summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/l10n/po/tr.po
blob: 2921087b09881794ece268de8a209ecacba95c63 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
# Turkish messages for Debian-Installer Loader.
# Copyright (C) 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as Debian-Installer Loader.
#
# Recai Oktaş <roktas@debian.org>, 2007.
#
# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian-Installer Loader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-22 22:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. translate:
#. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. missing Nsis part first.
#.
#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:51
msgid "LANG_ENGLISH"
msgstr "LANG_TURKISH"

#. translate:
#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
#. by Windows for your language.  If you don't know, check
#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
#.
#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
#. converted to this charset should be used.
#: win32-loader.sh:52
msgid "windows-1252"
msgstr "windows-1254"

#. translate:
#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP.  If you
#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
#: win32-loader.sh:57
msgid "cp437"
msgstr "cp857"

#. translate:
#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
#: win32-loader.sh:67
msgid "English"
msgstr "Turkish"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
#: win32-loader.sh:82
#, sh-format
msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
msgstr "$target_distro $kernel_name - Kuruluma devam et"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii.
#: win32-loader.sh:88
msgid "PXE - Network boot"
msgstr "PXE - Ag'dan acilis"

#. translate:
#. The MUI_LANGUAGE macro expects the nlf file without extension for your
#. language as a parameter. The nlf file should be found in
#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
#.
#: win32-loader.c:81
msgctxt "NLFID"
msgid "English"
msgstr "Turkish"

#. translate:
#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
#.
#: win32-loader.c:88
msgid "Debian-Installer loader"
msgstr "Debian-Kur Yükleyicisi"

#: win32-loader.c:89
msgid "Cannot find win32-loader.ini."
msgstr "win32-loader.ini bulunamadı."

#: win32-loader.c:90
msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium."
msgstr ""
"win32-loader.ini dosyası hatalı ya da eksik. Bu medyanın sağlayıcısıyla "
"görüşün."

#: win32-loader.c:91
msgid ""
"This program has detected that your keyboard type is \"$0\".  Is this "
"correct?"
msgstr "Program klavyenizin türünün \"$0\" olduğunu saptadı. Bu doğru mu?"

#: win32-loader.c:92
msgid ""
"Please send a bug report with the following information:\n"
"\n"
" - Version of Windows.\n"
" - Country settings.\n"
" - Real keyboard type.\n"
" - Detected keyboard type.\n"
"\n"
"Thank you."
msgstr ""
"Lütfen aşağıdaki bilgilerle birlikte bir hata raporu gönderin:\n"
"\n"
" - Windows sürümü.\n"
" - Ülke ayarları.\n"
" - Gerçek klavye türü.\n"
" - Algılanan klavye türü.\n"
"\n"
"Teşekkür ederiz."

#: win32-loader.c:93
msgid ""
"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete "
"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB.  If there is "
"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
msgstr ""
"$c sürücüsündeki yeteri kadar boş yer yok.. Tam bir masaüstü sistemi "
"kurulumu yapmak için en az 3 GB'lık boş disk alanı önerilir. Debian'ı ayrı "
"bir disk veya bölüme kurmayı düşünüyorsanız veya Windows'u bütünüyle "
"kaldırmak niyetindeyseniz bu uyarıyı çekinmeden göz ardı edebilirsiniz."

#: win32-loader.c:94
msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
msgstr "Hata: disk alanı yetersiz.  Kurulum sonlandırılıyor."

#: win32-loader.c:95
msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
msgstr "Bu program Windows henüz $windows_version sürümünü desteklemiyor."

#: win32-loader.c:96
msgid ""
"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
"bit computers.  However, your computer is incapable of running 64-bit "
"programs.\n"
"\n"
"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
"to install either of them.\n"
"\n"
"This installer will abort now."
msgstr ""
"Kurmaya çalıştığınız sistemin sürümü modern, 64-bit bilgisayarlarda "
"çalıştırılmak için tasarlanmış. Ancak sizin bilgisayarınız 64-bit "
"programları çalıştıramaz.\n"
"\n"
"Bunun yerine 32-bit (\"i386\") sürümü, ya da hem 32 hem e 64-bit'i kurabilen "
"Çok Mimarili sürümü kullanın.\n"
"\n"
"Kurulum şimdi iptal edilecek."

#: win32-loader.c:97
msgid ""
"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems.  "
"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
"older, 32-bit hardware.\n"
"\n"
"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
"of them.\n"
"\n"
"Would you like to abort now?"
msgstr ""
"Bilgisayarınız modern, 64-bit işletim sistemlerini çalıştırabilir. Ancak, "
"kurmaya çalıştığınız sistemin sürümü eski, 32-bit donanımlarda çalıştırılmak "
"için tasarlandı.\n"
"\n"
"Hâlâ bu kuruluma devam edebilirsiniz, fakat bilgisayarınızdan en iyi faydayı "
"sağlamak için bunun yerine 64-bit (\"amd64\") sürümü, ya da her iki sistemi "
"de kurabilen Çok Mimarili sürümü kullanmanızı öneririz.\n"
"\n"
"Kurulumu şimdi iptal etmek ister misiniz?"

