diff options
author | Benjamin Drung <bdrung@ubuntu.com> | 2010-04-09 12:53:33 +0200 |
---|---|---|
committer | Benjamin Drung <bdrung@ubuntu.com> | 2010-04-09 12:53:33 +0200 |
commit | 56ad9eb46da6e9b941795b17fb4fa18b6f75c4ae (patch) | |
tree | 506dd25abf80e476198b0dd973455050e6f6ddf8 /po/el.po |
Imported Upstream version 2.3
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 5191 |
1 files changed, 5191 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..12fbc02 --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,5191 @@ +# Greek translations for audacious package. +# Copyright (C) 2003 Kouzinopoulos Haris (ironhell3) <haris@mpa.gr> +# Kouzinopoulos Haris <haris@mpa.gr>, 2003 - 2004. +# Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>, 2005 - 2006. +# Stathis Kamperis <ekamperi@auth.gr>, 2006 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audacious 1.1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.atheme.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-16 02:06+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-18 20:56+0200\n" +"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n" +"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1,-1\n" + +#: src/audacious/credits.c:34 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<big><b>Audacious %s</b></big>\n" +"An audio player for many platforms.\n" +"Copyright (C) 2005-2009 Audacious Development Team" +msgstr "" +"<big><b>Audacious %s</b></big>\n" +"Αναπαράγοντας πολυμέσα στο UNIX.\n" +"\n" +"Copyright (C) 2005 Η ομάδα ανάπτυξης του Audacious\n" + +#: src/audacious/credits.c:39 +#, fuzzy +msgid "Core developers:" +msgstr "Δημιουργοί για το 0.1.x:" + +#: src/audacious/credits.c:53 +msgid "Graphics:" +msgstr "Γραφικά:" + +#: src/audacious/credits.c:58 +msgid "Default skin:" +msgstr "Προκαθορισμένο skin:" + +#: src/audacious/credits.c:64 +msgid "Plugin development:" +msgstr "Ανάπτυξη πρόσθετων:" + +#: src/audacious/credits.c:85 +msgid "Patch authors:" +msgstr "" + +#: src/audacious/credits.c:120 +#, fuzzy +msgid "1.x developers:" +msgstr "Δημιουργοί για το 0.1.x:" + +#: src/audacious/credits.c:142 +msgid "BMP Developers:" +msgstr "Δημιουργοί BMP:" + +#: src/audacious/credits.c:174 +msgid "Basque:" +msgstr "" + +#: src/audacious/credits.c:177 +msgid "Brazilian Portuguese:" +msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας:" + +#: src/audacious/credits.c:181 +msgid "Breton:" +msgstr "Breton:" + +#: src/audacious/credits.c:184 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian:" +msgstr "Ουγγρική:" + +#: src/audacious/credits.c:187 +#, fuzzy +msgid "Catalan:" +msgstr "Ιταλικά:" + +#: src/audacious/credits.c:190 +#, fuzzy +msgid "Croatian:" +msgstr "Τοποθεσία:" + +#: src/audacious/credits.c:193 +msgid "Czech:" +msgstr "Τσέχικα:" + +#: src/audacious/credits.c:196 +msgid "Dutch:" +msgstr "Ολλανδική:" + +#: src/audacious/credits.c:200 +#, fuzzy +msgid "Estonian:" +msgstr "Ρουμανικά:" + +#: src/audacious/credits.c:203 +msgid "Finnish:" +msgstr "Φινλανδικά:" + +#: src/audacious/credits.c:207 +msgid "French:" +msgstr "Γαλλικά:" + +#: src/audacious/credits.c:212 +msgid "German:" +msgstr "Γερμανικά:" + +#: src/audacious/credits.c:217 +#, fuzzy +msgid "Georgian:" +msgstr "Γεωργιανά:" + +#: src/audacious/credits.c:220 +msgid "Greek:" +msgstr "Ελληνικά:" + +#: src/audacious/credits.c:225 +msgid "Hindi:" +msgstr "Hindi:" + +#: src/audacious/credits.c:228 +msgid "Hungarian:" +msgstr "Ουγγρική:" + +#: src/audacious/credits.c:231 +msgid "Italian:" +msgstr "Ιταλικά:" + +#: src/audacious/credits.c:235 +msgid "Japanese:" +msgstr "Ιαπωνικά:" + +#: src/audacious/credits.c:238 +msgid "Korean:" +msgstr "Κορεάτικα:" + +#: src/audacious/credits.c:241 +msgid "Lithuanian:" +msgstr "Λιθουανικά:" + +#: src/audacious/credits.c:244 +msgid "Macedonian:" +msgstr "Σλαβομακεδονική:" + +#: src/audacious/credits.c:247 +msgid "Polish:" +msgstr "Πολωνική:" + +#: src/audacious/credits.c:250 +msgid "Romanian:" +msgstr "Ρουμανικά:" + +#: src/audacious/credits.c:254 +msgid "Russian:" +msgstr "Ρώσικα:" + +#: src/audacious/credits.c:257 +#, fuzzy +msgid "Serbian (Latin):" +msgstr "Κυριλλική (MacCyrillic)" + +#: src/audacious/credits.c:260 +#, fuzzy +msgid "Serbian (Cyrillic):" +msgstr "Κυριλλική (MacCyrillic)" + +#: src/audacious/credits.c:263 +msgid "Simplified Chinese:" +msgstr "" + +#: src/audacious/credits.c:266 +msgid "Slovak:" +msgstr "Σλοβακική:" + +#: src/audacious/credits.c:269 +msgid "Spanish:" +msgstr "Ισπανικά:" + +#: src/audacious/credits.c:272 +msgid "Swedish:" +msgstr "Σουηδικά:" + +#: src/audacious/credits.c:275 +msgid "Traditional Chinese:" +msgstr "" + +#: src/audacious/credits.c:280 +msgid "Turkish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/credits.c:284 +msgid "Ukrainian:" +msgstr "Ουκρανικά:" + +#: src/audacious/credits.c:287 +msgid "Welsh:" +msgstr "Ουαλλική:" + +#: src/audacious/equalizer_preset.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'" +msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση της εικόνας: %s" + +#: src/audacious/input.c:439 +#, c-format +msgid "audacious: %s" +msgstr "audacious: %s" + +#: src/audacious/input.c:455 +msgid "Filename:" +msgstr "Όνομα αρχείου:" + +#: src/audacious/input.c:474 +msgid "No input plugin recognized this file" +msgstr "Αυτό το αρχείο δεν αναγνωρίστηκε από κανένα πρόσθετο εισαγωγής ήχου" + +#: src/audacious/input.c:476 +#, c-format +msgid "Input plugin: %s" +msgstr "Άρθρωμα εισόδου: %s" + +#: src/audacious/logger.c:125 +#, c-format +msgid "Unable to create log file (%s)!\n" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου καταγραφής (%s)!\n" + +#: src/audacious/main.c:72 +msgid "Audacious" +msgstr "Audacious" + +#: src/audacious/main.c:163 +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Μετάβαση πίσω στη λίστα τραγουδιών" + +#: src/audacious/main.c:164 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής της τρέχουσας λίστας" + +#: src/audacious/main.c:165 +msgid "Pause current song" +msgstr "Παύση τρέχοντος κομματιού" + +#: src/audacious/main.c:166 +msgid "Stop current song" +msgstr "Σταμάτημα τρέχοντος κομματιού" + +#: src/audacious/main.c:167 +msgid "Pause if playing, play otherwise" +msgstr "Παύση αν παίζει, αλλιώς αναπαραγωγή" + +#: src/audacious/main.c:168 +msgid "Skip forward in playlist" +msgstr "Μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών" + +#: src/audacious/main.c:169 +#, fuzzy +msgid "Display Jump to File dialog" +msgstr "/Μετάβαση σε αρχείο" + +#: src/audacious/main.c:170 +msgid "Don't clear the playlist" +msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής" + +#: src/audacious/main.c:171 +#, fuzzy +msgid "Add new files to a temporary playlist" +msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής" + +#: src/audacious/main.c:172 +#, fuzzy +msgid "Display the main window" +msgstr "Εμφάνιση του κυρίως παραθύρου" + +#: src/audacious/main.c:173 +msgid "Display all open Audacious windows" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:174 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:175 +#, fuzzy +msgid "Show version" +msgstr "/Εμφάνιση λίστας αναπαραγωγής" + +#: src/audacious/main.c:176 +msgid "Interface to use (use -i list to view available interfaces)" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:178 +msgid "Used in macpacking" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:180 +msgid "FILE..." +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:197 +msgid "- play multimedia files" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:208 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s\n" +"Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:458 +msgid "Sorry, threads aren't supported on your platform.\n" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:496 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" +msgstr "audacious: Αδύνατο το άνοιγμα της οθόνης, έξοδος.\n" + +#: src/audacious/main.c:530 +#, fuzzy +msgid "" +"Available interfaces:\n" +"\n" +msgstr "Διαθέσιμες _ρυθμίσεις:" + +#: src/audacious/playback.c:266 +msgid "" +"<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" +"You have not selected an output plugin." +msgstr "" +"<b><big>Δεν επιλέχτηκε πρόσθετο εξόδου.</big></b>\n" +"Δεν έχετε επιλέξει κάποιο πρόσθετο εξόδου." + +#: src/audacious/playlist-new.c:227 +#, fuzzy +msgid "Untitled Playlist" +msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" + +#: src/audacious/pluginenum.c:780 +msgid "Module loading not supported! Plugins will not be loaded.\n" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:96 +#, fuzzy +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:96 +msgid "Classic Rock" +msgstr "Κλασικό Ροκ" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:96 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:96 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:97 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:97 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:97 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:97 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:98 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:98 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:98 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:98 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:99 +msgid "Other" +msgstr "Άλλο" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:99 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:99 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:99 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:99 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:100 +msgid "Rock" +msgstr "Ροκ" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:100 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:100 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:100 +msgid "Alternative" +msgstr "Εναλλακτική" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 +msgid "Death Metal" +msgstr "Death Metal" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 +#, fuzzy +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:102 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:102 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:102 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:102 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:103 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:103 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:103 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:103 +msgid "Classical" +msgstr "Κλασική Μουσική" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:104 +msgid "Instrumental" +msgstr "Ορχηστρική" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:104 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:104 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:104 +msgid "Game" +msgstr "Game" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:105 +msgid "Sound Clip" +msgstr "Sound Clip" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:105 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:105 +msgid "Noise" +msgstr "Bruit" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:105 +msgid "AlternRock" +msgstr "Εναλλακτικό Ροκ" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:106 +#, fuzzy +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:106 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:106 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:106 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:107 +msgid "Meditative" +msgstr "Musique Méditative" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:107 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "Pop Instrumentale" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:108 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "Rock Instrumental" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:108 +msgid "Ethnic" +msgstr "Ethnic" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:108 +msgid "Gothic" +msgstr "Gothic" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:109 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:109 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:109 +msgid "Electronic" +msgstr "Ηλεκτρονική μουσική" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:110 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:110 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:110 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:111 +msgid "Southern Rock" +msgstr "Southern Rock" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:111 +msgid "Comedy" +msgstr "Comedy" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:111 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:112 +msgid "Gangsta Rap" +msgstr "Gangsta Rap" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:112 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:112 +msgid "Christian Rap" +msgstr "Christian Rap" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:113 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "Pop/Funk" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:113 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:113 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:114 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:114 +msgid "New Wave" +msgstr "New Wave" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:114 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psychedelic" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:114 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:115 +#, fuzzy +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:115 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:115 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:115 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:116 +msgid "Acid Punk" +msgstr "Acid Punk" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:116 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "Acid Jazz" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:116 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:116 +#, fuzzy +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:117 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:117 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "Rock & Roll" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:117 +msgid "Hard Rock" +msgstr "Hard Rock" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:117 +msgid "Folk" +msgstr "Folk" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:118 +msgid "Folk/Rock" +msgstr "Folk/Rock" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:118 +msgid "National Folk" +msgstr "National Folk" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:118 +msgid "Swing" +msgstr "Swing" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:119 +msgid "Fast-Fusion" +msgstr "Fast-Fusion" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:119 +msgid "Bebob" +msgstr "Bebob" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:119 +msgid "Latin" +msgstr "Latin" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:119 +msgid "Revival" +msgstr "Revival" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:120 +msgid "Celtic" +msgstr "Celte" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:120 +msgid "Bluegrass" +msgstr "Bluegrass" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:120 +msgid "Avantgarde" +msgstr "Avantgarde" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:121 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "Gothic Rock" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:121 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "Progressive Rock" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:122 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "Psychedelic Rock" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:122 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "Symphonic