diff options
Diffstat (limited to 'po/gl_ES.po')
-rw-r--r-- | po/gl_ES.po | 221 |
1 files changed, 116 insertions, 105 deletions
diff --git a/po/gl_ES.po b/po/gl_ES.po index dfdc9e5..fc67973 100644 --- a/po/gl_ES.po +++ b/po/gl_ES.po @@ -1,70 +1,74 @@ # ClipIt translation file. -# Copyright (C) 2010-2012 Cristian Henzel <oss@rspwn.com> +# Copyright (C) 2010-2019 Cristian Henzel <oss@rspwn.com> # This file is distributed under the same license as the ClipIt package. -# +# # Translators: -# <eskorpio@gmail.com>, 2012. +# eskorpio <eskorpio@disroot.org>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ClipIt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 16:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-04 06:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-02 04:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-02 02:14+0000\n" "Last-Translator: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n" -"Language-Team: Galician (Spain) (http://www.transifex.net/projects/p/clipit/" -"language/gl_ES/)\n" -"Language: gl_ES\n" +"Language-Team: Galician (Spain) (http://www.transifex.com/shantzu/clipit/language/gl_ES/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: gl_ES\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:1 ../data/clipit.desktop.in.h:1 msgid "ClipIt" -msgstr "" +msgstr "ClipIt" #: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:2 ../data/clipit.desktop.in.h:2 -#: ../src/main.c:833 +#: ../src/main.c:1077 msgid "Clipboard Manager" msgstr "Xestor de portarretallos" -#: ../src/main.c:287 +#: ../src/main.c:395 msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager." msgstr "Xestor lixeiro de portarretallos en GTK+" #. Actions using: -#: ../src/main.c:356 +#: ../src/main.c:465 msgid "Actions using:" msgstr "Usar accións:" #. Create menu item for empty clipboard contents -#: ../src/main.c:365 ../src/main.c:382 +#: ../src/main.c:474 ../src/main.c:491 msgid "None" msgstr "Ningún" -#: ../src/main.c:385 +#: ../src/main.c:494 msgid "<b>None</b>" msgstr "<b>Ningún</b>" #. File contained no actions so adding empty #. File did not open so adding empty #. Nothing in history so adding empty -#: ../src/main.c:407 ../src/main.c:436 ../src/main.c:600 +#: ../src/main.c:516 ../src/main.c:545 ../src/main.c:832 msgid "Empty" msgstr "Baleiro" +#. Append "Remove all" item +#: ../src/main.c:552 ../src/main.c:885 ../src/manage.c:407 +msgid "Remove all" +msgstr "Retirar todo" + #. Edit actions -#: ../src/main.c:443 +#: ../src/main.c:557 msgid "_Edit actions" msgstr "_Editar accións" #. Offline mode checkbox -#: ../src/main.c:686 +#: ../src/main.c:924 msgid "_Offline mode" -msgstr "" +msgstr "_Modo sen conexión" #. Manage history -#: ../src/main.c:695 +#: ../src/main.c:933 msgid "_Manage history" msgstr "_Xestionar historial" @@ -77,273 +81,280 @@ msgstr "Editar portarretallos" msgid "_Static item" msgstr "Elemento e_stático" -#: ../src/manage.c:227 +#: ../src/manage.c:240 msgid "Clear the history?" msgstr "Pegar _automaticamente o elemento seleccionado" -#: ../src/manage.c:228 +#: ../src/manage.c:241 msgid "Clear history" msgstr "Limpar o historial" -#: ../src/manage.c:348 +#: ../src/manage.c:353 msgid "Manage History" msgstr "Xestionar historial" -#: ../src/manage.c:351 +#: ../src/manage.c:356 msgid " (Offline mode)" -msgstr "" +msgstr "(Modo sen conexión)" -#: ../src/manage.c:393 +#: ../src/manage.c:398 msgid "Results" msgstr "Resultados" -#: ../src/manage.c:398 +#: ../src/manage.c:403 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/manage.c:400 ../src/preferences.c:886 ../src/preferences.c:947 +#: ../src/manage.c:405 ../src/preferences.c:984 ../src/preferences.c:1045 msgid "Remove" msgstr "Retirar" -#: ../src/manage.c:402 -msgid "Remove all" -msgstr "Retirar todo" - -#: ../src/manage.c:404 +#: ../src/manage.c:409 msgid "Close" msgstr "Pechar" -#: ../src/preferences.c:170 +#: ../src/preferences.c:182 msgid "Save history" msgstr "Gardar o historial" -#: ../src/preferences.c:203 +#: ../src/preferences.c:215 msgid "Remove history file" msgstr "Retirar ficheiro do historial" #. Create