summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/messages/bibletime_ui_ar.ts
diff options
context:
space:
mode:
authorRoberto C. Sanchez <roberto@connexer.com>2014-10-21 22:48:35 -0400
committerRoberto C. Sanchez <roberto@connexer.com>2014-10-21 22:48:35 -0400
commitdf8f1d512c60a96f9041f9663b3fdc2db51cba33 (patch)
tree3d2bdbd4732d417aca73be022ae9044eac96b7d3 /i18n/messages/bibletime_ui_ar.ts
parent4885bfcef4d89cf0cb391e00af617b9fd19c9cbb (diff)
Imported Upstream version 2.8.1
Diffstat (limited to 'i18n/messages/bibletime_ui_ar.ts')
-rw-r--r--i18n/messages/bibletime_ui_ar.ts5148
1 files changed, 5148 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/messages/bibletime_ui_ar.ts b/i18n/messages/bibletime_ui_ar.ts
new file mode 100644
index 0000000..087e956
--- /dev/null
+++ b/i18n/messages/bibletime_ui_ar.ts
@@ -0,0 +1,5148 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.0" language="ar_EG">
+<context>
+ <name></name>
+ <message>
+ <source></source>
+ <translatorcomment>Bibletime User Interface translation
+Copyright (C) 2010 The Bibletime Team, http://www.bibletime.info
+This file is distributed under the same license as the Bibetime package.</translatorcomment>
+ <translation>بيبل تايم</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BTAboutModuleDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutmoduledialog.cpp" line="43"/>
+ <source>Information About %1</source>
+ <translation>معلومات عن %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BibleTime</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="638"/>
+ <source>&amp;File</source>
+ <translation>&amp;ملف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="639"/>
+ <source>&amp;View</source>
+ <translation>&amp;عرض</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="642"/>
+ <source>&amp;Search</source>
+ <translation>&amp;بحث</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="643"/>
+ <source>&amp;Window</source>
+ <translation>&amp;نافذة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="649"/>
+ <source>Se&amp;ttings</source>
+ <translation>إع&amp;دادات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="650"/>
+ <source>&amp;Help</source>
+ <translation>م&amp;ساعدة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="119"/>
+ <source>&amp;Show toolbar</source>
+ <translation>&amp;إظهار شريط الأدوات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="112"/>
+ <source>&amp;Fullscreen mode</source>
+ <translation>&amp;نمط ملء الشاشة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="105"/>
+ <source>&amp;Quit</source>
+ <translation>&amp;خروج</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="252"/>
+ <source>Open the Bible study HowTo included with BibleTime.&lt;br/&gt;This HowTo is an introduction on how to study the Bible in an efficient way.</source>
+ <translation>فتح كيفية دراسة الكتاب المقدس ببيبل تايم.&lt;br/&gt;هذا الملف عبارة عن مقدمة في كيفية دراسة الكتاب المقدس بطريقة فعالة.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="257"/>
+ <source>Information about the BibleTime program</source>
+ <translation>معلومات عن برنامج بيبل تايم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="646"/>
+ <source>&amp;Save session</source>
+ <translation>&amp;حفظ جلسة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="647"/>
+ <source>&amp;Load session</source>
+ <translation>&amp;تحميل جلسة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="648"/>
+ <source>&amp;Delete session</source>
+ <translation>ح&amp;ذف جلسة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="645"/>
+ <source>&amp;Arrangement mode</source>
+ <translation>&amp;نمط الترتيب</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="145"/>
+ <source>&amp;Manual mode</source>
+ <translation>ال&amp;نمط اليدوي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="152"/>
+ <source>Auto-tile &amp;vertically</source>
+ <translation>ترتيب &amp;عمودي تلقائي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="159"/>
+ <source>Auto-tile &amp;horizontally</source>
+ <translation>ترتيب &amp;أفقي تلقائي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="180"/>
+ <source>Auto-&amp;cascade</source>
+ <translation>ت&amp;دريج تلقائي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="187"/>
+ <source>&amp;Cascade</source>
+ <translation>ت&amp;دريج</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="201"/>
+ <source>Tile &amp;vertically</source>
+ <translation>ترتيب &amp;عمودي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="208"/>
+ <source>Tile &amp;horizontally</source>
+ <translation>ترتيب &amp;أفقي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="222"/>
+ <source>Cl&amp;ose all windows</source>
+ <translation>إغلاق &amp;كل النوافذ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="225"/>
+ <source>Close all open windows inside BibleTime</source>
+ <translation>إغلاق كل النوافذ المفتوحة داخل بيبل تايم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="242"/>
+ <source>&amp;Handbook</source>
+ <translation>&amp;دليل الإستخدام</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="249"/>
+ <source>&amp;Bible Study Howto</source>
+ <translation>&amp;كيفية دراسة الكتاب المقدس</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_slots.cpp" line="557"/>
+ <source>Please enter a name for the new session.</source>
+ <translation>رجاءاً أدخل اسماً للجلسة الجديدة.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="108"/>
+ <source>Quit BibleTime</source>
+ <translation>الخروج من بيبل تايم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="115"/>
+ <source>Toggle fullscreen mode of the main window</source>
+ <translation>تبديل نمط ملء الشاشة للنافذة الرئيسية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="124"/>
+ <source>Search in &amp;open works...</source>
+ <translation>ابحث في الكتب ال&amp;مفتوحة...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="131"/>
+ <source>Search in standard &amp;Bible...</source>
+ <translation>ابحث في ترجمة ال&amp;كتاب المقدس الإفتراضية...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="138"/>
+ <source>Save as &amp;new session...</source>
+ <translation>حفظ كجلسة &amp;جديدة...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="141"/>
+ <source>Create and save a new session</source>
+ <translation>إنشاء وحفظ جلسة جديدة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="148"/>
+ <source>Manually arrange the open windows</source>
+ <translation>ترتيب يدوي للنوافذ المفتوحة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="155"/>
+ <source>Automatically tile the open windows vertically (arrange side by side)</source>
+ <translation>ترتيب تلقائي للنوافذ المفتوحة عمودياً (ترتيب جنباً إلى جنب)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="162"/>
+ <source>Automatically tile the open windows horizontally (arrange on top of each other)</source>
+ <translation>ترتيب تلقائي للنوافذ المفتوحة أفقياً (ترتيب على رأس بعضهم بعضاً)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="166"/>
+ <source>Auto-&amp;tile</source>
+ <translation>ت&amp;رتيب تلقائي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="169"/>
+ <source>Automatically tile the open windows</source>
+ <translation>ترتيب النوافذ المفتوحة تلقائياً</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="173"/>
+ <source>Ta&amp;bbed</source>
+ <translation>وضع الأ&amp;لسنة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="176"/>
+ <source>Automatically tab the open windows</source>
+ <translation>وضع الألسنة تلقائي للنوافذ المفتوحة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="183"/>
+ <source>Automatically cascade the open windows</source>
+ <translation>تدريج تلقائي للنوافذ المفتوحة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="190"/>
+ <source>Cascade the open windows</source>
+ <translation>تدريج النوافذ المفتوحة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="194"/>
+ <source>&amp;Tile</source>
+ <translation>&amp;ترتيب</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="197"/>
+ <source>Tile the open windows</source>
+ <translation>ترتيب النوافذ المفتوحة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="204"/>
+ <source>Vertically tile (arrange side by side) the open windows</source>
+ <translation>رتب عمودياً (جنباً إلى جنب) النوافذ المفتوحة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="211"/>
+ <source>Horizontally tile (arrange on top of each other) the open windows</source>
+ <translation>رتب أفقياً (على رأس بعض) النوافذ المفتوحة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="215"/>
+ <source>Close &amp;window</source>
+ <translation>إ&amp;غلاق النافذة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="218"/>
+ <source>Close the current open window</source>
+ <translation>اغلق النافذة المفتوحة حالياً</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="229"/>
+ <source>&amp;Configure BibleTime...</source>
+ <translation>&amp;ضبط بيبل تايم...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="231"/>
+ <source>Set BibleTime&apos;s preferences</source>
+ <translation>ضبط تفضيلات بيبل تايم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="235"/>
+ <source>Bookshelf &amp;Manager...</source>
+ <translation>مدير &amp;رف الكتب...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="238"/>
+ <source>Configure your bookshelf and install/update/remove/index works</source>
+ <translation>ضبط إعدادات رف الكتب وتثبيت/تحديث/إزالة/فهرسة الكتب</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="245"/>
+ <source>Open BibleTime&apos;s handbook</source>
+ <translation>فتح دليل إستخدام بيبل تايم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="261"/>
+ <source>&amp;Tip of the day...</source>
+ <translation>&amp;تلميح اليوم...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="264"/>
+ <source>Show tips about BibleTime</source>
+ <translation>عرض تلميحات عن بيبل تايم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="632"/>
+ <source>Main toolbar</source>
+ <translation>شريط الأدوات الرئيسي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="633"/>
+ <source>Navigation toolbar</source>
+ <translation>شريط التصفح</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="634"/>
+ <source>Works toolbar</source>
+ <translation>شريط الكتب</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="635"/>
+ <source>Tools toolbar</source>
+ <translation>شريط أدوات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="636"/>
+ <source>Format toolbar</source>
+ <translation>شريط تنسيق</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="666"/>
+ <source>Show main toolbar</source>
+ <translation>إظهار شريط الأدوات الرئيسي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="667"/>
+ <source>Show navigation bar</source>
+ <translation>إظهار شريط التصفح</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="668"/>
+ <source>Show works toolbar</source>
+ <translation>إظهار شريط الكتب</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="669"/>
+ <source>Show tools toolbar</source>
+ <translation>إظهار شريط أدوات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="670"/>
+ <source>Show formatting toolbar</source>
+ <translation>إظهار شريط التنسيق</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="671"/>
+ <source>Show bookshelf</source>
+ <translation>إظهار رف الكتب</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="672"/>
+ <source>Show bookmarks</source>
+ <translation>إظهار العلامات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="673"/>
+ <source>Show mag</source>
+ <translation>إظهار المكبر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="640"/>
+ <source>Toolbars</source>
+ <translation>أشرطة الأدوات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="665"/>
+ <source>Show toolbars in text windows</source>
+ <translation>إظهار أشرطة الأدوات في النوافذ النصية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="674"/>
+ <source>Show parallel text headers</source>
+ <translation>إظهار عناوين نصية متوازية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="644"/>
+ <source>O&amp;pen windows</source>
+ <translation>&amp;فتح نوافذ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="653"/>
+ <source>Show &quot;Whats this widget&quot; dialog</source>
+ <translation>إظهار مربع حوار &quot;ما هذه القطعة&quot;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="870"/>
+ <source>Whats this widget?</source>
+ <translation>ما هذه القطعة؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="127"/>
+ <source>Search in all works that are currently open</source>
+ <translation>البحث في جميع الكتب المفتوحة حالياً</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="134"/>
+ <source>Search in the standard Bible</source>
+ <translation>البحث في ترجمة الكتاب المقدس الإفتراضية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_slots.cpp" line="556"/>
+ <source>New Session</source>
+ <translation>جلسة جديدة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime.cpp" line="81"/>
+ <source>Initializing the SWORD engine...</source>
+ <translation>تهيئة محرك سورد...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime.cpp" line="87"/>
+ <source>Creating BibleTime&apos;s user interface...</source>
+ <translation>إنشاء واجهة مستخدم بيبل تايم...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime.cpp" line="93"/>
+ <source>Initializing menu- and toolbars...</source>
+ <translation>تهيئة القائمة وأشرطة الأدوات...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime.cpp" line="259"/>
+ <source>Unlock Work</source>
+ <translation>فتح قفل الكتاب</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime.cpp" line="259"/>
+ <source>Enter the unlock key for %1.</source>
+ <translation>ادخل مفتاح فك القفل %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime.cpp" line="279"/>
+ <source>Warning: Invalid unlock key!</source>
+ <translation>تحذير: المفتاح غير صالح!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime.cpp" line="280"/>
+ <source>The unlock key you provided did not properly unlock this module. Please try again.</source>
+ <translation>المفتاح الذي أدخلته لم يفتح قفل هذا العنصر. يرجى المحاولة مرة أخرى.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="256"/>
+ <source>&amp;About BibleTime</source>
+ <translation>&amp;عن بيبل تايم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="630"/>
+ <source>Bookmarks</source>
+ <translation>علامات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/bibletime_init.cpp" line="631"/>
+ <source>Mag</source>
+ <translation>المكبر</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtAboutDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutdialog.cpp" line="112"/>
+ <source>BibleTime is an easy to use but powerful Bible study tool.</source>
+ <translation>بيبل تايم هو برنامج قوي وسهل الإستخدام لدراسة الكتاب المقدس.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutdialog.cpp" line="250"/>
+ <source>BibleTime is released under the GPL license. You can download and use the program for personal, private, public or commercial purposes without restrictions, but can give away or distribute the program only if you also distribute the corresponding source code.</source>
+ <translation>يصدر بيبل تايم تحت رخصة GPL. تستطيع تحميل وإستخدام البرنامج للأغراض الشخصية،الخاصة،العامة أو التجارية بدون قيود، لكنك تستطيع إعطاء أو توزيع البرنامج فقط إذا قمت أيضاً بتوزيع شفرة المصدر الخاصة به.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutdialog.cpp" line="256"/>
+ <source>The complete legally binding license is below.</source>
+ <translation>الرخصة الكاملة الملزمة قانونياً أدناه.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutdialog.cpp" line="97"/>
+ <source>About BibleTime</source>
+ <translation>عن بيبل تايم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutdialog.cpp" line="109"/>
+ <source>&amp;BibleTime</source>
+ <translation>&amp;بيبل تايم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutdialog.cpp" line="114"/>
+ <source>We are looking for developers and translators. If you would like to join our team, please send an email to %1.</source>
+ <translation>نحن نبحث عن مطورين ومترجمين. إذا كنت تود الإنضمام إلى فريقنا، يرجى إرسال رسالة إلكترونية إلى %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutdialog.cpp" line="118"/>
+ <source>(c)1999-2011, The BibleTime Team</source>
+ <translation>(c)1999-2011, فريق بيبل تايم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutdialog.cpp" line="125"/>
+ <source>&amp;Contributors</source>
+ <translation>ال&amp;مساهمون</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutdialog.cpp" line="135"/>
+ <source>The following people contributed to BibleTime:</source>
+ <translation>الأشخاص التالي أسماءهم قدموا إسهامات لبيبل تايم:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutdialog.cpp" line="137"/>
+ <source>documentation and translation manager</source>
+ <translation>مدير الترجمة والتوثيق</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutdialog.cpp" line="146"/>
+ <source>project manager</source>
+ <translation>مدير المشروع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutdialog.cpp" line="160"/>
+ <source>tester</source>
+ <translation>مختبر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutdialog.cpp" line="160"/>
+ <source>usability expert</source>
+ <translation>خبير سهولة إستخدام</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutdialog.cpp" line="199"/>
+ <source>Some names may be missing, please email %1 if you notice errors or omissions.</source>
+ <translation>قد تكون بعض الاسماء غير موجودة، يرجى مراسلتنا على %1 إذا لاحظت أخطاء أو سهوات.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutdialog.cpp" line="216"/>
+ <source>BibleTime makes use of the SWORD Project. The SWORD Project is the CrossWire Bible Society&apos;s free Bible software project. Its purpose is to create cross-platform open-source tools &amp;mdash; covered by the GNU General Public License &amp;mdash; that allow programmers and Bible societies to write new Bible software more quickly and easily.</source>
+ <translation>يستخدم بيبل تايم مشروع سورد. مشروع سورد هو مشروع برنامج الكتاب المقدس الخاص بجمعية الكتاب المقدس كروس وير، والذي يهدف إلى توفير أدوات مفتوحة المصدر تعمل على مختلف المنصات &amp;mdash; وتستعمل رخصة جنو العمومية &amp;mdash; والتي تتيح للمبرمجين وجمعيات الكتاب المقدس كتابة برامج جديدة للكتاب المقدس بطريقة أكثر سرعة وسهولة.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutdialog.cpp" line="222"/>
+ <source>The SWORD Project: </source>
+ <translation>مشروع سورد: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutdialog.cpp" line="230"/>
+ <source>&amp;Qt</source>
+ <translation>&amp;كيوت</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutdialog.cpp" line="233"/>
+ <source>Qt toolkit version %1</source>
+ <translation>مجموعة أدوات كيوت النسخة %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutdialog.cpp" line="239"/>
+ <source>More info...</source>
+ <translation>مزيد من المعلومات...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutdialog.cpp" line="244"/>
+ <source>&amp;License</source>
+ <translation>ال&amp;رخصة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutdialog.cpp" line="128"/>
+ <source>designer</source>
+ <translation>مصمم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutdialog.cpp" line="127"/>
+ <source>developer</source>
+ <translation>مطور</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutdialog.cpp" line="138"/>
+ <source>project founder</source>
+ <translation>مؤسس المشروع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutdialog.cpp" line="144"/>
+ <source>packager</source>
+ <translation>محزم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutdialog.cpp" line="145"/>
+ <source>creator of The Sword Project</source>
+ <translation>مبتكر مشروع سورد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutdialog.cpp" line="147"/>
+ <source>domain sponsor</source>
+ <translation>راعي النطاق</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutdialog.cpp" line="148"/>
+ <source>howto</source>
+ <translation>الدليل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutdialog.cpp" line="156"/>
+ <source>artist</source>
+ <translation>فنان</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutdialog.cpp" line="158"/>
+ <source>documentation</source>
+ <translation>توثيق</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutdialog.cpp" line="171"/>
+ <source>The following people translated BibleTime into their language:</source>
+ <translatorcomment>النسخة العربية ترجمة د. أندرو ألفي</translatorcomment>
+ <translation>الأشخاص التالي اسماءهم قاموا بترجمة بيبل تايم إلى لغتهم:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutdialog.cpp" line="210"/>
+ <source>&amp;SWORD</source>
+ <translation>&amp;سورد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutdialog.cpp" line="214"/>
+ <source>SWORD library version %1</source>
+ <translation>مكتبة سورد النسخة %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutdialog.cpp" line="235"/>