Rock" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:122 +msgid "Slow Rock" +msgstr "Slow Rock" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:123 +msgid "Big Band" +msgstr "Big Band" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:123 +msgid "Chorus" +msgstr "Chorus" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:123 +msgid "Easy Listening" +msgstr "Easy Listening" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:124 +msgid "Acoustic" +msgstr "Acoustic" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:124 +msgid "Humour" +msgstr "Humour" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:124 +msgid "Speech" +msgstr "Discours" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:124 +msgid "Chanson" +msgstr "Chanson" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:125 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:125 +msgid "Chamber Music" +msgstr "Chamber Music" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:125 +msgid "Sonata" +msgstr "Sonata" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:125 +msgid "Symphony" +msgstr "Symphony" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:126 +msgid "Booty Bass" +msgstr "Booty Bass" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:126 +msgid "Primus" +msgstr "Primus" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:126 +msgid "Porn Groove" +msgstr "Porn Groove" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:127 +#, fuzzy +msgid "Satire" +msgstr "Stereo" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:127 +msgid "Slow Jam" +msgstr "Slow Jam" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:127 +msgid "Club" +msgstr "Club" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:127 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:128 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:128 +msgid "Folklore" +msgstr "Folklore" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:128 +msgid "Ballad" +msgstr "Ballad" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:128 +msgid "Power Ballad" +msgstr "Power Ballad" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:129 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "Rythmic Soul" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:129 +msgid "Freestyle" +msgstr "Freestyle" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:129 +msgid "Duet" +msgstr "Duo" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:130 +msgid "Punk Rock" +msgstr "Punk Rock" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:130 +msgid "Drum Solo" +msgstr "Drum Solo" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:130 +msgid "A Cappella" +msgstr "A Cappella" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:131 +msgid "Euro-House" +msgstr "Euro-House" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:131 +msgid "Dance Hall" +msgstr "Dance Hall" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:131 +msgid "Goa" +msgstr "Goa" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "Drum & Bass" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 +msgid "Club-House" +msgstr "Club-House" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 +msgid "Hardcore" +msgstr "Hardcore" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 +msgid "Terror" +msgstr "Terror" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 +msgid "Indie" +msgstr "Indie" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 +msgid "BritPop" +msgstr "BritPop" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 +msgid "Negerpunk" +msgstr "Negerpunk" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "Polsk Punk" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 +msgid "Beat" +msgstr "Beat" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "Christian Gangsta Rap" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "Heavy Metal" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 +msgid "Black Metal" +msgstr "Black Metal" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 +msgid "Crossover" +msgstr "Crossover" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "Contemporary Christian" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 +msgid "Christian Rock" +msgstr "Christian Rock" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 +msgid "Merengue" +msgstr "Merengue" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 +msgid "Salsa" +msgstr "Salsa" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "Thrash Metal" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 +msgid "Anime" +msgstr "Anime" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 +msgid "JPop" +msgstr "JPop" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 +msgid "Synthpop" +msgstr "SynthPop" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:216 src/audacious/ui_fileinfo.c:550 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:553 src/audacious/ui_fileinfo.c:556 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Μέσα</b></span>" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:330 +msgid "Metadata updated successfully" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:336 +msgid "Metadata updating failed" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:488 +#, fuzzy +msgid "Track Information" +msgstr "Ρύθμιση Flac" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:520 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">General</span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Γενικά</b></span>" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:540 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Γενικά</b></span>" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Μέσα</b></span>" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Γενικά</b></span>" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:579 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">Title</span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Μέσα</b></span>" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:591 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Έξοδος</b></span>" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:603 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">Album</span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Έξοδος</b></span>" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:615 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Γενικά</b></span>" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:627 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Γενικά</b></span>" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:658 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">Year</span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Μέσα</b></span>" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:671 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Γενικά</b></span>" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:684 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">Location</span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Αποκωδικοποιητές</b></span>" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:704 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Μέσα</b></span>" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:721 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:734 +#, fuzzy +msgid "Value" +msgstr "Blues" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:824 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d kb/s" +msgstr "%d Kb/s" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366 +#: src/audacious/ui_preferences.c:140 +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:138 +msgid "Artist" +msgstr "Καλλιτέχνης" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:139 +msgid "Album" +msgstr "Άλμπουμ" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:142 +msgid "Genre" +msgstr "Γένος" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:146 +msgid "Year" +msgstr "Έτος" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:269 +#, fuzzy +msgid "Track Number" +msgstr "Νούμερο κομματιού" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:273 +#, fuzzy +msgid "Track Length" +msgstr "Διάρκεια κομματιού:" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:143 +#: src/audacious/ui_preferences.c:492 +msgid "Filename" +msgstr "Όνομα αρχείου" + +#: src/audacious/ui_headless.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Available Plugin Preferences:\n" +msgstr "Διαθέσιμες _ρυθμίσεις:" + +#: src/audacious/ui_headless.c:150 +msgid "Headless Interface" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_misc.c:48 +msgid "Audacious - Unsupported Version Warning" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_misc.c:55 +msgid "<big><b>Audacious2 is not ready yet!</b></big>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_misc.c:61 +msgid "" +"<b>Please don't file bugs at this point unless they represent major problems." +"</b>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_misc.c:64 +msgid "" +"This is an <i>alpha</i> build of Audacious2. It is still fairly incomplete " +"and unpolished.\n" +"We suspect that most minor bugs reported during this time will be resolved " +"once more things\n" +"stablize. However, if there is a major bug, such as a crash on playing a " +"specific file, we\n" +"need to know about it.\n" +"\n" +"However, we ask you to be aware that dealing with trivial bugs is " +"distracting at this point,\n" +"and to please refrain from doing so. Thanks in advance!" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_misc.c:74 +msgid "<b>Blogging about bugs in it is also not helpful.</b>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_misc.c:77 +msgid "" +"Likewise, we're developers. We don't read blogs on a regular basis. If there " +"is a major bug,\n" +"we ask you to bring it to our attention via our bugtracking instance at " +"http://jira.atheme.org/,\n" +"or via the forums that are on the website.\n" +"\n" +"This will help us find out more information about your concerns, which we " +"would likely\n" +"not know about otherwise." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:127 +msgid "Audio" +msgstr "Ήχος" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:128 +#, fuzzy +msgid "Replay Gain" +msgstr "ReplayGain" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:129 +msgid "Connectivity" +msgstr "Συνδεσιμότητα" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:130 +#, fuzzy +msgid "Playback" +msgstr "/Αναπαραγωγή" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:131 +msgid "Playlist" +msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:132 +msgid "Plugins" +msgstr "Πρόσθετα" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:141 +msgid "Tracknumber" +msgstr "Νούμερο κομματιού" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:144 +msgid "Filepath" +msgstr "Διαδρομή αρχείου" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:145 +msgid "Date" +msgstr "Ημερομηνία" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:147 +msgid "Comment" +msgstr "Σχόλιο" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:148 +#, fuzzy +msgid "Codec" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:149 +msgid "Quality" +msgstr "Ποιότητα" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:154 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:155 +#, fuzzy +msgid "Japanese" +msgstr "Ιαπωνικά:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:156 +#, fuzzy +msgid "Taiwanese" +msgstr "Ιαπωνικά:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:157 +#, fuzzy +msgid "Chinese" +msgstr "Κινέζικα:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:158 +#, fuzzy +msgid "Korean" +msgstr "Κορεάτικα:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:159 +#, fuzzy +msgid "Russian" +msgstr "Ρώσικα:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:160 +#, fuzzy +msgid "Greek" +msgstr "Ελληνικά:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:161 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:162 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:163 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:164 +#, fuzzy +msgid "Universal" +msgstr "Γενικά" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:176 +msgid "Best Sinc Interpolation" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:177 +msgid "Medium Sinc Interpolation" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:178 +msgid "Fastest Sinc Interpolation" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:179 +msgid "ZOH Interpolation" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:180 +msgid "Linear Interpolation" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:195 src/audacious/ui_preferences.c:198 +#, fuzzy +msgid "Sampling Rate [Hz]:" +msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:196 src/audacious/ui_preferences.c:199 +msgid "Interpolation Engine:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:201 +msgid "" +"<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" +"This should be the max supported sampling rate of\n" +"the sound card or output plugin.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:206 +msgid "<b>Format Detection</b>" +msgstr "<b>Αναγνώριση μορφής</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:207 +#, fuzzy +msgid "Detect file formats by extension." +msgstr "Να μη γίνεται απόκρυψη της επέκτασης" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:208 +#, fuzzy +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " +"files with extensions of supported formats will be loaded." +msgstr "" +"Αν επιλεγεί, το Audacious θα αναγνωρίζει τη μορφή των τραγουδιών όταν " +"χρειαστεί. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πιο χάλια λίστα αναπαραγωγής αλλά " +"οδηγεί σε ουσιαστικό κέρδος σε ταχύτητα." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:209 +#, fuzzy +msgid "<b>Bit Depth</b>" +msgstr "<b>Bitrate:</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:210 +msgid "Output bit depth:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:211 +msgid "" +"All streams will be converted to this bit depth.\n" +"This should be the max supported bit depth of\n" +"the sound card or output plugin." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:214 +#, fuzzy +msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" +msgstr "<b>Ρυθμός δειγματοληψίας:</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:216 src/audacious/ui_preferences.c:218 +#, fuzzy +msgid "Enable Sampling Rate Converter" +msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:221 +#, fuzzy +msgid "<b>Volume Control</b>" +msgstr "Έλεγχος έντασης:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:222 +msgid "Use software volume control" +msgstr "Χρήση ελεγκτή ήχου λογισμικού" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:224 +msgid "" +"Use software volume control. This may be useful for situations where your " +"audio system does not support controlling the playback volume." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:225 +#, fuzzy +msgid "<b>Advanced</b>" +msgstr "<b>Όνομα:</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:226 +msgid "Bypass all of signal processing if possible" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:227 +msgid "" +"Try to pass input plugin's output directly to output plugin, if the latter " +"supports format produced by input plugin. If it's true, all signal " +"processing will be disabled (i.e. DSP plugins, equalizer, resampling, Replay " +"Gain and software volume control)." