summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
blob: 9c4833260fec477c12f2977a98832ba8bc6711d9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
# Brazilian Portuguese translation for xdg-desktop-portal.
# Copyright (C) 2019 xdg-desktop-portal's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal package.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2016-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 16:59-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-24 22:29-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"

#: src/background.c:741
#, c-format
msgid "Allow %s to run in the background?"
msgstr "Permitir que %s execute em segundo plano?"

#: src/background.c:745
#, c-format
msgid "%s requests to be started automatically and run in the background."
msgstr "%s solicita ser iniciado automaticamente e executado em segundo plano."

#: src/background.c:747
#, c-format
msgid "%s requests to run in the background."
msgstr "%s solicita ser executado em segundo plano."

#: src/background.c:748
msgid ""
"The ‘run in background’ permission can be changed at any time from the "
"application settings."
msgstr ""
"A permissão “executar em segundo plano” pode ser alterada a qualquer tempo a "
"partir das configurações do aplicativo."

#: src/background.c:753
msgid "Don't allow"
msgstr "Não permitir"

#: src/background.c:754 src/screenshot.c:238 src/wallpaper.c:182
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: src/device.c:116
msgid "Turn On Microphone?"
msgstr "Ligar o microfone?"

#: src/device.c:117
msgid ""
"Access to your microphone can be changed at any time from the privacy "
"settings."
msgstr ""
"Acesso ao seu microfone pode ser alterado a qualquer tempo a partir das "
"configurações de privacidades."

#: src/device.c:121
msgid "An application wants to use your microphone."
msgstr "Um aplicativo deseja usar seu microfone."

#: src/device.c:123
#, c-format
msgid "%s wants to use your microphone."
msgstr "%s deseja usar seu microfone."

#: src/device.c:129
msgid "Turn On Speakers?"
msgstr "Ligar o alto-falante?"

#: src/device.c:130
msgid ""
"Access to your speakers can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Acesso ao seu alto-falante pode ser alterado a qualquer tempo a partir das "
"configurações de privacidades."

#: src/device.c:134
msgid "An application wants to play sound."
msgstr "Um aplicativo deseja reproduzir som."

#: src/device.c:136
#, c-format
msgid "%s wants to play sound."
msgstr "%s deseja reproduzir som."

#: src/device.c:142
msgid "Turn On Camera?"
msgstr "Ligar a câmera?"

#: src/device.c:143
msgid ""
"Access to your camera can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Acesso à sua câmera pode ser alterado a qualquer tempo a partir das "
"configurações de privacidades."

#: src/device.c:147
msgid "An application wants to use your camera."
msgstr "Um aplicativo deseja usar sua câmera."

#: src/device.c:149
#, c-format
msgid "%s wants to use your camera."
msgstr "%s deseja usar sua câmera."

#: src/location.c:526
msgid "Deny Access"
msgstr "Negar acesso"

#: src/location.c:528
msgid "Grant Access"
msgstr "Conceder acesso"

#: src/location.c:534
msgid "Grant Access to Your Location?"
msgstr "Conceder acesso à sua localização?"

#: src/location.c:535
msgid "An application wants to use your location."
msgstr "Um aplicativo deseja usar sua localização."

#: src/location.c:547
#, c-format
msgid "Give %s Access to Your Location?"
msgstr "Dar %s acesso a sua localização?"

#: src/location.c:551
#, c-format
msgid "%s wants to use your location."
msgstr "%s deseja usar sua localização."

#: src/location.c:554
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Acesso à localização pode ser alterado a qualquer tempo a partir das "
"configurações de privacidades."

#: src/screenshot.c:236 src/wallpaper.c:180
msgid "Deny"
msgstr "Negar"

#: src/screenshot.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow %s to Take Screenshots?"
msgstr "Permitir que %s defina planos de fundo?"

#: src/screenshot.c:253
#, c-format
msgid "%s wants to be able to take screenshots at any time."
msgstr ""

#: src/screenshot.c:261
#, fuzzy
msgid "Allow Applications to Take Screenshots?"
msgstr "Permitir que aplicativos definam planos de fundo?"

#: src/screenshot.c:262
#, fuzzy
msgid "An application wants to be able to take screenshots at any time."
msgstr "Um aplicativo deseja usar seu microfone."

#: src/screenshot.c:265 src/wallpaper.c:209
msgid "This permission can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Essa permissão pode ser alterada a qualquer momento a partir das "
"configurações de privacidades."

#: src/settings.c:127
msgid "Requested setting not found"
msgstr "A configuração requisitada não foi encontrada"

#: src/wallpaper.c:192
msgid "Allow Applications to Set Backgrounds?"
msgstr "Permitir que aplicativos definam planos de fundo?"

#: src/wallpaper.c:193
msgid "An application is requesting to be able to change the background image."
msgstr ""
"Um aplicativo está solicitando a capacidade de alterar a imagem de plano de "
"fundo."

#: src/wallpaper.c:205
#, c-format
msgid "Allow %s to Set Backgrounds?"
msgstr "Permitir que %s defina planos de fundo?"

#: src/wallpaper.c:206
#, c-format
msgid "%s is requesting to be able to change the background image."
msgstr ""
"%s está solicitando a capacidade de alterar a imagem de plano de fundo."