+ <source>This program uses Qt version %1.</source>
+ <translation>هذا البرنامج يستخدم كيوت النسخة %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btaboutdialog.cpp" line="237"/>
+ <source>Qt is a cross-platform application and UI framework, created with C++ language. It has been released under the LGPL license.</source>
+ <translation>كيوت هو تطبيق وإطار عمل واجهة مستخدم متعدد المنصات،مبني بلغة سي++.وتم إصداره تحت رخصة LGPL.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtBibleKeyWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/keychooser/versekeychooser/btbiblekeywidget.cpp" line="116"/>
+ <source>Scroll through the entries of the list. Press the button and move the mouse to increase or decrease the item.</source>
+ <translation>قم بتمرير محتويات هذه القائمة. اضغط على الزر وقم بتحريك الفأرة لرفع أو خفض العنصر.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/keychooser/versekeychooser/btbiblekeywidget.cpp" line="118"/>
+ <source>Next book</source>
+ <translation>السفر التالي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/keychooser/versekeychooser/btbiblekeywidget.cpp" line="120"/>
+ <source>Previous book</source>
+ <translation>السفر السابق</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/keychooser/versekeychooser/btbiblekeywidget.cpp" line="123"/>
+ <source>Next chapter</source>
+ <translation>الاصحاح التالي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/keychooser/versekeychooser/btbiblekeywidget.cpp" line="125"/>
+ <source>Previous chapter</source>
+ <translation>الاصحاح السابق</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/keychooser/versekeychooser/btbiblekeywidget.cpp" line="128"/>
+ <source>Next verse</source>
+ <translation>الآية التالية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/keychooser/versekeychooser/btbiblekeywidget.cpp" line="130"/>
+ <source>Previous verse</source>
+ <translation>الآية السابقة</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtBookDropdownChooserButton</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/keychooser/versekeychooser/btdropdownchooserbutton.cpp" line="66"/>
+ <source>Select book</source>
+ <translation>اختر السفر</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtBookshelfDockWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btbookshelfdockwidget.cpp" line="149"/>
+ <source>Bookshelf</source>
+ <translation>رف الكتب</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btbookshelfdockwidget.cpp" line="151"/>
+ <source>&amp;Open</source>
+ <translation>&amp;فتح</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btbookshelfdockwidget.cpp" line="152"/>
+ <source>&amp;Edit</source>
+ <translation>&amp;تحرير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btbookshelfdockwidget.cpp" line="153"/>
+ <source>&amp;Plain text</source>
+ <translation>نص &amp;بسيط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btbookshelfdockwidget.cpp" line="154"/>
+ <source>&amp;HTML</source>
+ <translation>نص &amp;فائق HTML</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btbookshelfdockwidget.cpp" line="155"/>
+ <source>&amp;Unlock...</source>
+ <translation>&amp;فتح القفل...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btbookshelfdockwidget.cpp" line="156"/>
+ <source>&amp;About...</source>
+ <translation>&amp;عن...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btbookshelfdockwidget.cpp" line="158"/>
+ <source>There are currently no works installed. Please click the button below to install new works.</source>
+ <translation>لا توجد كتب مثبتة حالياً. رجاءاً قم بالضغط على الزر أدناه لتثبيت كتب جديدة.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btbookshelfdockwidget.cpp" line="160"/>
+ <source>&amp;Install works...</source>
+ <translation>&amp;تثبيت كتب...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btbookshelfdockwidget.cpp" line="172"/>
+ <source>Warning: Module locked!</source>
+ <translation>تحذير: العنصر مغلق!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btbookshelfdockwidget.cpp" line="173"/>
+ <source>You are trying to access an encrypted module. Please provide an unlock key in the following dialog to open the module.</source>
+ <translation>أنت تحاول فتح عنصر مشفر. يرجى إدخال مفتاح فك القفل في المريع التالي لفتح العنصر.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btbookshelfdockwidget.cpp" line="222"/>
+ <source>&amp;Search in %1...</source>
+ <translation>&amp;بحث في %1...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtBookshelfGroupingMenu</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btbookshelfgroupingmenu.cpp" line="101"/>
+ <source>Category/Language</source>
+ <translation>فئة/لغة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btbookshelfgroupingmenu.cpp" line="102"/>
+ <source>Category</source>
+ <translation>فئة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btbookshelfgroupingmenu.cpp" line="103"/>
+ <source>Language/Category</source>
+ <translation>لغة/فئة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btbookshelfgroupingmenu.cpp" line="104"/>
+ <source>Language</source>
+ <translation>لغة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btbookshelfgroupingmenu.cpp" line="107"/>
+ <source>No grouping</source>
+ <translation>بدون تصنيف</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtBookshelfModel</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/bookshelfmodel/btbookshelfmodel.cpp" line="76"/>
+ <source>Module</source>
+ <translation>عنصر</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtBookshelfWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btbookshelfwidget.cpp" line="160"/>
+ <source>Fi&amp;lter:</source>
+ <translation>&amp;فلترة:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btbookshelfwidget.cpp" line="161"/>
+ <location filename="../../src/frontend/btbookshelfwidget.cpp" line="163"/>
+ <source>Grouping</source>
+ <translation>تصنيف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btbookshelfwidget.cpp" line="162"/>
+ <source>Change the grouping of items in the bookshelf.</source>
+ <translation>تغيير تصنيف العناصر في رف الكتب.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btbookshelfwidget.cpp" line="164"/>
+ <source>Show/hide works</source>
+ <translation>إظهار/إخفاء الكتب</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtChapterDropdownChooserButton</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/keychooser/versekeychooser/btdropdownchooserbutton.cpp" line="88"/>
+ <source>Select chapter</source>
+ <translation>اختر الاصحاح</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtDisplaySettingsButton</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/btdisplaysettingsbutton.cpp" line="101"/>
+ <source>Use linebreaks after each verse</source>
+ <translation>كل آية في سطر منفصل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/btdisplaysettingsbutton.cpp" line="102"/>
+ <source>Show verse numbers</source>
+ <translation>إظهار رقم الآية (الشاهد)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/btdisplaysettingsbutton.cpp" line="103"/>
+ <source>Show headings</source>
+ <translation>إظهار العناوين</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/btdisplaysettingsbutton.cpp" line="104"/>
+ <source>Highlight words of Jesus</source>
+ <translation>تمييز كلمات السيد المسيح</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/btdisplaysettingsbutton.cpp" line="105"/>
+ <source>Show Hebrew vowel points</source>
+ <translation>إظهار نقاط الحروف المتحركة في العبرية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/btdisplaysettingsbutton.cpp" line="106"/>
+ <source>Show Hebrew cantillation marks</source>
+ <translation>إظهار علامات cantillation في العبرية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/btdisplaysettingsbutton.cpp" line="107"/>
+ <source>Show Greek accents</source>
+ <translation>إظهار accents في اليونانية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/btdisplaysettingsbutton.cpp" line="108"/>
+ <source>Use alternative textual variant</source>
+ <translation>إستخدام خيار نصي بديل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/btdisplaysettingsbutton.cpp" line="109"/>
+ <source>Show scripture cross-references</source>
+ <translation>إظهار المراجع ذات الصلة بالنص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/btdisplaysettingsbutton.cpp" line="110"/>
+ <source>Show morph segmentation</source>
+ <translation>إظهار التجزئة الصرفية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/btdisplaysettingsbutton.cpp" line="117"/>
+ <source>Display settings</source>
+ <translation>عرض الإعدادات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/btdisplaysettingsbutton.cpp" line="120"/>
+ <source>Display settings: No options available</source>
+ <translation>عرض الإعدادات: لا خيارات متاحة</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtEditBookmarkDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookmarks/bteditbookmarkdialog.cpp" line="72"/>
+ <source>Edit Bookmark</source>
+ <translation>تحرير علامة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookmarks/bteditbookmarkdialog.cpp" line="73"/>
+ <source>Location:</source>
+ <translation>المكان:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookmarks/bteditbookmarkdialog.cpp" line="74"/>
+ <source>Title:</source>
+ <translation>العنوان:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookmarks/bteditbookmarkdialog.cpp" line="75"/>
+ <source>Description:</source>
+ <translation>الوصف:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtFontSettingsPage</name>
+ <message>
+ <source>You can specify a custom font for each language.</source>
+ <translation type="obsolete">تستطيع تخصيص خط محدد لكل لغة.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/btfontsettings.cpp" line="34"/>
+ <source>&amp;Language:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/btfontsettings.cpp" line="37"/>
+ <source>The font selection below will apply to all texts in this language</source>
+ <translation>خيار الخط أدناه سيتم تطبيقه على جميع النصوص في هذه اللغة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/btfontsettings.cpp" line="40"/>
+ <source>Use custom font</source>
+ <translation>استخدام خط مخصص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/btfontsettings.cpp" line="96"/>
+ <source>Optionally specify a custom font for each language:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/btfontsettings.cpp" line="163"/>
+ <source>Fonts</source>
+ <translation>خطوط</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtIndexPage</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/indexpage/btindexpage.cpp" line="38"/>
+ <source>If selected, those indexes which have no corresponding work will be deleted when BibleTime starts</source>
+ <translation>إذا تم الإختيار، فالفهارس التي لا تحتوي على كتب مقابلة سيتم حذفها مع بداية بيبل تايم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/indexpage/btindexpage.cpp" line="39"/>
+ <source>Automatically delete orphaned indexes when BibleTime starts</source>
+ <translation>حذف تلقائي للفهارس الفارغة مع بداية بيبل تايم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/indexpage/btindexpage.cpp" line="51"/>
+ <source>Delete the selected indexes</source>
+ <translation>حذف الفهارس المختارة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/indexpage/btindexpage.cpp" line="52"/>
+ <source>Delete</source>
+ <translation>حذف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/indexpage/btindexpage.cpp" line="56"/>
+ <source>Create new indexes for the selected works</source>
+ <translation>إنشاء فهارس جديدة للكتب المختارة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/indexpage/btindexpage.cpp" line="63"/>
+ <source>Work</source>
+ <translation>كتب</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/indexpage/btindexpage.cpp" line="63"/>
+ <source>Index size</source>
+ <translation>حجم الفهرس</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create new search indexes and delete created indexes for the installed works.</source>
+ <translation type="obsolete">إنشاء فهرس بحث جديد وحذف الفهارس المنشأة للكتب المثبتة.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/indexpage/btindexpage.cpp" line="92"/>
+ <source>Search Indexes</source>
+ <translation>بحث الفهارس</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/indexpage/btindexpage.cpp" line="104"/>
+ <source>Indexed Works</source>
+ <translation>الكتب المفهرسة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/indexpage/btindexpage.cpp" line="109"/>
+ <source>Unindexed Works</source>
+ <translation>الكتب الغير مفهرسة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/indexpage/btindexpage.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/indexpage/btindexpage.cpp" line="129"/>
+ <source>KiB</source>
+ <translation>KiB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/indexpage/btindexpage.cpp" line="57"/>
+ <source>Create...</source>
+ <translation>إنشاء...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtInstallModuleChooserDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallmodulechooserdialog.cpp" line="64"/>
+ <source>Install/Update works?</source>
+ <translation>تثبيت/تحديث الكتب؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallmodulechooserdialog.cpp" line="67"/>
+ <source>Do you really want to install these works?</source>
+ <translation>هل تريد حقاً تثبيت هذه الكتب؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallmodulechooserdialog.cpp" line="68"/>
+ <source>Only one version of a work can be installed at the same time. Select only one if there are items marked with red.</source>
+ <translation>يمكن تثبيت كتاب واحد فقط في المرة الواحدة. اختر واحداً فقط إذا كان لديك بنود مميزة باللون الأحمر.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtInstallModuleChooserDialogModel</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallmodulechooserdialogmodel.cpp" line="92"/>
+ <source>Work</source>
+ <translation>الكتاب</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallmodulechooserdialogmodel.cpp" line="93"/>
+ <source>Installation source</source>
+ <translation>مصدر التثبيت</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallmodulechooserdialogmodel.cpp" line="94"/>
+ <source>Version</source>
+ <translation>النسخة</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtInstallPage</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpage.cpp" line="424"/>
+ <source>Install/Update</source>
+ <translation>تثبيت/تحديث</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Install and update works. Add remote or local sources, refresh them, select the works to be installed/updated and click Install.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; If you live in a persecuted country and don&apos;t want to risk detection don&apos;t use remote sources.</source>
+ <translation type="obsolete">ثبت وحدث الكتب. اضف مصادر خارجية أو من على الجهاز، قم بتحديثهم، اختر الكتب التي تريد تثبيتها/تحديثها واضغط على تثبيت.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;تحذير:&lt;/b&gt; إذا كنت تعيش في بلد إضطهاد وترغب في تجنب مخاطرة الإكتشاف لا تستخدم المصادر الخارجية.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Install folder:</source>
+ <translation type="obsolete">مجلد التثبيت:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpage.cpp" line="76"/>
+ <source>WARNING!!!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpage.cpp" line="77"/>
+ <source>If you live in a persecuted country and don&apos;t want to risk detection don&apos;t use remote sources.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpage.cpp" line="81"/>
+ <source>Select installation &amp;source:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpage.cpp" line="88"/>
+ <source>&amp;Add...</source>
+ <translation type="unfinished">إضافة...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpage.cpp" line="89"/>
+ <source>Add new source</source>
+ <translation type="unfinished">إضافة مصدر جديد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpage.cpp" line="92"/>
+ <source>&amp;Delete...</source>
+ <translation type="unfinished">حذف...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpage.cpp" line="93"/>
+ <source>Delete this source</source>
+ <translation type="unfinished">حذف هذا المصدر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpage.cpp" line="104"/>
+ <source>Select &amp;works to install:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpage.cpp" line="115"/>
+ <source>Install &amp;folder:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpage.cpp" line="120"/>
+ <source>The folder where the new works will be installed</source>
+ <translation>الذي المجلد الذي به يتم تثبيت الكتب الجديدة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpage.cpp" line="126"/>
+ <source>Configure folders where works are installed and found</source>
+ <translation>تعيين المجلدات حيث يتم تثبيت الكتب وإيجادها</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpage.cpp" line="129"/>
+ <source>&amp;Install...</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpage.cpp" line="262"/>
+ <source>Start installation of %1 works from %2 sources:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpage.cpp" line="266"/>
+ <source>Start installation:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpage.cpp" line="299"/>
+ <source>Warning</source>
+ <translation type="unfinished">تحذير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpage.cpp" line="299"/>
+ <source>The destination directory is not writable or does not exist. Installation will fail unless this has first been fixed.</source>
+ <translation type="unfinished">المجلد الهدف إما لا يقبل الكتابة إليه أو إنه غير موجود. سيفشل التثبيت مالم يتم إصلاح هذا أولاً.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpage.cpp" line="379"/>
+ <source>Delete Source?</source>
+ <translation type="unfinished">حذف المصدر؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpage.cpp" line="380"/>
+ <source>Do you really want to delete this source?</source>
+ <translation type="unfinished">هل تريد حقاً حذف هذا المصدر؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Install...</source>
+ <translation type="obsolete">تثبيت...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpage.cpp" line="130"/>
+ <source>Install or update selected works</source>
+ <translation>تثبيت أو تحديث الكتب المختارة</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtInstallPageModel</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpagemodel.cpp" line="79"/>
+ <source>Work</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpagemodel.cpp" line="80"/>
+ <source>Version</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpagemodel.cpp" line="81"/>
+ <source>Description</source>
+ <translation type="unfinished">الوصف</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtInstallPageWorksWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpageworkswidget.cpp" line="70"/>
+ <source>Refresh the list of works from this source</source>
+ <translation type="unfinished">تحديث قائمة الكتب من هذا المصدر</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtInstallPathDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpathdialog.cpp" line="33"/>
+ <source>Bookshelf Folders</source>
+ <translation>مجلدات رف الكتب</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpathdialog.cpp" line="41"/>
+ <source>Works can be installed in one or more folders. After setting up folders here you can choose one of them in Install page.</source>
+ <translation>يمكن تثبيت الكتب في مجلد واحد أو أكثر. بعد إعداد المجلدات هنا يمكنك إختيار أحدهم في صفحة التثبيت.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpathdialog.cpp" line="43"/>
+ <source>BibleTime and the SWORD library find the works from all of these folders. If a folder is removed here it still exists in the system with all the works in it.</source>
+ <translation>يجد بيبل تايم ومكتبة سورد الكتب من كل هذه المجلدات.إذا تم إزالة مجلد من هنا يظل موجوداً في النظام بكل الكتب التي يحتويها.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpathdialog.cpp" line="46"/>
+ <source>Configure bookshelf folders</source>
+ <translation>تعيين مجلدات رف الكتب</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpathdialog.cpp" line="51"/>
+ <source>Configuration file for the folders is: </source>
+ <translation>ملف إعدادت المجلدات هو: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpathdialog.cpp" line="59"/>
+ <source>Folders where new works can be installed</source>
+ <translation>المجلدات حيث يمكن تثبيت الكتب الجديدة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpathdialog.cpp" line="62"/>
+ <source>Read-only folders</source>
+ <translation>مجلدات للقراءة فقط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpathdialog.cpp" line="64"/>
+ <source>Nonexistent folders</source>
+ <translation>مجلدات غير موجودة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpathdialog.cpp" line="78"/>
