diff options
Diffstat (limited to 'docs/howto/hu/docbook')
-rw-r--r-- | docs/howto/hu/docbook/howto-basics.docbook | 209 | ||||
-rw-r--r-- | docs/howto/hu/docbook/howto-importance.docbook | 309 | ||||
-rw-r--r-- | docs/howto/hu/docbook/howto-interpretation.docbook | 261 | ||||
-rw-r--r-- | docs/howto/hu/docbook/index.docbook | 77 |
4 files changed, 856 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/howto/hu/docbook/howto-basics.docbook b/docs/howto/hu/docbook/howto-basics.docbook new file mode 100644 index 0000000..a5f5f4d --- /dev/null +++ b/docs/howto/hu/docbook/howto-basics.docbook @@ -0,0 +1,209 @@ +<chapter id="h2-basics"><title>Biblia tanulmányozási alapok</title> + +<sect1 id="h2-basics-purpose"> +<title>A szándékunk, amellyel hozáállunk a Bibliához</title> +<para> +<blockquote><attribution>Jn.5:39-40</attribution> <para>Tudakozzátok az írásokat, mert azt hiszitek, hogy azokban van a ti örök +életetek; és ezek azok, a melyek bizonyságot tesznek rólam; És nem akartok +hozzám jőni, hogy életetek legyen!</para> +</blockquote> +</para> + +<para>A fő indítéka ennek a könyvnek, hogy elvezessen Hozzá. Luther mondta: +<quote> Csak azért megyünk a bölcsőhöz, hogy ringassuk a babát</quote>; de a +Biblia tanulmányozását mi nem a magunk ringatásáért végezzük, hanem az +Istennel való szövetségért. +</para> + +<blockquote><attribution>John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, +InterVarsity Press 1978, pp.97, 104.</attribution> +<para>A zsidók, akiknek Jézus beszélt [...] ha birtokolni az Írást, ugyanannyi, +mintha birtokolnáknák az életet. Hillel szokta mondani, "Az, aki +befogadta a Tóra szavait, befogadta a világba jövő életet." Ez a fajta +tanulmányozás öncélú. És ebben ők keservesen csalódtak. [...]</para> +<para>Sem nem érdem, sem nem nyereség az Írást önmagáért olvasni, csak ha +ténylegesen bemutatja Jézus Krisztust. Ahogy az a Bibliában is olvasható, +szükség van olyan buzgó reménységre, hogy egyszer mi is találkozhatunk +Krisztussal.</para> +</blockquote> +</sect1> + +<sect1 id="h2-basics-approaches"><title>Hozáállás Isten Szavához</title> +<para>Hallgatni és olvasni az igét csak egy távlati nézetet ad, míg tanulmányozni +és memorizálni azt már mikroszkópikus betekintést enged az +Írásba. Elmélkedni az írásokon együtt jelenti a hallást, olvasást, +tanulmányozást és memorizálást, és ez ragasztja az Igét az elménkbe.</para> + +<sect2 id="h2-basics-approaches-hear"><title>Hallgatni</title> +<para>Lk.11:28 <quote>Sőt inkább boldogok a kik hallgatják az Istennek beszédét, +és megtartják azt.</quote></para> +</sect2> + +<sect2 id="h2-basics-approaches-read"><title>Olvasni</title> +<para>Jel.1:3 <quote>Boldog, a ki olvassa, és a kik hallgatják e prófétálásnak +beszédeit [...]</quote></para> +<para>1 Tim.4:13 <quote>legyen gondod a felolvasásra[...]</quote> +</para> +</sect2> + +<sect2 id="h2-basics-approaches-study"><title>Tanulmányozni</title> +<para>ApCsel 17:11 <quote>Ezek pedig nemesb lelkűek valának a +Thessalonikabelieknél, úgymint kik bevevék az ígét teljes készséggel, +naponként tudakozva az írásokat, ha úgy vannak-é ezek.</quote> +</para> +<para>2 Tim.2:15 <quote>Igyekezzél, hogy Isten előtt becsületesen megállj, mint +oly munkás, a ki szégyent nem vall, a ki helyesen hasogatja az igazságnak +beszédét.</quote></para> +</sect2> + +<sect2 id="h2-basics-approaches-memorize"><title>Memorizálni</title> +<para>Zsolt.119:11 <quote>Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem +ellened.</quote></para> +</sect2> + +<sect2 id="h2-basics-approaches-meditate"><title>Elmélkedni</title> +<para>Zsolt. 