diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 250 |
1 files changed, 132 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 5c5e34f..41f0940 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,70 +1,76 @@ # ClipIt translation file. -# Copyright (C) 2010-2012 Cristian Henzel <oss@rspwn.com> +# Copyright (C) 2010-2019 Cristian Henzel <oss@rspwn.com> # This file is distributed under the same license as the ClipIt package. -# +# # Translators: -# Phantom X <megaphantomx at bol.com.br>, 2008, 2009. +# Alexandro Casanova <shorterfire@gmail.com>, 2013 +# Phantom X <megaphantomx at bol.com.br>, 2008, 2009 +# Alexandro Casanova <shorterfire@gmail.com>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ClipIt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 16:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-31 10:54-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-02 04:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-02 02:14+0000\n" "Last-Translator: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n" -"Language-Team: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n" -"Language: pt_BR\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/shantzu/clipit/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:1 ../data/clipit.desktop.in.h:1 msgid "ClipIt" -msgstr "Clipit" +msgstr "ClipIt" #: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:2 ../data/clipit.desktop.in.h:2 -#: ../src/main.c:833 +#: ../src/main.c:1077 msgid "Clipboard Manager" msgstr "Gerenciador de Área de Transferência" -#: ../src/main.c:287 +#: ../src/main.c:395 msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager." -msgstr "Gerenciador de Área de Transferência em GTK+ leve." +msgstr "Gerenciador de Área de Transferência leve em GTK+." #. Actions using: -#: ../src/main.c:356 +#: ../src/main.c:465 msgid "Actions using:" -msgstr "Ação usando:" +msgstr "Ações usando:" #. Create menu item for empty clipboard contents -#: ../src/main.c:365 ../src/main.c:382 +#: ../src/main.c:474 ../src/main.c:491 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/main.c:385 +#: ../src/main.c:494 msgid "<b>None</b>" msgstr "<b>Nenhum</b>" #. File contained no actions so adding empty #. File did not open so adding empty #. Nothing in history so adding empty -#: ../src/main.c:407 ../src/main.c:436 ../src/main.c:600 +#: ../src/main.c:516 ../src/main.c:545 ../src/main.c:832 msgid "Empty" msgstr "Vazio" +#. Append "Remove all" item +#: ../src/main.c:552 ../src/main.c:885 ../src/manage.c:407 +msgid "Remove all" +msgstr "Remover tudo" + #. Edit actions -#: ../src/main.c:443 +#: ../src/main.c:557 msgid "_Edit actions" msgstr "_Editar ações" #. Offline mode checkbox -#: ../src/main.c:686 +#: ../src/main.c:924 msgid "_Offline mode" -msgstr "Modo _offline" +msgstr "_Modo offline" #. Manage history -#: ../src/main.c:695 +#: ../src/main.c:933 msgid "_Manage history" msgstr "_Gerenciar histórico" @@ -75,274 +81,282 @@ msgstr "Editando a Área de Transferência" #: ../src/manage.c:158 msgid "_Static item" -msgstr "Item e_stático" +msgstr "_Item estático" -#: ../src/manage.c:227 +#: ../src/manage.c:240 msgid "Clear the history?" msgstr "Limpar o histórico?" -#: ../src/manage.c:228 +#: ../src/manage.c:241 msgid "Clear history" msgstr "Limpar histórico" -#: ../src/manage.c:348 +#: ../src/manage.c:353 msgid "Manage History" -msgstr "Gerenciar histórico" +msgstr "Gerenciar Histórico" -#: ../src/manage.c:351 +#: ../src/manage.c:356 msgid " (Offline mode)" -msgstr "Modo offline" +msgstr "(Modo offline)" -#: ../src/manage.c:393 +#: ../src/manage.c:398 msgid "Results" msgstr "Resultados" -#: ../src/manage.c:398 +#: ../src/manage.c:403 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/manage.c:400 ../src/preferences.c:886 ../src/preferences.c:947 +#: ../src/manage.c:405 ../src/preferences.c:984 ../src/preferences.c:1045 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../src/manage.c:402 -msgid "Remove all" -msgstr "Remover todos" - -#: ../src/manage.c:404 +#: ../src/manage.c:409 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: ../src/preferences.c:170 +#: ../src/preferences.c:182 msgid "Save history" msgstr "Salvar histórico" -#: ../src/preferences.c:203 +#: ../src/preferences.c:215 msgid "Remove history