+ <source>&amp;Add...</source>
+ <translation>إضافة...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpathdialog.cpp" line="79"/>
+ <source>Add new folder</source>
+ <translation>إضافة مجلد جديد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpathdialog.cpp" line="84"/>
+ <source>&amp;Edit...</source>
+ <translation>تحرير...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpathdialog.cpp" line="85"/>
+ <source>Edit the selected folder</source>
+ <translation>تحرير المجلد المختار</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpathdialog.cpp" line="90"/>
+ <source>&amp;Remove</source>
+ <translation>إزالة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpathdialog.cpp" line="91"/>
+ <source>Remove the selected folder</source>
+ <translation>إزالة المجلد المختار</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpathdialog.cpp" line="166"/>
+ <source>This default folder in your home directory can&apos;t be removed</source>
+ <translation>المجلد الإفتراضي في الدليل الرئيسي لا يمكن إزالته</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpathdialog.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpathdialog.cpp" line="193"/>
+ <source>Choose Folder</source>
+ <translation>اختر مجلداً</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpathdialog.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpathdialog.cpp" line="201"/>
+ <source>Use Folder?</source>
+ <translation>استخدم المجلد؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpathdialog.cpp" line="181"/>
+ <source>This folder is not writable, so works can not be installed here using BibleTime. Do you want to use this folder instead of the previous value?</source>
+ <translation>غير مسموح بالكتابة إلى هذا المجلد، ولذلك لا يمكن تثبيت الكتب هنا بواسطة بيبل تايم. هل تريد إستخدام هذا المجلد بدلاً من القيمة السابقة؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallpathdialog.cpp" line="201"/>
+ <source>This folder is not writable, so works can not be installed here using BibleTime. Do you still want to add it to the list of bookshelf folders?</source>
+ <translation>غير مسموح بالكتابة إلى هذا المجلد، ولذلك لا يمكن تثبيت الكتب هنا بواسطة بيبل تايم. هل مازلت تريد إضافته إلى قائمة مجلدات رف الكتب؟</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtInstallProgressDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallprogressdialog.cpp" line="38"/>
+ <source>Work</source>
+ <translation>الكتاب</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallprogressdialog.cpp" line="38"/>
+ <source>Progress</source>
+ <translation>التقدم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallprogressdialog.cpp" line="51"/>
+ <source>Stop</source>
+ <translation>إيقاف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallprogressdialog.cpp" line="75"/>
+ <source>Stop All</source>
+ <translation>إيقاف الكل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallprogressdialog.cpp" line="135"/>
+ <source>Completed</source>
+ <translation>إكتمل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallprogressdialog.cpp" line="141"/>
+ <source>Cancelled</source>
+ <translation>ألغي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallprogressdialog.cpp" line="61"/>
+ <source>Waiting for turn...</source>
+ <translation>في الإنتظار...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallprogressdialog.cpp" line="211"/>
+ <source>Preparing install...</source>
+ <translation>التحضير للتثبيت...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallprogressdialog.cpp" line="34"/>
+ <source>Install Progress</source>
+ <translation>تقدم التثبيت</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btinstallprogressdialog.cpp" line="132"/>
+ <source>Failed</source>
+ <translation>فشل</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtLanguageSettingsPage</name>
+ <message>
+ <source>Select the language in which the Biblical book names are displayed.</source>
+ <translation type="obsolete">اختر لغة عرض اسماء أسفار الكتاب المقدس.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/btlanguagesettings.cpp" line="37"/>
+ <source>Language for names of Bible books:</source>
+ <translation>لغة اسماء أسفار الكتاب المقدس:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/btlanguagesettings.cpp" line="39"/>
+ <source>The languages which can be used for the biblical booknames</source>
+ <translation>اللغات المتاح إستخدامها لعرض اسماء أسفار الكتاب المقدس</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/btlanguagesettings.cpp" line="144"/>
+ <source>Languages</source>
+ <translation>اللغات</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtModuleChooserButton</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/btmodulechooserbutton.cpp" line="79"/>
+ <source>Select a work [%1]</source>
+ <translation>اختر كتاباً [%1]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/btmodulechooserbutton.cpp" line="82"/>
+ <source>Select an additional work</source>
+ <translation>اختر كتاباً إضافياً</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/btmodulechooserbutton.cpp" line="92"/>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/btmodulechooserbutton.cpp" line="121"/>
+ <source>NONE</source>
+ <translation>لاشيء</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtModuleIndexDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btmoduleindexdialog.cpp" line="33"/>
+ <source>Preparing to index modules...</source>
+ <translation>التحضير لفهرسة العناصر...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btmoduleindexdialog.cpp" line="33"/>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>إلغاء</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btmoduleindexdialog.cpp" line="37"/>
+ <source>Creating indices</source>
+ <translation>إنشاء فهارس</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btmoduleindexdialog.cpp" line="67"/>
+ <source>Creating index for work: %1</source>
+ <translation>إنشاء فهرس ل%1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtModuleManagerDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/btmodulemanagerdialog.cpp" line="32"/>
+ <source>Bookshelf Manager</source>
+ <translation>مدير رف الكتب</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtOpenWorkAction</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btopenworkaction.cpp" line="106"/>
+ <source>&amp;Open work</source>
+ <translation>&amp;فتح كتاب</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtOpenWorkActionMenu</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btopenworkaction.cpp" line="51"/>
+ <source>&amp;Grouping order</source>
+ <translation>&amp;ترتيب المجموعات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/btopenworkaction.cpp" line="52"/>
+ <source>Sets the grouping order for the items in this menu.</source>
+ <translation>إعداد ترتيب المجموعات للبنود في هذه القائمة.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtRefreshProgressDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btrefreshprogressdialog.cpp" line="18"/>
+ <source>Refreshing source %1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btrefreshprogressdialog.cpp" line="19"/>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btrefreshprogressdialog.cpp" line="20"/>
+ <source>Connecting...</source>
+ <translation type="unfinished">جار الإتصال...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btrefreshprogressdialog.cpp" line="56"/>
+ <source>Warning</source>
+ <translation type="unfinished">تحذير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/installpage/btrefreshprogressdialog.cpp" line="57"/>
+ <source>Failed to refresh source %1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtRemovePage</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/removepage/btremovepage.cpp" line="98"/>
+ <source>&amp;Remove</source>
+ <translation>إزالة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove installed works. Select the works and click Remove button.</source>
+ <translation type="obsolete">إزالة الكتب المثبتة. اختر الكتب واضغط على زر إزالة.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/removepage/btremovepage.cpp" line="45"/>
+ <source>Select &amp;works to uninstall:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/removepage/btremovepage.cpp" line="74"/>
+ <source>&amp;Remove...</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/removepage/btremovepage.cpp" line="104"/>
+ <source>Start removal of %1 works:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/removepage/btremovepage.cpp" line="107"/>
+ <source>Start removal:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/removepage/btremovepage.cpp" line="126"/>
+ <source>You selected the following work(s): </source>
+ <translation>لقد قمت بإختيار الكتب التالية: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/removepage/btremovepage.cpp" line="129"/>
+ <source>Do you really want to remove them from your system?</source>
+ <translation>هل تريد حقاً إزالتها من النظام؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove...</source>
+ <translation type="obsolete">إزالة...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/removepage/btremovepage.cpp" line="75"/>
+ <source>Remove the selected works</source>
+ <translation>إزالة الكتب المختارة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/removepage/btremovepage.cpp" line="131"/>
+ <source>Remove Works?</source>
+ <translation>إزالة الكتب؟</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtRemovePageTreeModel</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/removepage/btremovepagetreemodel.cpp" line="52"/>
+ <source>Work</source>
+ <translation>الكتاب</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/removepage/btremovepagetreemodel.cpp" line="55"/>
+ <source>Install path</source>
+ <translation>مسار التثبيت</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtSearchModuleChooserDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchmodulechooserdialog.cpp" line="51"/>
+ <source>Works to Search in</source>
+ <translation>الكتب التي يتم البحث بها</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchmodulechooserdialog.cpp" line="53"/>
+ <source>Select the works which should be searched.</source>
+ <translation>اختر الكتب التي تريد أن يتم البحث بها.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtShortcutsDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/btshortcutsdialog.cpp" line="26"/>
+ <source>Configure shortcuts</source>
+ <translation>ضبط الإختصارات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/btshortcutsdialog.cpp" line="35"/>
+ <source>Select first or second shortcut and type the shortcut with keyboard</source>
+ <translation>حدد الإختصار الأول أو الثاني واضغط على الإختصار بلوحة المفاتيح</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/btshortcutsdialog.cpp" line="37"/>
+ <source>First shortcut</source>
+ <translation>الإختصار الأول</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/btshortcutsdialog.cpp" line="42"/>
+ <source>Second shortcut</source>
+ <translation>الإختصار الثاني</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtShortcutsEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/btshortcutseditor.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/btshortcutseditor.cpp" line="187"/>
+ <source>Select to change key</source>
+ <translation>اختر لتغيير المفتاح</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/btshortcutseditor.cpp" line="205"/>
+ <source>Action
+name</source>
+ <translation>اسم الوظيفة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/btshortcutseditor.cpp" line="205"/>
+ <source>First
+shortcut</source>
+ <translation>الإختصار الأول</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/btshortcutseditor.cpp" line="205"/>
+ <source>Second
+shortcut</source>
+ <translation>الإختصار الثاني</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/btshortcutseditor.cpp" line="249"/>
+ <source>Shortcut for selected action name</source>
+ <translation>الإختصار للوظيفة المختارة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/btshortcutseditor.cpp" line="255"/>
+ <source>None</source>
+ <translation>لاشيء</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/btshortcutseditor.cpp" line="260"/>
+ <source>Default</source>
+ <translation>إفتراضي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/btshortcutseditor.cpp" line="265"/>
+ <source>Custom</source>
+ <translation>مخصص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/btshortcutseditor.cpp" line="280"/>
+ <source>Default key:</source>
+ <translation>المفتاح الإفتراضي:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtSourceArea</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Add...</source>
+ <translation type="obsolete">إضافة...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh...</source>
+ <translation type="obsolete">تحديث...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh the list of works from this source</source>
+ <translation type="obsolete">تحديث قائمة الكتب من هذا المصدر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Delete...</source>
+ <translation type="obsolete">حذف...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete this source</source>
+ <translation type="obsolete">حذف هذا المصدر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add new source</source>
+ <translation type="obsolete">إضافة مصدر جديد</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtSourceAreaModel</name>
+ <message>
+ <source>Work</source>
+ <translation type="obsolete">الكتاب</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Version</source>
+ <translation type="obsolete">النسخة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Description</source>
+ <translation type="obsolete">الوصف</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtSourceWidget</name>
+ <message>
+ <source>Delete Source?</source>
+ <translation type="obsolete">حذف المصدر؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you really want to delete this source?</source>
+ <translation type="obsolete">هل تريد حقاً حذف هذا المصدر؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation type="obsolete">إلغاء</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refreshing source</source>
+ <translation type="obsolete">تحديث المصدر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connecting...</source>
+ <translation type="obsolete">جار الإتصال...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refreshing...</source>
+ <translation type="obsolete">جار التحديث...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No sources were found in the SWORD configuration and BibleTime couldn&apos;t create a default source. Check your SWORD configuration and that the configuration path is writable. Then restart the Bookshelf Manager.</source>
+ <translation type="obsolete">لم يعثر على مصادر في إعدادات سورد ولم يتمكن بيبل تايم من إنشاء المصدر الإفتراضي. تأكد من إعدادات سورد وأن مسار الإعدادات قابل للكتابة. ثم أعد تشغيل مدير رف الكتب.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote:</source>
+ <translation type="obsolete">خارجي:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Local:</source>
+ <translation type="obsolete">على الجهاز:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not a directory!</source>
+ <translation type="obsolete">ليس مجلداً!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not readable!</source>
+ <translation type="obsolete">غير قابل للقراءة!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Warning</source>
+ <translation type="obsolete">تحذير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The destination directory is not writable or does not exist. Installation will fail unless this has first been fixed.</source>
+ <translation type="obsolete">المجلد الهدف إما لا يقبل الكتابة إليه أو إنه غير موجود. سيفشل التثبيت مالم يتم إصلاح هذا أولاً.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtTextWindowHeaderWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/bttextwindowheaderwidget.cpp" line="48"/>
+ <source>Add/remove/replace</source>
+ <translation>إضافة/إزالة/إستبدال</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/bttextwindowheaderwidget.cpp" line="137"/>
+ <source>&amp;Remove</source>
+ <translation>إزالة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/bttextwindowheaderwidget.cpp" line="143"/>
+ <source>Replace</source>
+ <translation>إستبدال</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/bttextwindowheaderwidget.cpp" line="148"/>
+ <source>Add</source>
+ <translation>إضافة</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtTipDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/tips/bttipdialog.cpp" line="66"/>
+ <source>Tip Of The Day</source>
+ <translation>تلميح اليوم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/tips/bttipdialog.cpp" line="80"/>
+ <source>Show tips at startup</source>
+ <translation>إظهار التلميحات مع بدء التشغيل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/tips/bttipdialog.cpp" line="89"/>
+ <source>Next Tip</source>
+ <translation>التلميح التالي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/tips/bttipdialog.cpp" line="121"/>
+ <source>To add multiple Bible works in parallel in your active Bible window select this icon and choose another Bible work.</source>
+ <translation>لعرض أكثر من ترجمة للكتاب المقدس بالتوازي في النافذة النشطة اختر هذه الأيقونة واختر ترجمة أخرى.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/tips/bttipdialog.cpp" line="125"/>
+ <source>To add multiple commentary works in parallel in your active commentary window select this icon and choose another commentary work.</source>
+ <translation>لعرض أكثر من كتاب تفسير بالتوازي في النافذة النشطة اختر هذه الأيقونة واختر كتاباً أخر.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/tips/bttipdialog.cpp" line="129"/>
+ <source>To learn more about the BibleTime project please go to our web site.</source>
+ <translation>لمعرفة المزيد عن مشروع بيبل تايم يرجى زيارة موقعنا على الشبكة.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/tips/bttipdialog.cpp" line="132"/>
+ <source>To synchronize a commentary window with the active Bible window, activate the commentary window and select this icon.</source>
+ <translation>لمزامنة نافذة التفسير بنافذة الكتاب المقدس النشطة؛ قم بتنشيط نافذة التفاسير واختر هذه الأيقونة.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/tips/bttipdialog.cpp" line="135"/>
+ <source>Select the icon again to stop the synchronization.</source>
+ <translation>اختر الأيقونة مرة أخرى لإيقاف المزامنة.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/tips/bttipdialog.cpp" line="137"/>
+ <source>To create a bookmark drag any verse reference from a Bible or commentary work into the Bookmarks window. An arrow will indicate the position that the bookmark will go when you release the cursor. Other works will have a reference in the upper left corner that can be used to create a bookmark.</source>
+ <translation>لإنشاء علامة قم بسحب الآية من الكتاب المقدس أو التفسير إلى نافذة العلامات. سيظهر سهم يوضح مكان العلامة حينما تقوم بتحرير المؤشر. بالنسبة للكتب الأخرى ستجد إشارة مرجعية في الركن الأيسر العلوي يمكنك إستخدامها لإنشاء العلامة.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/tips/bttipdialog.cpp" line="142"/>
+ <source>To change a bookmark title or description, right click on the bookmark and select the Edit Bookmark menu. After finishing the edit the description can be seen by hovering over the bookmark.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/tips/bttipdialog.cpp" line="146"/>
+ <source>To load multiple installation sources for works, go to the Bookshelf Manager, select the Add button, and then the Get List button.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/tips/bttipdialog.cpp" line="149"/>
+ <source>To find more information about a work, go the the Bookshelf window, right click on the work, and select the About menu.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/tips/bttipdialog.cpp" line="152"/>
+ <source>The Bookshelf, Bookmark, and Mag windows can be moved to new locations by dragging them from the title at the top of each window. They can be placed to the left, right, above, or below the works windows. They can be placed on top of each other and tabs will appear so each window can be selected. They can be resized by dragging theborder between the window and another window.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/tips/bttipdialog.cpp" line="158"/>
+ <source>You can search for Strong&apos;s numbers in a work. Start with a work that has Strong&apos;s numbers and hover over a word. Right click the word and use the Strong&apos;s Search menu. A search dialog will appear that allows you to see the use of the sameStrong&apos;s number in other locations of the work.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/tips/bttipdialog.cpp" line="163"/>