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:230 +msgid "Use fast floating-point conversion (16-bit output only)" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 +#, fuzzy +msgid "Preamp:" +msgstr "Προενίσχυση" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:236 +#, fuzzy +msgid "dB" +msgstr "0 dB" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:236 +#, fuzzy +msgid "Default gain:" +msgstr "Προκαθορισμένο skin:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:236 +msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:237 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:241 +#, fuzzy +msgid "<b>Replay Gain configuration</b>" +msgstr "<b>Ρύθμιση διαμεσολαβητή</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:242 +#, fuzzy +msgid "Enable Replay Gain" +msgstr "Ενεργοποίηση ReplayGain" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:243 +#, fuzzy +msgid "<b>Replay Gain mode</b>" +msgstr "<b>Διάρκεια:</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 +#, fuzzy +msgid "Track gain/peak" +msgstr "Όνομα κομματιού" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +msgid "Album gain/peak" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 src/audacious/ui_preferences.c:1342 +#, fuzzy +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>_Διάφορα</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 +#, fuzzy +msgid "Enable peak info clipping prevention" +msgstr "Ενεργοποίηση πρόληψης σκρατσαρίσματος" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Διεύθυνση διαμεσολαβητή:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Θύρα διαμεσολαβητή:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 +msgid "Proxy username:" +msgstr "Όνομα χρήστη διαμεσολαβητή:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +msgid "Proxy password:" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης διαμεσολαβητή:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:265 +msgid "<b>Proxy Configuration</b>" +msgstr "<b>Ρύθμιση διαμεσολαβητή</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +msgid "Enable proxy usage" +msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +msgid "Use authentication with proxy" +msgstr "Χρήση πιστοποίησης με το διαμεσολαβητή" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 +msgid "" +"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " +"Audacious.</span>" +msgstr "" +"<span size=\"small\">Η αλλαγή αυτών των ρυθμίσεων απαιτεί επανεκκίνηση του " +"Audacious.</span>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:274 +msgid "<b>Playback</b>" +msgstr "<b>Αναπαραγωγή</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:275 +msgid "Continue playback on startup" +msgstr "Συνέχεια αναπαραγωγής στην εκκίνηση" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:276 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" +"Αυτόματη έναρξη της αναπαραγωγής από το σημείο που σταμάτησε πριν όταν " +"ξεκινά το Audacious." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:277 +msgid "Don't advance in the playlist" +msgstr "Μη αυτόματη μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:278 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "Μετά την ολοκλήρωση ενός τραγουδιού, μη μεταβείς αυτόματα στο επόμενο." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:282 +msgid "Auto character encoding detector for:" +msgstr "Αυτόματη αναγνώριση κωδικοσελίδας για:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:290 +msgid "Fallback character encodings:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:290 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:294 +msgid "<b>Metadata</b>" +msgstr "<b>Μεταπληροφορίες</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 +msgid "Enabled" +msgstr "Ενεργοποιημένο" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:478 +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:955 +msgid "Category" +msgstr "Κατηγορία" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1261 +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις αναδυόμενων πληροφοριών" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1270 +#, fuzzy +msgid "<b>Cover image retrieve</b>" +msgstr "<b>Αναγνώριση μορφής</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1275 +msgid "" +"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " +"the filename. You can specify those words in the lists below, separated " +"using commas." +msgstr "" +"Κατά την αναζήτηση του εξωφύλλου του cd, το Audacious κοιτάει για " +"συγκεκριμένες λέξεις στο όνομα του αρχείου. Μπορείτε να εισάγετε τις λέξεις " +"αυτές στις λίστες παρακάτω, χωρισμένες με κόμματα." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1292 +msgid "Exclude:" +msgstr "Αποκλεισμός:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1299 +msgid "Include:" +msgstr "Περίληψη:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1316 +msgid "Recursively search for cover" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1326 +msgid "Search depth: " +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1339 +msgid "Use per-file cover" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1351 +msgid "Show Progress bar for the current track" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1361 +msgid "Delay until filepopup comes up: " +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1886 +msgid "<b>Song Display</b>" +msgstr "<b>Προβολή τραγουδιού</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1895 +msgid "Show song numbers" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1916 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για τη μορφή του τίτλου" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1927 +msgid "TITLE" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1928 +msgid "ARTIST - TITLE" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1929 +msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1930 +msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1931 +msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1932 +msgid "ALBUM - TITLE" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1933 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Προσαρμοσμένο αλφαριθμητικό:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1940 +msgid "Custom string:" +msgstr "Προσαρμοσμένο αλφαριθμητικό:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1947 +msgid "Title format:" +msgstr "Μορφή τίτλου:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1958 +msgid "<b>Popup Information</b>" +msgstr "<b>Αναδυόμενες πληροφορίες</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1973 +msgid "Show popup information for playlist entries" +msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενων πληροφοριών στη λίστα αναπαραγωγής" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1975 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" +"Ενεργοποιεί αναδυόμενο παράθυρο πληροφοριών για την επιλεγμένη εγγραφή στη " +"λίστα αναπαραγωγής. Το παράθυρο δείχνει τον τίτλο του τραγουδιού, το όνομα " +"του δίσκου, το είδος, το έτος κυκλοφορίας, τον αριθμό, το μήκος του " +"τραγουδιού και το εξώφυλλο." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1980 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για τις αναδυόμενες πληροφορίες" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2060 +msgid "<b>Audio System</b>" +msgstr "<b>Σύστημα ήχου</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2077 +msgid "Buffer size:" +msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2095 +msgid "Current output plugin:" +msgstr "Τρέχον πρόσθετο εξόδου:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2124 +#, fuzzy +msgid "Output Plugin Preferences" +msgstr "Άρθρωμα εξόδου OSS" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 +#, fuzzy +msgid "Output Plugin Information" +msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος εξόδου ESD" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2246 +msgid "_Decoder list:" +msgstr "Λίστα αποκωδικοποιητών:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2276 +msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Αποκωδικοποιητές</b></span>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2289 +msgid "_General plugin list:" +msgstr "Λίστα _γενικών αρθρωμάτων:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2319 +msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Γενικά</b></span>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2331 +msgid "_Visualization plugin list:" +msgstr "Λίστα αρθρωμάτων _οπτικοποίησης:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2361 +msgid "<b>Visualization</b>" +msgstr "<b>Οπτικοποίηση</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2373 +msgid "Effect plugins (for 16-bit output only):" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2402 +msgid "<b>Effects</b>" +msgstr "<b>Εφέ</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2597 +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις του Audacious" + +#: src/audacious/util.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου (%s): %s" + +#: src/audtool/handlers_playlist.c:241 +msgid "Position not found." +msgstr "" + +#: src/audtool/handlers_vitals.c:64 +msgid "No song playing." +msgstr "" + +#: src/libaudcore/audstrings.c:171 +msgid " (invalid UTF-8)" +msgstr " (μη έγκυρο UTF-8)" + +#: src/libaudgui/ui_about.c:126 src/libaudgui/ui_credits.c:138 +msgid "About Audacious" +msgstr "Περί Audacious" + +#: src/libaudgui/ui_about.c:175 src/libaudgui/ui_credits.c:181 +msgid "Credits" +msgstr "Μνεία" + +#: src/libaudgui/ui_credits.c:185 +msgid "Translators" +msgstr "Μεταφραστές" + +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:149 +msgid "Open Files" +msgstr "Άνοιγμα αρχείων" + +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:149 +msgid "Add Files" +msgstr "Προσθήκη αρχείων" + +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:151 +msgid "Close dialog on Open" +msgstr "Κλείσιμο παραθύρου διαλόγου κατά το άνοιγμα" + +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:151 +msgid "Close dialog on Add" +msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου κατά την προσθήκη" + +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:142 +#, fuzzy +msgid "Un_queue" +msgstr "Στην _ουρά" + +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:144 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:515 +msgid "_Queue" +msgstr "Στην _ουρά" + +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:401 +msgid "Jump to Track" +msgstr "Μεταπήδηση στο κομμάτι" + +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:444 +msgid "Filter: " +msgstr "Φίλτρο:" + +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:445 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Φίλτρο:" + +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:463 +msgid "Remember" +msgstr "" + +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:472 +#, fuzzy +msgid "Clea_r" +msgstr "/Καθαρισμός ουράς" + +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:507 +#, fuzzy +msgid "Close on Jump" +msgstr "Κλείσιμο παραθύρου διαλόγου κατά το άνοιγμα" + +#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:57 +#, fuzzy +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "Παράθυρο διαλόγου προσθήκης/ανοίγματος αρχείων" + +#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:176 +msgid "Enter location to play:" +msgstr "Εισάγετε τοποθεσία για αναπαραγωγή:" + +#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:140 +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "%s: δεν αναγνωρίζεται η επιλογή `--%s'\n" + +#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:873 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Ιταλικά:" + +#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1009 +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1077 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "%s: δεν αναγνωρίζεται η επιλογή `--%s'\n" + +#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1279 +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1298 +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:183 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:186 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:186 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:189 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:189 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Session Management Options" +msgstr "" + +#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:226 +msgid "Show Session Management options" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2005-2009 Audacious Development Team" +#~ msgstr "" +#~ "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" +#~ "Αναπαράγοντας πολυμέσα στο UNIX.\n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2005 Η ομάδα ανάπτυξης του Audacious\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Playlist Manager" +#~ msgstr "Μη αυτόματη μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "Όνομα αρχείου" + +#~ msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." +#~ msgstr "Εντοπισμός μορφής αρχείων όταν χρειαστεί, αντί αμέσως." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can " +#~ "result in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +#~ msgstr "" +#~ "Αν επιλεγεί, το Audacious θα αναγνωρίζει τη μορφή των τραγουδιών όταν " +#~ "χρειαστεί. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πιο χάλια λίστα αναπαραγωγής αλλά " +#~ "οδηγεί σε ουσιαστικό κέρδος σε ταχύτητα." + +#~ msgid "Load metadata from playlists and files" +#~ msgstr "Φόρτωση μεταδεδομένων από τις λίστες αναπαραγωγής και τα αρχεία" + +#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." +#~ msgstr "Φόρτωση μεταδεδομένων (πληροφορίες ετικετών) από τα μουσικά αρχεία." + +#~ msgid "_Effect plugin list:" +#~ msgstr "Λίστα αρθρωμάτων _εφφέ:" + +#~ msgid "Jump to Time" +#~ msgstr "Μετάβαση σε χρόνο" + +#~ msgid "minutes:seconds" +#~ msgstr "λεπτά:δευτερόλεπτα" + +#~ msgid "Track length:" +#~ msgstr "Διάρκεια κομματιού:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save as Static Playlist" +#~ msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" + +#~ msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" +#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής της λίστας αναπαραγωγής \"%s\": %s" + +#~ msgid "%s already exist. Continue?" +#~ msgstr "%s υπάρχει ήδη. Συνέχεια ;" + +#~ msgid "" +#~ "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "Unknown file type for '%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b><big>Αδύνατη η αποθήκευση της λίστας αναπαραγωγής.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "Άγνωστος τύπος αρχείου '%s'.