summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: 4cc5403f2f3ceeefe049f10d876448990fea2626 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
# Polish translation for xdg-desktop-portal.
# Copyright © 2016-2022 the xdg-desktop-portal authors.
# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal package.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016-2022.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2016-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 13:08-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-11 15:05+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: src/background.c:741
#, c-format
msgid "Allow %s to run in the background?"
msgstr "Pozwolić programowi „%s” na działanie w tle?"

#: src/background.c:745
#, c-format
msgid "%s requests to be started automatically and run in the background."
msgstr "Program „%s” potrzebuje być automatycznie uruchamiany i działać w tle."

#: src/background.c:747
#, c-format
msgid "%s requests to run in the background."
msgstr "Program „%s” potrzebuje działać w tle."

#: src/background.c:748
msgid ""
"The ‘run in background’ permission can be changed at any time from the "
"application settings."
msgstr ""
"Uprawnienie do działania w tle można zmienić w każdej chwili w ustawieniach "
"programów."

#: src/background.c:753
msgid "Don't allow"
msgstr "Nie zezwalaj"

#: src/background.c:754 src/screenshot.c:238 src/wallpaper.c:182
msgid "Allow"
msgstr "Zezwól"

#: src/device.c:116
msgid "Turn On Microphone?"
msgstr "Włączyć mikrofon?"

#: src/device.c:117
msgid ""
"Access to your microphone can be changed at any time from the privacy "
"settings."
msgstr ""
"Dostęp do mikrofonu można zmienić w każdej chwili w ustawieniach prywatności."

#: src/device.c:121
msgid "An application wants to use your microphone."
msgstr "Program potrzebuje dostępu do mikrofonu."

#: src/device.c:123
#, c-format
msgid "%s wants to use your microphone."
msgstr "Program „%s” potrzebuje dostępu do mikrofonu."

#: src/device.c:129
msgid "Turn On Speakers?"
msgstr "Włączyć głośniki?"

#: src/device.c:130
msgid ""
"Access to your speakers can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Dostęp do głośników można zmienić w każdej chwili w ustawieniach prywatności."

#: src/device.c:134
msgid "An application wants to play sound."
msgstr "Program potrzebuje odtwarzać dźwięk."

#: src/device.c:136
#, c-format
msgid "%s wants to play sound."
msgstr "Program „%s” potrzebuje odtwarzać dźwięk."

#: src/device.c:142
msgid "Turn On Camera?"
msgstr "Włączyć kamerę?"

#: src/device.c:143
msgid ""
"Access to your camera can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Dostęp do kamery można zmienić w każdej chwili w ustawieniach prywatności."

#: src/device.c:147
msgid "An application wants to use your camera."
msgstr "Program potrzebuje dostępu do kamery."

#: src/device.c:149
#, c-format
msgid "%s wants to use your camera."
msgstr "Program „%s” potrzebuje dostępu do kamery."

#: src/location.c:526
msgid "Deny Access"
msgstr "Odmów dostępu"

#: src/location.c:528
msgid "Grant Access"
msgstr "Udziel dostępu"

#: src/location.c:546
#, c-format
msgid "Give %s Access to Your Location?"
msgstr "Udzielić dostęp do położenia programowi „%s”?"

#: src/location.c:551
#, c-format
msgid "%s wants to use your location."
msgstr "Program „%s” potrzebuje dostępu do położenia."

#: src/location.c:559
msgid "Grant Access to Your Location?"
msgstr "Udzielić dostęp do położenia?"

#: src/location.c:560
msgid "An application wants to use your location."
msgstr "Program potrzebuje dostępu do położenia."

#: src/location.c:563
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Dostęp do położenia można zmienić w każdej chwili w ustawieniach prywatności."

#: src/screenshot.c:236 src/wallpaper.c:180
msgid "Deny"
msgstr "Odmów"

#: src/screenshot.c:256
#, c-format
msgid "Allow %s to Take Screenshots?"
msgstr "Pozwolić programowi „%s” na wykonywanie zrzutów ekranu?"

#: src/screenshot.c:257
#, c-format
msgid "%s wants to be able to take screenshots at any time."
msgstr ""
"Program „%s” potrzebuje mieć możliwość wykonywania zrzutów ekranu w dowolnym "
"czasie."

#: src/screenshot.c:265
msgid "Allow Applications to Take Screenshots?"
msgstr "Pozwolić programowi na wykonywanie zrzutów ekranu?"

#: src/screenshot.c:266
msgid "An application wants to be able to take screenshots at any time."
msgstr ""
"Program potrzebuje mieć możliwość wykonywania zrzutów ekranu w dowolnym "
"czasie."

#: src/screenshot.c:269 src/wallpaper.c:213
msgid "This permission can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"To uprawnienie można zmienić w każdej chwili w ustawieniach prywatności."

#: src/settings.c:127 src/settings.c:163
msgid "Requested setting not found"
msgstr "Nie odnaleziono żądanego ustawienia"

#: src/wallpaper.c:200
#, c-format
msgid "Allow %s to Set Backgrounds?"
msgstr "Pozwolić programowi „%s” na ustawianie tła?"

#: src/wallpaper.c:201
#, c-format
msgid "%s is requesting to be able to change the background image."
msgstr "Program „%s” potrzebuje mieć możliwość zmiany obrazu tła."

#: src/wallpaper.c:209
msgid "Allow Applications to Set Backgrounds?"
msgstr "Pozwolić programowi na ustawianie tła?"

#: src/wallpaper.c:210
msgid "An application is requesting to be able to change the background image."
msgstr "Program potrzebuje mieć możliwość zmiany obrazu tła."