+ <source>You can save personal notes for specific verses references. You must install the Personal commentary. Open the Bookshelf Manager, choose Crosswire as the source and look under Commentary and English. Once installed, use the Bookshelf window and right click the Personal commentary. Use either the Edit Plain Text menu or the Edit HTML menu to open the work in write mode.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/tips/bttipdialog.cpp" line="169"/>
+ <source>You can view Strong&apos;s number information in the MAG window by hovering over a word in a Bible work that has Strong&apos;s numbers. You should have the StrongsGreek and StrongsHebrew lexicons from Crosswire installed.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>To change a bookmark title or description, right click on the bookmark and select &quot;Edit Bookmark...&quot;. After finishing the edit the description can be seen by hovering over the bookmark.</source>
+ <translation type="obsolete">لتغيير عنوان أو وصف علامة، انقر بالزر الأيمن على العلامة واختر &quot;تحرير علامة...&quot;. بعد الإنتهاء من التحرير ستتمكن من مشاهدة الوصف عن طريق المرور بالمؤشر على العلامة.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BtVerseDropdownChooserButton</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/keychooser/versekeychooser/btdropdownchooserbutton.cpp" line="109"/>
+ <source>Select verse</source>
+ <translation>اختر آية</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CAcceleratorSettingsPage</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cacceleratorsettings.cpp" line="41"/>
+ <source>Choose action group:</source>
+ <translation>اختر مجموعة:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cacceleratorsettings.cpp" line="53"/>
+ <source>Main Window</source>
+ <translation>النافذة الرئيسية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cacceleratorsettings.cpp" line="54"/>
+ <source>All text windows</source>
+ <translation>كل نوافذ النصوص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cacceleratorsettings.cpp" line="55"/>
+ <source>Bible windows</source>
+ <translation>نوافذ الكتاب المقدس</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cacceleratorsettings.cpp" line="56"/>
+ <source>Commentary windows</source>
+ <translation>نوافذ التفاسير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cacceleratorsettings.cpp" line="57"/>
+ <source>Lexicon windows</source>
+ <translation>نوافذ المعاجم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cacceleratorsettings.cpp" line="58"/>
+ <source>Book windows</source>
+ <translation>نوافذ الكتب</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cacceleratorsettings.cpp" line="180"/>
+ <source>
+ &quot;%1&quot; in the &quot;%2&quot; group</source>
+ <translation>...&quot;%1&quot; في مجموعة &quot;%2&quot;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cacceleratorsettings.cpp" line="256"/>
+ <source>Shortcuts</source>
+ <translation>إختصارات</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CBibleReadWindow</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp" line="110"/>
+ <source>Next book</source>
+ <translation>السفر التالي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp" line="114"/>
+ <source>Previous book</source>
+ <translation>السفر السابق</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp" line="118"/>
+ <source>Next chapter</source>
+ <translation>الاصحاح التالي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp" line="122"/>
+ <source>Previous chapter</source>
+ <translation>الاصحاح السابق</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp" line="126"/>
+ <source>Next verse</source>
+ <translation>الآية التالية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp" line="130"/>
+ <source>Previous verse</source>
+ <translation>الآية السابقة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp" line="135"/>
+ <source>Copy chapter</source>
+ <translation>انسخ الاصحاح</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp" line="138"/>
+ <source>Save chapter as plain text</source>
+ <translation>احفظ الاصحاح كنص بسيط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp" line="141"/>
+ <source>Save chapter as HTML</source>
+ <translation>احفظ الاصحاح كنص فائق HTML</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp" line="144"/>
+ <source>Print chapter</source>
+ <translation>اطبع الاصحاح</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp" line="156"/>
+ <source>Text of reference</source>
+ <translation>نص مرجع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp" line="162"/>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp" line="165"/>
+ <source>Reference with text</source>
+ <translation>المرجع مع النص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp" line="272"/>
+ <source>Bible window</source>
+ <translation>نافذة الكتاب المقدس</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp" line="282"/>
+ <source>Copy...</source>
+ <translation>نسخ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp" line="293"/>
+ <source>Save...</source>
+ <translation>حفظ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp" line="306"/>
+ <source>Print...</source>
+ <translation>طباعة...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp" line="390"/>
+ <source>Copy chapter to clipboard ...</source>
+ <translation>نسخ الاصحاح إلى الحافظة ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp" line="390"/>
+ <source>Copying</source>
+ <translation>جار النسخ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp" line="427"/>
+ <source>Saving chapter ...</source>
+ <translation>جار حفظ الاصحاح ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp" line="427"/>
+ <source>Saving</source>
+ <translation>جار الحفظ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CBookReadWindow</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cbookreadwindow.cpp" line="77"/>
+ <source>Toggle tree view</source>
+ <translation>تبديل العرض الشجري</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CBookmarkIndex</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookmarks/cbookmarkindex.cpp" line="90"/>
+ <source>Bookmarks</source>
+ <translation>علامات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookmarks/cbookmarkindex.cpp" line="92"/>
+ <location filename="../../src/frontend/bookmarks/cbookmarkindex.cpp" line="611"/>
+ <source>New folder</source>
+ <translation>مجلد جديد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookmarks/cbookmarkindex.cpp" line="93"/>
+ <source>Rename folder</source>
+ <translation>إعادة تسمية المجلد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookmarks/cbookmarkindex.cpp" line="731"/>
+ <source>Delete Items</source>
+ <translation>حذف بنود</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookmarks/cbookmarkindex.cpp" line="732"/>
+ <source>Do you really want to delete the selected items and child-items?</source>
+ <translation>هل أنت متأكد حقاً من أنك تريد حذف البنود والبنود الفرعية المختارة؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookmarks/cbookmarkindex.cpp" line="850"/>
+ <source>The work to which the bookmark points to is not installed.</source>
+ <translation>الكتاب الذي تشير إليه العلامة غير مثبت.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookmarks/cbookmarkindex.cpp" line="101"/>
+ <source>Print bookmarks...</source>
+ <translation>طباعة العلامات...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookmarks/cbookmarkindex.cpp" line="103"/>
+ <source>Remove selected items...</source>
+ <translation>إزالة البنود المختارة...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookmarks/cbookmarkindex.cpp" line="99"/>
+ <source>Import to folder...</source>
+ <translation>إستيراد إلى مجلد...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookmarks/cbookmarkindex.cpp" line="95"/>
+ <source>Edit bookmark...</source>
+ <translation>تحرير علامة...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookmarks/cbookmarkindex.cpp" line="97"/>
+ <source>Sort folder bookmarks...</source>
+ <translation>فرز علامات المجلد...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookmarks/cbookmarkindex.cpp" line="98"/>
+ <source>Sort all bookmarks...</source>
+ <translation>فرز كل العلامات...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookmarks/cbookmarkindex.cpp" line="100"/>
+ <source>Export from folder...</source>
+ <translation>تصدير من مجلد...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookmarks/cbookmarkindex.cpp" line="411"/>
+ <source>Can drop only bookmarks or one folder</source>
+ <translation>تستطيع إفلات العلامات أو مجلد واحد فقط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookmarks/cbookmarkindex.cpp" line="416"/>
+ <source>Can&apos;t drop folder into the folder itself or into its subfolder</source>
+ <translation>لا تستطيع إفلات المجلد على نفسه أو أحد مجلداته الفرعية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookmarks/cbookmarkindex.cpp" line="423"/>
+ <source>Copy</source>
+ <translation>نسخ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookmarks/cbookmarkindex.cpp" line="424"/>
+ <source>Move</source>
+ <translation>نقل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookmarks/cbookmarkindex.cpp" line="492"/>
+ <source>Drag references from text views to this view</source>
+ <translation>اسحب المراجع من مربع النصوص إلى هذا المربع</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CCommentaryReadWindow</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp" line="37"/>
+ <source>Next book</source>
+ <translation>السفر التالي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp" line="41"/>
+ <source>Previous book</source>
+ <translation>السفر السابق</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp" line="45"/>
+ <source>Next chapter</source>
+ <translation>الاصحاح التالي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp" line="49"/>
+ <source>Previous chapter</source>
+ <translation>الاصحاح السابق</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp" line="53"/>
+ <source>Next verse</source>
+ <translation>الآية التالية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp" line="57"/>
+ <source>Previous verse</source>
+ <translation>الآية السابقة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp" line="62"/>
+ <source>Synchronize</source>
+ <translation>مزامنة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp" line="65"/>
+ <source>Synchronize the displayed entry of this work with the active Bible window</source>
+ <translation>مزامنة المدخل المعروض من هذا الكتاب مع نافذة الكتاب المقدس النشطة</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CConfigurationDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cconfigurationdialog.cpp" line="36"/>
+ <source>Configure BibleTime</source>
+ <translation>ضبط بيبل تايم</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CDisplaySettingsPage</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cdisplaysettings.cpp" line="66"/>
+ <source>Display templates</source>
+ <translation>عرض القوالب</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cdisplaysettings.cpp" line="77"/>
+ <source>Available display styles:</source>
+ <translation>أساليب العرض المتاحة:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cdisplaysettings.cpp" line="87"/>
+ <source>Style preview</source>
+ <translation>معاينة الأسلوب</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cdisplaysettings.cpp" line="123"/>
+ <source>For God so loved the world, that he gave his one and only Son, that whoever believes in him should not perish, but have eternal life.</source>
+ <translation>لانه هكذا احب الله العالم حتى بذل ابنه الوحيد لكي لا يهلك كل من يؤمن به بل تكون له الحياة الابدية.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cdisplaysettings.cpp" line="130"/>
+ <source>For God didn&apos;t send his Son into the world to judge the world, but that the world should be saved through him.</source>
+ <translation>لانه لم يرسل الله ابنه الى العالم ليدين العالم بل ليخلّص به العالم.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cdisplaysettings.cpp" line="137"/>
+ <source>He who believes in him is not judged. He who doesn&apos;t believe has been judged already, because he has not believed in the name of the one and only Son of God.</source>
+ <translation>الذي يؤمن به لا يدان والذي لا يؤمن قد دين لانه لم يؤمن باسم ابن الله الوحيد.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cdisplaysettings.cpp" line="147"/>
+ <source>For everyone who does evil hates the light, and doesn&apos;t come to the light, lest his works would be exposed.</source>
+ <translation>لان كل من يعمل السيّآت يبغض النور ولا يأتي الى النور لئلا توبخ اعماله.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cdisplaysettings.cpp" line="152"/>
+ <source>But he who does the truth comes to the light, that his works may be revealed, that they have been done in God.</source>
+ <translation>واما من يفعل الحق فيقبل الى النور لكي تظهر اعماله انها بالله معمولة.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cdisplaysettings.cpp" line="67"/>
+ <source>Display templates define how text is displayed.</source>
+ <translation>من عرض قوالب تستطيع التحكم في كيفية عرض النص.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cdisplaysettings.cpp" line="56"/>
+ <source>Show the BibleTime logo on startup</source>
+ <translation>إظهار شعار بيبل تايم مع بداية التشغيل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cdisplaysettings.cpp" line="55"/>
+ <source>Show startup logo</source>
+ <translation>إظهار شعار بداية التشغيل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cdisplaysettings.cpp" line="142"/>
+ <source>This is the judgement, that the light has come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil.</source>
+ <translation>وهذه هي الدينونة ان النور قد جاء الى العالم واحب الناس الظلمة اكثر من النور لان اعمالهم كانت شريرة.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cdisplaysettings.cpp" line="183"/>
+ <source>Display</source>
+ <translation>عرض</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CDisplayWindow</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cdisplaywindow.cpp" line="152"/>
+ <source>Back in history</source>
+ <translation>للخلف في التاريخ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cdisplaywindow.cpp" line="160"/>
+ <source>Forward in history</source>
+ <translation>للأمام في التاريخ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cdisplaywindow.cpp" line="121"/>
+ <source>Zoom in</source>
+ <translation>تكبير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cdisplaywindow.cpp" line="125"/>
+ <source>Zoom out</source>
+ <translation>تصغير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cdisplaywindow.cpp" line="129"/>
+ <source>Select all</source>
+ <translation>إختيار الكل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cdisplaywindow.cpp" line="133"/>
+ <source>Copy</source>
+ <translation>نسخ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cdisplaywindow.cpp" line="137"/>
+ <source>Find...</source>
+ <translation>بحث...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cdisplaywindow.cpp" line="141"/>
+ <source>Change location</source>
+ <translation>تغيير المكان</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cdisplaywindow.cpp" line="146"/>
+ <source>Search with works of this window</source>
+ <translation>البحث بكتب هذه النافذة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cdisplaywindow.cpp" line="331"/>
+ <source>Work chooser buttons</source>
+ <translation>زر إختيار الكتاب</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cdisplaywindow.cpp" line="341"/>
+ <source>Text area header</source>
+ <translation>رأس منطقة النص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cdisplaywindow.cpp" line="393"/>
+ <source>Navigation</source>
+ <translation>تصفح</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cdisplaywindow.cpp" line="399"/>
+ <source>Tool</source>
+ <translation>أدوات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cdisplaywindow.cpp" line="405"/>
+ <source>Format</source>
+ <translation>تنسيق</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CFontChooser</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cfontchooser.cpp" line="95"/>
+ <source>Size:</source>
+ <translation>الحجم:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cfontchooser.cpp" line="70"/>
+ <source>Font name:</source>
+ <translation>اسم الخط:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cfontchooser.cpp" line="82"/>
+ <source>Font style:</source>
+ <translation>اسلوب الخط:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CHTMLWriteDisplay</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/display/chtmlwritedisplay.cpp" line="38"/>
+ <location filename="../../src/frontend/display/chtmlwritedisplay.cpp" line="42"/>
+ <source>Bold</source>
+ <translation>غامق</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/display/chtmlwritedisplay.cpp" line="48"/>
+ <location filename="../../src/frontend/display/chtmlwritedisplay.cpp" line="53"/>
+ <source>Italic</source>
+ <translation>مائل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/display/chtmlwritedisplay.cpp" line="58"/>
+ <location filename="../../src/frontend/display/chtmlwritedisplay.cpp" line="63"/>
+ <source>Underline</source>
+ <translation>تسطير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/display/chtmlwritedisplay.cpp" line="68"/>
+ <source>Left</source>
+ <translation>يسار</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/display/chtmlwritedisplay.cpp" line="77"/>
+ <location filename="../../src/frontend/display/chtmlwritedisplay.cpp" line="81"/>
+ <source>Center</source>
+ <translation>توسيط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/display/chtmlwritedisplay.cpp" line="86"/>
+ <source>Right</source>
+ <translation>يمين</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/display/chtmlwritedisplay.cpp" line="198"/>
+ <source>Font</source>
+ <translation>الخط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/display/chtmlwritedisplay.cpp" line="208"/>
+ <source>Font size</source>
+ <translation>حجم الخط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/display/chtmlwritedisplay.cpp" line="217"/>
+ <source>Font color</source>
+ <translation>لون الخط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/display/chtmlwritedisplay.cpp" line="72"/>
+ <source>Align left</source>
+ <translation>محاذاة يسار</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/display/chtmlwritedisplay.cpp" line="90"/>
+ <source>Align right</source>
+ <translation>محاذاة يمين</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CHTMLWriteWindow</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/chtmlwritewindow.cpp" line="129"/>
+ <source>Module not writable</source>
+ <translation>عنصر غير قابل للكتابة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/chtmlwritewindow.cpp" line="131"/>
+ <source>Module is not writable.</source>
+ <translation>لا يمكن الكتابة إلى العنصر.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/chtmlwritewindow.cpp" line="132"/>
+ <source>Either the module may not be edited, or you do not have write permission.</source>
+ <translation>إما أن العنصر لايقبل التحرير، أو أنك لا تمتلك تصريح الكتابة.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CLexiconKeyChooser</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/keychooser/clexiconkeychooser.cpp" line="49"/>
+ <source>Scroll through the entries of the list. Press the button and move the mouse to increase or decrease the item.</source>
+ <translation>قم بتمرير محتويات القائمة. اضغط على الزر ثم قم بتحريك الفأرة للزيادة أو النقص.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/keychooser/clexiconkeychooser.cpp" line="47"/>
+ <source>Entries of the current work</source>
+ <translation>محتويات الكتاب الحالي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/keychooser/clexiconkeychooser.cpp" line="48"/>
+ <source>Next entry</source>
+ <translation>المدخل التالي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/keychooser/clexiconkeychooser.cpp" line="50"/>
+ <source>Previous entry</source>
+ <translation>المدخل السابق</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CLexiconReadWindow</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp" line="52"/>
+ <source>Next entry</source>
+ <translation>المدخل التالي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp" line="56"/>
+ <source>Previous entry</source>
+ <translation>المدخل السابق</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp" line="60"/>
+ <source>Copy reference only</source>
+ <translation>نسخ المرجع فقط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp" line="63"/>
+ <source>Save entry as HTML</source>
+ <translation>احفظ المدخل كنص فائق HTML</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp" line="66"/>
+ <source>Print reference only</source>
+ <translation>طباعة المرجع فقط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp" line="78"/>
+ <source>Strong&apos;s Search</source>