\n" + +#~ msgid "Save Playlist" +#~ msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" + +#~ msgid "Load Playlist" +#~ msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής" + +#~ msgid "Presets" +#~ msgstr "Προκαθορισμένα" + +#~ msgid "Mouse" +#~ msgstr "Ποντίκι" + +#~ msgid "Pause between songs" +#~ msgstr "Παύση μεταξύ των τραγουδιών" + +#~ msgid "Pause for" +#~ msgstr "Παύση για" + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "δευτερόλεπτα" + +#~ msgid "<b>Filename</b>" +#~ msgstr "<b>Όνομα αρχείου</b>" + +#~ msgid "Convert underscores to blanks" +#~ msgstr "Μετατροπή κάτω παύλας σε κενό" + +#~ msgid "Convert %20 to blanks" +#~ msgstr "Μετατροπή %20 σε κενό" + +#~ msgid "<b>File Dialog</b>" +#~ msgstr "<b>Διάλογος αρχείου</b>" + +#~ msgid "Always refresh directory when opening file dialog" +#~ msgstr "Πάντα ανανέωση των καταλόγων κατά το άνοιγμα του διαλόγου αρχείων" + +#~ msgid "" +#~ "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on " +#~ "large directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +#~ msgstr "" +#~ "Να γίνεται πάντα ανανέωση του διαλόγου αρχείων (αυτό μπορεί να " +#~ "καθυστερήσει το άνοιγμα του διαλόγου σε μεγάλους καταλόγους, και το Gnome " +#~ "VFS θα πρέπει να το χειριστεί αυτόματα)." + +#~ msgid "Changes volume by" +#~ msgstr "Αλλάζει την ένταση κατά" + +#~ msgid "percent" +#~ msgstr "ποσοστό" + +#~ msgid "Scrolls playlist by" +#~ msgstr "Προχωρά τη λίστα τραγουδιών κατά" + +#~ msgid "lines" +#~ msgstr "γραμμές" + +#~ msgid "<b>Mouse wheel</b>" +#~ msgstr "<b>Ροδάκι ποντικιού</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop after Current Song" +#~ msgstr "/Διακοπή μετά το τρέχον τραγούδι" + +#, fuzzy +#~ msgid "Peaks" +#~ msgstr "Pranks" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repeat" +#~ msgstr "/Επανάληψη" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shuffle" +#~ msgstr "/Τυχαία αναπαραγωγή" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Playlist Advance" +#~ msgstr "Μη αυτόματη μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών" + +#, fuzzy +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "/Αναπαραγωγή" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "/Παύση" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "/Σταμάτημα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "/Προηγούμενο" + +#, fuzzy +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "/Επόμενο" + +#, fuzzy +#~ msgid "Visualization" +#~ msgstr "/Οπτικοποίηση" + +#, fuzzy +#~ msgid "Visualization Mode" +#~ msgstr "/Οπτικοποίηση" + +#, fuzzy +#~ msgid "Analyzer Mode" +#~ msgstr "/Αναλυτής/Φωτιά" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scope Mode" +#~ msgstr "/Φάσμα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Voiceprint Mode" +#~ msgstr "/Αναλυτής/Φωτιά" + +#, fuzzy +#~ msgid "WindowShade VU Mode" +#~ msgstr "<b>Λειτουργία Εναλλαγής κουμπιού:</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Refresh Rate" +#~ msgstr "/Ρυθμός ανανέωσης" + +#, fuzzy +#~ msgid "Analyzer Falloff" +#~ msgstr "/Πτώση αναλυτή" + +#, fuzzy +#~ msgid "Peaks Falloff" +#~ msgstr "/Πτώση κορυφών" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Playlist" +#~ msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Next Playlist" +#~ msgstr "Γραμματοσειρά για τη λίστα τραγουδιών:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Previous Playlist" +#~ msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά καλλιτέχνη" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Playlist" +#~ msgstr "Γραμματοσειρά για τη λίστα τραγουδιών:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load List" +#~ msgstr "/Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." +#~ msgstr "" +#~ "Φόρτωση μεταπληροφοριών δυναμικά κατά την εμφάνιση του αρχείου στη λίστα " +#~ "τραγουδιών" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save List" +#~ msgstr "/Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" + +#, fuzzy +#~ msgid "Saves the selected playlist." +#~ msgstr "Γραμματοσειρά για τη λίστα τραγουδιών:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save Default List" +#~ msgstr "/Αποθήκευση προεπιλεγμένης λίστας" + +#, fuzzy +#~ msgid "Saves the selected playlist to the default location." +#~ msgstr "Γραμματοσειρά για τη λίστα τραγουδιών:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Refresh List" +#~ msgstr "Ανανέωση λίστας skin" + +#, fuzzy +#~ msgid "List Manager" +#~ msgstr "Μη αυτόματη μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών" + +#, fuzzy +#~ msgid "Opens the playlist manager." +#~ msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής" + +#, fuzzy +#~ msgid "View" +#~ msgstr "/_Προβολή" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Internet Address..." +#~ msgstr "/Προσθήκη διεύθυνσης internet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adds a remote track to the playlist." +#~ msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Files..." +#~ msgstr "/Προσθήκη αρχείων..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Adds files to the playlist." +#~ msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search and Select" +#~ msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invert Selection" +#~ msgstr "/Αντιστροφή επιλογής" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inverts the selected and unselected entries." +#~ msgstr "Γραμματοσειρά για τη λίστα τραγουδιών:" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Επιλογή 'όλων" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selects all of the playlist entries." +#~ msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά καλλιτέχνη" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select None" +#~ msgstr "/Κανένα επιλεγμένο" + +#, fuzzy +#~ msgid "Deselects all of the playlist entries." +#~ msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove All" +#~ msgstr "/Αφαίρεση όλων" + +#, fuzzy +#~ msgid "Removes all entries from the playlist." +#~ msgstr "/Αφαίρεση μη διαθέσιμων αρχείων" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear Queue" +#~ msgstr "/Καθαρισμός ουράς" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clears the queue associated with this playlist." +#~ msgstr "Γραμματοσειρά για τη λίστα τραγουδιών:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Unavailable Files" +#~ msgstr "/Αφαίρεση μη διαθέσιμων αρχείων" + +#, fuzzy +#~ msgid "Removes unavailable files from the playlist." +#~ msgstr "/Αφαίρεση μη διαθέσιμων αρχείων" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Duplicates" +#~ msgstr "/Αφαίρεση διπλών" + +#, fuzzy +#~ msgid "By Title" +#~ msgstr "Τίτλος" + +#, fuzzy +#~ msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +#~ msgstr "/Αφαίρεση διπλών/Κατά διαδρομή + όνομα αρχείου" + +#, fuzzy +#~ msgid "By Filename" +#~ msgstr "Όνομα αρχείου" + +#, fuzzy +#~ msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." +#~ msgstr "/Αφαίρεση διπλών/Κατά διαδρομή + όνομα αρχείου" + +#, fuzzy +#~ msgid "By Path + Filename" +#~ msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά διαδρομή + όνομα αρχείου" + +#, fuzzy +#~ msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +#~ msgstr "/Αφαίρεση διπλών/Κατά διαδρομή + όνομα αρχείου" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Unselected" +#~ msgstr "/Αφαίρεση μη-επιλεγμένων" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove unselected entries from the playlist." +#~ msgstr "/Αφαίρεση διπλών/Κατά διαδρομή + όνομα αρχείου" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "/Αφαίρεση επιλεγμένων" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove selected entries from the playlist." +#~ msgstr "/Αφαίρεση διπλών/Κατά διαδρομή + όνομα αρχείου" + +#, fuzzy +#~ msgid "Randomize List" +#~ msgstr "/Τυχαιοποίηση λίστας" + +#, fuzzy +#~ msgid "Randomizes the playlist." +#~ msgstr "/Τυχαιοποίηση λίστας" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reverse List" +#~ msgstr "/Αντιστροφή της σειράς της λίστας" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reverses the playlist." +#~ msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sort List" +#~ msgstr "/Ταξινόμηση λίστας" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sorts the list by title." +#~ msgstr "Ταξινόμηση λίστας/Κατά όνομα" + +#, fuzzy +#~ msgid "By Album" +#~ msgstr "Άλμπουμ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sorts the list by album." +#~ msgstr "Ταξινόμηση λίστας/Κατά όνομα" + +#, fuzzy +#~ msgid "By Artist" +#~ msgstr "Καλλιτέχνης" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sorts the list by artist." +#~ msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά καλλιτέχνη" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sorts the list by filename." +#~ msgstr "Ταξινόμηση λίστας/Κατά όνομα αρχείου" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sorts the list by full pathname." +#~ msgstr "Ταξινόμηση λίστας/Κατά όνομα αρχείου" + +#, fuzzy +#~ msgid "By Date" +#~ msgstr "Ημερομηνία" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sorts the list by modification time." +#~ msgstr "Ταξινόμηση λίστας/Κατά όνομα" + +#, fuzzy +#~ msgid "By Track Number" +#~ msgstr "Νούμερο κομματιού" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sorts the list by track number." +#~ msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά χρονολογία" + +#, fuzzy +#~ msgid "By Playlist Entry" +#~ msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά καλλιτέχνη" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sorts the list by playlist entry." +#~ msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά καλλιτέχνη" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sort Selected" +#~ msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής" + +#, fuzzy +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Satire" + +#, fuzzy +#~ msgid "Components" +#~ msgstr "Σχόλιο" + +#, fuzzy +#~ msgid "View Track Details" +#~ msgstr "/Εμφάνιση πληροφοριών αρχείου" + +#, fuzzy +#~ msgid "View track details" +#~ msgstr "/Εμφάνιση πληροφοριών αρχείου" + +#, fuzzy +#~ msgid "Play File" +#~ msgstr "/Αναπαραγωγή αρχείου" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load and play a file" +#~ msgstr "Φόρτωση μεταδεδομένων από τις λίστες αναπαραγωγής και τα αρχεία" + +#, fuzzy +#~ msgid "Play Location" +#~ msgstr "/Αναπαραγωγή τοποθεσίας" + +#, fuzzy +#~ msgid "Plugin services" +#~ msgstr "Πρόσθετα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "/Προτιμήσεις" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open preferences window" +#~ msgstr "Παράθυρο προτιμήσεων " + +#, fuzzy +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "/_Έξοδος" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quit Audacious" +#~ msgstr "Περί Audacious" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set A-B" +#~ msgstr "/Επιλογή όλων" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear A-B" +#~ msgstr "/Καθαρισμός ουράς" + +#, fuzzy +#~ msgid "Jump to Playlist Start" +#~ msgstr "/Μετάβαση στην αρχή της λίστας τραγουδιών" + +#, fuzzy +#~ msgid "Jump to File" +#~ msgstr "/Μετάβαση σε αρχείο" + +#, fuzzy +#~ msgid "Queue Toggle" +#~ msgstr "/Εναλλαγή ουράς" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "/Φόρτωση" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "/Εισαγωγή" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Αποθήκευση" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "/Διαγραφή" + +#~ msgid "Preset" +#~ msgstr "Προκαθορισμένο" + +#~ msgid "Load preset" +#~ msgstr "Φόρτωση προκαθορισμένου" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto-load preset" +#~ msgstr "/Φόρτωση/Αυτόματο φόρτωμα προκαθορισμένου" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load auto-load preset" +#~ msgstr "/Φόρτωση/Αυτόματο φόρτωμα προκαθορισμένου" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Προκαθορισμένο" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load default preset into equalizer" +#~ msgstr "Αποθήκευση αυτόματου προκαθορισμένου" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zero" +#~ msgstr "Retro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set equalizer preset levels to zero" +#~ msgstr "Αποθήκευση προκαθορισμένου ισοσταθμιστή" + +#, fuzzy +#~ msgid "From file" +#~ msgstr "/Φόρτωση/Από αρχείο" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load preset from file" +#~ msgstr "Φόρτωση προκαθορισμένου" + +#, fuzzy +#~ msgid "From WinAMP EQF file" +#~ msgstr "/Φόρτωση/Από αρχείο EQF του WinAMP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load preset from WinAMP EQF file" +#~ msgstr "/Φόρτωση/Από αρχείο EQF του WinAMP" + +#, fuzzy +#~ msgid "WinAMP Presets" +#~ msgstr "/Εισαγωγή/Presets του WinAMP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import WinAMP presets" +#~ msgstr "/Εισαγωγή/Presets του WinAMP" + +#~ msgid "Save preset" +#~ msgstr "Αποθήκευση προκαθορισμένου" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save auto-load preset" +#~ msgstr "/Αποθήκευση/Αυτόματο φόρτωμα του preset" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save default preset" +#~ msgstr "Αποθήκευση αυτόματου προκαθορισμένου" + +#, fuzzy +#~ msgid "To file" +#~ msgstr "/Φόρτωση/Από αρχείο" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save preset to file" +#~ msgstr "Αποθήκευση προκαθορισμένου" + +#, fuzzy +#~ msgid "To WinAMP EQF file" +#~ msgstr "/Αποθήκευση/Σε αρχείο EQF του WinAMP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save preset to WinAMP EQF file" +#~ msgstr "/Αποθήκευση/Σε αρχείο EQF του WinAMP" + +#~ msgid "Delete preset" +#~ msgstr "/Διαγραφή προκαθορισμένου" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete auto-load preset" +#~ msgstr "/Διαγραφή/Προκαθορισμένο που φορτώνεται αυτόματα" + +#~ msgid "" +#~ "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed " +#~ "at '%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b><big>Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα του skin.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "Ελέγξτε ότι το skin στο '%s' είναι έγκυρο και ότι το προκαθορισμένο skin " +#~ "είναι σωστά εγκατεστημένο στο '%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Headless operation enabled\n" +#~ msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται" + +#~ msgid "Audacious core developers:" +#~ msgstr "Βασικοί συντελεστές του Audacious:" + +#~ msgid "Audacious Equalizer" +#~ msgstr "Ισοσταθμιστής Audacious" + +#, fuzzy +#~ msgid "Play files" +#~ msgstr "/Αναπαραγωγή αρχείου" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load files" +#~ msgstr "/Φόρτωση/Από αρχείο" + +#~ msgid "%s - Audacious" +#~ msgstr "%s - Audacious" + +#~ msgid "VBR" +#~ msgstr "VBR" + +#~ msgid "stereo" +#~ msgstr "στερεοφωνικό" + +#~ msgid "mono" +#~ msgstr "μονοφωνικό" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show main player window" +#~ msgstr "Γραμματοσειρά κυρίου παραθύρου:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "κανένα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not display this warning again" +#~ msgstr "Να μην ξαναεμφανιστεί αυτή η προειδοποίηση" + +#, fuzzy +#~ msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" +#~ msgstr "ΜΕΤΑΒΑΣΗ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Volume: %d%%" +#~ msgstr "Ένταση" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options Menu" +#~ msgstr "Επιλογές:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable 'Always On Top'" +#~ msgstr "/Πάντα στην κορυφή" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable 'Always On Top'" +#~ msgstr "/Πάντα στην κορυφή" + +#, fuzzy +#~ msgid "File Info Box" +#~ msgstr "Πληροφορίες αρχείου - %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable 'GUI Scaling'" +#~ msgstr "Απενεργοποίηση ετικετών ID3V2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Visualization Menu" +#~ msgstr "/Οπτικοποίηση" + +#~ msgid "" +#~ "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "Please check that:\n" +#~ "1. You have the correct output plugin selected.\n" +#~ "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" +#~ "3. Your soundcard is configured properly.\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b><big>Δεν ήνταν δυνατό το άνοιγμα του ήχου.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "Παρακαλώ ελέγξτε ότι:\n" +#~ "1. Έχετε επιλέξει το σωστό πρόσθετο εξόδου.\n" +#~ "2. Κανένα άλλο πρόγραμμα δε μπλοκάρει την κάρτα ήχου.\n" +#~ "3. Η κάρτα ήχου σας είναι σωστά ρυθμισμένη.