $windows_version."
-#: win32-loader.c:96
+#: win32-loader.sh:130
msgid ""
"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
"\n"
"El instalador se interrumpirá ahora."
-#: win32-loader.c:97
+#: win32-loader.sh:135
msgid ""
"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
@@ -228,8 +228,8 @@ msgstr ""
#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
#. if that is available for your language.
-#.
-#: win32-loader.c:105
+#: win32-loader.sh:146
+#, sh-format
msgid ""
"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
"partition\" ($c)."
@@ -237,15 +237,15 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar la «partición del sistema», suponiendo que es la misma "
"que la «partición de arranque» ($c)."
-#: win32-loader.c:106 win32-loader.c:117
+#: win32-loader.sh:147 win32-loader.sh:158
msgid "Select install mode:"
msgstr "Seleccione el modo de instalación:"
-#: win32-loader.c:107
+#: win32-loader.sh:148
msgid "Normal mode. Recommended for most users."
msgstr "Modo normal. Recomendado para la mayoría de los usuarios."
-#: win32-loader.c:108
+#: win32-loader.sh:149
msgid ""
"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
"install process."
@@ -253,48 +253,48 @@ msgstr ""
"Modo experto. Recomendado para los usuarios experimentados que quieren un "
"control total del proceso de instalación."
-#: win32-loader.c:109
+#: win32-loader.sh:150
msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
msgstr ""
"Modo PXE: instalar un cargador PXE para permitir la carga remota del núcleo."
-#: win32-loader.c:110
+#: win32-loader.sh:151
msgid "Select action:"
msgstr "Seleccione una acción:"
-#: win32-loader.c:111
+#: win32-loader.sh:152
msgid "Begin install on this computer."
msgstr "Comenzar la instalación en este ordenador."
-#: win32-loader.c:112
+#: win32-loader.sh:153
msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
msgstr "Reparar un sistema instalado (modo de rescate)."
-#: win32-loader.c:113
+#: win32-loader.sh:154
msgid "Select the kernel:"
msgstr "Seleccione el núcleo:"
-#: win32-loader.c:114
+#: win32-loader.sh:155
msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux"
-#: win32-loader.c:115
+#: win32-loader.sh:156
msgid "GNU/kFreeBSD"
msgstr "GNU/kFreeBSD"
-#: win32-loader.c:116
+#: win32-loader.sh:157
msgid "GNU/Hurd"
msgstr "GNU/Hurd"
-#: win32-loader.c:118
+#: win32-loader.sh:159
msgid "Graphical install"
msgstr "Instalador gráfico"
-#: win32-loader.c:119
+#: win32-loader.sh:160
msgid "Text install"
msgstr "Instalador de texto"
-#: win32-loader.c:120
+#: win32-loader.sh:161
msgid "Connecting ..."
msgstr "Conectando..."
@@ -308,23 +308,19 @@ msgstr "Conectando..."
#. $2 -> current size of downloaded content
#. $4 -> total size of file
#. Example: 3s left - 49.2 of 55.0 MB (2.2 MB/s)
-#.
-#. Former values:
-#. "%dkB (%d%%) de %dkB a %d.%01dkB/s"
-#. " (faltan %d %s%s)"
-#: win32-loader.c:133
+#: win32-loader.sh:173
msgid "$1 left - $2 of $4$0$(^Byte) ($3$0$(^Byte)/s)"
msgstr ""
-#: win32-loader.c:134
+#: win32-loader.sh:174
msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
msgstr "Seleccione la versión del instalador de Debian a utilizar:"
-#: win32-loader.c:135
+#: win32-loader.sh:175
msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
msgstr "Publicación estable. Esta opción instalará Debian «estable»."
-#: win32-loader.c:136
+#: win32-loader.sh:176
msgid ""
"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
@@ -336,8 +332,7 @@ msgstr ""
#. translate:
#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
-#.
-#: win32-loader.c:141
+#: win32-loader.sh:180
msgid ""
"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
"build. Would you like to do that now?"
@@ -345,7 +340,7 @@ msgstr ""
"Se recomienda que consulte los problemas conocidos antes de utilizar la "
"compilación diaria. ¿Desea hacerlo ahora?"
-#: win32-loader.c:142
+#: win32-loader.sh:181
msgid ""
"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
"you know what you're doing."
@@ -353,45 +348,42 @@ msgstr ""
"Se utilizarán los parámetros mostrados a configuración. NO cambie ninguno de "
"estos valores a no ser que sepa lo que está haciendo."