the dialog -#: ../src/preferences.c:648 +#: ../src/preferences.c:730 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../src/preferences.c:667 +#: ../src/preferences.c:749 msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: ../src/preferences.c:675 +#: ../src/preferences.c:757 msgid "<b>Clipboards</b>" msgstr "<b>Portarretallos</b>" -#: ../src/preferences.c:682 +#: ../src/preferences.c:764 msgid "Use _Copy (Ctrl-C)" msgstr "Usar copiar (Ctrl-C)" -#: ../src/preferences.c:685 +#: ../src/preferences.c:767 msgid "Use _Primary (Selection)" msgstr "Elementos no historial:" -#: ../src/preferences.c:688 +#: ../src/preferences.c:770 msgid "S_ynchronize clipboards" msgstr "Elementos no menú:" -#: ../src/preferences.c:690 +#: ../src/preferences.c:772 msgid "_Automatically paste selected item" msgstr "Pegar _automaticamente o elementos seleccionado" -#: ../src/preferences.c:699 +#: ../src/preferences.c:781 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Varios</b>" -#: ../src/preferences.c:706 +#: ../src/preferences.c:788 msgid "Show _indexes in history menu" msgstr "Mostrar índ_ices no menú do historial" -#: ../src/preferences.c:708 +#: ../src/preferences.c:790 msgid "S_ave URIs" msgstr "G_ardar URIs" -#: ../src/preferences.c:710 +#: ../src/preferences.c:792 msgid "Capture _hyperlinks only" msgstr "Capturar só _hiperligazóns" -#: ../src/preferences.c:712 +#: ../src/preferences.c:794 msgid "C_onfirm before clearing history" msgstr "C_onfirmar antes de limpar o historial" -#: ../src/preferences.c:714 +#: ../src/preferences.c:796 msgid "_Use right-click menu" msgstr "_Usar menú do botón dereito" -#: ../src/preferences.c:723 +#: ../src/preferences.c:805 msgid "History" msgstr "Historial" -#: ../src/preferences.c:731 +#: ../src/preferences.c:813 msgid "<b>History</b>" msgstr "<b>Historial</b>" -#: ../src/preferences.c:738 +#: ../src/preferences.c:820 msgid "Save _history" msgstr "Gardar _historial" -#: ../src/preferences.c:739 +#: ../src/preferences.c:821 msgid "Save and restore history between sessions" msgstr "Gardar e restaurar historial entre sesións" -#: ../src/preferences.c:743 +#: ../src/preferences.c:825 msgid "Items in history:" msgstr "Elementos no historial:" -#: ../src/preferences.c:752 +#: ../src/preferences.c:834 msgid "Items in menu:" msgstr "Elementos no menú:" -#: ../src/preferences.c:759 +#: ../src/preferences.c:841 msgid "Show _static items in menu" msgstr "Mostrar elementos e_státicos no menú" -#: ../src/preferences.c:764 +#: ../src/preferences.c:846 msgid "Static items in menu:" msgstr "Elementos estáticos no menú:" -#: ../src/preferences.c:777 +#: ../src/preferences.c:854 +msgid "Purge history after _timeout" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:860 +msgid "Timeout seconds" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:875 msgid "<b>Items</b>" msgstr "<b>Elementos</b>" -#: ../src/preferences.c:784 +#: ../src/preferences.c:882 msgid "Show in a single _line" msgstr "Mostrar nunha única liña" -#: ../src/preferences.c:786 +#: ../src/preferences.c:884 msgid "Show in _reverse order" msgstr "Mostrar en o_rde inverso" -#: ../src/preferences.c:790 +#: ../src/preferences.c:888 msgid "Character length of items:" msgstr "Número de caracteres dos elementos:" -#: ../src/preferences.c:799 +#: ../src/preferences.c:897 msgid "Omit items in the:" msgstr "Omitir elementos en:" -#: ../src/preferences.c:803 +#: ../src/preferences.c:901 msgid "Beginning" msgstr "Inicio" -#: ../src/preferences.c:804 +#: ../src/preferences.c:902 msgid "Middle" msgstr "Medio" -#: ../src/preferences.c:805 +#: ../src/preferences.c:903 msgid "End" msgstr "Fin" -#: ../src/preferences.c:835 +#: ../src/preferences.c:933 msgid "Actions" msgstr "Accións" #. Build the actions label -#: ../src/preferences.c:840 +#: ../src/preferences.c:938 msgid "Control-click ClipIt's tray icon to use actions" msgstr "Control-clic na icona de ClipIt na bandexa para usar accións" -#: ../src/preferences.c:860 +#: ../src/preferences.c:958 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: ../src/preferences.c:867 +#: ../src/preferences.c:965 