#. translate:
#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
#. as possible.  Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
#. if that is available for your language.
#.
#: win32-loader.c:105
msgid ""
"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
"partition\" ($c)."
msgstr ""
"\"Sistem birimi\" bulunamadı, bu yüzden \"önyükleme birimi\" ($c) ile aynı "
"birim olduğu farz edilecek."

#: win32-loader.c:106 win32-loader.c:117
msgid "Select install mode:"
msgstr "Kurulum kipini seçin:"

#: win32-loader.c:107
msgid "Normal mode.  Recommended for most users."
msgstr "Normal kip.  Çoğu kullanıcı için bu kip tavsiye edilir."

#: win32-loader.c:108
msgid ""
"Expert mode.  Recommended for expert users who want full control of the "
"install process."
msgstr ""
"Deneyimli kip.  Kurulum işlemi üzerinde tam denetim sağlamak isteyen "
"deneyimli kullanıcılar için tavsiye edilir."

#: win32-loader.c:109
msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
msgstr ""
"PXE kipi: ağdaki bir çekirdeği yüklemeyi sağlayan PXE yükleyicisini kur"

#: win32-loader.c:110
msgid "Select action:"
msgstr "Bir eylem seçin:"

#: win32-loader.c:111
msgid "Begin install on this computer."
msgstr "Kuruluma başla"

#: win32-loader.c:112
msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
msgstr "Mevcut sistemini onar (kurtarma kipi)."

#: win32-loader.c:113
msgid "Select the kernel:"
msgstr "Çekirdeği seçin:"

#: win32-loader.c:114
msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux"

#: win32-loader.c:115
msgid "GNU/kFreeBSD"
msgstr "GNU/kFreeBSD"

#: win32-loader.c:116
msgid "GNU/Hurd"
msgstr "GNU/Hurd"

#: win32-loader.c:118
msgid "Graphical install"
msgstr "Görsel ortamda kurulum"

#: win32-loader.c:119
msgid "Text install"
msgstr "Metin tabanlı ortamda kurulum"

#: win32-loader.c:120
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "%s indiriliyor"

#: win32-loader.c:121
msgid "Connecting ..."
msgstr "Bağlanılıyor ..."

#: win32-loader.c:122
msgid "second"
msgstr "saniye"

#: win32-loader.c:123
msgid "minute"
msgstr "dakika"

#: win32-loader.c:124
msgid "hour"
msgstr "saat"

#. translate:
#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
#. I know it's quite unfortunate.  An alternate method for translating NSISdl
#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
#.
#: win32-loader.c:132
msgid "s"
msgstr " "

#: win32-loader.c:133
#, c-format
msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
msgstr "%dkB (%d%%) / %dkB %d.%01dkB/s hızıyla"

#: win32-loader.c:134
#, c-format
msgid " (%d %s%s remaining)"
msgstr " (kalan %d %s%s)"

#: win32-loader.c:135
msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
msgstr "Kullanılacak Debian-Kur'un versiyonunu seçin:"

#: win32-loader.c:136
msgid "Stable release.  This will install Debian \"stable\"."
msgstr "Kararlı sürüm. Bu seçenek Debian  \"kararlı\"yı kuracak."

#: win32-loader.c:137
msgid ""
"Daily build.  This is the development version of Debian-Installer.  It will "
"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
"\"stable\" or \"unstable\" as well."
msgstr ""
"Günlük derleme. Bu sürüm Debian-Kur'un geliştirme sürümüdür. Öntanımlı "
"olarak Debian \"test\"i kurar, ve  \"kararlı\" ya da \"kararsız\"ı kurma "
"yeteneğine de sahip olabilir."

#. translate:
#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
#.
#: win32-loader.c:142
msgid ""
"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
"build.  Would you like to do that now?"
msgstr ""
"Günlük derleme'yi kullanmadan önce bilinen sorunlara bir bakmanız önerilir. "
"Bunu şimdi yapmak ister misiniz? (Bu liste İngilizce'dir.)"

#: win32-loader.c:143
msgid ""
"The following parameters will be used.  Do NOT change any of these unless "
"you know what you're doing."
msgstr ""
"Yükleyici aşağıdaki değerlerle yapılandırılacak.  Ne yaptığınızdan emin "
"olmadığınız sürece bu ayarların hiçbirini DEĞİŞTİRMEYİN."