+ <translation>بحث سترونج</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp" line="69"/>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp" line="75"/>
+ <source>Entry with text</source>
+ <translation>المدخل مع النص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp" line="72"/>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp" line="131"/>
+ <source>Entry as plain text</source>
+ <translation>المدخل كنص بسيط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp" line="264"/>
+ <source>Lexicon window</source>
+ <translation>نافذة المعاجم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp" line="271"/>
+ <source>Copy...</source>
+ <translation>نسخ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp" line="280"/>
+ <source>Save...</source>
+ <translation>حفظ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp" line="296"/>
+ <source>Print...</source>
+ <translation>طباعة...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp" line="339"/>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp" line="369"/>
+ <source>Saving entry ...</source>
+ <translation>يحفظ المدخل...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp" line="339"/>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp" line="369"/>
+ <source>Saving</source>
+ <translation>جار الحفظ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CPlainWriteWindow</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cplainwritewindow.cpp" line="193"/>
+ <source>Sync with active Bible</source>
+ <translation>مزامنة مع الكتاب المقدس المنشط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cplainwritewindow.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cplainwritewindow.cpp" line="207"/>
+ <source>Save text</source>
+ <translation>حفظ نص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cplainwritewindow.cpp" line="212"/>
+ <source>Delete current entry</source>
+ <translation>حذف المدخل الحالي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cplainwritewindow.cpp" line="221"/>
+ <source>Restore original text</source>
+ <translation>إستعادة النص الأصلي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cplainwritewindow.cpp" line="129"/>
+ <source>Module not writable</source>
+ <translation>العنصر لا يقبل الكتابة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cplainwritewindow.cpp" line="131"/>
+ <source>Module is not writable.</source>
+ <translation>العنصر لا يمكن الكتابة إليه.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cplainwritewindow.cpp" line="132"/>
+ <source>Either the module may not be edited, or you do not have write permission.</source>
+ <translation>إما أن العنصر لايقبل التحرير، أو أنك لا تمتلك تصريح الكتابة.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cplainwritewindow.cpp" line="198"/>
+ <source>Synchronize (show the same verse) with the active Bible window</source>
+ <translation>مزامنة (إظهار نفس الآية) مع نافذة الكتاب المقدس النشطة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cplainwritewindow.cpp" line="216"/>
+ <source>Delete current entry (no undo)</source>
+ <translation>حذف المدخل الحالي (لا يمكن التراجع)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cplainwritewindow.cpp" line="225"/>
+ <source>Restore original text, new text will be lost</source>
+ <translation>إستعادة النص الأصلي، النص الجديد سيضيع</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CSearchAnalysisScene</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/analysis/csearchanalysisscene.cpp" line="228"/>
+ <source>Save Search Analysis</source>
+ <translation>حفظ تحليل البحث</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/analysis/csearchanalysisscene.cpp" line="228"/>
+ <source>HTML files (*.html;*.HTML;*.HTM;*.htm)</source>
+ <translation>ملفات النص الفائق (*.html;*.HTML;*.HTM;*.htm)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/analysis/csearchanalysisscene.cpp" line="245"/>
+ <source>BibleTime Search Analysis</source>
+ <translation>تحليل بحث بيبل تايم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/analysis/csearchanalysisscene.cpp" line="246"/>
+ <source>Search text :</source>
+ <translation>بحث نص:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/analysis/csearchanalysisscene.cpp" line="248"/>
+ <source>Book</source>
+ <translation>كتاب</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/analysis/csearchanalysisscene.cpp" line="249"/>
+ <source>Total hits</source>
+ <translation>إجمالي المرات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/analysis/csearchanalysisscene.cpp" line="283"/>
+ <source>Created by &lt;a href=&quot;http://www.bibletime.info/&quot;&gt;BibleTime&lt;/a&gt;</source>
+ <translation>تم الإنشاء بواسطة &lt;a href=&quot;http://www.bibletime.info/&quot;&gt;بيبل تايم&lt;/a&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CSwordModuleInfo</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="760"/>
+ <source>Version</source>
+ <translation>نسخة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="761"/>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="766"/>
+ <source>unknown</source>
+ <translation>غير معروف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="764"/>
+ <source>Markup</source>
+ <translation>علامة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="769"/>
+ <source>Location</source>
+ <translation>مكان</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="773"/>
+ <source>Language</source>
+ <translation>لغة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="778"/>
+ <source>Category</source>
+ <translation>فئة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="783"/>
+ <source>LCSH</source>
+ <translation>LCSH</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="787"/>
+ <source>Writable</source>
+ <translation>قابل للكتابة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="788"/>
+ <source>yes</source>
+ <translation>نعم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="788"/>
+ <source>no</source>
+ <translation>لا</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="792"/>
+ <source>Unlock key</source>
+ <translation>مفتاح فك القفل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="811"/>
+ <source>Features</source>
+ <translation>خصائص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="819"/>
+ <source>Take care, this work contains cult / questionable material!</source>
+ <translation>احذر، هذا الكتاب يحتوي على مواد مشكوك فيها!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="822"/>
+ <source>About</source>
+ <translation>عن</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="844"/>
+ <source>Distribution license</source>
+ <translation>رخصة التوزيع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="845"/>
+ <source>Distribution source</source>
+ <translation>مصدر التوزيع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="846"/>
+ <source>Distribution notes</source>
+ <translation>ملاحظات التوزيع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="847"/>
+ <source>Text source</source>
+ <translation>مصدر النص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="848"/>
+ <source>Copyright notes</source>
+ <translation>ملاحظات حقوق الطبع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="849"/>
+ <source>Copyright holder</source>
+ <translation>حامل حقوق الطبع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="850"/>
+ <source>Copyright date</source>
+ <translation>تاريخ حقوق الطبع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="851"/>
+ <source>Copyright contact name</source>
+ <translation>الإتصال بحقوق الطبع - الاسم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="852"/>
+ <source>Copyright contact address</source>
+ <translation>الإتصال بحقوق الطبع - العنوان</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="853"/>
+ <source>Copyright contact email</source>
+ <translation>الإتصال بحقوق الطبع - البريد الإلكتروني</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="946"/>
+ <source>Bibles</source>
+ <translation>ترجمات الكتاب المقدس</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="948"/>
+ <source>Commentaries</source>
+ <translation>تفاسير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="950"/>
+ <source>Books</source>
+ <translation>كتب</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="952"/>
+ <source>Cults/Unorthodox</source>
+ <translation>بدع/هرطقات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="954"/>
+ <source>Maps and Images</source>
+ <translation>خرائط وصور</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="956"/>
+ <source>Daily Devotionals</source>
+ <translation>تأملات يومية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="958"/>
+ <source>Lexicons and Dictionaries</source>
+ <translation>معاجم وقواميس</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="960"/>
+ <source>Glossaries</source>
+ <translation>مصطلحات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="962"/>
+ <source>Unknown</source>
+ <translation>غير معلوم</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CSwordSettingsPage</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cswordsettings.cpp" line="39"/>
+ <source>Standard works</source>
+ <translation>كتب قياسية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cswordsettings.cpp" line="40"/>
+ <source>Text filters</source>
+ <translation>فلترة نصوص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cswordsettings.cpp" line="332"/>
+ <source>Desk</source>
+ <translation>المكتب</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CSwordSetupInstallSourcesDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp" line="45"/>
+ <source>Caption</source>
+ <translation>شرح</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp" line="60"/>
+ <source>Type</source>
+ <translation>نوع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp" line="63"/>
+ <source>Server</source>
+ <translation>خادوم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp" line="66"/>
+ <source>Path</source>
+ <translation>مسار</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp" line="86"/>
+ <source>Get list...</source>
+ <translation>إحضار القائمة...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp" line="87"/>
+ <source>Download a list of sources from CrossWire server and add sources</source>
+ <translation>تحميل قائمة بالمصادر من خادوم كروس وير وإضافة مصادر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp" line="107"/>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp" line="114"/>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp" line="121"/>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp" line="125"/>
+ <source>Error</source>
+ <translation>خطأ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp" line="99"/>
+ <source>Please provide a caption.</source>
+ <translation>يرجى إدخال شرح.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp" line="108"/>
+ <source>A source with this caption already exists. Please provide a different caption.</source>
+ <translation>يوجد مصدر بهذا الشرح بالفعل. الرجاء إدخال شرح مختلف.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp" line="114"/>
+ <source>Please provide a server name.</source>
+ <translation>الرجاء إدخال اسم خادوم.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp" line="121"/>
+ <source>Please provide a valid, readable path.</source>
+ <translation>الرجاء إدخال مسار صالح قابل للقراءة.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp" line="125"/>
+ <source>Please provide a path.</source>
+ <translation>يرجى إدخال مسار.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp" line="155"/>
+ <source>List of sources will be downloaded from a remote server. Sources will be added to the current list. New source will replace an old one if it has the same label. You can later remove the sources you don&apos;t want to keep.
+
+Do you want to continue?</source>
+ <translation>سيتم تحميل قائمة مصادر من خادوم خارجي. وسيتم إضافة المصادر إلى القائمة الحالية. المصادر الجديدة ستستبدل القديمة في حال كان لها نفس الاسم. تستطيع إزالة المصادر التي لاتريد الإحتفاظ بها لاحقاً.
+
+هل تريد المتابعة؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp" line="156"/>
+ <source>Get source list from remote server?</source>
+ <translation>إحضار قائمة المصادر من خادوم خارجي؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp" line="163"/>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>إلغاء</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp" line="164"/>
+ <source>Downloading List</source>
+ <translation>جار تحميل القائمة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp" line="174"/>
+ <source>Connecting...</source>
+ <translation>جار الإتصال...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp" line="196"/>
+ <source>Refreshing...</source>
+ <translation>جار التجديد...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp" line="37"/>
+ <source>New Installation Source</source>
+ <translation>مصدر تثبيت جديد</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CWriteWindow</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cwritewindow.cpp" line="116"/>
+ <source>Save text before closing?</source>
+ <translation>حفظ النص قبل الإغلاق؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cwritewindow.cpp" line="138"/>
+ <source>Save changed text?</source>
+ <translation>حفظ التغيير في النص؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cwritewindow.cpp" line="116"/>
+ <location filename="../../src/frontend/displaywindow/cwritewindow.cpp" line="138"/>
+ <source>Save Text?</source>
+ <translation>حفظ النص؟</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>InfoDisplay::CInfoDisplay</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/cinfodisplay.cpp" line="198"/>
+ <source>Abbreviation</source>
+ <translation>إختصارات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/cinfodisplay.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../../src/frontend/cinfodisplay.cpp" line="309"/>
+ <source>Cross references</source>
+ <translation>مراجع ذات صلة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/cinfodisplay.cpp" line="365"/>
+ <source>Footnote</source>
+ <translation>حواشي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/cinfodisplay.cpp" line="396"/>
+ <source>Strongs</source>
+ <translation>سترونج</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/cinfodisplay.cpp" line="478"/>
+ <source>Morphology</source>
+ <translation>صرفيات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/cinfodisplay.cpp" line="502"/>
+ <source>Word lookup</source>
+ <translation>بحث عن كلمة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/cinfodisplay.cpp" line="55"/>
+ <source>Copy</source>
+ <translation>نسخ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/cinfodisplay.cpp" line="51"/>
+ <source>Select all</source>
+ <translation>إختيار الكل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/cinfodisplay.cpp" line="76"/>
+ <source>&lt;small&gt;This is the Mag viewer area. Hover the mouse over links or other items which include some data and the contents appear in the Mag after a short delay. Move the mouse into Mag rapidly or lock the view by pressing and holding Shift while moving the mouse.&lt;/small&gt;</source>
+ <translation>&lt;small&gt;هذه هي منطقة العدسة المكبرة. قم بتمرير المؤشر فوق الروابط أو البنود الأخرى التي تحتوي على معلومات وستظهر المعلومات في منطقة المكبر بعد لحظات. قم بتحريك مؤشر الفأرة إلى منطقة المكبر بسرعة أو ثبت النص بالإستمرار في الضغط على مفتاح Shift بينما تقوم بتحريك مؤشر الفأرة نحو النص.&lt;/small&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QCoreApplication</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="407"/>
+ <source>Indexing aborted</source>
+ <translation>لم تتم الفهرسة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="407"/>
+ <source>An internal error occurred while building the index.</source>
+ <translation>حدث خطأ داخلي أثناء عملية تكوين الفهرس.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="490"/>
+ <source>Search aborted</source>
+ <translation>لم يتم البحث</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/drivers/cswordmoduleinfo.cpp" line="490"/>
+ <source>An internal error occurred while executing your search.</source>
+ <translation>حدث خطأ داخلي أثناء تنفيذ عملية البحث.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QObject</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/btmoduletreeitem.cpp" line="129"/>
+ <location filename="../../src/backend/btmoduletreeitem.cpp" line="246"/>
+ <source>Commentaries</source>
+ <translation>التفاسير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/btmoduletreeitem.cpp" line="130"/>
+ <location filename="../../src/backend/btmoduletreeitem.cpp" line="252"/>
+ <source>Cults/Unorthodox</source>
+ <translation>بدع/هرطقات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/btmoduletreeitem.cpp" line="131"/>
+ <location filename="../../src/backend/btmoduletreeitem.cpp" line="251"/>
+ <source>Maps and Images</source>
+ <translation>خرائط وصور</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/btmoduletreeitem.cpp" line="132"/>
+ <location filename="../../src/backend/btmoduletreeitem.cpp" line="250"/>
+ <source>Daily Devotionals</source>
+ <translation>تأملات يومية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/btmoduletreeitem.cpp" line="133"/>
+ <location filename="../../src/backend/btmoduletreeitem.cpp" line="248"/>
+ <source>Lexicons and Dictionaries</source>
+ <translation>معاجم وقواميس</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/btmoduletreeitem.cpp" line="134"/>
+ <location filename="../../src/backend/btmoduletreeitem.cpp" line="245"/>
+ <source>Bibles</source>
+ <translation>ترجمات الكتاب المقدس</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/btmoduletreeitem.cpp" line="135"/>
+ <location filename="../../src/backend/btmoduletreeitem.cpp" line="249"/>
+ <source>Glossaries</source>
+ <translation>مصطلحات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/btmoduletreeitem.cpp" line="136"/>
+ <location filename="../../src/backend/btmoduletreeitem.cpp" line="247"/>
+ <source>Books</source>
+ <translation>كتب</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/filters/osistohtml.cpp" line="391"/>
+ <source>Added text</source>
+ <translation>نص مضاف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="164"/>
+ <source>Names of languages</source>
+ <comment>No need to translate - see the longer comment (If there is no longer comment, it doesn&apos;t work yet :)) ------ </comment>
+ <extracomment>The string &quot;Names of languages&quot; doesn&apos;t actually need translation. It is put here to help translators notice this help text. ------- The names of the languages should follow the conventions of your language. You can write the names with a capital first letter even if your language uses non-capitalized language names (they look better with capital first letter when they are listed). ------- To find the names of all languages from internet try searching for &quot;names of languages in language_x&quot; but in your own language, e.g. &quot;kielten nimet suomeksi&quot; in Finnish or &quot;names of languages in english&quot; in English. ------- You can find the language codes and names by googling for the standards mentioned below. ------- Preference order for locale codes are: ------- ISO 639-1 ------- ISO 639-2 ------- ISO 639-3 ------- x-E-XXX form is deprecated and no modules in repositories use it. If you find a module with x-E-XXX language, update the module.</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="169"/>
+ <source>Afrikaans</source>
+ <extracomment>Language name af</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="172"/>
+ <source>Amuzgo, Guerrero</source>
+ <extracomment>Language name amu</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="174"/>
+ <source>English, Old (ca.450-1100)</source>
+ <extracomment>Language name ang</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="176"/>
+ <source>Arabic</source>
+ <extracomment>Language name ar</extracomment>
+ <translation>Arabic العربية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="179"/>
+ <source>Azerbaijani</source>
+ <extracomment>Language name az</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="181"/>
+ <source>Azerbaijani, South</source>
+ <extracomment>Language name azb</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="186"/>
+ <source>Belarusian</source>
+ <extracomment>Language name be</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="188"/>
+ <source>Bulgarian</source>
+ <extracomment>Language name bg</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="194"/>
+ <source>Breton</source>
+ <extracomment>Language name br</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="196"/>
+ <source>Bosnian</source>
+ <extracomment>Language name bs</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="198"/>
+ <source>Catalan</source>
+ <extracomment>Language name ca</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="201"/>
+ <source>Chinantec, Comaltepec</source>
