summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/l10n/po/sv.po
blob: abe45da30764690c77be0b84b890d9a08a931738 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
# Swedish translation for D-I win32-loader.
# Copyright (C) 2007  Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: win32-loader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-17 17:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 07:49+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. translate: This must be the string used by Windows to represent your
#. translate: language.  If you don't know, check [wine]/tools/wmc/lang.c,
#. translate: or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
#: win32-loader.sh:39
msgid "windows-1252"
msgstr "windows-1252"

#. translate: This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
#. translate: language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. translate: missing Nsis part first.
#: win32-loader.sh:44
msgid "LANG_ENGLISH"
msgstr "LANG_SWEDISH"

#. translate: The nlf file for your language should be found in
#. translate: /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
#: win32-loader.sh:49
msgid "English.nlf"
msgstr "Swedish.nlf"

#. translate: Please do NOT use double quotes (") anywhere from now on.  These break build!
#. translate: You may, however, use single quotes (') or « » just fine.
#. translate: Also note that only the subset of UTF-8 that can be converted to the
#. translate: corresponding windows-xxxx charset should be used.
#: win32-loader.sh:55
msgid "Debian-Installer Loader"
msgstr "Inläsare för Debian-installerare"

#: win32-loader.sh:56
msgid "Debian Installer"
msgstr "Debian-installerare"

#: win32-loader.sh:57
msgid "Cannot find win32-loader.ini."
msgstr ""

#: win32-loader.sh:58
msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this media."
msgstr ""

#: win32-loader.sh:59
msgid ""
"There doesn't seem to be enough free disk space in drive @DOLLAR@c.  For a "
"complete desktop install, it is recommended to have at least 3 GB of free "
"disk.  If there is already a separate disk or partition to install Debian, "
"or if you plan to replace Windows completely, you can safely ignore this "
"warning."
msgstr ""
"Det verkar inte som om du har tillräckligt ledigt diskutrymme på enheten "
"@DOLLAR@c.  Det rekommenderas att du har åtminstone 3 GB ledigt diskutrymme "
"för en komplett skrivbordsinstallation.  Om du redan har en separat disk "
"eller partition för att installera Debian på, eller om du planerar att "
"totalt ersätta Windows, kan du ignorera den här varningen."

#: win32-loader.sh:60
msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
msgstr ""
"Fel: inte tillräckligt med ledigt diskutrymme.  Avbryter installationen."

#: win32-loader.sh:61
msgid "This program doesn't support Windows @DOLLAR@windows_version yet."
msgstr ""
"Det här programmet har inte stöd för Windows @DOLLAR@windows_version än."

#: win32-loader.sh:62 win32-loader.sh:65
msgid "Select install mode:"
msgstr "Välj installationsläge:"

#: win32-loader.sh:63
msgid "Normal mode.  Recommended for most users."
msgstr "Normalläge.  Rekommenderat för de flesta användare."

#: win32-loader.sh:64
msgid ""
"Expert mode.  Recommended for expert users who want full control of the "
"install process."
msgstr ""
"Expertläge.  Rekommenderat för erfarna användare som vill ha full kontroll "
"över installationsprocessen."

#: win32-loader.sh:66
msgid "Graphical install"
msgstr "Grafisk installerare"

#: win32-loader.sh:67
msgid "Text install"
msgstr "Textbaserad installerare"

#: win32-loader.sh:68
msgid ""
"Debian-Installer Loader will be setup with the following parameters.  Do NOT "
"change any of these unless you know what you're doing."
msgstr ""
"Inläsare för Debian-installerare kommer att konfigureras med följande "
"parametrar.  Ändra INTE någon av dessa såvida du inte vet vad du gör."

#: win32-loader.sh:69
msgid "Proxy settings (host:port):"
msgstr "Proxyinställningar (värdnamn:port):"

#: win32-loader.sh:70
msgid "Location of boot.ini:"
msgstr "Plats för boot.ini:"

#: win32-loader.sh:71
msgid "Debconf preseed line:"
msgstr "Förinställningsrad för Debconf:"

#: win32-loader.sh:72
msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
msgstr "Bas-URL för nätuppstartsavbilder (linux och initrd.gz):"

#: win32-loader.sh:73
msgid "Downloading %s"
msgstr "Hämtar %s"

#: win32-loader.sh:74
msgid "Connecting ..."
msgstr "Ansluter ..."

