summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/howto/fr/html/h2-rules-hcontest.html
diff options
context:
space:
mode:
authorRoberto C. Sanchez <roberto@connexer.com>2014-10-21 22:48:21 -0400
committerRoberto C. Sanchez <roberto@connexer.com>2014-10-21 22:48:21 -0400
commitcbb6dcfb002dd5bc5f702a4909306be5c2878319 (patch)
treef5321b16bc6eb2e5f32dd9aa3cdf9f9fe9185466 /docs/howto/fr/html/h2-rules-hcontest.html
parent1af3b165c9377702ca62a64112bc089a6f575c30 (diff)
Imported Upstream version 2.0
Diffstat (limited to 'docs/howto/fr/html/h2-rules-hcontest.html')
-rw-r--r--docs/howto/fr/html/h2-rules-hcontest.html14
1 files changed, 7 insertions, 7 deletions
diff --git a/docs/howto/fr/html/h2-rules-hcontest.html b/docs/howto/fr/html/h2-rules-hcontest.html
index ecebcd0..476212b 100644
--- a/docs/howto/fr/html/h2-rules-hcontest.html
+++ b/docs/howto/fr/html/h2-rules-hcontest.html
@@ -1,8 +1,8 @@
-<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1"><title>Règle 3 - interpréter selon le contexte historique et culturel</title><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0"><meta name="keywords" content="Bible, Study, HowTo"><link rel="home" href="index.html" title="Tutoriel d'étude biblique"><link rel="up" href="h2-rules.html" title="Chapter 3. Règles de l'interprétation biblique (herméneutique)"><link rel="prev" href="h2-rules-context.html" title="Règle 2 - interpréter selon le contexte biblique"><link rel="next" href="h2-rules-normal.html" title="Règle 4 - Interpréter selon l'usage usuel des mots"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Règle 3 - interpréter selon le contexte historique et culturel</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="h2-rules-context.html">Prev</a> </td><th width="60%" align="center">Chapter 3. Règles de l'interprétation biblique (herméneutique)</th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="h2-rules-normal.html">Next</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="h2-rules-hcontest"></a>Règle 3 - interpréter selon le contexte historique et culturel</h2></div></div></div><p>
-At first we are not asking &#8220;<span class="quote">What does it mean to me?</span>&#8221; but
-&#8220;<span class="quote">What did it mean to the original readers?</span>&#8221;; later we can ask,
-&#8220;<span class="quote">What does it mean to me?</span>&#8221;. We have to take into account the
-historical and cultural background of the author and the recipients.</p><div class="section" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="h2-rules-hcontest-ex3a"></a>Exemple 3A</h3></div></div></div><p> &#8220;<span class="quote">3 days &amp; 3 nights</span>&#8221; (Mt.12:40) have led some to come up
+<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1"><title>Règle 3 - interpréter selon le contexte historique et culturel</title><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0"><meta name="keywords" content="Bible, Study, HowTo"><link rel="home" href="index.html" title="Tutoriel d'étude biblique"><link rel="up" href="h2-rules.html" title="Chapitre 3. Règles de l'interprétation biblique (herméneutique)"><link rel="prev" href="h2-rules-context.html" title="Règle 2 - interpréter selon le contexte biblique"><link rel="next" href="h2-rules-normal.html" title="Règle 4 - Interpréter selon l'usage usuel des mots"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Règle 3 - interpréter selon le contexte historique et culturel</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="h2-rules-context.html">Précédent</a> </td><th width="60%" align="center">Chapitre 3. Règles de l'interprétation biblique (herméneutique)</th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="h2-rules-normal.html">Suivant</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="fr"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="h2-rules-hcontest"></a>Règle 3 - interpréter selon le contexte historique et culturel</h2></div></div></div><p>
+At first we are not asking « <span class="quote">What does it mean to me?</span> » but
+« <span class="quote">What did it mean to the original readers?</span> »; later we can ask,
+« <span class="quote">What does it mean to me?</span> ». We have to take into account the
+historical and cultural background of the author and the recipients.</p><div class="section" lang="fr"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="h2-rules-hcontest-ex3a"></a>Exemple 3A</h3></div></div></div><p> « <span class="quote">3 days &amp; 3 nights</span> » (Mt.12:40) have led some to come up
with a "Wednesday crucifixion theory," esp. the cult of Armstrongism. How
could Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet "be raised
on the third day" (Mt.16:21)? Exact meanings of "three" or "days" won't help
@@ -13,9 +13,9 @@ partly full). So to the Jewish mind, any part of a day counted as a full
day, and days started at 6 p.m. and ended at 6 p.m. Friday from 3 p.m. to 6
p.m. = day 1. Friday 6 p.m. to Saturday 6 p.m. = day 2. Saturday 6 p.m. to
Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within the cultural context keeps
-us out of trouble.</p></div><div class="section" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="h2-rules-hcontest-ex3b"></a>Exemple 3B</h3></div></div></div><p>Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and then
+us out of trouble.</p></div><div class="section" lang="fr"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="h2-rules-hcontest-ex3b"></a>Exemple 3B</h3></div></div></div><p>Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and then
walking between the pieces was the normal way of entering a contract in
Abraham's day. Both parties walked between, taking the pledge that
dismemberment would happen to them if they didn't live up to their part of
the contract. But in this case only God goes thru, making it a unilateral
-covenant.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="h2-rules-context.html">Prev</a> </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="u" href="h2-rules.html">Up</a></td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="h2-rules-normal.html">Next</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">Règle 2 - interpréter selon le contexte biblique </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.html">Home</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> Règle 4 - Interpréter selon l'usage usuel des mots</td></tr></table></div></body></html>
+covenant.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="h2-rules-context.html">Précédent</a> </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="u" href="h2-rules.html">Niveau supérieur</a></td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="h2-rules-normal.html">Suivant</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">Règle 2 - interpréter selon le contexte biblique </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.html">Sommaire</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> Règle 4 - Interpréter selon l'usage usuel des mots</td></tr></table></div></body></html>