file" msgstr "Remover arquivo de histórico" #. Create the dialog -#: ../src/preferences.c:648 +#: ../src/preferences.c:730 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: ../src/preferences.c:667 +#: ../src/preferences.c:749 msgid "Settings" -msgstr "Preferências" +msgstr "Configurações" -#: ../src/preferences.c:675 +#: ../src/preferences.c:757 msgid "<b>Clipboards</b>" -msgstr "<b>Áreas de Transferência</b>" +msgstr "<b>Áreas de Transferências</b>" -#: ../src/preferences.c:682 +#: ../src/preferences.c:764 msgid "Use _Copy (Ctrl-C)" msgstr "Usar _Cópia (Ctrl-C)" -#: ../src/preferences.c:685 +#: ../src/preferences.c:767 msgid "Use _Primary (Selection)" msgstr "Usar Seleção _Primária" -#: ../src/preferences.c:688 +#: ../src/preferences.c:770 msgid "S_ynchronize clipboards" msgstr "S_incronizar áreas de transferência" -#: ../src/preferences.c:690 +#: ../src/preferences.c:772 msgid "_Automatically paste selected item" -msgstr "_Colar item selecionado automaticamente" +msgstr "_Colar automaticamente item selecionado" -#: ../src/preferences.c:699 +#: ../src/preferences.c:781 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Vários</b>" -#: ../src/preferences.c:706 +#: ../src/preferences.c:788 msgid "Show _indexes in history menu" -msgstr "Mostrar _index no menu de histórico" +msgstr "Mostrar _índices no menu histórico" -#: ../src/preferences.c:708 +#: ../src/preferences.c:790 msgid "S_ave URIs" msgstr "S_alvar URIs" -#: ../src/preferences.c:710 +#: ../src/preferences.c:792 msgid "Capture _hyperlinks only" msgstr "Capturar somente _hyperlinks" -#: ../src/preferences.c:712 +#: ../src/preferences.c:794 msgid "C_onfirm before clearing history" msgstr "C_onfirmar antes de limpar o histórico" -#: ../src/preferences.c:714 +#: ../src/preferences.c:796 msgid "_Use right-click menu" -msgstr "_Usar menu do clique direito" +msgstr "_Use o botão direito do mouse no menu" -#: ../src/preferences.c:723 +#: ../src/preferences.c:805 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: ../src/preferences.c:731 +#: ../src/preferences.c:813 msgid "<b>History</b>" msgstr "<b>Histórico</b>" -#: ../src/preferences.c:738 +#: ../src/preferences.c:820 msgid "Save _history" msgstr "Salvar _histórico" -#: ../src/preferences.c:739 +#: ../src/preferences.c:821 msgid "Save and restore history between sessions" msgstr "Salvar e restaurar histórico entre as sessões" -#: ../src/preferences.c:743 +#: ../src/preferences.c:825 msgid "Items in history:" msgstr "Itens no histórico:" -#: ../src/preferences.c:752 +#: ../src/preferences.c:834 msgid "Items in menu:" -msgstr "Itens do menu" +msgstr "Itens do menu:" -#: ../src/preferences.c:759 +#: ../src/preferences.c:841 msgid "Show _static items in menu" -msgstr "Mostrar items e_státicos no menu" +msgstr "Mostrar _itens estáticos no menu" -#: ../src/preferences.c:764 +#: ../src/preferences.c:846 msgid "Static items in menu:" -msgstr "Itens estáticos no menu:" +msgstr "Itens estáticos em menu:" + +#: ../src/preferences.c:854 +msgid "Purge history after _timeout" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:860 +msgid "Timeout seconds" +msgstr "" -#: ../src/preferences.c:777 +#: ../src/preferences.c:875 msgid "<b>Items</b>" msgstr "<b>Itens</b>" -#: ../src/preferences.c:784 +#: ../src/preferences.c:882 msgid "Show in a single _line" -msgstr "Mostrar em uma _linha simples" +msgstr "Mostrar em uma unica _linha" -#: ../src/preferences.c:786 +#: ../src/preferences.c:884 msgid "Show in _reverse order" msgstr "Exibir em ordem _reversa" -#: ../src/preferences.c:790 +#: ../src/preferences.c:888 msgid "Character length of items:" msgstr "Quantidade de caracteres dos itens:" -#: ../src/preferences.c:799 +#: ../src/preferences.c:897 msgid "Omit items in the:" msgstr "Omitir itens no:" -#: ../src/preferences.c:803 +#: ../src/preferences.c:901 msgid "Beginning" msgstr "Início" -#: ../src/preferences.c:804 +#: ../src/preferences.c:902 msgid "Middle" msgstr "Centro" -#: ../src/preferences.c:805 +#: ../src/preferences.c:903 msgid "End" msgstr "Fim" -#: ../src/preferences.c:835 +#: ../src/preferences.c:933 msgid "Actions" msgstr "Ações" #. Build the actions label -#: ../src/preferences.c:840 +#: ../src/preferences.c:938 msgid "Control-click ClipIt's tray icon to use actions" msgstr "Control-clique no ícone da bandeja do ClipIt para usar ações" -#: ../src/preferences.c:860 +#: ../src/preferences.c:958 msgid "Action" msgstr "Ação" -#: ../src/preferences.c:867 +#: ../src/preferences.c:965 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../src/preferences.c:882 ../src/preferences.c:943 +#: ../src/preferences.c:980 ../src/preferences.c:1041 msgid "Add..." msgstr "Adicionar..." -#: ../src/preferences.c:903 +#: ../src/preferences.c:1001 msgid "Exclude" msgstr "Excluir" #. Build the exclude label -#: ../src/preferences.c:908 +#: ../src/preferences.c:1006 msgid "" -"Regex list of items that should not be inserted into the history (passwords/" -"sites that you don't need in history, etc)." -msgstr "" -"Lista regex dos itens que não devem ser inseridos no histórico (senhas/" -"sites que você não precisa no histórico, etc)." +"Regex list of items that should not be inserted into the history " +"(passwords/sites that you don't need in history, etc)." +msgstr "Lista de expressões regulares de itens que não devem ser inseridas no histórico (senhas/sites que não necessita no histórico, etc)." -#: ../src/preferences.c:928 +#: ../src/preferences.c:1026 msgid "Regex" -msgstr "Regex" +msgstr "Expressões regulares" -#: ../src/preferences.c:956 +#. Build the exclude windows section +#: ../src/preferences.c:1052 +msgid "Exclude clipboard content from windows:" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1059 +msgid "" +"Regular expression to match against window name. For example\n" +"^(keepass)|(lastpass)\n" +"Will cause all windows starting with either 'keepass' or 'lastpass' to be ignored.\n" +"The match is case insensitive." +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1067 msgid "Hotkeys" msgstr "Atalhos" -#: ../src/preferences.c:964 +#: ../src/preferences.c:1075 msgid "<b>Hotkeys</b>" msgstr "<b>Atalhos</b>" -#: ../src/preferences.c:974 +#: ../src/preferences.c:1085 msgid "History hotkey:" -msgstr "Atalho para histórico" +msgstr "Históricos de atalhos:" -#: ../src/preferences.c:983 +#: ../src/preferences.c:1094 msgid "Actions hotkey:" -msgstr "Atalho para ações" +msgstr "Ações de atalho:" -#: ../src/preferences.c:992 +#: ../src/preferences.c:1103 msgid "Menu hotkey:" -msgstr "Atalho para menu" +msgstr "Menu de atalho:" -#: ../src/preferences.c:1001 +#: ../src/preferences.c:1112 msgid "Manage hotkey:" -msgstr "Atalho para gerenciamento" +msgstr "Gerenciar atalhos:" -#: ../src/preferences.c:1010 +#: ../src/preferences.c:1121 msgid "Offline mode hotkey:" -msgstr "Atalho para modo offline" +msgstr "Atalhos do modo offline:" #: ../src/utils.c:40 ../src/utils.c:47 #, c-format msgid "Couldn't create directory: %s\n" -msgstr "Impossível criar diretório: %s\n" +msgstr "Não foi possível criar diretório: %s\n" -#: ../src/utils.c:148 +#: ../src/utils.c:131 msgid "Run as daemon" msgstr "Executar como daemon" -#: ../src/utils.c:155 +#: ../src/utils.c:138 msgid "Do not use status icon (Ctrl-Alt-P for menu)" msgstr "Não usar ícone de status (Ctrl-Alt-P para o menu)" -#: ../src/utils.c:162 +#: ../src/utils.c:145 msgid "Print clipboard contents" msgstr "Imprimir conteúdo da área de transferência" -#: ../src/utils.c:169 +#: ../src/utils.c:152 msgid "Print primary contents" msgstr "Imprimir conteúdo primário" -#: ../src/utils.c:181 +#: ../src/utils.c:164 msgid "" "Clipboard CLI usage examples:\n" "\n" " echo \"copied to clipboard\" | clipit\n" " clipit \"copied to clipboard\"\n" " echo \"copied to clipboard\" | clipit -c" -msgstr "" -"Exemplo de uso da Área de Transferência no terminal:\n" -"\n" -" echo \"copiado para a área de transferência\" | clipit\n" -" clipit \"copiado para a área de transferência\"\n" -" echo \"copiado para a área de transferência\" | clipit -c" +msgstr "Exemplo de uso da Área de Transferência no terminal:\n\n echo \"copiado para a área de transferência\" | clipit\n clipit \"copiado para a área de transferência\"\n echo \"copiado para a área de transferência\" | clipit -c" -#: ../src/utils.c:187 +#: ../src/utils.c:170 msgid "" "Written by Cristian Henzel.\n" "Report bugs to <oss@rspwn.com>." -msgstr "" -"Escrito por Cristian Henzel.\n" -"Reportar bugs para <oss@rspwn.com>." +msgstr "Escrito por Cristian Henzel.\nReportar bugs para <oss@rspwn.com>." |