summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/l10n/po/hr.po
blob: ddcc276949cd5cc19a4fba3609113f151b57cb4a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
# Copyright (C) 2008 Josip Rodin
# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
# Josip Rodin <joy+ditrans@linux.hr>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: win32-loader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-26 23:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-07 20:05+0200\n"
"Last-Translator: Josip Rodin <joy+ditrans@linux.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. translate:
#. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. missing Nsis part first.
#.
#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
msgid "LANG_ENGLISH"
msgstr "LANG_CROATIAN"

#. translate:
#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
#. by Windows for your language.  If you don't know, check
#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
#.
#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
#. converted to this charset should be used.
#: win32-loader.sh:52
msgid "windows-1252"
msgstr "windows-1250"

#. translate:
#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP.  If you
#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
#: win32-loader.sh:57
msgid "cp437"
msgstr "cp852"

#. translate:
#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
#: win32-loader.sh:67
msgid "English"
msgstr "Croatian"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii.
#: win32-loader.sh:81
msgid "Continue with install process"
msgstr ""

#. translate:
#. The nlf file for your language should be found in
#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
#.
#: win32-loader.c:68
msgid "English.nlf"
msgstr "Croatian.nlf"

#: win32-loader.c:71
#, fuzzy
msgid "Installer Loader"
msgstr "Debian-Installer Loader"

#: win32-loader.c:72
msgid "Cannot find win32-loader.ini."
msgstr "Ne mogu na�i win32-loader.ini."

#: win32-loader.c:73
msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium."
msgstr "win32-loader.ini je nepotpun. Kontaktirajte dobavlja�a ovog medija."

#: win32-loader.c:74
msgid ""
"This program has detected that your keyboard type is \"$0\".  Is this "
"correct?"
msgstr ""
"Ovaj program je otkrio da je vrsta va�e tipkovnice \"$0\". Je li to to�no?"

#: win32-loader.c:75
msgid ""
"Please send a bug report with the following information:\n"
"\n"
" - Version of Windows.\n"
" - Country settings.\n"
" - Real keyboard type.\n"
" - Detected keyboard type.\n"
"\n"
"Thank you."
msgstr ""
"Molim po�aljite bug izvje�taj sa sljede�im informacijama:\n"
"\n"
" - Ina�ica Windowsa.\n"
" - Postavke zemlje.\n"
" - Prava vrsta tipkovnice.\n"
" - Otkrivena vrsta tipkovnice.\n"
"\n"
"Hvala vam."

#: win32-loader.c:76
#, fuzzy
msgid ""
"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete "
"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB.  If there is "
"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
msgstr ""
"Izgleda da nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora na ure�aju $c. Za "
"potpunu desktop instalaciju, preporu�uje se imati barem 3 GB. Ako ve� "
"postoji odvojeni disk ili particija za instalaciju Debiana, ili ako "
"planirate sasvim zamijeniti Windows, slobodno ignorirajte ovo upozorenje."

#: win32-loader.c:77
msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
msgstr ""
"Gre�ka: nedovoljno slobodnog mjesta na disku. Odustajem od instalacije."

#: win32-loader.c:78
msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
msgstr "Ovaj program jo� ne podr�ava Windows $windows_version."

#: win32-loader.c:79
#, fuzzy
msgid ""
"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
"bit computers.  However, your computer is incapable of running 64-bit "
"programs.\n"
"\n"
"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
"to install either of them.\n"
"\n"
"This installer will abort now."
msgstr ""
"Ina�ica Debiana koju poku�avate instalirati je namijenjena radu na modernim, "
"64-bitnim ra�unalima. Va�e ra�unalo nije u mogu�nosti izvr�avati 64-bitne "
"programe.\n"
"\n"
"Koristite 32-bitnu (\"i386\") ina�icu Debiana, ili tzv. multi-arch ina�icu "
"koja mo�e instalirati bilo koju od ove dvije.\n"
"\n"
"Ova instalacija �e se sada prekinuti."