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Autoscroll Songname" +#~ msgstr "/Αυτόματη κύλιση τίτλου" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Player" +#~ msgstr "/Εμφάνιση λίστας αναπαραγωγής" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Playlist Editor" +#~ msgstr "/Εμφάνιση λίστας αναπαραγωγής" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Equalizer" +#~ msgstr "/Εμφάνιση ισοσταθμιστή" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always on Top" +#~ msgstr "/Πάντα στην κορυφή" + +#, fuzzy +#~ msgid "Put on All Workspaces" +#~ msgstr "/Τοποθέτηση σε όλους τους χώρους εργασίας" + +#, fuzzy +#~ msgid "Roll up Player" +#~ msgstr "/Τύλιγμα του αναπαραγωγέα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Roll up Playlist Editor" +#~ msgstr "/Τύλιγμα του επεξεργαστή λίστας" + +#, fuzzy +#~ msgid "Roll up Equalizer" +#~ msgstr "/Τύλιγμα του ισοσταθμιστή" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "Αποθήκευση" + +#, fuzzy +#~ msgid "Analyzer" +#~ msgstr "/Αναλυτής" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scope" +#~ msgstr "/Φάσμα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Voiceprint" +#~ msgstr "/Αναλυτής/Φωτιά" + +#, fuzzy +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Μορφή:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fire" +#~ msgstr "Satire" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical Lines" +#~ msgstr "/Αναλυτής/Κάθετες γραμμές" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lines" +#~ msgstr "γραμμές" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bars" +#~ msgstr "Bass" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dot Scope" +#~ msgstr "Όχι επανάληψη" + +#, fuzzy +#~ msgid "Line Scope" +#~ msgstr "/Φάσμα/Γραμμές" + +#, fuzzy +#~ msgid "Solid Scope" +#~ msgstr "/Φάσμα/Συμπαγές" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smooth" +#~ msgstr "μονοφωνικό" + +#, fuzzy +#~ msgid "Full (~50 fps)" +#~ msgstr "/Ρυθμός ανανέωσης/Πλήρης (~50fps)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Half (~25 fps)" +#~ msgstr "/Ρυθμός ανανέωσης/Μισός (~25fps)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quarter (~13 fps)" +#~ msgstr "/Ρυθμός ανανέωσης/Τέταρτο (~13fps)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Eighth (~6 fps)" +#~ msgstr "/Ρυθμός ανανέωσης/Όγδοο (~6 fps)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Slowest" +#~ msgstr "Showtunes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "χαμηλό" + +#, fuzzy +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "μεσαίο" + +#, fuzzy +#~ msgid "Time Elapsed" +#~ msgstr "/Χρόνος που πέρασε" + +#, fuzzy +#~ msgid "Time Remaining" +#~ msgstr "/Υπολειπόμενος χρόνος" + +#, fuzzy +#~ msgid "Plugin Services" +#~ msgstr "Πρόσθετα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search entries in active playlist" +#~ msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικών στη λίστα αναπαραγωγής" + +#, fuzzy +#~ msgid "Title: " +#~ msgstr "Τίτλος:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Album: " +#~ msgstr "Άλμπουμ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Artist: " +#~ msgstr "Καλλιτέχνης:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filename: " +#~ msgstr "Όνομα αρχείου:" + +#~ msgid "Audacious Playlist Editor" +#~ msgstr "Επεξεργαστής λίστας αναπαραγωγής" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Εμφάνιση" + +#~ msgid "<b>_Fonts</b>" +#~ msgstr "<b>_Γραμματοσειρές</b>" + +#~ msgid "_Player:" +#~ msgstr "_Αναπαραγωγέας:" + +#~ msgid "Select main player window font:" +#~ msgstr "Γραμματοσειρά κυρίου παραθύρου:" + +#~ msgid "_Playlist:" +#~ msgstr "_Λίστα τραγουδιών:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select playlist font:" +#~ msgstr "Γραμματοσειρά κυρίου παραθύρου:" + +#~ msgid "Use Bitmap fonts if available" +#~ msgstr "Χρήση γραμματοσειρών Bitmap αν είναι διαθέσιμες" + +#~ msgid "<b>_Miscellaneous</b>" +#~ msgstr "<b>_Διάφορα</b>" + +#~ msgid "Show track numbers in playlist" +#~ msgstr "Εμφάνιση Α/Α κομματιού στη λίστα αναπαραγωγής" + +#~ msgid "Show separators in playlist" +#~ msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικών στη λίστα αναπαραγωγής" + +#~ msgid "On load" +#~ msgstr "Κατά το άνοιγμα" + +#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +#~ msgstr "" +#~ "Φόρτωση μεταδεδομένων κατά την προσθήκη του αρχείου στη λίστα " +#~ "αναπαραγωγής ή κατά το άνοιγμά του" + +#~ msgid "On display" +#~ msgstr "Κατά την προβολή" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " +#~ "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full " +#~ "benefit." +#~ msgstr "" +#~ "Φόρτωση μεταδεδομένων κατά την προσθήκη του αρχείου στη λίστα " +#~ "αναπαραγωγής ή κατά το άνοιγμά του" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Blues" + +#, fuzzy +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Ελληνικά:" + +#~ msgid "<b>_Skin</b>" +#~ msgstr "<b>_Skin</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Refresh skin list" +#~ msgstr "Ανανέωση λίστας skin" + +#~ msgid "PREAMP" +#~ msgstr "PREAMP" + +#~ msgid "60HZ" +#~ msgstr "60HZ" + +#~ msgid "170HZ" +#~ msgstr "170HZ" + +#~ msgid "310HZ" +#~ msgstr "310HZ" + +#~ msgid "600HZ" +#~ msgstr "600HZ" + +#~ msgid "1KHZ" +#~ msgstr "1KHZ" + +#~ msgid "3KHZ" +#~ msgstr "3KHZ" + +#~ msgid "6KHZ" +#~ msgstr "6KHZ" + +#~ msgid "12KHZ" +#~ msgstr "12KHZ" + +#~ msgid "14KHZ" +#~ msgstr "14KHZ" + +#~ msgid "16KHZ" +#~ msgstr "16KHZ" + +#~ msgid "Archived Winamp 2.x skin" +#~ msgstr "Συμπιεσμένο Winamp 2.x skin" + +#~ msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" +#~ msgstr "Ασυμπίεστο Winamp 2.x skin" + +#~ msgid "Use custom cursors" +#~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων δεικτών ποντικιού" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reload Plugins" +#~ msgstr "Πρόσθετα" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" +#~ "\n" +#~ "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " +#~ "you\n" +#~ "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" +#~ "\n" +#~ "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " +#~ "you\n" +#~ "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error in Audacious." +#~ msgstr "%s - Audacious" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable 6 dB hard limiter" +#~ msgstr "Ορισμός παραμέτρων σκληρού δίσκου" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select which Audacious session ID to use" +#~ msgstr "Επιλογή συνεδρίας Audacious/BMP/XMMS (Προκαθορισμένη: 0)" + +#~ msgid "Equalizer" +#~ msgstr "Ισοσταθμιστής" + +#~ msgid "<b>Presets</b>" +#~ msgstr "<b>Προκαθορισμένα</b>" + +#~ msgid "File preset extension:" +#~ msgstr "Επέκταση αρχείου ρυθμίσεων:" + +#~ msgid "Directory preset file:" +#~ msgstr "Αρχείο καταλόγου ρυθμίσεων:" + +#~ msgid "" +#~ "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b><big>Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του %s.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου glade (%s). Παρακαλούμε ελέγξτε " +#~ "την εγκατάστασή σας.\n" + +#~ msgid "" +#~ "TITLE\n" +#~ "ARTIST - TITLE\n" +#~ "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" +#~ "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" +#~ "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" +#~ "ALBUM - TITLE\n" +#~ "Custom" +#~ msgstr "" +#~ "ΤΙΤΛΟΣ\n" +#~ "ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ - ΤΙΤΛΟΣ\n" +#~ "ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ - ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ\n" +#~ "ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ [ ΑΛΜΠΟΥΜ ] - ΤΙΤΛΟΣ\n" +#~ "ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ\n" +#~ "Προσαρμοσμένο" + +#, fuzzy +#~ msgid "Track Information Window" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις αναδυόμενων πληροφοριών" + +#~ msgid "Preferences Window" +#~ msgstr "Παράθυρο προτιμήσεων " + +#, fuzzy +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "/Κλείσιμο" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Artist:</b> %s" +#~ msgstr "Καλλιτέχνης" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Title:</b> %s" +#~ msgstr "<b>Τίτλος:</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Album:</b> %s" +#~ msgstr "<b>Άλμπουμ:</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacious last.fm radio tuner" +#~ msgstr "Επεξεργαστής λίστας αναπαραγωγής" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Artist:</b>" +#~ msgstr "Καλλιτέχνης" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Title:</b>" +#~ msgstr "<b>Τίτλος:</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Album:</b>" +#~ msgstr "<b>Άλμπουμ:</b>" + +#~ msgid "VOLUME: %d%%" +#~ msgstr "ΕΝΤΑΣΗ: %d%%" + +#~ msgid "BALANCE: %d%% LEFT" +#~ msgstr "BALANCE: %d%% ΑΡΙΣΤΕΡΑ" + +#~ msgid "BALANCE: CENTER" +#~ msgstr "BALANCE: ΚΕΝΤΡΟ" + +#~ msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" +#~ msgstr "BALANCE: %d%% ΔΕΞΙΑ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last.fm radio" +#~ msgstr "/Αναπαραγωγή τοποθεσίας" + +#, fuzzy +#~ msgid "Play Last.fm radio" +#~ msgstr "/Αναπαραγωγή τοποθεσίας" + +#, fuzzy +#~ msgid "Converter Type:" +#~ msgstr "Μετατροπή συνόλου χαρακτήρων" + +#~ msgid "" +#~ "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b><big>Δε βρέθηκε αναπαραγώγιμο CD.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "Δεν τοποθετήσατε CD ή αυτό που τοποθετήσατε δεν είναι CD ήχου.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add CD..." +#~ msgstr "/Προσθήκη CD..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Play CD" +#~ msgstr "/Αναπαραγωγή CD" + +#~ msgid "Performer/Artist" +#~ msgstr "Καλλιτέχνης" + +#~ msgid "File name" +#~ msgstr "Όνομα αρχείου" + +#~ msgid "File path" +#~ msgstr "Διαδρομή αρχείου" + +#~ msgid "File extension" +#~ msgstr "Επέκταση αρχείου" + +#~ msgid "Track number" +#~ msgstr "Νούμερο κομματιού" + +#~ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" +#~ msgstr "%{n:...%}: Απεικόνιση \"...\" μόνο εάν το στοιχείο %n υπάρχει" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" +#~ "Please use GTK+ %s or newer.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Η έκδοση του GTK+ που έχετε (%d.%d.%d) δεν είναι συμβατή με το " +#~ "Audacious.\n" +#~ "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το GTK+ %s ή νεότερο.\n" + +#~ msgid "OPTIONS MENU" +#~ msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ" + +#~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" +#~ msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΠΡΩΤΟ ΠΛΑΝΟ" + +#~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" +#~ msgstr "ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΤΟ ΠΡΟΣΚΗΝΙΟ" + +#~ msgid "FILE INFO BOX" +#~ msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΡΧΕΙΟΥ" + +#~ msgid "VISUALIZATION MENU" +#~ msgstr "ΜΕΝΟΥ ΟΠΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Track name: " +#~ msgstr "Ονόματα αρχείων:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Album name: " +#~ msgstr "Κατάσταση άλμπουμ" + +#~ msgid "" +#~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "The following files could not be played. Please check that:\n" +#~ "1. they are accessible.\n" +#~ "2. you have enabled the media plugins required." +#~ msgstr "" +#~ "<b><big>Δεν ήταν δυνατή η αναπαραγωγή αρχείων.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "Τα ακόλουθα αρχεία δεν ήταν δυνατόν να αναπαραγχθούν. Παρακαλούμε ελέγξτε " +#~ "ότι:\n" +#~ "1. είναι προσβάσιμα.\n" +#~ "2. έχετε ενεργοποιήσει τα πρόσθετα που απαιτούνται." + +#~ msgid "Show more _details" +#~ msgstr "Προβολή περισσότερων _λεπτομερειών" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Received SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " +#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ελήφθη SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "Αυτό μπορεί να είναι σφάλμα στο Audacious. Εάν δεν γνωρίζετε γιατί " +#~ "συνέβη,\n" +#~ "συμπληρώστε μια αναφορά σφάλματος στο http://bugs.nenolod.net/\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " +#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " +#~ "used for the transparency." +#~ msgstr "" +#~ "Ενεργοποιεί διαφάνεια για τη λίστα αναπαραγωγής. Αυτό δεν συνιστάται σε " +#~ "πιο αργά μηχανήματα γιατί απαιτεί χρόνο από τον κεντρικό επεξεργαστή για " +#~ "τη δημιουργία και αποθήκευση των εικόνων που χρησιμοποιούνται στη " +#~ "διαφάνεια." + +#~ msgid "Enable playlist transparency" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση διαφάνειας λίστας αναπαραγωγής" + +#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι ασαφής\n" + +#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n" + +#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n" + +#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί ένα όρισμα\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#~ msgstr "%s: δεν αναγνωρίζεται η επιλογή `%c%s'\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n" + +#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: λανθασμένη επιλογή -- %c\n" + +#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +#~ msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n" + +#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι ασαφής\n" + +#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: η επιλογή `-W \"%s` δεν επιτρέπει ορίσματα\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ "--------\n" +#~ msgstr "" +#~ "Χρήση: audacious [επιλογές] [αρχεία] ...\n" +#~ "\n" +#~ "Επιλογές:\n" +#~ "--------\n" + +#~ msgid "Display this text and exit" +#~ msgstr "Εμφάνιση αυτού του κειμένου και έξοδος" + +#~ msgid "Activate Audacious" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση Audacious" + +#~ msgid "Previous session ID" +#~ msgstr "ID προηγούμενης συνεδρίας" + +#~ msgid "Disable error/warning interception (logging)" +#~ msgstr "Απενεργοποίηση καταγραφής σφαλμάτων" + +#~ msgid "Print version number and exit\n" +#~ msgstr "Εμφάνιση του αριθμού έκδοσης και έξοδος\n" + +#~ msgid "Add/Open Files dialog" +#~ msgstr "Παράθυρο διαλόγου προσθήκης/ανοίγματος αρχείων" + +#~ msgid "Close Dialog on Add" +#~ msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου κατά την προσθήκη" + +#~ msgid "Deselect All" +#~ msgstr "Αποεπιλογή όλων" + +#, fuzzy +#~ msgid "Artist Popup" +#~ msgstr "Καλλιτέχνης" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Genre</i>" +#~ msgstr "<b>Γένος:</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Year</i>" +#~ msgstr "<b>Έτος:</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Track Number</i>" +#~ msgstr "Νούμερο κομματιού" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Track Length</i>" +#~ msgstr "Διάρκεια κομματιού:" + +#~ msgid "label65" +#~ msgstr "label65" + +#~ msgid "label76" +#~ msgstr "label76" + +#~ msgid "/View Track Details" +#~ msgstr "/Εμφάνιση πληροφοριών αρχείου" + +#~ msgid "/Visualization Mode/Analyzer" +#~ msgstr "/Οπτικοποίηση/Αναλυτής" + +#~ msgid "/Visualization Mode/Scope" +#~ msgstr "/Οπτικοποίηση/Φάσμα" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" +#~ msgstr "/Οπτικοποίηση/Φάσμα" + +#~ msgid "/Visualization Mode/Off" +#~ msgstr "/Οπτικοποίηση/Κλειστή" + +#~ msgid "/Analyzer Mode/Normal" +#~ msgstr "/Αναλυτής/Κανονικός" + +#~ msgid "/Analyzer Mode/Lines" +#~ msgstr "/Αναλυτής/Γραμμές" + +#~ msgid "/Analyzer Mode/Bars" +#~ msgstr "/Αναλυτής/Μπάρες" + +#~ msgid "/Analyzer Mode/Peaks" +#~ msgstr "/Αναλυτής/Κορυφές" + +#~ msgid "/Scope Mode/Dot Scope" +#~ msgstr "/Φάσμα/Τελείες" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Voiceprint mode/Normal" +#~ msgstr "/Αναλυτής/Κανονικός" + +#, fuzzy +#~ msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" +#~ msgstr "Χρήση Κανονικής λειτουργίας επισήμανσης" + +#~ msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" +#~ msgstr "/Πτώση αναλυτή/Αργή" + +#~ msgid "/Analyzer Falloff/Slow" +#~ msgstr "/Πτώση αναλυτή/Αργή" + +#~ msgid "/Analyzer Falloff/Medium" +#~ msgstr "/Πτώση αναλυτή/Μέση" + +#~ msgid "/Analyzer Falloff/Fast" +#~ msgstr "/Πτώση αναλυτή/Γρήγορη" + +#~ msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" +#~ msgstr "/Πτώση αναλυτή/Γρηγορότερη" + +#~ msgid "/Peaks Falloff/Slowest" +#~ msgstr "/Πτώση κορυφών/Αργή" + +#~ msgid "/Peaks Falloff/Slow" +#~ msgstr "/Πτώση κορυφών/Αργή" + +#~ msgid "/Peaks Falloff/Medium" +#~ msgstr "/Πτώση κορυφών/Μέση" + +#~ msgid "/Peaks Falloff/Fast" +#~ msgstr "/Πτώση κορυφών/Γρήγορη" + +#~ msgid "/Peaks Falloff/Fastest" +#~ msgstr "/Πτώση κορυφών/Γρηγορότερη" + +#~ msgid "/-" +#~ msgstr "/-" + +#~ msgid "/Jump to