summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/l10n/po/messages.pot
blob: b57a018eb883cb62bdd2925758fcb99ebc54498e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-14 00:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. translate: This must be the string used by Windows to represent your
#. translate: language.  If you don't know, check [wine]/tools/wmc/lang.c.
#: generate_template.sh:9
msgid "windows-1252"
msgstr ""

#. translate: This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
#. translate: language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. translate: missing Nsis part first.
#: generate_template.sh:14
msgid "LANG_ENGLISH"
msgstr ""

#. translate: The nlf file for your language should be found in
#. translate: /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
#: generate_template.sh:19
msgid "English.nlf"
msgstr ""

#. translate: Please do NOT use double quotes (") anywhere from now on.  These break build!
#. translate: You may, however, use single quotes (') or « » just fine.
#. translate: Also note that only the subset of UTF-8 that can be converted to the
#. translate: corresponding windows-xxxx charset should be used.
#: generate_template.sh:25
msgid "Debian-Installer Loader"
msgstr ""

#: generate_template.sh:26
msgid "Debian Installer"
msgstr ""

#: generate_template.sh:27
msgid ""
"There doesn't seem to be enough free disk space in drive @DOLLAR@c.  For a "
"complete desktop install, it is recommended to have at least 3 GB of free "
"disk.  If there is already a separate disk or partition to install Debian, "
"or if you plan to replace Windows completely, you can safely ignore this "
"warning."
msgstr ""

#: generate_template.sh:28
msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
msgstr ""

#: generate_template.sh:29 generate_template.sh:32
msgid "Select install mode:"
msgstr ""

#: generate_template.sh:30
msgid "Normal mode.  Recommended for most users."
msgstr ""

#: generate_template.sh:31
msgid ""
"Expert mode.  Recommended for expert users who want full control of the "
"install process."
msgstr ""

#: generate_template.sh:33
msgid "Graphical install"
msgstr ""

#: generate_template.sh:34
msgid "Text install"
msgstr ""

#: generate_template.sh:35
msgid ""
"Debian-Installer Loader will be setup with the following parameters.  Do NOT "
"change any of these unless you know what you're doing."
msgstr ""

#: generate_template.sh:36
msgid "Proxy settings (host:port):"
msgstr ""

#: generate_template.sh:37
msgid "Location of boot.ini:"
msgstr ""

#: generate_template.sh:38
msgid "Debconf preseed line:"
msgstr ""

#: generate_template.sh:39
msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
msgstr ""

#: generate_template.sh:40
msgid "Downloading %s"
msgstr ""

#: generate_template.sh:41
msgid "Connecting ..."
msgstr ""

#: generate_template.sh:42
msgid "second"
msgstr ""

#: generate_template.sh:43
msgid "minute"
msgstr ""

#: generate_template.sh:44
msgid "hour"
msgstr ""

#. translate: This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
#. translate: I know it's quite unfortunate.  An alternate method for translating NSISdl
#. translate: has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
#. translate: [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
#: generate_template.sh:49
msgid "s"
msgstr ""

#: generate_template.sh:50
msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
msgstr ""

#: generate_template.sh:51
msgid " (%d %s%s remaining)"
msgstr ""

#: generate_template.sh:52
msgid "Error"
msgstr ""

#: generate_template.sh:53
msgid ""
"Error: @DOLLAR@boot_ini not found.  Your version of Windows might be too "
"old, or damaged."
msgstr ""

#: generate_template.sh:54
msgid ""
"VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\nYou need to reboot in order to proceed with your "
"Debian install.  During your next boot, you will be asked whether you want "
"to start Windows or Debian Installer.  Choose Debian Installer to continue "
"the install process.\\n\\nDuring the install process, you will be offered "
"the possibility of either reducing your Windows partition to install Debian "
"or completely replacing it.  In both cases, it is STRONGLY RECOMMENDED that "
"you have previously made a backup of your data.  Nor the authors of this "
"loader neither the Debian project will take ANY RESPONSIBILITY in the event "
"of data loss.\\n\\nOnce your Debian install is complete (and if you have "
"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall the Debian-Installer "
"Loader through the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
msgstr ""

#: generate_template.sh:55
msgid "Do you want to reboot now?"
msgstr ""