#: win32-loader.sh:75
msgid "second"
msgstr "sekund"

#: win32-loader.sh:76
msgid "minute"
msgstr "minut"

#: win32-loader.sh:77
msgid "hour"
msgstr "timme"

#. translate: This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
#. translate: I know it's quite unfortunate.  An alternate method for translating NSISdl
#. translate: has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
#. translate: [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
#: win32-loader.sh:82
msgid "s"
msgstr "s"

#: win32-loader.sh:83
msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
msgstr "%d kB (%d%%) av %d kB i %d,%01d kB/s"

#: win32-loader.sh:84
msgid " (%d %s%s remaining)"
msgstr " (%d %s%s återstår)"

#: win32-loader.sh:85
msgid "Error"
msgstr "Fel"

#: win32-loader.sh:86
msgid "Error: failed to copy @DOLLAR@0 to @DOLLAR@1."
msgstr "Fel: misslyckades med att kopiera @DOLLAR@0 till @DOLLAR@1."

#: win32-loader.sh:87
msgid "Error: unable to run @DOLLAR@0."
msgstr "Fel: kunde inte köra @DOLLAR@0."

#: win32-loader.sh:88
msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
msgstr ""

#: win32-loader.sh:89
msgid ""
"Error: @DOLLAR@boot_ini not found.  Is this really Windows "
"@DOLLAR@windows_version?"
msgstr ""
"Fel: @DOLLAR@boot_ini hittades inte.  Är det här verkligen Windows "
"@DOLLAR@windows_version?"

#: win32-loader.sh:90
msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
msgstr "MYCKET VIKTIG NOTERING:\\n\\n"

#. translate: The following two strings are mutualy exclussive.  win32-loader
#. translate: will display one or the other depending on version of Windows.
#. translate: Take into account that either option has to make sense in our
#. translate: current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
#: win32-loader.sh:95
msgid ""
"The second stage of this install process will now be started.  After your "
"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
"automaticaly load Debian Installer.\\n\\n"
msgstr ""
"Det andra steget av den här installationsprocessen kommer nu att startas.  "
"Efter att du har bekräftat kommer det här programmet att starta om Windows "
"till DOS-läget och automatiskt läsa in Debian Installer.\\n\\n"

#: win32-loader.sh:96
msgid ""
"You need to reboot in order to proceed with your Debian install.  During "
"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
"Debian Installer.  Choose Debian Installer to continue with the install "
"process.\\n\\n"
msgstr ""
"Du behöver starta om för att fortsätta med din installation av Debian.  "
"Under nästa uppstart kommer du att bli frågad huruvida du vill starta "
"Windows eller Debian Installer.  Välj Debian Installer för att fortsätta med "
"installationsprocessen.\\n\\n"

#: win32-loader.sh:97
msgid ""
"During the install process, you will be offered the possibility of either "
"reducing your Windows partition to install Debian or completely replacing "
"it.  In both cases, it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made "
"a backup of your data.  Nor the authors of this loader neither the Debian "
"project will take ANY RESPONSIBILITY in the event of data loss.\\n\\nOnce "
"your Debian install is complete (and if you have chosen to keep Windows in "
"your disk), you can uninstall the Debian-Installer Loader through the "
"Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
msgstr ""
"Under installationsprocessen kommer du att få möjligheten att antingen "
"minska din Windows-partition för att installera Debian eller ersätta den "
"totalt.  I båda fallen är det STARKT REKOMMENDERAT att du tidigare har gjort "
"en säkerhetskopia av ditt data.  Varken upphovsmannen av den här inläsaren "
"eller Debian-projektet har något ANSVAR om du förlorar data.\\n\\nNär din "
"Debian-installation är färdig (och om du har valt att behålla Windows på din "
"disk) kan du avinstallera Inläsare för Debian-installerare genom Windows-"
"dialogrutan Lägg till/Ta bort program under Kontrollpanelen."

#: win32-loader.sh:98
msgid "Do you want to reboot now?"
msgstr "Vill du starta om nu?"