#: win32-loader.c:144
msgid "Proxy settings (host:port):"
msgstr "Vekil sunucu ayarları (makine:port):"

#: win32-loader.c:145
msgid "Location of boot.ini:"
msgstr "'boot.ini' dosyasının konumu:"

#: win32-loader.c:146
msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
msgstr "'netboot' imajları (linux ve initrd.gz) için kök URL:"

#: win32-loader.c:147
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: win32-loader.c:148
msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
msgstr "Hata: $0 kaynağından $1 hedefine kopyalama başarısız oldu."

#. translate:
#. $0 will be "Release" (it is a filename).
#.
#: win32-loader.c:153
msgid "Checking GPG signature on $0."
msgstr "$0 dosyasının GPG imzası kontrol ediliyor."

#. translate:
#. $0 will be "Release" (it is a filename).
#.
#: win32-loader.c:158
msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
msgstr "İndirilen $0 dosyası güvenilir değil! İşlem iptal edilecek."

#. translate:
#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
#. computed checksum and $4 is the expected one.
#.
#: win32-loader.c:164
msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
msgstr ""
"$0/$2 dosyasının toplama sağlaması yapılamadı. $4 beklenirken $1 hesaplandı. "
"İşlem iptal edilecek."

#. translate:
#. $2 is a filename
#.
#: win32-loader.c:169
msgid "Computing checksum for $2"
msgstr "$2 dosyasının sağlama toplamı hesaplanıyor"

#: win32-loader.c:170
msgid "Generating $0"
msgstr "$0 oluşturuluyor"

#: win32-loader.c:171
msgid "Appending preseeding information to $0"
msgstr "Önyanıt bilgisi şuna ekleniyor: $0"

#: win32-loader.c:172
msgid "Error: unable to run $0."
msgstr "Hata: $0 çalıştırılamadı."

#: win32-loader.c:173
msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
msgstr "Önyükleyici dosyalarının NTFS sıkıştırması devre dışı bırakılıyor"

#: win32-loader.c:174
msgid "Registering in NTLDR"
msgstr "NTLDR'ye kaydediliyor"

#: win32-loader.c:175
msgid "Registering in BootMgr"
msgstr "BootMgr'ye kaydediliyor"

#: win32-loader.c:176
msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
msgstr "Hata: bcdedit.exe çıktısı ayrıştırılamadı."

#: win32-loader.c:177
msgid "Error: $0 not found.  Is this really Windows $windows_version?"
msgstr "Hata: $0 bulunamadı.  Bu gerçekten bir Windows $windows_version mi?"

#: win32-loader.c:178
msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
msgstr "ÇOK ÖNEMLİ UYARI:\\n\\n"

#. translate:
#. The following two strings are mutualy exclusive.  win32-loader
#. will display one or the other depending on version of Windows.
#. Take into account that either option has to make sense in our
#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
#.
#: win32-loader.c:186
msgid ""
"The second stage of this install process will now be started.  After your "
"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
msgstr ""
"Şimdi kurulum işleminin ikinci aşaması başlatılacak.  Onayınız alındıktan "
"sonra, program Windows'u DOS kipinde başlatacak ve kurulum işleminin bir "
"sonraki kısmını otomatik olarak yükleyecek.\\n\\n"

#: win32-loader.c:187
msgid ""
"You need to reboot in order to proceed with the install process.  During "
"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
"continue with the install process.\\n\\n"
msgstr ""
"Kuruluma devam etmek için bilgisayarınızı yeniden başlatmanız gerekiyor.  "
"Bir sonraki açılışta Windows veya Kurulum Programından hangisini başlatmak "
"istediğiniz size sorulacak.\\n\\n"

#: win32-loader.c:188
msgid ""
"During the install process, you will be offered the possibility of either "
"reducing your Windows partition or completely replacing it.  In both cases, "
"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
"data.  The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
msgstr ""
"Kurulum işlemi sırasında yer açmak için Windows bölümünün küçültülmesi veya "
"Windows'un tamamen kaldırılıp kuracağınız sistem ile değiştirilmesi "
"seçenekleri size sunulacak.  Her iki durumda da verilerinizi önceden "
"yedeklemiş olmanız ŞİDDETLE TAVSİYE EDİLİR.  Bu programın yazarları "
"verilerinizi kaybetmeniz halinde HERHANGİ BİR SORUMLULUK kabul etmeyecektir."
"\\n\\nKurulum bir kez tamamlandığında (şayet Windows'u kaldırmamayı "
"seçmişseniz), bu yükleyiciyi programı Windows Denetim Masası'ndaki Program "
"Ekle/Kaldır seçeneği ile kaldırabilirsiniz."

#: win32-loader.c:189
msgid "Do you want to reboot now?"
msgstr "Şimdi sistemi yeniden başlatmak ister misiniz?"

#~ msgid "Desktop environment:"
#~ msgstr "Masaüstü ortamı:"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Hiçbiri"

#~ msgid "Debian Installer"
#~ msgstr "Debian Kurulum Programi"

#~ msgid "Debconf preseed line:"
#~ msgstr "Debconf önyanıtlama satırı:"