msgid "Command" msgstr "Orde" -#: ../src/preferences.c:882 ../src/preferences.c:943 +#: ../src/preferences.c:980 ../src/preferences.c:1041 msgid "Add..." msgstr "Engadir..." -#: ../src/preferences.c:903 +#: ../src/preferences.c:1001 msgid "Exclude" msgstr "Excluír" #. Build the exclude label -#: ../src/preferences.c:908 +#: ../src/preferences.c:1006 msgid "" -"Regex list of items that should not be inserted into the history (passwords/" -"sites that you don't need in history, etc)." -msgstr "" -"Lista de expresións regulares que non deben ser insertadas no historial " -"(contrasinais/sitios que non necesita no historial, etc.)." +"Regex list of items that should not be inserted into the history " +"(passwords/sites that you don't need in history, etc)." +msgstr "Lista de expresións regulares que non deben ser insertadas no historial (contrasinais/sitios que non necesita no historial, etc.)." -#: ../src/preferences.c:928 +#: ../src/preferences.c:1026 msgid "Regex" msgstr "Expresión regular" -#: ../src/preferences.c:956 +#. Build the exclude windows section +#: ../src/preferences.c:1052 +msgid "Exclude clipboard content from windows:" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1059 +msgid "" +"Regular expression to match against window name. For example\n" +"^(keepass)|(lastpass)\n" +"Will cause all windows starting with either 'keepass' or 'lastpass' to be ignored.\n" +"The match is case insensitive." +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1067 msgid "Hotkeys" msgstr "Teclas rápidas" -#: ../src/preferences.c:964 +#: ../src/preferences.c:1075 msgid "<b>Hotkeys</b>" msgstr "<b>Teclas rápidas</b>" -#: ../src/preferences.c:974 +#: ../src/preferences.c:1085 msgid "History hotkey:" -msgstr "Historial de teclas rápidas:" +msgstr "Teclas rápidas para Historial:" -#: ../src/preferences.c:983 +#: ../src/preferences.c:1094 msgid "Actions hotkey:" -msgstr "Accións de teclas rápidas:" +msgstr "Teclas rápidas para Accións:" -#: ../src/preferences.c:992 +#: ../src/preferences.c:1103 msgid "Menu hotkey:" -msgstr "Menú de teclas rápidas:" +msgstr "Teclas rápidas para Menú:" -#: ../src/preferences.c:1001 +#: ../src/preferences.c:1112 msgid "Manage hotkey:" -msgstr "Xestionar teclas rápidas:" +msgstr "Teclas rápidas para Xestionar historial:" -#: ../src/preferences.c:1010 +#: ../src/preferences.c:1121 msgid "Offline mode hotkey:" -msgstr "" +msgstr "Teclas rápidas para modo sen conexión:" #: ../src/utils.c:40 ../src/utils.c:47 #, c-format msgid "Couldn't create directory: %s\n" msgstr "Non se pode crear o cartafol: %s\n" -#: ../src/utils.c:148 +#: ../src/utils.c:131 msgid "Run as daemon" msgstr "Executar como un daemon" -#: ../src/utils.c:155 +#: ../src/utils.c:138 msgid "Do not use status icon (Ctrl-Alt-P for menu)" msgstr "Non usar icona de estado (Ctrl-Alt-P para menú)" -#: ../src/utils.c:162 +#: ../src/utils.c:145 msgid "Print clipboard contents" msgstr "Imprimir o contido do portarretallos" -#: ../src/utils.c:169 +#: ../src/utils.c:152 msgid "Print primary contents" msgstr "Imprimir contidos primarios" -#: ../src/utils.c:181 +#: ../src/utils.c:164 msgid "" "Clipboard CLI usage examples:\n" "\n" " echo \"copied to clipboard\" | clipit\n" " clipit \"copied to clipboard\"\n" " echo \"copied to clipboard\" | clipit -c" -msgstr "" -"Exemplos de uso da liña de ordes do portarretallos:\n" -"\n" -" echo \"copiado ao portarretallos\" | clipit\n" -" clipit \"copiado ao portarretallos\"\n" -" echo \"copiado ao portarretallos\" | clipit -c" +msgstr "Exemplos de uso da liña de ordes do portarretallos:\n\n echo \"copiado ao portarretallos\" | clipit\n clipit \"copiado ao portarretallos\"\n echo \"copiado ao portarretallos\" | clipit -c" -#: ../src/utils.c:187 +#: ../src/utils.c:170 msgid "" "Written by Cristian Henzel.\n" "Report bugs to <oss@rspwn.com>." -msgstr "" -"Escrito por Cristian Henzel.\n" -"Traducido ao galego por Manuel Xosé Lemos.\n" -"Informar de erros a <oss@rspwn.com>." +msgstr "Escrito por Cristian Henzel.\nTraducido ao galego por Manuel Xosé Lemos.\nInformar de erros a <oss@rspwn.com>." |