Time" +#~ msgstr "/Μετάβαση σε χρόνο" + +#~ msgid "/About Audacious" +#~ msgstr "/Περί Audacious" + +#~ msgid "/Files..." +#~ msgstr "/Αρχεία..." + +#~ msgid "/Internet location..." +#~ msgstr "/Τοποθεσία Ιnternet..." + +#, fuzzy +#~ msgid "New List" +#~ msgstr "/Νέα λίστα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creates a new playlist." +#~ msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικών στη λίστα αναπαραγωγής" + +#, fuzzy +#~ msgid "Displays track information." +#~ msgstr "Ρύθμιση Flac" + +#~ msgid "/Load/Preset" +#~ msgstr "/Φόρτωση/Προκαθορισμένο" + +#~ msgid "/Load/Default" +#~ msgstr "/Φόρτωση/Προεπιλεγμένο" + +#~ msgid "/Load/Zero" +#~ msgstr "/Φόρτωση/Μηδενικό" + +#~ msgid "/Save" +#~ msgstr "/Αποθήκευση" + +#~ msgid "/Save/Preset" +#~ msgstr "/Αποθήκευση/Preset" + +#~ msgid "/Save/Default" +#~ msgstr "/Αποθήκευση/Προκαθορισμένο" + +#~ msgid "/Save/To file" +#~ msgstr "/Αποθήκευση/Σε αρχείο" + +#~ msgid "/Delete/Preset" +#~ msgstr "/Διαγραφή/Προκαθορισμένο" + +#~ msgid "Load auto-preset" +#~ msgstr "Φόρτωση αυτόματου προκαθορισμένου" + +#~ msgid "Load equalizer preset" +#~ msgstr "Φόρτωση προκαθορισμένου ισοσταθμιστή" + +#~ msgid "Delete auto-preset" +#~ msgstr "Διαγραφή προκαθορισμένου που φορτώνεται αυτόματα" + +#~ msgid "/Show Popup Info" +#~ msgstr "/Εμφάνιση αναδυόμενων πληροφοριών" + +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" +#~ msgstr "/Αφαίρεση διπλών/Κατά όνομα" + +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" +#~ msgstr "/Αφαίρεση διπλών/Κατά όνομα αρχείου" + +#~ msgid "/Update View" +#~ msgstr "/Ανανέωση προβολής" + +#~ msgid "/Select All" +#~ msgstr "/Επιλογή όλων" + +#~ msgid "/Sort List/By Date" +#~ msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά χρονολογία" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Title" +#~ msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά όνομα" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Artist" +#~ msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά καλλιτέχνη" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Filename" +#~ msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά όνομα αρχείου" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" +#~ msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά διαδρομή + όνομα αρχείου" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Date" +#~ msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά χρονολογία" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" +#~ msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά χρονολογία" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" +#~ msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά καλλιτέχνη" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" +#~ msgstr "<b>_Διάφορα</b>" + +#~ msgid "AudioCompress " +#~ msgstr "AudioCompress " + +#~ msgid "About AudioCompress" +#~ msgstr "Περί AudioCompress" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Εντάξει" + +#~ msgid "About Extra Stereo Plugin" +#~ msgstr "Περί του αρθρώματος LIRC για το Audacious" + +#~ msgid "Configure Extra Stereo" +#~ msgstr "Ρύθμιση πρόσθετου στέρεο" + +#~ msgid "Effect intensity:" +#~ msgstr "Ένταση εφέ:" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Άκυρο" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Εφαρμογή" + +#~ msgid "About LIRC Audacious Plugin" +#~ msgstr "Περί του αρθρώματος LIRC για το Audacious" + +#~ msgid "LIRC Plugin " +#~ msgstr "Πρόσθετο LIRC" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "A simple plugin that lets you control\n" +#~ "Audacious using the LIRC remote control daemon\n" +#~ "\n" +#~ "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" +#~ "from the XMMS LIRC plugin by:\n" +#~ "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" +#~ "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" +#~ "You can get LIRC information at:\n" +#~ "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ένα απλό πρόσθετο που σας επιτρέπει να ελέγχετε\n" +#~ "το Audacious, χρησιμοποιώντας το δαίμονα απομακρυσμένης διαχείρισης του " +#~ "LIRC\n" +#~ "\n" +#~ "Προσαρμοσμένο για χρήση με το Audacious από τον Tony Vroon " +#~ "<chainsaw@gentoo.org>\n" +#~ "βασισμένο στο πρόσθετο LIRC του XMMS από τους:\n" +#~ "arl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" +#~ "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" +#~ "Μπορείτε να βρείτε πληροφορίες σχετικές με το LIRC στο:\n" +#~ "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" + +#~ msgid "LIRC Plugin" +#~ msgstr "Πρόσθετο LIRC" + +#~ msgid "%s: could not init LIRC support\n" +#~ msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση της υποστήριξης LIRC\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: could not read LIRC config file\n" +#~ "%s: please read the documentation of LIRC\n" +#~ "%s: how to create a proper config file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων LIRC\n" +#~ "%s: παρακαλούμε ανατρέξτε στην τεκμηρίωση του LIRC\n" +#~ "%s: για το πως να δημιουργήσετε ένα έγκυρο αρχείο ρυθμίσεων\n" + +#~ msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: άγνωστη εντολή \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: disconnected from LIRC\n" +#~ msgstr "%s: αποσυνδέθηκε από το LIRC\n" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Όνομα χρήστη:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" + +#, fuzzy +#~ msgid "About Scrobbler Plugin" +#~ msgstr "Περί του Αρθρώματος ESounD" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scrobbler Plugin" +#~ msgstr "Διαχειριστής πρόσθετων λειτουργιών" + +#~ msgid "Song Change %s" +#~ msgstr "Αλλαγή τραγουδιού %s" + +#~ msgid "Commands" +#~ msgstr "Εντολές" + +#~ msgid "Command to run when Audacious starts a new song." +#~ msgstr "Εντολή προς εκτέλεση όταν το Audacious ξεκινά ένα νέο τραγούδι." + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Εντολή:" + +#~ msgid "Command to run toward the end of a song." +#~ msgstr "Εντολή προς εκτέλεση κατά το τέλος ενός τραγουδιού." + +#~ msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." +#~ msgstr "" +#~ "Εντολή προς εκτέλεση όταν το Audacious φτάσει στο τέλος της λίστας " +#~ "αναπαραγωγής." + +#~ msgid "" +#~ "You can use the following format strings which\n" +#~ "will be substituted before calling the command\n" +#~ "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n" +#~ "\n" +#~ "%%F: Frequency (in hertz)\n" +#~ "%%c: Number of channels\n" +#~ "%%f: filename (full path)\n" +#~ "%%l: length (in milliseconds)\n" +#~ "%%n or %%s: Song name\n" +#~ "%%r: Rate (in bits per second)\n" +#~ "%%t: Playlist position (%%02d)\n" +#~ "%%p: Currently playing (1 or 0)" +#~ msgstr "" +#~ "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα ακόλουθα στοιχεία\n" +#~ "μορφοποίησης που θα αντικατασταθούν κατά την\n" +#~ "εκτέλεση της εντολής (δεν είναι όλα χρήσιμα για μια\n" +#~ "εντολή τέλους λίστας αναπαραγωγής).\n" +#~ "\n" +#~ "%%F: Συχνότητα (σε hertz)\n" +#~ "%%c: Αριθμός καναλιών\n" +#~ "%%f: όνομα αρχείου (πλήρης διαδρομή)\n" +#~ "%%l: μήκος (σε milliseconds)\n" +#~ "%%n ή %%s: Τίτλος τραγουδιού\n" +#~ "%%r: Ρυθμός διεγματοληψίας (bps)\n" +#~ "%%t: Θέση λίστας αναπαραγωγής (%%02d)\n" +#~ "%%p: Αν γίνεται αναπαραγωγή (1 or 0)" + +#~ msgid "About " +#~ msgstr "Περί" + +#~ msgid "AMIDI-Plug - warning" +#~ msgstr "AMIDI-Plug - προειδοποίηση" + +#~ msgid "AMIDI-Plug - select file" +#~ msgstr "AMIDI-Plug - επιλογή αρχείου" + +#~ msgid "AMIDI-Plug - configuration" +#~ msgstr "AMIDI-Plug - ρύθμιση" + +#~ msgid "AMIDI-Plug message" +#~ msgstr "Μήνυμα AMIDI-Plug" + +#~ msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings." +#~ msgstr "" +#~ "Παρακαλώ σταματήστε την αναπαραγωγή πριν αλλάξετε τις ρυθμίσεις του AMIDI-" +#~ "Plug." + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Όνομα:" + +#~ msgid " MIDI Info " +#~ msgstr "Πληροφορίες MIDI" + +#~ msgid "Length (msec):" +#~ msgstr "Διάρκεια (msec):" + +#~ msgid "Num of Tracks:" +#~ msgstr "Αριθμός κομματιών:" + +#~ msgid "variable" +#~ msgstr "μεταβλητό" + +#~ msgid "BPM:" +#~ msgstr "BPM:" + +#~ msgid "BPM (wavg):" +#~ msgstr "BPM (wavg):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Time Div:" +#~ msgstr "DIV container" + +#~ msgid "CD Audio Plugin" +#~ msgstr "Πρόσθετο CD ήχου" + +#~ msgid "CD Audio Track %02u" +#~ msgstr "Κομμάτι CD ήχου%02u" + +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(άγνωστο)" + +#~ msgid "Drive %d" +#~ msgstr "Συσκευή %d" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to open device %s\n" +#~ "Error: %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής %s\n" +#~ "Σφάλμα: %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to read \"Table of Contents\"\n" +#~ "Maybe no disc in the drive?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του \"Πίνακα Περιεχομένων\"\n" +#~ "Μήπως δεν υπάρχει δίσκος στη συσκευή;\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Device %s OK.\n" +#~ "Disc has %d tracks" +#~ msgstr "" +#~ "Συσκευή %s OK.\n" +#~ "Ο δίσκος έχει %d κομμάτια" + +#~ msgid " (%d data tracks)" +#~ msgstr " (%d κομμάτια δεδομένων)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Total length: %d:%d\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Συνολική διάρκεια: %d:%d\n" + +#~ msgid "" +#~ "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" +#~ msgstr "" +#~ "Η ψηφιακή εξαγωγή ήχου δε δοκιμάστηκε, καθώς ο δίσκος δεν έχει κομμάτια " +#~ "ήχου\n" + +#~ msgid "" +#~ "Digital audio extraction test: OK\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Δοκιμή ψηφιακής εξαγωγής ήχου: εντάξει\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Digital audio extraction test failed: %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Δοκιμή ψηφιακής εξαγωγής ήχου απέτυχε: %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check directory %s\n" +#~ "Error: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατός ο έλεγχος του καταλόγου %s\n" +#~ "Σφάλμα: %s" + +#~ msgid "Error: %s exist, but is not a directory" +#~ msgstr "Σφάλμα: Το %s υπάρχει αλλά δεν είναι κατάλογος" + +#~ msgid "Directory %s OK." +#~ msgstr "Κατάλογος %s εντάξει" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Συσκευή:" + +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "_Συσκευή:" + +#~ msgid "Dir_ectory:" +#~ msgstr "Κατ_άλογος:" + +#~ msgid "Play mode:" +#~ msgstr "Μέθοδος αναπαραγωγής:" + +#~ msgid "Analog" +#~ msgstr "Αναλογικός" + +#~ msgid "Digital audio extraction" +#~ msgstr "Ψηφιακή αναπαραγωγή ήχου" + +#~ msgid "No mixer" +#~ msgstr "Δεν υπάρχει μείκτης" + +#~ msgid "CDROM drive" +#~ msgstr "Συσκευή CDROM" + +#~ msgid "OSS mixer" +#~ msgstr "Mείκτης OSS" + +#~ msgid "Check drive..." +#~ msgstr "Έλεγχος συσκευής..." + +#~ msgid "Remove drive" +#~ msgstr "Αφαίρεση συσκευής" + +#~ msgid "CD Audio Player Configuration" +#~ msgstr "Παραμετροποίηση αναπαραγωγέα CD ήχου" + +#~ msgid "Add drive" +#~ msgstr "Προσθήκη συσκευής" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Συσκευή" + +#~ msgid "CDDB:" +#~ msgstr "CDDB:" + +#~ msgid "Use CDDB" +#~ msgstr "Χρήση CDDB" + +#~ msgid "Get server list" +#~ msgstr "Ανάκτηση λίστας διακομιστών" + +#~ msgid "Show network window" +#~ msgstr "Εμφάνιση παραθύρου δικτύου" + +#~ msgid "CDDB server:" +#~ msgstr "Διακομιστής CDDB:" + +#~ msgid "CD Index:" +#~ msgstr "CD Index:" + +#~ msgid "Use CD Index" +#~ msgstr "Χρήση CD Index" + +#~ msgid "CD Index server:" +#~ msgstr "Διακομιστής CD Index:" + +#~ msgid "Override generic titles" +#~ msgstr "Παράκαμψη γενικών τίτλων" + +#~ msgid "Name format:" +#~ msgstr "Μορφή ονόματος αρχείου:" + +#~ msgid "CD Info" +#~ msgstr "Πληροφορίες CD" + +#~ msgid "About the Console Music Decoder" +#~ msgstr "Περί της κονσόλας αποκωδικοποίησης ήχου" + +#~ msgid "" +#~ "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n" +#~ "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" +#~ " Shay Green <hotpop.com@blargg>" +#~ msgstr "" +#~ "Κονσόλα αποκωδικοποίησης του ήχου βασισμένη στο Game_Music_Emu 0.3.0.\n" +#~ "Υλοποίηση για το Audacious από τον: William Pitcock <nenolod@nenolod." +#~ "net>, \n" +#~ " Shay Green <hotpop.com@blargg>" + +#~ msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder" +#~ msgstr "Αποκωδικοποιητής SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, και GYM" + +#~ msgid "Arabic (IBM-864)" +#~ msgstr "Αραβική (IBM-864)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +#~ msgstr "Αραβική (ISO-_8859-6)" + +#~ msgid "Arabic (Windows-1256)" +#~ msgstr "Αραβική (Windows-1256)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Βαλτικής (ISO-8859-13)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Βαλτικής (ISO-8859-4)" + +#~ msgid "Baltic (Windows-1257)" +#~ msgstr "Βαλτικής (Windows-1257)" + +#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +#~ msgstr "Κελτική (ISO-8859-14)" + +#~ msgid "Central European (IBM-852)" +#~ msgstr "Κεντρικής Ευρώπης (IBM-852)" + +#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" +#~ msgstr "Κεντρικής Ευρώπης (ISO-8859-2)" + +#~ msgid "Central European (Windows-1250)" +#~ msgstr "Κεντρικής Ευρώπης (Windows-1250)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GB18030)" +#~ msgstr "Απλοποιημένη Κινέζικη (GB18030)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +#~ msgstr "Απλοποιημένη Κινέζικη (GB2312)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)" +#~ msgstr "Παραδοσιακή Κινέζικη (Big5)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" +#~ msgstr "Παραδοσιακή Κινέζικη (Big5-HKSCS)" + +#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)" +#~ msgstr "Κυριλλική (IBM-855)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#~ msgstr "Κυριλλική (ISO-8859-5)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +#~ msgstr "Κυριλλική (ISO-IR-111)" + +#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +#~ msgstr "Κυριλλική (KOI8-R)" + +#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#~ msgstr "Κυριλλική (Windows-1251)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" +#~ msgstr "Κυριλλική/Ρώσικη (CP-866)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +#~ msgstr "Κυριλλική/Ουκρανική (KOI8-U)" + +#~ msgid "English (US-ASCII)" +#~ msgstr "Αγγλική (US-ASCII)" + +#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" +#~ msgstr "Ελληνική (ISO-8859-7)" + +#~ msgid "Greek (Windows-1253)" +#~ msgstr "Ελληνική (Windows-1253)" + +#~ msgid "Hebrew (IBM-862)" +#~ msgstr "Εβραϊκή (IBM-862)" + +#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#~ msgstr "Εβραϊκή (Windows-1255)" + +#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" +#~ msgstr "Ιαπωνέζικη (EUC-JP)" + +#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +#~ msgstr "Ιαπωνέζικη (ISO-2022-JP)" + +#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" +#~ msgstr "Ιαπωνέζικη (Shift-JIS)" + +#~ msgid "Korean (EUC-KR)" +#~ msgstr "Κορεάτικη (EUC-KR)" + +#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +#~ msgstr "Σκανδιναβική (ISO-8859-10)" + +#~ msgid "South European (ISO-8859-3)" +#~ msgstr "Νότιας Ευρώπης (ISO-8859-3)" + +#~ msgid "Thai (TIS-620)" +#~ msgstr "Ταϊλανδέζικη (TIS-_620)" + +#~ msgid "Turkish (IBM-857)" +#~ msgstr "Τουρκική (IBM-857)" + +#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +#~ msgstr "Τούρκικη (ISO-8859-9)" + +#~ msgid "Turkish (Windows-1254)" +#~ msgstr "Τουρκική (Windows-1254)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-7)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-7)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-8)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-16BE)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-16BE)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-16LE)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-16LE)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-32BE)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-32BE)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-32LE)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-32bE)" + +#~ msgid "Vietnamese (VISCII)" +#~ msgstr "Βιετναμέζικη (VISCII)" + +#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#~ msgstr "Βιετναμέζικη (Windows-1258)" + +#~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +#~ msgstr "Οπτική Εβραϊκή (ISO-8859-8)" + +#~ msgid "Western (IBM-850)" +#~ msgstr "Δυτικής Ευρώπης (IBM-850)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-15)" +#~ msgstr "Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-15)" + +#~ msgid "Western (Windows-1252)" +#~ msgstr "Δυτικής Ευρώπης (Windows-1252)" + +#~ msgid "Arabic (IBM-864-I)" +#~ msgstr "Αραβική (IBM-864-I)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +#~ msgstr "Αραβική (ISO-8859-6-E)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +#~ msgstr "Αραβική (ISO-_8859-6-I)" + +#~ msgid "Arabic (MacArabic)" +#~ msgstr "Αραβική (MacArabic)" + +#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)" +#~ msgstr "Αρμενική (ARMSCII-8)" + +#~ msgid "Central European (MacCE)" +#~ msgstr "Κεντρικής Ευρώπης (MacCE)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)" +#~ msgstr "Απλοποιημένη Κινέζικη (GBK)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)" +#~ msgstr "Απλοποιημένη Κινέζικη (HZ)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +#~ msgstr "Παραδοσιακή Κινέζικη (EUC-TW)" + +#~ msgid "Croatian (MacCroatian)" +#~ msgstr "Κροατική (MacCroatian)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +#~ msgstr "Κυριλλική/Ουκρανική (MacUcrainian)" + +#~ msgid "Farsi (MacFarsi)" +#~ msgstr "Περσική (MacFarsi)" + +#~ msgid "Greek (MacGreek)" +#~ msgstr "Ελληνική (MacGreek)" + +#~ msgid "Gujarati (MacGujarati)" +#~ msgstr "Gujarati (MacGujarati)" + +#~ msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" +#~ msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +#~ msgstr "Εβραϊκή (ISO-8859-8-E)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +#~ msgstr "Εβραϊκή (ISO-8859-8-I)" + +#~ msgid "Hebrew (MacHebrew)" +#~ msgstr "Εβραϊκή (MacHebrew)" + +#~ msgid "Hindi (MacDevanagari)" +#~ msgstr "Ινδική (MacDevanagari)" + +#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)" +#~ msgstr "Ισλανδική (MacIcelandic)" + +#~ msgid "Korean (JOHAB)" +#~ msgstr "Κορεάτικη (JOHAB)" + +#~ msgid "Korean (UHC)" +#~ msgstr "Κορεάτικη (UHC)" + +#~ msgid "Romanian (MacRomanian)" +#~ msgstr "Ρουμάνικη (MacRomanian)" + +#~ msgid "Turkish (MacTurkish)" +#~ msgstr "Τουρκική (MacTurkish)" + +#~ msgid "User Defined" +#~ msgstr "Καθορισμένη από το Χρήστη" + +#~ msgid "Vietnamese (TCVN)" +#~ msgstr "Βιετναμέζικη (TCVN)" + +#~ msgid "Vietnamese (VPS)" +#~ msgstr "Βιετναμέζικη (VPS)" + +#~ msgid "Western (MacRoman)" +#~ msgstr "Δυτικής Ευρώπης (MacRoman)" + +#~ msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" +#~ msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο που θέλετε να αποθηκευτούν τα MPEG streams:" + +#~ msgid "Tag Handling" +#~ msgstr "Χειρισμός ετικετών" + +#~ msgid "Convert character set from :" +#~ msgstr "Μετατροπή συνόλου χαρακτήρων από :" + +#~ msgid "to :" +#~ msgstr "προς :" + +#~ msgid "Enable ReplayGain processing" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση επεξεργασίας ReplayGain" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Ανάλυση" + +#~ msgid "Without ReplayGain" +#~ msgstr "Χωρίς ReplayGain" + +#~ msgid "With ReplayGain" +#~ msgstr "Με ReplayGain" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable dithering" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση Java" + +#~ msgid "Noise shaping" +#~ msgstr "Διαμόρφωση θορύβου" + +#~ msgid "high" +#~ msgstr "υψηλό" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dither to" +#~ msgstr "Προς/Από" + +#~ msgid "16 bps" +#~ msgstr "16 bps" + +#~ msgid "24 bps" +#~ msgstr "24 bps" + +#~ msgid "Output" +#~ msgstr "Έξοδος" + +#~ msgid "Buffering:" +#~ msgstr "Φόρτωμα:" + +#~ msgid "Buffer size (kb):" +#~ msgstr "Μέγεθος buffer (kb):" + +#~ msgid "Pre-buffer (percent):" +#~ msgstr "Προ-φόρτωμα (ποσοστό):" + +#~ msgid "Save stream to disk:" +#~ msgstr "Αποθήκευση του stream στο δίσκο:" + +#~ msgid "Save stream to disk" +#~ msgstr "Αποθήκευση του stream στο δίσκο" + +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Διαδρομή:" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Περιήγηση" + +#~ msgid "SHOUT/Icecast:" +#~ msgstr "SHOUT/Icecast:" + +#~ msgid "Streaming" +#~ msgstr "Streaming" + +#~ msgid "About Flac Plugin" +#~ msgstr "Περί του αρθρώματος Flac" + +#~ msgid "" +#~ "Flac Plugin by Josh Coalson\n" +#~ "contributions by\n" +#~ "......\n" +#~ "......\n" +#~ "and\n" +#~ "Daisuke Shimamura\n" +#~ "Visit http://flac.sourceforge.net/" +#~ msgstr "" +#~ "Πρόσθετο Flac από τον Josh Coalson\n" +#~ "συνεισφορές από\n" +#~ "......\n" +#~ "......\n" +#~ "και\n" +#~ "Daisuke Shimamura\n" +#~ "Επισκεφτείτε το http://flac.sourceforge.net/" + +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgid "Samplerate: %d Hz" +#~ msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας: %d Hz" + +#~ msgid "Channels: %d" +#~ msgstr "Κανάλια: %d" + +#~ msgid "Bits/Sample: %d" +#~ msgstr "Bits/Δείγμα: %d" + +#~ msgid "Blocksize: %d" +#~ msgstr "Μέγεθος μπλοκ: %d" + +#~ msgid "" +#~ "Samples: %llu\n" +#~ "Length: %d:%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Δείγματα: %llu\n" +#~ "Διάρκεια: %d:%.2d" + +#~ msgid "Filesize: %ld B" +#~ msgstr "Μέγεθος αρχείου: %ld B" + +#~ msgid "" +#~ "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n" +#~ "Compression ratio: %.1f%%" +#~ msgstr "" +#~ "Μέσο bitrate: %.1f kb/s\n" +#~ "Βαθμός συμπίεσης: %.1f%%" + +#~ msgid "Tag:" +#~ msgstr "Ετικέτα:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Σχόλιο:" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Ημερομηνία:" + +#~ msgid "Track number:" +#~ msgstr "Αριθμός κομματιού:" + +#~ msgid "Genre:" +#~ msgstr "Είδος:" + +#~ msgid "Remove Tag" +#~ msgstr "Διαγραφή ετικέτας" + +#~ msgid "FLAC Info:" +#~ msgstr "Πληροφορίες FLAC:" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Σφάλμα" + +#~ msgid "LOOKING UP %s" +#~ msgstr "ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ %s" + +#~ msgid "Couldn't look up host %s" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του %s" + +#~ msgid "CONNECTING TO %s:%d" +#~ msgstr "ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ %s:%d" + +#~ msgid "Couldn't connect to host %s" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο %s" + +#~ msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" +#~ msgstr "ΣΥΝΔΕΘΗΚΕ: ΑΝΑΜΟΝΗ ΓΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't connect to host %s\n" +#~ "Server reported: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο %s\n" +#~ "Ο διακομιστής ανέφερε: %s" + +#~ msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" +#~ msgstr "ΠΡΟ-ΦΟΡΤΩΜΑ: %dKB/%dKB" + +#~ msgid "FLAC Audio Plugin" +#~ msgstr "Πρόσθετο ήχου FLAC" + +#~ msgid "ModPlug Configuration" +#~ msgstr "Ρύθμιση ModPlug" + +#~ msgid "16 bit" +#~ msgstr "16 bit" + +#~ msgid "8 bit" +#~ msgstr "8 bit" + +#~ msgid "Channels" +#~ msgstr "Κανάλια" + +#~ msgid "Mono (downmix)" +#~ msgstr "Μονοφωνικό (σύνθεση)" + +#~ msgid "48 kHz" +#~ msgstr "48 kHz" + +#~ msgid "44 kHz" +#~ msgstr "44 kHz" + +#~ msgid "22 kHz" +#~ msgstr "22 kHz" + +#~ msgid "11 kHz" +#~ msgstr "11 kHz" + +#~ msgid "Resampling" +#~ msgstr "Επαναδειγματοληψία " + +#~ msgid "Nearest (fastest)" +#~ msgstr "Κοντινότερο (γρηγορότερο)" + +#~ msgid "Linear (fast)" +#~ msgstr "Γραμμικό (γρήγορο)" + +#~ msgid "Spline (good quality)" +#~ msgstr "Spline (καλή ποιότητα)" + +#~ msgid "8-tap Fir (extremely high quality)" +#~ msgstr "8-tap Fir (εξαιρετικά υψηλή ποιότητα)" + +#~ msgid "Use Filename as Song Title" +#~ msgstr "Χρήση ονόματος αρχείου για τίτλο τραγουδιού" + +#~ msgid "Fast Playlist Info" +#~ msgstr "Γρήγορες πληροφορίες λίστας αναπαραγωγής" + +#~ msgid "Noise Reduction" +#~ msgstr "Μείωση θορύβου" + +#~ msgid "Play Amiga MOD" +#~ msgstr "Αναπαραγωγή Amiga MOD" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση" + +#~ msgid "Depth" +#~ msgstr "Βάθος" + +#~ msgid "Delay" +#~ msgstr "Καθυστέρηση" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Ώθηση μπάσων" + +#~ msgid "Amount" +#~ msgstr "Ποσότητα" + +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Εύρος" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Setting the preamp too high may cause\n" +#~ "clipping / distortion!" +#~ msgstr "" +#~ "Σημείωση: Ορίζοντας την προενίσχυση πολύ ψηλά μπορεί\n" +#~ "να προκληθεί παραμόρφωση / σκρατσαρίσματα!" + +#~ msgid "Looping" +#~ msgstr "Επανάληψη" + +#~ msgid "Loop" +#~ msgstr "Επανάληψη" + +#~ msgid "time(s)" +#~ msgstr "φορά(ές)" + +#~ msgid "Loop forever" +#~ msgstr "Ατέρμων βρόγχος" + +#~ msgid "Effects" +#~ msgstr "Εφέ" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Εντάξει" + +#~ msgid "MOD Info" +#~ msgstr "Πληροφορίες MOD" + +#~ msgid "" +#~ "Filename:\n" +#~ "Title:\n" +#~ "Type:\n" +#~ "Length:\n" +#~ "Speed:\n" +#~ "Tempo:\n" +#~ "Samples:\n" +#~ "Instruments:\n" +#~ "Patterns:\n" +#~ "Channels:" +#~ msgstr "" +#~ "Όνομα αρχείου:\n" +#~ "Τίτλος:\n" +#~ "Τύπος:\n" +#~ "Διάρκεια:\n" +#~ "Ταχύτητα:\n" +#~ "Τέμπο:\n" +#~ "Δείγματα:\n" +#~ "Όργανα:\n" +#~ "Μοτίβα:\n" +#~ "Κανάλια:" + +#~ msgid "Samples" +#~ msgstr "Δείγματα" + +#~ msgid "Instruments" +#~ msgstr "Όργανα" + +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Μήνυμα" + +#~ msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver" +#~ msgstr "Πρόσθετο εισαγωγής modplug για το Audacious εκδοση" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n" +#~ "XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n" +#~ "(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n" +#~ "Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n" +#~ "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Μηχανή ήχου modplug από τον Olivier Lapicque.\n" +#~ "Διεπαφή modplug για το XMMS από τον Kenton Varda.\n" +#~ "(c)2000 Olivier Lapicque και Kenton Varda.\n" +#~ "Ενημερώσεις και συντήρηση από τον Konstanty Bialkowski.\n" +#~ "Μεταφέρθηκε στο BMP από τον Θεόφιλο Ιντζόγλου." + +#~ msgid "About Modplug" +#~ msgstr "Περί του αρθρώματος ModPlug" + +#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#~ msgstr "Το αρχείο εικόνας δε βρέθηκε : %s" + +#~ msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" +#~ msgstr "Παραμετροποίηση προσθέτου MPEG ήχου" + +#~ msgid "Resolution:" +#~ msgstr "Ανάλυση:" + +#~ msgid "Channels:" +#~ msgstr "Κανάλια:" + +#~ msgid "Stereo (if available)" +#~ msgstr "Stereo (αν είναι διαθέσιμο)" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "Down sample:" +#~ msgstr "Μείωση δειγματοληψίας:" + +#~ msgid "1:1 (44 kHz)" +#~ msgstr "1:1 (44 kHz)" + +#~ msgid "1:2 (22 kHz)" +#~ msgstr "1:2 (22 kHz)" + +#~ msgid "1:4 (11 kHz)" +#~ msgstr "1:4 (11 kHz)" + +#~ msgid "Decoder" +#~ msgstr "Αποκωδικοποιητής" + +#~ msgid "ID3 Tags:" +#~ msgstr "Ετικέτες ID3:" + +#~ msgid "ID3 format:" +#~ msgstr "Μορφή ID3:" + +#~ msgid "Joint stereo" +#~ msgstr "Joint stereo" + +#~ msgid "Dual channel" +#~ msgstr "Διπλό κανάλι" + +#~ msgid "Single channel" +#~ msgstr "Μονό κανάλι" + +#~ msgid "%d KBit/s" +#~ msgstr "%d KBit/s" + +#~ msgid "%ld Hz" +#~ msgstr "%ld Hz" + +#~ msgid "50/15 ms" +#~ msgstr "50/15 ms" + +#~ msgid "CCIT J.17" +#~ msgstr "CCIT J.17" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Όχι" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ναι" + +#~ msgid " MPEG Info " +#~ msgstr "Πληροφορίες MPEG " + +#~ msgid "MPEG Level:" +#~ msgstr "Τύπος MPEG:" + +#~ msgid "Bit rate:" +#~ msgstr "Bit rate:" + +#~ msgid "Sample rate:" +#~ msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:" + +#~ msgid "File size:" +#~ msgstr "Μέγεθος αρχείου:" + +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Κατάσταση: " + +#~ msgid "Error Protection:" +#~ msgstr "Προστασία σφαλμάτων:" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "Copyright:" + +#~ msgid "Original:" +#~ msgstr "Αυθεντικό:" + +#~ msgid "Emphasis:" +#~ msgstr "Έμφαση:" + +#~ msgid " ID3 Tag " +#~ msgstr "Ετικέτα ID3" + +#~ msgid "Year:" +#~ msgstr "Έτος:" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "%lu Bytes" +#~ msgstr "%lu Bytes" + +#~ msgid "Couldn't connect to host %s:%d" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στον υπολογιστή %s:%d" + +#~ msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB" +#~ msgstr "ΠΡΟ-ΦΟΡΤΩΜΑ: %zuKB/%zuKB" + +#~ msgid "About MPEG Audio Plugin" +#~ msgstr "Περί του πρόσθετου ήχου MPEG" + +#~ msgid "" +#~ "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, " +#~ "derived from:\n" +#~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" +#~ "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n" +#~ "Based on the original XMMS plugin." +#~ msgstr "" +#~ "Μηχανή αποκωδικοποίησης Audacious του William Pitcock <nenolod@nenolod." +#~ "net>, που προέκυψε από:\n" +#~ "τη μηχανή αποκωδικοποίησης mpg123 του Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" +#~ "Προέκυψε μερικώς από το mpg123 0.59s.mc3 επίσης.\n" +#~ "Βασισμένο στο αρχικό πρόσθετο του XMMS." + +#~ msgid "MPEG Audio Plugin" +#~ msgstr "Πρόσθετο ήχου MPEG" + +#~ msgid "TiMidity Configuration" +#~ msgstr "Ρύθμιση TiMidity" + +#~ msgid "11000 Hz" +#~ msgstr "11000 Hz" + +#~ msgid "22000 Hz" +#~ msgstr "22000 Hz" + +#~ msgid "44100 Hz" +#~ msgstr "44100 Hz" + +#~ msgid "Sample Width" +#~ msgstr "Εύρος δείγματος" + +#~ msgid "TiMidity Configuration File" +#~ msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων TiMidity" + +#~ msgid "TiMidity Player %s" +#~ msgstr "Αναπαραγωγέας TiMidity %s" + +#~ msgid "" +#~ "TiMidity Plugin\n" +#~ "http://libtimidity.sourceforge.net\n" +#~ "by Konstantin Korikov" +#~ msgstr "" +#~ "ΠρόσθετοTiMidity\n" +#~ "http://libtimidity.sourceforge.net\n" +#~ "από τον Konstantin Korikov" + +#~ msgid "TiMidity Plugin %s" +#~ msgstr "Πρόσθετο TiMidity %s" + +#~ msgid "Couldn't load MIDI file" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του αρχείου MIDI" + +#~ msgid "About Tone Generator" +#~ msgstr "Περί της γεννήτριας τόνων" + +#~ msgid "Tone Generator: " +#~ msgstr "Γεννήτρια τόνων: " + +#~ msgid "Tone Generator %s" +#~ msgstr "Γεννήτρια τόνων %s" + +#~ msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" +#~ msgstr "" +#~ "Επιλέξτε τον κατάλογο που θέλετε να αποθηκεύετε τα Ogg Vorbis streams:" + +#~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" +#~ msgstr "Παραμετροποίηση πρόσθετου ήχου Ogg Vorbis" + +#~ msgid "Ogg Vorbis Tags:" +#~ msgstr "Ετικέτες Ogg Vorbis:" + +#~ msgid "ReplayGain Settings:" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις ReplayGain:" + +#~ msgid "ReplayGain Type:" +#~ msgstr "Τύπος ReplayGain:" + +#~ msgid "" +#~ "An error occured:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Προέκυψε σφάλμα:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Σφάλμα!" + +#~ msgid "Failed to modify tag (open)" +#~ msgstr "Αποτυχία τροποποίησης ετικέτας (άνοιγμα)" + +#~ msgid "Failed to modify tag (close)" +#~ msgstr "Αποτυχία τροποποίησης ετικέτας (κλείσιμο)" + +#~ msgid "Failed to modify tag" +#~ msgstr "Αποτυχία τροποποίησης ετικέτας" + +#~ msgid " Ogg Vorbis Tag " +#~ msgstr " Ετικέτα Ogg Vorbis " + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Περιγραφή:" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Έκδοση:" + +#~ msgid "ISRC number:" +#~ msgstr "Νούμερο ISRC:" + +#~ msgid "Organization:" +#~ msgstr "Οργανισμός:" + +#~ msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " +#~ msgstr "Ogg Vorbis ReplayGain " + +#~ msgid " Ogg Vorbis Info " +#~ msgstr "Πληροφορίες Ogg Vorbis " + +#~ msgid "Length:" +#~ msgstr "Διάρκεια:" + +#~ msgid "%d KBit/s (nominal)" +#~ msgstr "%d