+ <extracomment>Language name cco</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="203"/>
+ <source>Cebuano</source>
+ <extracomment>Language name ceb</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="205"/>
+ <source>Chamorro</source>
+ <extracomment>Language name ch</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="207"/>
+ <source>Chontal, Highland Oaxaca</source>
+ <extracomment>Language name chd</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="209"/>
+ <source>Chinantec, Quiotepec</source>
+ <extracomment>Language name chq</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="211"/>
+ <source>Chinantec, Ozumacu00edn</source>
+ <extracomment>Language name chz</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="214"/>
+ <source>Cakchiquel, Western</source>
+ <extracomment>Language name ckw</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="216"/>
+ <source>Chinantec, Lalana</source>
+ <extracomment>Language name cnl</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="218"/>
+ <source>Chinantec, Tepetotutla</source>
+ <extracomment>Language name cnt</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="220"/>
+ <source>Coptic</source>
+ <extracomment>Language name cop</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="222"/>
+ <source>Czech</source>
+ <extracomment>Language name cs</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="224"/>
+ <source>Chinantec, Sochiapan</source>
+ <extracomment>Language name cso</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="226"/>
+ <source>Chol, Tila</source>
+ <extracomment>Language name cti</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="228"/>
+ <source>Chatino, Western Highland</source>
+ <extracomment>Language name ctp</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="230"/>
+ <source>Church Slavic</source>
+ <extracomment>Language name cu</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="233"/>
+ <source>Welsh</source>
+ <extracomment>Language name cy</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="235"/>
+ <source>Danish</source>
+ <extracomment>Language name da</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="237"/>
+ <source>German</source>
+ <extracomment>Language name de</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="239"/>
+ <source>Duruma</source>
+ <extracomment>Language name dug</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="242"/>
+ <source>Greek, Modern (1453-)</source>
+ <extracomment>Language name el</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="244"/>
+ <source>English</source>
+ <extracomment>Language name en</extracomment>
+ <translation>English الإنجليزية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="246"/>
+ <source>American English</source>
+ <extracomment>Language name en_US</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="248"/>
+ <source>English, Middle (1100-1500)</source>
+ <extracomment>Language name enm</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="250"/>
+ <source>Esperanto</source>
+ <extracomment>Language name eo</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="252"/>
+ <source>Spanish</source>
+ <extracomment>Language name es</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="254"/>
+ <source>Estonian</source>
+ <extracomment>Language name et</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="256"/>
+ <source>Basque</source>
+ <extracomment>Language name eu</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="258"/>
+ <source>Persian</source>
+ <extracomment>Language name fa</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="260"/>
+ <source>Finnish</source>
+ <extracomment>Language name fi</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="264"/>
+ <source>French</source>
+ <extracomment>Language name fr</extracomment>
+ <translation>French الفرنسية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="266"/>
+ <source>Frisian</source>
+ <extracomment>Language name fy</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="268"/>
+ <source>Irish</source>
+ <extracomment>Language name ga</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="270"/>
+ <source>Gaelic (Scots)</source>
+ <extracomment>Language name gd</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="272"/>
+ <source>Geez</source>
+ <extracomment>Language name gez</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="277"/>
+ <source>Gothic</source>
+ <extracomment>Language name got</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="279"/>
+ <source>Manx</source>
+ <extracomment>Language name gv</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="281"/>
+ <source>Greek, Ancient (to 1453)</source>
+ <extracomment>Language name grc</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="283"/>
+ <source>Hebrew</source>
+ <extracomment>Language name he</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="285"/>
+ <source>Hausa</source>
+ <extracomment>Language name hau</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="287"/>
+ <source>Hawaiian</source>
+ <extracomment>Language name haw</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="289"/>
+ <source>Hindi</source>
+ <extracomment>Language name hi</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="292"/>
+ <source>Croatian</source>
+ <extracomment>Language name hr</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="296"/>
+ <source>Hungarian</source>
+ <extracomment>Language name hu</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="298"/>
+ <source>Huave, San Mateo Del Mar</source>
+ <extracomment>Language name huv</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="300"/>
+ <source>Armenian</source>
+ <extracomment>Language name hy</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="304"/>
+ <source>Indonesian</source>
+ <extracomment>Language name id</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="308"/>
+ <source>Icelandic</source>
+ <extracomment>Language name is</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="310"/>
+ <source>Italian</source>
+ <extracomment>Language name it</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="312"/>
+ <source>Itzu00e1</source>
+ <extracomment>Language name itz</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="314"/>
+ <source>Ixil, San Juan Cotzal</source>
+ <extracomment>Language name ixl</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="317"/>
+ <source>Japanese</source>
+ <extracomment>Language name ja</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="319"/>
+ <source>Jacalteco, Eastern</source>
+ <extracomment>Language name jac</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="321"/>
+ <source>Javanese, Caribbean</source>
+ <extracomment>Language name jvn</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="323"/>
+ <source>Georgian</source>
+ <extracomment>Language name ka</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="333"/>
+ <source>Korean</source>
+ <extracomment>Language name ko</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="336"/>
+ <source>Kurdish</source>
+ <extracomment>Language name ku</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="340"/>
+ <source>Kirghiz</source>
+ <extracomment>Language name ky</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="342"/>
+ <source>Latin</source>
+ <extracomment>Language name la</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="344"/>
+ <source>Lacandon</source>
+ <extracomment>Language name lac</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="351"/>
+ <source>Lithuanian</source>
+ <extracomment>Language name lt</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="353"/>
+ <source>Latvian</source>
+ <extracomment>Language name lv</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="355"/>
+ <source>Malagasy</source>
+ <extracomment>Language name mg</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="358"/>
+ <source>Maori</source>
+ <extracomment>Language name mi</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="360"/>
+ <source>Mixe, Isthmus</source>
+ <extracomment>Language name mir</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="362"/>
+ <source>Mixtec, Coatzospan</source>
+ <extracomment>Language name miz</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="364"/>
+ <source>Macedonian</source>
+ <extracomment>Language name mk</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="366"/>
+ <source>Mixtec, Silacayoapan</source>
+ <extracomment>Language name mks</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="371"/>
+ <source>More</source>
+ <extracomment>Language name mos</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="374"/>
+ <source>Malay</source>
+ <extracomment>Language name ms</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="376"/>
+ <source>Maltese</source>
+ <extracomment>Language name mt</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="396"/>
+ <source>Low German; Low Saxon</source>
+ <extracomment>Language name nds</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="398"/>
+ <source>Nepali</source>
+ <extracomment>Language name ne</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="400"/>
+ <source>Nahuatl, Guerrero</source>
+ <extracomment>Language name ngu</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="402"/>
+ <source>Nahuatl, Northern Oaxaca</source>
+ <extracomment>Language name nhy</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="405"/>
+ <source>Dutch</source>
+ <extracomment>Language name nl</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="407"/>
+ <source>Norwegian Nynorsk</source>
+ <extracomment>Language name nn</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="409"/>
+ <source>Norwegian</source>
+ <extracomment>Language name no</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="418"/>
+ <source>Otomi, Queru00e9taro</source>
+ <extracomment>Language name otq</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="421"/>
+ <source>Papiamento</source>
+ <extracomment>Language name pap</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="426"/>
+ <source>Polish</source>
+ <extracomment>Language name pl</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="432"/>
+ <source>Persian (Dari)</source>
+ <extracomment>Language name prs</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="436"/>
+ <source>Portuguese</source>
+ <extracomment>Language name pt</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="438"/>
+ <source>Brasilian Portuguese</source>
+ <extracomment>Language name pt_BR</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="441"/>
+ <source>Quichu00e9, West Central</source>
+ <extracomment>Language name qut</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="445"/>
+ <source>Romanian</source>
+ <extracomment>Language name ro</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="447"/>
+ <source>Russian</source>
+ <extracomment>Language name ru</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="452"/>
+ <source>Scots</source>
+ <extracomment>Language name sco</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="458"/>
+ <source>Slovak</source>
+ <extracomment>Language name sk</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="460"/>
+ <source>Slovenian</source>
+ <extracomment>Language name sl</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="464"/>
+ <source>Somali</source>
+ <extracomment>Language name so</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="466"/>
+ <source>Albanian</source>
+ <extracomment>Language name sq</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="474"/>
+ <source>Swedish</source>
+ <extracomment>Language name sv</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="476"/>
+ <source>Swahili</source>
+ <extracomment>Language name sw</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="478"/>
+ <source>Syriac</source>
+ <extracomment>Language name syr</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="480"/>
+ <source>Tamil</source>
+ <extracomment>Language name ta</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="484"/>
+ <source>Thai</source>
+ <extracomment>Language name th</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="487"/>
+ <source>Tagalog</source>
+ <extracomment>Language name tl</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="491"/>
+ <source>Tswana</source>
+ <extracomment>Language name tn</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="493"/>
+ <source>Turkish</source>
+ <extracomment>Language name tr</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="497"/>
+ <source>Tektiteko</source>
+ <extracomment>Language name ttc</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="500"/>
+ <source>Tahitian</source>
+ <extracomment>Language name ty</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="502"/>
+ <source>Tzotzil, Zinacantu00e1n</source>
+ <extracomment>Language name tzz</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="505"/>
+ <source>Ukrainian</source>
+ <extracomment>Language name uk</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="508"/>
+ <source>Orya</source>
+ <extracomment>Language name ury</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="510"/>
+ <source>Uspanteco</source>
+ <extracomment>Language name usp</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="513"/>
+ <source>Vietnamese</source>
+ <extracomment>Language name vi</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="517"/>
+ <source>Xhosa</source>
+ <extracomment>Language name xh</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="184"/>
+ <source>Bavarian</source>
+ <extracomment>Language name bar</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="347"/>
+ <source>Lombard</source>
+ <extracomment>Language name lmo</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="424"/>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="430"/>
+ <source>Uma</source>
+ <extracomment>Language name ppk
+----------
+Language name ppk</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="469"/>
+ <source>Sranan</source>
+ <extracomment>Language name srn</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="521"/>
+ <source>Yiddish</source>
+ <extracomment>Language name yi</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="526"/>
+ <source>Zapotec, San Juan Guelavu00eda</source>
+ <extracomment>Language name zab</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="528"/>
+ <source>Zapotec, Mitla</source>
+ <extracomment>Language name zaw</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="530"/>
+ <source>Chinese</source>
+ <extracomment>Language name zh</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="532"/>
+ <source>Zapotec, Amatlu00e1n</source>
+ <extracomment>Language name zpo</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="534"/>
+ <source>Zapotec, Zoogocho</source>
+ <extracomment>Language name zpq</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="536"/>
+ <source>Zapotec, Yalu00e1lag</source>
+ <extracomment>Language name zpu</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="538"/>
+ <source>Zapotec, Chichicapan</source>
+ <extracomment>Language name zpv</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="540"/>
+ <source>Zapotec, Southern Rincon</source>
+ <extracomment>Language name zsr</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="542"/>
+ <source>Zapotec, Quioquitani-Quieru00ed</source>
+ <extracomment>Language name ztq</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="544"/>
+ <source>Zapotec, Yatee</source>
+ <extracomment>Language name zty</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="546"/>
+ <source>Zulu</source>
+ <extracomment>Language name zu</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/cswordbackend.cpp" line="339"/>
+ <source>Footnotes</source>
+ <translation>حواشي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/cswordbackend.cpp" line="341"/>
+ <source>Strong&apos;s numbers</source>
+ <translation>أرقام سترونج</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/cswordbackend.cpp" line="343"/>
+ <source>Headings</source>
+ <translation>عناوين</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/cswordbackend.cpp" line="345"/>
+ <source>Morphological tags</source>
+ <translation>وسوم صرفية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/cswordbackend.cpp" line="347"/>
+ <source>Lemmas</source>
+ <translation>مبرهنات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/cswordbackend.cpp" line="349"/>
+ <source>Hebrew vowel points</source>
+ <translation>نقاط الحروف المتحركة في العبرية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/cswordbackend.cpp" line="351"/>
+ <source>Hebrew cantillation marks</source>
+ <translation>علامات cantillation العبرية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/cswordbackend.cpp" line="353"/>
+ <source>Greek accents</source>
+ <translation>accents في اليونانية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/cswordbackend.cpp" line="355"/>
+ <source>Red letter words</source>
+ <translation>كلمات الحرف الأحمر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/cswordbackend.cpp" line="357"/>
+ <source>Textual variants</source>
+ <translation>تنويعات نصية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/cswordbackend.cpp" line="359"/>
+ <source>Scripture cross-references</source>
+ <translation>مراجع ذات صلة بالنص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/cswordbackend.cpp" line="361"/>
+ <source>Morph segmentation</source>
+ <translation>تجزئة صرفية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/rendering/chtmlexportrendering.cpp" line="226"/>
+ <source>Export</source>
+ <translation>تصدير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp" line="31"/>
+ <source>Local</source>
+ <translation>على الجهاز</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookshelfmanager/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp" line="32"/>
+ <source>Remote</source>
+ <translation>خارجي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/config/cbtconfig.cpp" line="473"/>
+ <source>Old testament</source>
+ <translation>العهد القديم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/config/cbtconfig.cpp" line="474"/>
+ <source>Moses/Pentateuch/Torah</source>
+ <translation>أسفار موسى الخمسة/التوراة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/config/cbtconfig.cpp" line="475"/>
+ <source>History</source>
+ <translation>التاريخ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/config/cbtconfig.cpp" line="476"/>
+ <source>Prophets</source>
+ <translation>الأنبياء</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/config/cbtconfig.cpp" line="477"/>
+ <source>New testament</source>
+ <translation>العهد الجديد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/config/cbtconfig.cpp" line="478"/>
+ <source>Gospels</source>
+ <translation>الأناجيل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/config/cbtconfig.cpp" line="479"/>
+ <source>Letters/Epistles</source>
+ <translation>الرسائل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/config/cbtconfig.cpp" line="480"/>
+ <source>Paul&apos;s Epistles</source>
+ <translation>رسائل بولس</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/cexportmanager.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../../src/frontend/display/cdisplay.cpp" line="148"/>
+ <source>HTML files</source>
+ <translation>ملفات نص فائق HTML</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookmarks/btbookmarkfolder.cpp" line="38"/>
+ <location filename="../../src/frontend/bookmarks/btbookmarkfolder.cpp" line="50"/>
+ <location filename="../../src/frontend/cexportmanager.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../../src/frontend/cexportmanager.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../../src/frontend/cexportmanager.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../../src/frontend/display/cdisplay.cpp" line="148"/>
+ <location filename="../../src/frontend/display/cdisplay.cpp" line="151"/>
+ <source>All files</source>
+ <translation>جميع الملفات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/cexportmanager.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../../src/frontend/display/cdisplay.cpp" line="151"/>
+ <source>Text files</source>
+ <translation>ملفات نصية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/cexportmanager.cpp" line="522"/>
+ <source>Save file</source>
+ <translation>حفظ ملف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/display/cdisplay.cpp" line="155"/>
+ <source>Save document ...</source>
+ <translation>حفظ وثيقة ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/display/creaddisplay.cpp" line="59"/>
+ <source>Print keys</source>
+ <translation>مفاتيح طباعة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookmarks/btbookmarkfolder.cpp" line="38"/>