#: win32-loader.c:80
#, fuzzy
msgid ""
"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems.  "
"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
"older, 32-bit hardware.\n"
"\n"
"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
"of them.\n"
"\n"
"Would you like to abort now?"
msgstr ""
"Va�e ra�unalo je u mogu�nosti izvr�avati moderne, 64-bitne operacijske "
"sustave. Ina�ica Debiana koju poku�avate instalirati je namijenjena radu na "
"starijem, 32-bitnom sklopovlju.\n"
"\n"
"Mo�ete nastaviti s instalacijom, ali za najbolje iskori�tavanje mogu�nosti "
"va�eg ra�unala preporu�ujemo kori�tenje 64-bitne (\"amd64\") ina�ice "
"Debiana, ili tzv. multi-arch ina�ice koja mo�e instalirati bilo koju od ove "
"dvije.\n"
"\n"
"�elite li sada prekinuti instalaciju?"

#. translate:
#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
#. as possible.  Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
#. if that is available for your language.
#.
#: win32-loader.c:88
msgid ""
"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
"partition\" ($c)."
msgstr ""

#: win32-loader.c:89 win32-loader.c:95
msgid "Select install mode:"
msgstr "Odaberite na�in instalacije:"

#: win32-loader.c:90
msgid "Normal mode.  Recommended for most users."
msgstr "Normalan na�in. Preporu�uje se ve�ini korisnika."

#: win32-loader.c:91
msgid ""
"Expert mode.  Recommended for expert users who want full control of the "
"install process."
msgstr ""
"Stru�ni na�in. Preporu�uje se naprednim korisnicima koji �ele punu kontrolu "
"nad postupkom instalacije."

#: win32-loader.c:92
msgid "Select action:"
msgstr "Odaberite akciju:"

#: win32-loader.c:93
#, fuzzy
msgid "Begin install on this computer."
msgstr "Instaliranje Debian GNU/Linuxa na ovo ra�unalo."

#: win32-loader.c:94
#, fuzzy
msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
msgstr "Popravak postoje�eg Debian sustava (spasonosni na�in)."

#: win32-loader.c:96
msgid "Graphical install"
msgstr "Grafi�ka instalacija"

#: win32-loader.c:97
msgid "Text install"
msgstr "Tekstualna instalacija"

#: win32-loader.c:98
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Prenosim %s"

#: win32-loader.c:99
msgid "Connecting ..."
msgstr "Spajanje ..."

#: win32-loader.c:100
msgid "second"
msgstr "sekundi"

#: win32-loader.c:101
msgid "minute"
msgstr "minuta"

#: win32-loader.c:102
msgid "hour"
msgstr "sati"

#. translate:
#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
#. I know it's quite unfortunate.  An alternate method for translating NSISdl
#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
#.
#: win32-loader.c:110
msgid "s"
msgstr " "

#: win32-loader.c:111
#, c-format
msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
msgstr "%dkB (%d%%) od %dkB pri %d.%01dkB/s"

#: win32-loader.c:112
#, c-format
msgid " (%d %s%s remaining)"
msgstr " (preostaje %d %s%s)"

#: win32-loader.c:113
msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
msgstr "Odaberite ina�icu Debian-Instalera:"

#: win32-loader.c:114
msgid "Stable release.  This will install Debian \"stable\"."
msgstr "Stabilno izdanje. Ovo �e instalirati Debian \"stable\"."

#: win32-loader.c:115
msgid ""
"Daily build.  This is the development version of Debian-Installer.  It will "
"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
"\"stable\" or \"unstable\" as well."
msgstr ""
"Dnevna izrada. Ovo je razvojna ina�ica Debian-Instalera. Instalirat �e "
"Debian \"testing\", a postoji mogu�nost instalacije i \"stable\" ili "
"\"unstable\"."

#. translate:
#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
#.
#: win32-loader.c:120
msgid ""
"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
"build.  Would you like to do that now?"
msgstr ""
"Preporu�uje se provjeriti poznate probleme prije kori�tenja dnevno izra�ene "
"verzije. �elite li to sada napraviti? Informacije o poznatim problemima su "
"na engleskom jeziku."

#: win32-loader.c:121
msgid "Desktop environment:"
msgstr "Desktop okru�enje:"

#: win32-loader.c:122
msgid "None"
msgstr "Nijedno"

#: win32-loader.c:123
#, fuzzy
msgid ""
"The following parameters will be used.  Do NOT change any of these unless "
"you know what you're doing."
msgstr ""
"Debian-Instaler Loader �e biti pode�en prema sljede�im parametrima. Ako ne "
"znate �to radite, NEMOJTE mijenjati nijedan od njih."