-#: win32-loader.c:143
+#: win32-loader.sh:182
msgid "Proxy settings (host:port):"
msgstr "Configuración de proxy (sistema:puerto):"
-#: win32-loader.c:144
+#: win32-loader.sh:183
msgid "Location of boot.ini:"
msgstr "Ubicación de «boot.ini»:"
-#: win32-loader.c:145
+#: win32-loader.sh:184
msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
msgstr "URL base para las imágenes de arranque por red (linux e initrd.gz):"
-#: win32-loader.c:146
+#: win32-loader.sh:185
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: win32-loader.c:147
+#: win32-loader.sh:186
msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
msgstr "Error: no se ha podido copiar $0 a $1."
#. translate:
#. $0 will be "Release" (it is a filename).
-#.
-#: win32-loader.c:152
+#: win32-loader.sh:190
msgid "Checking GPG signature on $0."
msgstr "Comprobando la firma GPG de $0."
#. translate:
#. $0 will be "Release" (it is a filename).
-#.
-#: win32-loader.c:157
+#: win32-loader.sh:194
msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
msgstr "¡No se puede confiar en el archivo descargado $0! Interrumpiendo."
#. translate:
#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
#. computed checksum and $4 is the expected one.
-#.
-#: win32-loader.c:163
+#: win32-loader.sh:199
msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
msgstr ""
"Fallo en la suma de control de $0/$2. Se obtuvo $1 cuando se esperaba $4. "
@@ -399,45 +391,44 @@ msgstr ""
#. translate:
#. $2 is a filename
-#.
-#: win32-loader.c:168
+#: win32-loader.sh:203
msgid "Computing checksum for $2"
msgstr "Calculando la suma de control para $2"
-#: win32-loader.c:169
+#: win32-loader.sh:205
msgid "Generating $0"
msgstr "Generando $0"
-#: win32-loader.c:170
+#: win32-loader.sh:206
msgid "Appending preseeding information to $0"
msgstr "Añadiendo información de preconfiguración a $0"
-#: win32-loader.c:171
+#: win32-loader.sh:207
msgid "Error: unable to run $0."
msgstr "Error: no se ha podido ejecutar $0."
-#: win32-loader.c:172
+#: win32-loader.sh:208
msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
msgstr "Deshabilitando la compresión NTFS en los ficheros de arranque"
-#: win32-loader.c:173
+#: win32-loader.sh:209
msgid "Registering in NTLDR"
msgstr "Registrando en NTLDR"
-#: win32-loader.c:174
+#: win32-loader.sh:210
msgid "Registering in BootMgr"
msgstr "Registrando en BootMgr"
-#: win32-loader.c:175
+#: win32-loader.sh:211
msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
msgstr "Error: no se ha podido tratar la salida de «bcdedit.exe»."
-#: win32-loader.c:176
+#: win32-loader.sh:212
msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
msgstr ""
"Error: no se encontró $0. ¿Es esta la versión $windows_version de Windows?"
-#: win32-loader.c:177
+#: win32-loader.sh:213
msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
msgstr "AVISO MUY IMPORTANTE\\n\\n"
@@ -446,8 +437,7 @@ msgstr "AVISO MUY IMPORTANTE\\n\\n"
#. will display one or the other depending on version of Windows.
#. Take into account that either option has to make sense in our
#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
-#.
-#: win32-loader.c:185
+#: win32-loader.sh:220
msgid ""
"The second stage of this install process will now be started. After your "
"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
@@ -457,7 +447,7 @@ msgstr ""
"reiniciará en modo DOS de Windows y cargará automáticamente la siguiente "
"parte del proceso de instalación después de su confirmación.\\n\\n"
-#: win32-loader.c:186
+#: win32-loader.sh:221
msgid ""
"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
@@ -467,7 +457,7 @@ msgstr ""
"preguntará en su siguiente arranque si quiere arrancar Windows o continuar "
"con el proceso de instalación.\\n\\n"
-#: win32-loader.c:187
+#: win32-loader.sh:222
msgid ""
"During the install process, you will be offered the possibility of either "
"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
@@ -486,6 +476,6 @@ msgstr ""
"podrá desinstalar el cargador de este instalador a través de la opción de "
"Windows «Añadir/Eliminar programas» en el Panel de Control."
-#: win32-loader.c:188
+#: win32-loader.sh:223
msgid "Do you want to reboot now?"
msgstr "¿Desea reiniciar ahora?"