+ <location filename="../../src/frontend/bookmarks/btbookmarkfolder.cpp" line="50"/>
+ <source>BibleTime bookmark files</source>
+ <translation>ملف علامات بيبل تايم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookmarks/btbookmarkitem.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../../src/frontend/bookmarks/btbookmarkitem.cpp" line="144"/>
+ <location filename="../../src/frontend/profile/cprofile.cpp" line="24"/>
+ <source>unknown</source>
+ <translation>غير معروف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookmarks/btbookmarkfolder.cpp" line="66"/>
+ <source>New folder</source>
+ <translation>مجلد جديد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/util/tool.cpp" line="35"/>
+ <source>The file already exists.</source>
+ <translation>الملف موجود من قبل.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/util/tool.cpp" line="36"/>
+ <source>Do you want to overwrite it?</source>
+ <translation>هل تريد إستبداله؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/util/tool.cpp" line="55"/>
+ <source>Error</source>
+ <translation>خطأ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/util/tool.cpp" line="57"/>
+ <source>The file couldn&apos;t be saved.</source>
+ <translation>لم يتسنى حفظ الملف.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/util/tool.cpp" line="58"/>
+ <source>Please check permissions etc.</source>
+ <translation>الرجاء مراجعة التصاريح إلخ.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/util/tool.cpp" line="177"/>
+ <source>Take care, this work contains cult / questionable material!</source>
+ <translation>يرجى الإنتباه، هذا الكتاب يحتوي على بدع/مواد مشكوك فيها!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/util/tool.cpp" line="198"/>
+ <source>Version</source>
+ <translation>نسخة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/util/tool.cpp" line="187"/>
+ <source>Encrypted - needs unlock key</source>
+ <translation>مشفر - في حاجة إلى مفتاح فك القفل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/util/tool.cpp" line="211"/>
+ <source>Double click for more information</source>
+ <translation>انقر مرتين لمزيد من المعلومات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/util/tool.cpp" line="193"/>
+ <source>Updated version available!</source>
+ <translation>يتوافر نسخة محدثة!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/util/tool.cpp" line="206"/>
+ <source>Installed version</source>
+ <translation>نسخة مثبتة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="294"/>
+ <source>Haitian Creole</source>
+ <extracomment>Language name ht</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="325"/>
+ <source>Kekchu00ed</source>
+ <comment>kek</comment>
+ <extracomment>Language name kek</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="378"/>
+ <source>(Multiple languages)</source>
+ <extracomment>Language name mul (meaning that the work has multiple languages)</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="380"/>
+ <source>Mam, Central</source>
+ <extracomment>Language name mvc</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="382"/>
+ <source>Mam, Todos Santos Cuchumatu00e1n</source>
+ <extracomment>Language name mvj</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="384"/>
+ <source>Mixe, Juquila</source>
+ <extracomment>Language name mxq</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="386"/>
+ <source>Mixtec, Jamiltepec</source>
+ <extracomment>Language name mxt</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="388"/>
+ <source>Burmese</source>
+ <extracomment>Language name my</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="391"/>
+ <source>Norwegian Bokmu00e5l</source>
+ <extracomment>Language name nb</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="393"/>
+ <source>Nahuatl, Michoacu00e1n</source>
+ <extracomment>Language name ncl</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="428"/>
+ <source>Potawatomi</source>
+ <extracomment>Language name pot</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="489"/>
+ <source>Klingon</source>
+ <extracomment>Language name tlh</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="519"/>
+ <source>Mixtec, Diuxi-Tilantongo</source>
+ <extracomment>Language name xtd</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/managers/clanguagemgr.cpp" line="523"/>
+ <source>Yoryba</source>
+ <extracomment>Language name yo</extracomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/filters/osistohtml.cpp" line="408"/>
+ <source>Verb tense changed</source>
+ <translation>زمن الفعل تغير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/btinstallbackend.cpp" line="183"/>
+ <source>Can&apos;t write file</source>
+ <translation>لا يمكن كتابة الملف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/btinstallbackend.cpp" line="183"/>
+ <source>The Sword config file can&apos;t be written!</source>
+ <translation>لا يمكن كتابة ملف إعدادات سورد!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookmarks/btbookmarkfolder.cpp" line="39"/>
+ <source>Export Bookmarks</source>
+ <translation>تصدير علامات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/bookmarks/btbookmarkfolder.cpp" line="51"/>
+ <source>Import bookmarks</source>
+ <translation>إستيراد علامات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/util/tool.cpp" line="33"/>
+ <source>Overwrite File?</source>
+ <translation>إستبدال الملف؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchresultarea.cpp" line="558"/>
+ <source>Parsing Strong&apos;s Numbers</source>
+ <translation>تحليل أرقام سترونج</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cacceleratorsettings.cpp" line="147"/>
+ <source>This shortcut conflicts with the shortcut for the following actions:</source>
+ <translation>هذا الإختصار يتعارض مع إختصار الأفعال الآتية:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cacceleratorsettings.cpp" line="154"/>
+ <source>Do you want to clear the conflicting shortcuts and continue?</source>
+ <translation>هل تريد مسح الإختصار المتعارض والمتابعة؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/bookshelfmodel/indexingitem.cpp" line="27"/>
+ <source>Indexed works</source>
+ <translation>كتب مفهرسة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/backend/bookshelfmodel/indexingitem.cpp" line="30"/>
+ <source>Unindexed works</source>
+ <translation>كتب غير مفهرسة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/main.cpp" line="40"/>
+ <source>Show this help message and exit</source>
+ <translation>إظهار رسالة المساعدة هذه الخروج</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/main.cpp" line="43"/>
+ <source>Output BibleTime version and exit</source>
+ <translation>إظهار نسخة بيبل تايم والخروج</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/main.cpp" line="46"/>
+ <source>Open a clean session</source>
+ <translation>فتح جلسة خالية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/main.cpp" line="49"/>
+ <source>Open the default Bible with the reference &lt;ref&gt;</source>
+ <translation>فتح نسخة الكتاب المقدس الإفتراضية مع المرجع.&lt;ref&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/main.cpp" line="52"/>
+ <source>For command-line arguments parsed by the Qt toolkit, see %1.</source>
+ <translation>لمعطيات سطر الأوامر المدعمة من مجموعة أدوات كيوت، انظر %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/main.cpp" line="55"/>
+ <source>All command-line arguments not recognized by BibleTime or Qt will be silently ignored.</source>
+ <translation>جميع معطيات سطر الأوامر المجهولة من قبل بيبل تايم أو كيوت يتم تجاهلها في صمت.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/main.cpp" line="102"/>
+ <source>Error: %1 expects an argument. See --help for details.</source>
+ <translation>خطأ: %1 يتوقع معطى. انظر --مساعدة للتفاصيل.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/main.cpp" line="108"/>
+ <source>Error: Invalid command-line argument: %1</source>
+ <translation>خطأ: معطى سطر الأوامر غير صالح: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QPushButton</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/util/dialogutil.cpp" line="44"/>
+ <source>OK</source>
+ <comment>Dialog Button</comment>
+ <translation>موافق</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/util/dialogutil.cpp" line="45"/>
+ <source>Open</source>
+ <comment>Dialog Button</comment>
+ <translation>فتح</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/util/dialogutil.cpp" line="46"/>
+ <source>Save</source>
+ <comment>Dialog Button</comment>
+ <translation>حفظ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/util/dialogutil.cpp" line="47"/>
+ <source>Cancel</source>
+ <comment>Dialog Button</comment>
+ <translation>إلغاء</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/util/dialogutil.cpp" line="48"/>
+ <source>Close</source>
+ <comment>Dialog Button</comment>
+ <translation>إغلاق</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/util/dialogutil.cpp" line="49"/>
+ <source>Discard</source>
+ <comment>Dialog Button</comment>
+ <translation>تجاهل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/util/dialogutil.cpp" line="50"/>
+ <source>Apply</source>
+ <comment>Dialog Button</comment>
+ <translation>تطبيق</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/util/dialogutil.cpp" line="51"/>
+ <source>Reset</source>
+ <comment>Dialog Button</comment>
+ <translation>إعادة ضبط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/util/dialogutil.cpp" line="52"/>
+ <source>Restore defaults</source>
+ <comment>Dialog Button</comment>
+ <translation>إستعادة الإفتراضي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/util/dialogutil.cpp" line="53"/>
+ <source>Help</source>
+ <comment>Dialog Button</comment>
+ <translation>مساعدة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/util/dialogutil.cpp" line="54"/>
+ <source>Save All</source>
+ <comment>Dialog Button</comment>
+ <translation>حفظ الكل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/util/dialogutil.cpp" line="55"/>
+ <source>Yes</source>
+ <comment>Dialog Button</comment>
+ <translation>نعم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/util/dialogutil.cpp" line="56"/>
+ <source>Yes to all</source>
+ <comment>Dialog Button</comment>
+ <translation>نعم للكل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/util/dialogutil.cpp" line="57"/>
+ <source>No</source>
+ <comment>Dialog Button</comment>
+ <translation>لا</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/util/dialogutil.cpp" line="58"/>
+ <source>No to all</source>
+ <comment>Dialog Button</comment>
+ <translation>لا للكل</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Search::BtSearchOptionsArea</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchoptionsarea.cpp" line="98"/>
+ <source>Search for:</source>
+ <translation>بحث عن:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchoptionsarea.cpp" line="105"/>
+ <source>&amp;Search</source>
+ <translation>&amp;بحث</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchoptionsarea.cpp" line="107"/>
+ <source>Start to search the text in the chosen works</source>
+ <translation>بدء بحث النص في الكتب المختارة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchoptionsarea.cpp" line="110"/>
+ <source>Ch&amp;oose...</source>
+ <translation>ا&amp;ختر...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchoptionsarea.cpp" line="112"/>
+ <source>Choose works for the search</source>
+ <translation>اختر كتباً للبحث</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchoptionsarea.cpp" line="115"/>
+ <source>S&amp;etup...</source>
+ <translation>إ&amp;عداد...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchoptionsarea.cpp" line="134"/>
+ <source>All of the words (AND is added between the words)</source>
+ <translation>جميع الكلمات (تضاف AND بين الكلمات)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchoptionsarea.cpp" line="138"/>
+ <source> (&lt;a href=&apos;syntax_help&apos;&gt;full syntax&lt;/a&gt;)</source>
+ <translation> (&lt;a href=&apos;syntax_help&apos;&gt;الصيغ جميع&lt;/a&gt;)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchoptionsarea.cpp" line="149"/>
+ <source>Scope:</source>
+ <translation>المجال:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchoptionsarea.cpp" line="170"/>
+ <source>The text you want to search for</source>
+ <translation>النص الذي تريد البحث عنه</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchoptionsarea.cpp" line="174"/>
+ <source>Works:</source>
+ <translation>الكتب:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchoptionsarea.cpp" line="350"/>
+ <source>No search scope</source>
+ <translation>لم يتم تحديد مجال للبحث</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchoptionsarea.cpp" line="129"/>
+ <source>All words</source>
+ <translation>جميع الكلمات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchoptionsarea.cpp" line="117"/>
+ <source>Configure predefined scopes for search</source>
+ <translation>ضبط المجالات المعدة مسبقاً للبحث</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchoptionsarea.cpp" line="131"/>
+ <source>Some words</source>
+ <translation>بعض الكلمات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchoptionsarea.cpp" line="132"/>
+ <source>Free</source>
+ <translation>حر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchoptionsarea.cpp" line="135"/>
+ <source>Some of the words (OR is added between the words)</source>
+ <translation>بعض الكلمات (تضاف OR بين الكلمات)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchoptionsarea.cpp" line="136"/>
+ <source>Full lucene syntax</source>
+ <translation>جميع صيغ lucene</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchoptionsarea.cpp" line="139"/>
+ <source>Click the link to get help for search syntax</source>
+ <translation>اضغط على الرابط للحصول على مساعدة بصيغ البحث</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchoptionsarea.cpp" line="160"/>
+ <source>Choose the scope (books/chapters/verses to search in).&lt;br /&gt;Applicable for Bibles and commentaries.</source>
+ <translation>اختر مجال البحث (أسفار/اصحاحات/أعداد). &lt;br /&gt; يستخدم لنسخ الكتاب المقدس والتفاسير.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Search::BtSearchResultArea</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchresultarea.cpp" line="82"/>
+ <source>Text of the selected search result item</source>
+ <translation>نص بند من نتيجة البحث المختار</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchresultarea.cpp" line="85"/>
+ <source>Select all</source>
+ <translation>اختر الكل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchresultarea.cpp" line="89"/>
+ <source>Copy</source>
+ <translation>نسخ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Search::BtSearchSyntaxHelpDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="52"/>
+ <source>Search Syntax Help</source>
+ <translation>مساعدة صيغ البحث</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="99"/>
+ <source>This help is mainly for &apos;Full syntax&apos; option. &apos;All words&apos; and &apos;Some words&apos; options have more limited syntax; &lt;a href=&apos;#wildcards&apos;&gt;wildcards&lt;/a&gt; and &lt;a href=&apos;#fields&apos;&gt;text fields&lt;/a&gt; are supported for them. Some other syntax features may give strange or wrong results with All words/Some words.</source>
+ <translation>صفحة المساعدة هذه مخصصة لخيار &quot;جميع الصيغ&quot;. تتضمن خيارات &apos;جميع الكلمات&apos; و &apos;بعض الكلمات&apos; محدودية في الصيغ؛ ففي الوقت الذي نجد فيه دعماً لكل من &lt;a href=&apos;#wildcards&apos;&gt;حروف البدل&lt;/a&gt; و &lt;a href=&apos;#fields&apos;&gt;مجالات النص&lt;/a&gt; يظل ممكناً أن ينتج عن إستخدام بعض الصيغ الأخرى نتائج غريبة أو خاطئة مع جميع/بعض الكلمات.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="115"/>
+ <source>Which words to find</source>
+ <translation>أي الكلمات تريد البحث عنها</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="141"/>
+ <source>Grouping and order</source>
+ <translation>التصنيف والترتيب</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="108"/>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="159"/>
+ <source>Wildcards (partial words)</source>
+ <translation>حروف البدل (أجزاء الكلمات)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="182"/>
+ <source>Text fields (different parts of text)</source>
+ <translation>مجالات النص (أجزاء مختلفة من النص)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="112"/>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="213"/>
+ <source>Other syntax features</source>
+ <translation>صيغ أخرى</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="117"/>
+ <source>Search terms are separated by spaces. &lt;strong&gt;AND&lt;/strong&gt; (all words), &lt;strong&gt;OR&lt;/strong&gt; (some words) and &lt;strong&gt;NOT&lt;/strong&gt; (not the following word) can be added between the words. If none is added explicitly OR is used automatically. &apos;&lt;strong&gt;+&lt;/strong&gt;word&apos; means the word must be in the results, &apos;&lt;strong&gt;-&lt;/strong&gt;word&apos; means it must not be in the results.</source>
+ <comment>Do not translate &quot;AND&quot;, &quot;OR&quot; or &quot;NOT&quot;.</comment>
+ <translation>تكون عناصر البحث مفصولة بالمسافات. يمكنك إضافة إما &lt;strong&gt;AND&lt;/strong&gt; (جميع الكلمات)، &lt;strong&gt;OR&lt;/strong&gt; (بعض الكلمات) و &lt;strong&gt;NOT&lt;/strong&gt; (لا تتضمن الكلمات الآتية) بين الكلمات. إذا لم تضع شيئاً بين الكلمات فالمسافات يتم إعتبارها OR بشكل تلقائي.إستخدام &apos;&lt;strong&gt;+&lt;/strong&gt;الكلمة&apos; يعني أن الكلمة يجب ان تكون موجودة في النتائج، بينما &apos;&lt;strong&gt;-&lt;/strong&gt;الكلمة&apos; يعني أن الكلمة يجب وألا توجد ضمن النتائج.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="124"/>
+ <source>jesus AND god</source>
+ <comment>Do not translate &quot;AND&quot;.</comment>
+ <translation>يسوع AND الله</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="126"/>
+ <source>Finds verses with both &apos;Jesus&apos; and &apos;God&apos;</source>
+ <translation>إيجاد الأعداد التي تحتوي على كلاً من يسوع و الله</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="128"/>
+ <source>jesus OR god</source>
+ <comment>Do not translate &quot;OR&quot;.</comment>
+ <translation>يسوع OR الله</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="130"/>
+ <source>Finds verses with &apos;Jesus&apos; or &apos;God&apos; or both</source>
+ <translation>إيجاد الأعداد التي تحتوي على يسوع أو الله</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="132"/>
+ <source>jesus NOT god</source>
+ <comment>Do not translate &quot;NOT&quot;.</comment>
+ <translation>يسوع NOT الله</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="134"/>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="138"/>
+ <source>Finds verses with &apos;Jesus&apos; but with no &apos;God&apos;</source>
+ <translation>إيجاد الأعداد التي تحتوي على يسوع ولكن لا تحتوي على الله</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="136"/>
+ <source>+jesus -god</source>
+ <translation>+يسوع -الله</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="143"/>
+ <source>Words can be grouped with &lt;strong&gt;parenthesis&lt;/strong&gt;. Strict word order can be defined with &lt;strong&gt;quotes&lt;/strong&gt;.</source>
+ <translation>يمكن تصنيف الكلمات في مجموعات بإستخدام &lt;strong&gt;الأقواس&lt;/strong&gt;. للحصول على نفس ترتيب الكلمات بالضبط يتم تحديد العبارة &lt;strong&gt;بعلامات الإقتباس&lt;/strong&gt;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="146"/>
+ <source>(a AND b) OR c</source>
+ <comment>Do not translate &quot;AND&quot; or &quot;OR&quot;.</comment>
+ <translation>(أ AND ب) OR ج</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="148"/>
+ <source>Finds verses with both &apos;a&apos; AND &apos;b&apos;, and verses with &apos;c&apos;</source>
+ <translation>إيجاد الأعداد التي تحتوي على كلاً من &apos;أ&apos; AND &apos;ب&apos; معاً، والأعداد التي تحتوي على &apos;ج&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="150"/>
+ <source>&quot;says lord&quot;</source>
+ <translation>&quot;يقول الرب&quot;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="154"/>
+ <source>&quot;says the lord&quot;</source>
+ <translation>&quot;يقول السيد الرب&quot;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="156"/>
+ <source>Finds all verses with &apos;says the LORD&apos;</source>
+ <translation>إيجاد كل الأعداد التي تحتوي على &apos;يقول السيد الرب&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="161"/>
+ <source>&apos;&lt;strong&gt;*&lt;/strong&gt;&apos; matches any sequence of 0 or more characters, while &apos;&lt;strong&gt;?&lt;/strong&gt;&apos; matches any single character. A wildcard can not be used in the beginning of a word.</source>
+ <translation>&apos;&lt;strong&gt;*&lt;/strong&gt;&apos;تحل محل أي عدد من الحروف بما في ذلك 0، بينما تحل &apos;&lt;strong&gt;?&lt;/strong&gt;&apos; محل حرف واحد. ولا يمكن إستخدام حرف البدل في أول الكلمة.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="165"/>