KBit/s (nominal)" + +#~ msgid "%d Hz" +#~ msgstr "%d Hz" + +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "%d:%.2d" +#~ msgstr "%d:%.2d" + +#~ msgid "%d Bytes" +#~ msgstr "%d Bytes" + +#~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" +#~ msgstr "Πρόσθετο ήχου Ogg Vorbis" + +#~ msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" +#~ msgstr "Περί του πρόσθετου ήχου Ogg Vorbis" + +#~ msgid "" +#~ "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" +#~ "\n" +#~ "Original code by\n" +#~ "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" +#~ "Contributions from\n" +#~ "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" +#~ "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" +#~ "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" +#~ "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" +#~ "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" +#~ "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" +#~ "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" +#~ msgstr "" +#~ "Πρόσθετο Ogg Vorbis από το Xiph.org Foundation\n" +#~ "\n" +#~ "Αρχικός κώδικας από\n" +#~ "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" +#~ "Προσθήκες από\n" +#~ "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" +#~ "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" +#~ "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" +#~ "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" +#~ "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" +#~ "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" +#~ "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Επισκεφτείτε το Xiph.org Foundation στο http://www.xiph.org/\n" + +#~ msgid "About sndfile WAV support" +#~ msgstr "Περί υποστήριξης αρχείων WAV" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" +#~ "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" +#~ "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" +#~ "\n" +#~ "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" +#~ "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" +#~ "(at your option) any later version. \n" +#~ " \n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" +#~ "See the GNU General Public License for more details. \n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public \n" +#~ "License along with this program ; if not, write to \n" +#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n" +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" +#~ "Boston, MA 02110-1301 USA" +#~ msgstr "" +#~ "Προσαρμόστηκε για χρήση με το Audacious από τον Tony Vroon\n" +#~ "<chainsaw@gentoo.org> από το πρόσθετο xmms_sndfileπου είναι:\n" +#~ "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" +#~ "\n" +#~ "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" +#~ "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" +#~ "(at your option) any later version. \n" +#~ " \n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" +#~ "See the GNU General Public License for more details. \n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public \n" +#~ "License along with this program ; if not, write to \n" +#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n" +#~ "59 Temple Place, Suite 330, \n" +#~ "Boston, MA 02111-1307 USA" + +#~ msgid "sndfile WAV plugin" +#~ msgstr "Πρόσθετο αρχείων WAV" + +#~ msgid "WAV Audio Plugin" +#~ msgstr "Πρόσθετο ήχου Wav" + +#~ msgid "WMA Player %s" +#~ msgstr "Αναπαραγωγέας WMA %s" + +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "Περί %s" + +#~ msgid " Close " +#~ msgstr "Κλείσιμο" + +#~ msgid "About OSS Driver" +#~ msgstr "Περί του οδηγού OSS" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Audacious OSS Driver\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301,\n" +#~ "USA." +#~ msgstr "" +#~ "Οδηγός OSS για το Audacious\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" +#~ "USA." + +#~ msgid "Default (%s)" +#~ msgstr "Προκαθορισμένο (%s)" + +#~ msgid "OSS Driver configuration" +#~ msgstr "Ρύθμιση οδηγού OSS" + +#~ msgid "Audio device:" +#~ msgstr "Συσκευή ήχου:" + +#~ msgid "Use alternate device:" +#~ msgstr "Χρήση εναλλακτικής συσκευής:" + +#~ msgid "Mixer device:" +#~ msgstr "Συσκευή μείκτη:" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Συσκευές" + +#~ msgid "Buffer size (ms):" +#~ msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης (ms):" + +#~ msgid "Buffering" +#~ msgstr "Φόρτωση" + +#~ msgid "Mixer Settings:" +#~ msgstr "Παράμετροι μείκτη:" + +#~ msgid "Volume controls Master not PCM" +#~ msgstr "Ο έλεγχος έντασης ελέγχει το κύριο κανάλι, όχι το PCM" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Μείκτης" + +#~ msgid "About ALSA Driver" +#~ msgstr "Περί του οδηγού ALSA" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Audacious ALSA Driver\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301,\n" +#~ "USA.\n" +#~ "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" +#~ msgstr "" +#~ "Οδηγός ALSA για το Audacious\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" +#~ "USA.\n" +#~ "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" + +#~ msgid "ALSA %s output plugin" +#~ msgstr "ALSA %s άρθρωμα εξόδου" + +#~ msgid "Unknown soundcard" +#~ msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου" + +#~ msgid "Default PCM device (%s)" +#~ msgstr "Προεπιλεγμένη συσκευή PCM (%s)" + +#~ msgid "ALSA Driver configuration" +#~ msgstr "Ρύθμιση οδηγού ALSA" + +#~ msgid "Mixer:" +#~ msgstr "Μείκτης:" + +#~ msgid "Mixer card:" +#~ msgstr "Κάρτα μείκτη:" + +#~ msgid "Device settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις συσκευής" + +#~ msgid "Soundcard:" +#~ msgstr "Κάρτα ήχου:" + +#~ msgid "Buffer time (ms):" +#~ msgstr "Διάρκεια buffer (ms):" + +#~ msgid "Period time (ms):" +#~ msgstr "Περίοδος (ms):" + +#~ msgid "Advanced settings" +#~ msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις" + +#~ msgid "aRts Driver configuration" +#~ msgstr "Ρύθμιση οδηγού aRts" + +#~ msgid "Disk Writer Plugin %s" +#~ msgstr "Πρόσθετο εγγραφής στο δίσκο %s" + +#~ msgid "Select the directory where you want to store the output files:" +#~ msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο που θέλετε να αποθηκεύετε τα αρχεία εξόδου:" + +#~ msgid "Disk Writer Configuration" +#~ msgstr "Ρύθμιση πρόσθετου εγγραφής στο δίσκο" + +#~ msgid "About ESounD Plugin" +#~ msgstr "Περί του αρθρώματος ESounD" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Audacious ESounD Plugin\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301,\n" +#~ "USA." +#~ msgstr "" +#~ "Πρόσθετο ESounD του Audacious\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" +#~ "USA." + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Διακομιστής:" + +#~ msgid "Use remote host" +#~ msgstr "Χρήση απομακρυσμένου διακομιστή" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Port:" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Διακομιστής" + +#~ msgid "eSound Output Plugin" +#~ msgstr "Άρθρωμα εξόδου eSound" + +#~ msgid "About JACK Output Plugin 0.15" +#~ msgstr "Άρθρωμα εξόδου JACK 0.15" + +#~ msgid "" +#~ "XMMS jack Driver 0.15\n" +#~ "\n" +#~ "xmms-jack.sf.net\n" +#~ "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" +#~ "\n" +#~ "Audacious port by\n" +#~ "Giacomo Lozito from develia.org" +#~ msgstr "" +#~ "Οδηγός XMMS jack 0.15\n" +#~ "\n" +#~ "xmms-jack.sf.net\n" +#~ "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" +#~ "\n" +#~ "Audacious port by\n" +#~ "Giacomo Lozito από develia.org" + +#~ msgid "About the Sun Driver" +#~ msgstr "Περί του οδηγού της Sun" + +#~ msgid "" +#~ "XMMS BSD Sun Driver\n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" +#~ "Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "XMMS BSD Sun Driver\n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" +#~ "Συντηρητής: <vedge at csoft.org>.\n" + +#~ msgid "Audio control device:" +#~ msgstr "Συσκευή ελέγχου ήχου:" + +#~ msgid "Volume controls device:" +#~ msgstr "Συσκευή ελέγχου έντασης:" + +#~ msgid "XMMS uses mixer exclusively." +#~ msgstr "Το XMMS χρησιμοποιεί αποκλειστικά μείκτη." + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Κατάσταση" + +#~ msgid "Sun driver configuration" +#~ msgstr "Ρύθμιση οδηγού Sun" + +#~ msgid "BSD Sun Driver %s" +#~ msgstr "Οδηγός BSD Sun %s" + +#~ msgid "/Toggle Decorations" +#~ msgstr "/Εναλλαγή διακοσμήσεων" + +#~ msgid "Blur scope" +#~ msgstr "Blur scope" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blur Scope: Color selection" +#~ msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος" + +#~ msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" +#~ msgstr "** ΑΦΑΙΡΕΘΗΚΑΝ ΤΑ ΔΙΠΛΟΜΕΓΕΘΗ **" + +#~ msgid "<b>_Transparency</b>" +#~ msgstr "<b>_Διαφάνεια</b>" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Προειδοποίηση" + +#~ msgid "" +#~ "Filename and song title tags should be inside double quotes (\"). Not " +#~ "doing so might be a security risk. Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Οι ετικέτες για το όνομα αρχείου και τον τίτλο του τραγουδιού πρέπει να " +#~ "βρίσκονται μεταξύ διπλών εισαγωγικών(\"). Διαφορετικά μπορεί να είναι " +#~ "επικίνδυνο. Να συνεχίσω;" + +#~ msgid "Song Change Configuration" +#~ msgstr "Ρύθμιση αλλαγής τραγουδιού" + +#~ msgid "Song Metadata" +#~ msgstr "Πληροφορίες τραγουδιού" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Θύρα" + +#~ msgid "Client name" +#~ msgstr "Όνομα πελάτη" + +#~ msgid "Port name" +#~ msgstr "Όνομα θύρας" + +#~ msgid "ALSA output ports" +#~ msgstr "θύρες εξόδου ALSA" + +#~ msgid "Mixer settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις μείκτη" + +#~ msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist" +#~ msgstr "προϋπολογισμός μήκους αρχείων MIDI στη λίστα αναπαραγωγής" + +#~ msgid "Use proxy" +#~ msgstr "Χρήση διακομιστή" + +#~ msgid "" +#~ "---\n" +#~ "---\n" +#~ "---\n" +#~ "---\n" +#~ "---\n" +#~ "---\n" +#~ "---\n" +#~ "---\n" +#~ "---\n" +#~ "---" +#~ msgstr "" +#~ "---\n" +#~ "---\n" +#~ "---\n" +#~ "---\n" +#~ "---\n" +#~ "---\n" +#~ "---\n" +#~ "---\n" +#~ "---\n" +#~ "---" + +#~ msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" +#~ msgstr "Μετατροπή μη-UTF8 ID3 ετικετών σε UTF8" + +#~ msgid "ID3 encoding:" +#~ msgstr "Κωδικοποίηση ID3:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Frames:" +#~ msgstr "Όνομα:" + +#~ msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8" +#~ msgstr "Μετατροπή μη-UTF8 ID3 ετικετών Vorbis σε UTF8" + +#~ msgid "Vorbis encoding:" +#~ msgstr "Κωδικοποίηση Vorbis:" + +#~ msgid "Info dialog is already opened!\n" +#~ msgstr "Ο διάλογος πληροφοριών είναι ήδη ανοιχτός!\n" + +#~ msgid "%02d:%02d:%02d" +#~ msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#~ msgid "<b>WMA Version:</b>" +#~ msgstr "<b>Έκδοση WMA:</b>" + +#~ msgid "<b>Channels:</b>" +#~ msgstr "<b>Κανάλια:</b>" + +#~ msgid "<b>Filesize:</b>" +#~ msgstr "<b>Μέγεθος αρχείου:</b>" + +#~ msgid "WMA Info" +#~ msgstr "Πληροφορίες WMA" + +#~ msgid "<b>Comments:</b>" +#~ msgstr "<b>Σχόλια:</b>" + +#~ msgid "Tags" +#~ msgstr "Ετικέτες" + +#~ msgid "Audacious:" +#~ msgstr "Audacious:" + +#~ msgid "George Averill" +#~ msgstr "George Averill" + +#~ msgid "Giacomo Lozito" +#~ msgstr "Giacomo Lozito" + +#~ msgid "William Pitcock" +#~ msgstr "William Pitcock" + +#~ msgid "Derek Pomery" +#~ msgstr "Derek Pomery" + +#~ msgid "Tony Vroon" +#~ msgstr "Tony Vroon" + +#~ msgid "Stephan Sokolow" +#~ msgstr "Stephan Sokolow" + +#~ msgid "Kiyoshi Aman" +#~ msgstr "Kiyoshi Aman" + +#~ msgid "Shay Green" +#~ msgstr "Shay Green" + +#~ msgid "Mohammed Sameer" +#~ msgstr "Mohammed Sameer" + +#~ msgid "Artem Baguinski" +#~ msgstr "Artem Baguinski" + +#~ msgid "Edward Brocklesby" +#~ msgstr "Edward Brocklesby" + +#~ msgid "Chong Kai Xiong" +#~ msgstr "Chong Kai Xiong" + +#~ msgid "Milosz Derezynski" +#~ msgstr "Milosz Derezynski" + +#~ msgid "David Lau" +#~ msgstr "David Lau" + +#~ msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" +#~ msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas" + +#~ msgid "Michiel Sikkes" +#~ msgstr "Michiel Sikkes" + +#~ msgid "Andrei Badea" +#~ msgstr "Andrei Badea" + +#~ msgid "Peter Behroozi" +#~ msgstr "Peter Behroozi" + +#~ msgid "Bernard Blackham" +#~ msgstr "Bernard Blackham" + +#~ msgid "Oliver Blin" +#~ msgstr "Oliver Blin" + +#~ msgid "Tomas Bzatek" +#~ msgstr "Tomas Bzatek" + +#~ msgid "Liviu Danicel" +#~ msgstr "Liviu Danicel" + +#~ msgid "Jon Dowland" +#~ msgstr "Jon Dowland" + +#~ msgid "Artur Frysiak" +#~ msgstr "Artur Frysiak" + +#~ msgid "Sebastian Kapfer" +#~ msgstr "Sebastien Kapfer" + +#~ msgid "Lukas Koberstein" +#~ msgstr "Lukas Koberstein" + +#~ msgid "Dan Korostelev" +#~ msgstr "Dan Korostelev" + +#~ msgid "Jolan Luff" +#~ msgstr "Jolan Luff" + +#~ msgid "Michael Marineau" +#~ msgstr "Michael Marineau" + +#~ msgid "Tim-Philipp Muller" +#~ msgstr "Tim-Philipp Muller" + +#~ msgid "Julien Portalier" +#~ msgstr "Julien Portalier" + +#~ msgid "Andrew Ruder" +#~ msgstr "Andrew Ruder" + +#~ msgid "Olivier Samyn" +#~ msgstr "Olivier Samyn" + +#~ msgid "Martijn Vernooij" +#~ msgstr "Martijn Vernooij" + +#~ msgid "Philipi Pinto" +#~ msgstr "Philipi Pinto" + +#~ msgid "Thierry Vignaud" +#~ msgstr "Thierry Vignaud" + +#~ msgid "Chao-Hsiung Liao" +#~ msgstr "Chao-Hsiung Liao" + +#~ msgid "Jan Narovec" +#~ msgstr "Jan Narovec" + +#~ msgid "Laurens Buhler" +#~ msgstr "Laurens Buhler" + +#~ msgid "Pauli Virtanen" +#~ msgstr "Pauli Virtanen" + +#~ msgid "David Le Brun" +#~ msgstr "David Le Brun" + +#~ msgid "Matthias Debus" +#~ msgstr "Matthias Debus" + +#~ msgid "George Machitidze" +#~ msgstr "George Machitidze" + +#~ msgid "Kouzinopoulos Haris" +#~ msgstr "Χάρης Κουζινόπουλος" + +#~ msgid "Stavros Giannouris" +#~ msgstr "Σταύρος Γιαννούρης" + +#~ msgid "Dhananjaya Sharma" +#~ msgstr "Dhananjaya Sharma" + +#~ msgid "Laszlo Dvornik" +#~ msgstr "Laszlo Dvornik" + +#~ msgid "Alessio D'Ascanio" +#~ msgstr "Alessio D'Ascanio" + +#~ msgid "Dai" +#~ msgstr "Dai" + +#~ msgid "DongCheon Park" +#~ msgstr "DongCheon Park" + +#~ msgid "Rimas Kudelis" +#~ msgstr "Rimas Kudelis" + +#~ msgid "Arangel Angov" +#~ msgstr "Arangel Angov" + +#~ msgid "Jacek Wolszczak" +#~ msgstr "Jacek Wolszczak" + +#~ msgid "Pavlo Bohmat" +#~ msgstr "Pavlo Bohmat" + +#~ msgid "Vitaly Lipatov" +#~ msgstr "Vitaly Lipatov" + +#~ msgid "Pavel Kanzelsberger" +#~ msgstr "Pavel Kanzelsberger" + +#~ msgid "Francisco Javier F. Serrador" +#~ msgstr "Francisco Javier F. Serrador" + +#~ msgid "Martin Persenius" +#~ msgstr "Martin Persenius" + +#~ msgid "Mykola Lynnyk" +#~ msgstr "Mykola Lynnyk" + +#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" +#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Πρόσθετα</b></span>" + +#~ msgid "_Media plugin list:" +#~ msgstr "Λίστα αρθρωμάτων _μέσων:" + +#~ msgid "" +#~ "The change is now effective in Audacious' configuration database, but " +#~ "won't take effect for playback until the next song!\n" +#~ "\n" +#~ "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Η αλλαγή καταχωρήθηκε στη βάση ρυθμίσεων του Audacious, αλλά δε θα " +#~ "ενεργοποιηθεί στην αναπαραγωγή μέχρι το επόμενο τραγούδι!\n" +#~ "\n" +#~ "Αν θέλετε, μπορείτε να σταματήσετε και να επανεκκινήσετε την αναπαραγωγή, " +#~ "ώστε να ενεργοποιηθεί η αλλαγή." + +#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" +#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Εμφάνιση</b></span>" + +#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" +#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Ποντίκι</b></span>" + +#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" +#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Λίστα αναπαραγωγής</b></span>" + +#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" +#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Ισοσταθμιστής</b></span>" |