#: win32-loader.c:124
msgid "Proxy settings (host:port):"
msgstr "Proxy postavke (host:port):"

#: win32-loader.c:125
msgid "Location of boot.ini:"
msgstr "Lokacija boot.ini:"

#: win32-loader.c:126
msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
msgstr "Osnovni URL za netboot snimke (linux i initrd.gz):"

#: win32-loader.c:127
msgid "Error"
msgstr "Gre�ka"

#: win32-loader.c:128
msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
msgstr "Gre�ka: neuspjelo kopiranje $0 u $1."

#: win32-loader.c:129
msgid "Generating $0"
msgstr "Stvara se $0"

#: win32-loader.c:130
msgid "Appending preseeding information to $0"
msgstr "Dodaje se \"preseeding\" informacija u $0"

#: win32-loader.c:131
msgid "Error: unable to run $0."
msgstr "Gre�ka: nemogu�e pokrenuti $0."

#: win32-loader.c:132
msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
msgstr "Onemogu�uje se NTFS kompresija u bootstrap datotekama"

#: win32-loader.c:133
#, fuzzy
msgid "Registering in NTLDR"
msgstr "Registracija Debian-Instalera u NTLDR"

#: win32-loader.c:134
#, fuzzy
msgid "Registering in BootMgr"
msgstr "Registracija Debian-Instalera u BootMgr"

#: win32-loader.c:135
msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
msgstr "Gre�ka: neuspjelo o�itavanje izlaza bcdedit.exe."

#: win32-loader.c:136
#, fuzzy
msgid "Error: $0 not found.  Is this really Windows $windows_version?"
msgstr ""
"Gre�ka: boot.ini nije prona�en. Je li ovo doista Windows $windows_version?"

#: win32-loader.c:137
msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
msgstr "VRLO BITNO UPOZORENJE:\\n\\n"

#. translate:
#. The following two strings are mutualy exclusive.  win32-loader
#. will display one or the other depending on version of Windows.
#. Take into account that either option has to make sense in our
#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
#.
#: win32-loader.c:145
#, fuzzy
msgid ""
"The second stage of this install process will now be started.  After your "
"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
msgstr ""
"Sada zapo�inje druga etapa ovog postupka instalacije. Nakon va�e potvrde, "
"ovaj program �e ponovo pokrenuti Windows u DOS modu, i automatski u�itati "
"Debian Instaler.\\n\\n"

#: win32-loader.c:146
#, fuzzy
msgid ""
"You need to reboot in order to proceed with the install process.  During "
"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
"continue with the install process.\\n\\n"
msgstr ""
"Morate ponovo pokrenuti ra�unalo kako bi nastavili s instalacijom Debiana. "
"Tijekom sljede�eg pokretanja sustava, bit �ete upitani �elite li pokrenuti "
"Windows ili Debian Instaler. Odaberite Debian Instaler kako bi nastavili s "
"postupkom instalacije\\n\\n"

#: win32-loader.c:147
#, fuzzy
msgid ""
"During the install process, you will be offered the possibility of either "
"reducing your Windows partition or completely replacing it.  In both cases, "
"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
"data.  The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
msgstr ""
"Tijekom postupka instalacije, bit �e vam ponu�ena mogu�nost da ili smanjite "
"va�u Windows particiju kako bi instalirali Debian pored nje, ili da je "
"sasvim zamijenite. U oba slu�aja, TOPLO SE PREPORU�UJE da se prethodno "
"napravi rezervna kopija (backup) svih va�ih podataka. Ni autori ovog "
"programa niti Debian projekt ne mogu preuzeti NIKAKVU ODGOVORNOST za slu�aj "
"gubitka podataka.\\n\\nJednom kad se dovr�i va�a instalacija Debiana, a "
"odabrali ste zadr�ati Windows na svom disku, mo�ete deinstalirati ovaj "
"program za u�itavanje Debian-Instalera koriste�i Windows Add/Remove Programs "
"okvir u Control Panelu / Kontrolnoj plo�i."

#: win32-loader.c:148
msgid "Do you want to reboot now?"
msgstr "�elite li sada ponovo pokrenuti sustav?"

#~ msgid "Debian Installer"
#~ msgstr "Debian Instaler"