+ <source>a*</source>
+ <translation>ا*</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="167"/>
+ <source>All words beginning with &apos;a&apos;</source>
+ <translation>جميع الكلمات التي تبدأ بحرف ا</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="169"/>
+ <source>a*a</source>
+ <translation>ا*ا</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="171"/>
+ <source>&apos;Assyria&apos;, &apos;aroma&apos;, &apos;abba&apos; etc.</source>
+ <translation>&apos;اسمها&apos;, &apos;الرضا&apos;, &apos;ابديا&apos; إلخ.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="173"/>
+ <source>a?</source>
+ <translation>ا؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="175"/>
+ <source>&apos;at&apos; and &apos;an&apos;</source>
+ <translation>اي و ام</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="177"/>
+ <source>a??a</source>
+ <translation>ا??ا</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="179"/>
+ <source>&apos;abba&apos;, &apos;area&apos;, &apos;Asia&apos; etc.</source>
+ <translation>&apos;اكلا&apos;, &apos;ايضا&apos;, &apos;ابنا&apos; إلخ.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="184"/>
+ <source>Available text fields:</source>
+ <translation>مجالات النص المتاحة:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="186"/>
+ <source>Searches headings</source>
+ <translation>يبحث العناوين</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="188"/>
+ <source>Searches footnotes</source>
+ <translation>يبحث الحواشي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="190"/>
+ <source>Searches Strong&apos;s numbers</source>
+ <translation>يبحث أرقام سترونج</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="192"/>
+ <source>Searches morphology codes</source>
+ <translation>يبحث الرموز الصرفية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="194"/>
+ <source>Examples:</source>
+ <translation>أمثلة:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="196"/>
+ <source>heading:Jesus</source>
+ <comment>Do not translate &quot;heading:&quot;.</comment>
+ <translation>heading:يسوع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="198"/>
+ <source>Finds headings with &apos;Jesus&apos;</source>
+ <translation>إيجاد العناوين التي تحتوي على يسوع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="200"/>
+ <source>footnote:Jesus AND footnote:said</source>
+ <comment>Do not translate &quot;footnote:&quot; or &quot;AND&quot;.</comment>
+ <translation>footnote:يسوع AND footnote:قال</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="203"/>
+ <source>Finds footnotes with &apos;Jesus&apos; and &apos;said&apos;</source>
+ <translation>إيجاد الحواشي التي تحتوي على &apos;يسوع&apos; و &apos;قال&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="205"/>
+ <source>strong:G846</source>
+ <comment>Do not translate &quot;strong:&quot;.</comment>
+ <translation>strong:G846</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="207"/>
+ <source>Finds verses with Strong&apos;s Greek number 846</source>
+ <translation>إيجاد الأعداد التي تحتوي على رقم سترونج اليوناني 846</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="209"/>
+ <source>morph:&quot;N-NSF&quot;</source>
+ <comment>Do not translate &quot;morph:&quot;.</comment>
+ <translation>morph:&quot;N-NSF&quot;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="211"/>
+ <source>Finds verses with morphology code &apos;N-NSF&apos;</source>
+ <translation>إيجاد الأعداد التي تحتوي على الرمز الصرفي &apos;N-NSF&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/btsearchsyntaxhelpdialog.cpp" line="215"/>
+ <source>BibleTime uses the CLucene search engine. You can read more on the &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;lucene syntax web page&lt;/a&gt; (in external browser).</source>
+ <translation>يستخدم بيبل تايم محرك البحث CLucene. بإمكانك قراءة المزيد على &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;صفحة صيغ Lucene&lt;/a&gt;.(في متصفح خارجي).</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Search::CModuleResultView</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp" line="51"/>
+ <source>Work</source>
+ <translation>كتاب</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp" line="51"/>
+ <source>Hits</source>
+ <translation>مرات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp" line="65"/>
+ <source>Copy...</source>
+ <translation>نسخ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp" line="67"/>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp" line="77"/>
+ <source>Reference only</source>
+ <translation>المرجع فقط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp" line="70"/>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp" line="87"/>
+ <source>Reference with text</source>
+ <translation>المرجع مع النص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp" line="75"/>
+ <source>Save...</source>
+ <translation>حفظ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp" line="85"/>
+ <source>Print...</source>
+ <translation>طباعة...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp" line="247"/>
+ <source>Copy search result...</source>
+ <translation>نسخ نتيجة البحث...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp" line="248"/>
+ <source>Copying search result</source>
+ <translation>جار نسخ نتيجة البحث</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp" line="269"/>
+ <source>Save search result...</source>
+ <translation>حفظ نتيجة البحث...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp" line="270"/>
+ <source>Saving search result</source>
+ <translation>جار حفظ نتيجة البحث</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp" line="280"/>
+ <source>Print search result...</source>
+ <translation>طباعة نتيجة البحث...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp" line="281"/>
+ <source>Printing search result</source>
+ <translation>جار طباعة نتيجة البحث</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp" line="50"/>
+ <source>Works chosen for the search and the number of the hits in each work</source>
+ <translation>الكتب المختارة للبحث وعدد المرات لكل كتاب</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Search::CRangeChooserDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/crangechooserdialog.cpp" line="92"/>
+ <source>S&amp;earch range:</source>
+ <translation>&amp;نطاق البحث:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/crangechooserdialog.cpp" line="112"/>
+ <source>&amp;Name:</source>
+ <translation>&amp;اسم:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/crangechooserdialog.cpp" line="120"/>
+ <source>Edi&amp;t current range:</source>
+ <translation>&amp;تحرير النطاق الحالي:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/crangechooserdialog.cpp" line="128"/>
+ <source>Parsed search range:</source>
+ <translation>تحليل نطاق البحث:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/crangechooserdialog.cpp" line="184"/>
+ <source>New range</source>
+ <translation>نطاق جديد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/crangechooserdialog.cpp" line="257"/>
+ <source>&lt;invalid name of search range&gt;</source>
+ <translation>&lt;invalid name of search range&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/crangechooserdialog.cpp" line="96"/>
+ <source>Select a scope from the list to edit the search ranges</source>
+ <translation>اختر مجالاً من القائمة لتحديد نطاق البحث</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/crangechooserdialog.cpp" line="100"/>
+ <source>&amp;Add new scope</source>
+ <translation>إ&amp;ضافة مجال جديد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/crangechooserdialog.cpp" line="101"/>
+ <source>Add a new search scope. First enter an appropriate name, then edit the search ranges.</source>
+ <translation>اضف مجال بحث جديد. قم بإختيار اسم ملائم أولاً، ثم قم بتحرير نطاق البحث.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/crangechooserdialog.cpp" line="103"/>
+ <source>Delete current &amp;scope</source>
+ <translation>حذف الم&amp;جال الحالي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/crangechooserdialog.cpp" line="104"/>
+ <source>Delete the selected search scope</source>
+ <translation>حذف مجال البحث المختار</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/crangechooserdialog.cpp" line="116"/>
+ <source>Change the name of the selected search scope</source>
+ <translation>تغيير اسم مجال البحث المختار</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/crangechooserdialog.cpp" line="124"/>
+ <source>Change the search ranges of the selected search scope item. Have a look at the predefined search scopes to see how search ranges are constructed.</source>
+ <translation>غير نطاق البحث للمجال المختار. إلق نظرة على مجالات البحث المعدة مسبقاً لترى كيفية ضبط نطاقات البحث.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/crangechooserdialog.cpp" line="132"/>
+ <source>The search ranges which will be used for the search, parsed to the canonical form</source>
+ <translation>نطاقات البحث التي سيتم إستخدامها للبحث، طبقاً للشكل الكنسي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/crangechooserdialog.cpp" line="86"/>
+ <source>Setup Search Scopes</source>
+ <translation>إعداد مجالات البحث</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Search::CSearchDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/csearchdialog.cpp" line="128"/>
+ <source>Missing indices</source>
+ <translation>فهارس غير موجودة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/csearchdialog.cpp" line="85"/>
+ <source>Search</source>
+ <translation>بحث</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/csearchdialog.cpp" line="129"/>
+ <source>The following modules need to be indexed before they can be searched in:</source>
+ <translation>العناصر الآتية في حاجة إلى فهرسة قبل أن تتمكن من البحث فيها:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/csearchdialog.cpp" line="130"/>
+ <source>Indexing could take a long time. Click &quot;Yes&quot; to index the modules and start the search, or &quot;No&quot; to cancel the search.</source>
+ <translation>قد تستغرق الفهرسة وقتاً طويلاً. اضغط على &quot;نعم&quot; لفهرسة العناصر وبداية البحث، أو &quot;لا&quot; لإلغاء البحث.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/csearchdialog.cpp" line="236"/>
+ <source>Drag any verse reference onto an open Bible window</source>
+ <translation>اسحب مرجع الآية إلى نافذة الكتاب المقدس المفتوحة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/csearchdialog.cpp" line="241"/>
+ <source>&amp;Analyze results...</source>
+ <translation>&amp;تحليل النتائج...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/csearchdialog.cpp" line="242"/>
+ <source>Show a graphical analysis of the search result</source>
+ <translation>إظهار تحليل بياني لنتيجة البحث</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/csearchdialog.cpp" line="248"/>
+ <source>&amp;Close</source>
+ <translation>&amp;إغلاق</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Search::CSearchResultView</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp" line="42"/>
+ <source>Results</source>
+ <translation>نتائج</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp" line="50"/>
+ <source>Copy...</source>
+ <translation>نسخ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp" line="53"/>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp" line="67"/>
+ <source>Reference only</source>
+ <translation>المرجع فقط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp" line="57"/>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp" line="71"/>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp" line="79"/>
+ <source>Reference with text</source>
+ <translation>المرجع مع النص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp" line="64"/>
+ <source>Save...</source>
+ <translation>حفظ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp" line="76"/>
+ <source>Print...</source>
+ <translation>طباعة...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp" line="170"/>
+ <source>Print search result...</source>
+ <translation>طباعة نتيجة البحث...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp" line="170"/>
+ <source>Printing search result</source>
+ <translation>جار طباعة نتيجة البحث</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp" line="198"/>
+ <source>Save search result...</source>
+ <translation>حفظ نتيجة البحث...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp" line="198"/>
+ <source>Saving search result</source>
+ <translation>جار حفظ نتيجة البحث</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp" line="216"/>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp" line="234"/>
+ <source>Copy search result...</source>
+ <translation>نسخ نتيجة البحث...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp" line="216"/>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp" line="234"/>
+ <source>Copying search result</source>
+ <translation>جار نسخ نتيجة البحث</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp" line="41"/>
+ <source>Search result of the selected work</source>
+ <translation>نتيجة بحث الكتاب المختار</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>StandardWorksTab</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cswordsettings.cpp" line="56"/>
+ <source>Standard works are used when no particular work is specified, for example when a hyperlink into a Bible or lexicon was clicked.</source>
+ <translation>يتم إستخدام الكتب الإفتراضية حين لايتم تحديد كتاب محدد، على سبيل المثال حينما يتم الضغط على رابط في الكتاب المقدس أو التفسير.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cswordsettings.cpp" line="64"/>
+ <source>Bible:</source>
+ <translation>الكتاب المقدس:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cswordsettings.cpp" line="68"/>
+ <source>The standard Bible is used when a hyperlink into a Bible is clicked</source>
+ <translation>تستخدم ترجمة الكتاب المقدس الإفتراضية عندما يتم الضغط على رابط للكتاب المقدس</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cswordsettings.cpp" line="74"/>
+ <source>Commentary:</source>
+ <translation>التفسير:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cswordsettings.cpp" line="78"/>
+ <source>The standard commentary is used when a hyperlink into a commentary is clicked</source>
+ <translation>يستخدم التفسير الإفتراضي عندما يتم الضغط على رابط لتفسير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cswordsettings.cpp" line="84"/>
+ <source>Lexicon:</source>
+ <translation>المعجم:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cswordsettings.cpp" line="88"/>
+ <source>The standard lexicon is used when a hyperlink into a lexicon is clicked</source>
+ <translation>يستخدم المعجم الإفتراضي عندما يتم الضغط على رابط لمعجم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cswordsettings.cpp" line="94"/>
+ <source>Daily devotional:</source>
+ <translation>التأمل اليومي:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cswordsettings.cpp" line="98"/>
+ <source>The standard devotional will be used to display a short start up devotional</source>
+ <translation>سيتم إستخدام التأمل اليومي الإفتراضي في عرض تأمل قصير في البداية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cswordsettings.cpp" line="104"/>
+ <source>Hebrew Strong&apos;s lexicon:</source>
+ <translation>معجم سترونج العبري:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cswordsettings.cpp" line="108"/>
+ <source>The standard Hebrew lexicon is used when a hyperlink into a Hebrew lexicon is clicked</source>
+ <translation>يستخدم المعجم العبري الإفتراضي عندما يتم الضغط على رابط لمعجم عبري</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cswordsettings.cpp" line="114"/>
+ <source>Greek Strong&apos;s lexicon:</source>
+ <translation>معجم سترونج اليوناني:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cswordsettings.cpp" line="118"/>
+ <source>The standard Greek lexicon is used when a hyperlink into a Greek lexicon is clicked</source>
+ <translation>يستخدم المعجم اليوناني الإفتراضي عندما يتم الضغط على رابط لمعجم يوناني</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cswordsettings.cpp" line="124"/>
+ <source>Hebrew morphological lexicon:</source>
+ <translation>المعجم الصرفي العبري:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cswordsettings.cpp" line="128"/>
+ <source>The standard morphological lexicon for Hebrew texts is used when a hyperlink of a morphological tag in a Hebrew text is clicked</source>
+ <translation>يتم إستخدام المعجم الصرفي الإفتراضي للنصوص العبرية عندما يتم الضغط على رابط لوسم صرفي في النص العبري</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cswordsettings.cpp" line="134"/>
+ <source>Greek morphological lexicon:</source>
+ <translation>المعجم الصرفي اليوناني:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cswordsettings.cpp" line="138"/>
+ <source>The standard morphological lexicon for Greek texts is used when a hyperlink of a morphological tag in a Greek text is clicked</source>
+ <translation>يتم إستخدام المعجم الصرفي الإفتراضي للنصوص اليونانية عندما يتم الضغط على رابط لوسم صرفي في النص اليوناني</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TextFiltersTab</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cswordsettings.cpp" line="274"/>
+ <source>Insert line break after each verse</source>
+ <translation>إضافة سطر فاصل بعد كل عدد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cswordsettings.cpp" line="279"/>
+ <source>Show verse numbers</source>
+ <translation>إظهار أعداد الآيات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cswordsettings.cpp" line="284"/>
+ <source>Show section headings</source>
+ <translation>إظهار عناوين الفقرات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cswordsettings.cpp" line="290"/>
+ <source>Show scripture cross-references</source>
+ <translation>إظهار المراجع ذات الصلة بالنص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cswordsettings.cpp" line="295"/>
+ <source>Show Greek accents</source>
+ <translation>إظهار accents في اليونانية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cswordsettings.cpp" line="300"/>
+ <source>Show Hebrew vowel points</source>
+ <translation>إظهار نقاط الحروف المتحركة في العبرية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cswordsettings.cpp" line="305"/>
+ <source>Show Hebrew cantillation marks</source>
+ <translation>إظهار علامات cantillation في العبرية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cswordsettings.cpp" line="310"/>
+ <source>Show morph segmentation</source>
+ <translation>إظهار التجزئة الصرفية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cswordsettings.cpp" line="315"/>
+ <source>Use textual variants</source>
+ <translation>إستخدام تنويعات نصية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/settingsdialogs/cswordsettings.cpp" line="263"/>
+ <source>Filters control the appearance of text. Here you can specify default settings for all filters. You can override these settings in each display window.</source>
+ <translation>الفلاتر تتحكم بمظهر النص. وهنا يمكنك تحديد الإعدادات الإفتراضية لجميع الفلاتر. تستطيع أن توقف هذه الإعدادات في أي نافذة عرض.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>findTextDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/display/bthtmlfindtext.ui" line="13"/>
+ <source>Find Text</source>
+ <translation>إيجاد نص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/display/bthtmlfindtext.ui" line="41"/>
+ <source>The text you want to search for</source>
+ <translation>النص الذي تريد البحث عنه</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/display/bthtmlfindtext.ui" line="51"/>
+ <source>Search with case sensitivity</source>
+ <translation>البحث مع مطابقة حالة الحروف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/display/bthtmlfindtext.ui" line="54"/>
+ <source>Case &amp;sensitive</source>
+ <translation>&amp;مطابقة حالة الحروف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/display/bthtmlfindtext.ui" line="92"/>
+ <source>Find the previous location of the text</source>
+ <translation>إيجاد موضع النص السابق</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/display/bthtmlfindtext.ui" line="95"/>
+ <source>&amp;Previous</source>
+ <translation>ال&amp;سابق</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/display/bthtmlfindtext.ui" line="102"/>
+ <source>Find the next location of the text</source>
+ <translation>إيجاد موضع النص التالي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/display/bthtmlfindtext.ui" line="105"/>
+ <source>&amp;Next</source>
+ <translation>ال&amp;تالي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/display/bthtmlfindtext.ui" line="115"/>
+ <source>Close the dialog</source>
+ <translation>إغلاق النافذة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../src/frontend/display/bthtmlfindtext.ui" line="118"/>
+ <source>&amp;Close</source>
+ <translation>إ&amp;غلاق</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>