1:2-3 <quote>Hanem az Úr törvényében van gyönyörűsége, és az ő +törvényéről gondolkodik éjjel és nappal. És olyan lesz, mint a folyóvizek +mellé ültetett fa, a mely idejekorán megadja gyümölcsét, és levele nem +hervad el; és minden munkájában jó szerencsés lészen.</quote> +</para> + +<para>A Navigátorok ezt ahhoz hasonlították, hogy ahogyan a hüvelykujj képes +megérinteni a többi ujjat, úgy mi is tudunk elmélkedni az Igéről miközben +bármelyiket gyakoroljuk az előző négy közül. Az elmélkedés elengedhetetlen +feltétele a kijelentések kapásához. Egy friss keresztyénnek inkább van +szüksége az ige hallására és olvasására, mint arra, hogy tanulmányozza és +memorizálja. Ez azért van így, mert szükséges, hogy megismerjék a Biblia +általános üzenetét.</para> +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="h2-basics-types"><title>A Biblia tanulmányozás típusai</title> +<sect2 id="basics-types-topical"><title>Témák tanulmányozása</title> +<para>Válasszon ki egy témát, és kövesse végig a kereszthivatkozások vagy +szószedetek alapján.</para> +</sect2> + +<sect2 id="h2-basics-types-character"><title>Karakterek tanulmányozása</title> +<para>Egy bibliai személy életének tanulmányozása, például József élete az +1Móz. 37-50 szerint.</para> +</sect2> + +<sect2 id="basics-types-expository"><title>Megismerő tanulmányozás</title> +<para>Egy szakasz tanulmányozása: lehet bekezdés, fejezet, vagy egész könyv is.</para> +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="h2-basics-interpretation"><title>A helyes értelmezés alapjai</title> + +<sect2 id="h2-basics-interpretation-content"><title>Tartalom</title> +<para>Mit is mond? Mit jelent ez az eredeti nyelven? Legyen óvatos a +meghatározásokkal. Ne olvasson bele olyasmit, amit nem tartalmaz.</para> +</sect2> + +<sect2 id="h2-basics-interpretation-context"><title>szövegkörnyezet</title> +<para>A környezetében lévő versek mit mondanak? " Szövegkörnyezet a +király" ez a szabály -- a rész értelmének egyeznie kell a teljes +szakasszal és könyvvel.</para> +</sect2> + +<sect2 id="h2-basics-interpretation-cross"><title>Kereszthivatkozások</title> +<para>Mit jelent ki ugyanarról a témáról máshol a Biblia? Isten nem mond ellent +önmagának, ezért a mi értelmezésünket kell alávetnünk más igeszakaszok +tesztjének.</para> +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="h2-basics-expository"><title>Máté 6:1-18 megismerő tanulmányozása</title> +<para>Tanulmányozzuk együtt Mt.6:1-18. Olvassa el magának, először megkeresve a +kulcsverset, azt a verset, ami összefoglalja az egész szakaszt. Amikor +megtalálta, írjon mellé egy római egyest (I):</para> + +<orderedlist numeration="upperroman"> + <listitem><para>Vigyázzatok a kegyességeteket ne az emberek előtt gyakoroljátok</para></listitem> +</orderedlist> + +<para>Mit jelent a <quote>kegyesség gyakorlása</quote>? Ad erre a szakasz példát? +Az életünk mely területének lett ez címezve? <emphasis>A +motivációnknak!</emphasis> Gyűjtse ki a témaköröket, mit fejlesztenek?</para> + +<orderedlist numeration="upperalpha"> + <listitem><para>Amikor adsz</para></listitem> + <listitem><para>Amikor böjtölsz</para></listitem> + <listitem><para>Amikor imádkozol</para></listitem> +</orderedlist> + +<para>Most töltse ki a a vázlatpontokat a javaslatokkal, hogyan kerülje el a rossz +módját a kegyesség gyakorlásának:</para> + +<orderedlist numeration="upperalpha"> + <listitem><para>Amikor adsz + <orderedlist numeration="loweralpha"> + <listitem><para>ne kürtöltess. (hogyan <quote>kürtöltethet</quote> bárki manapság?)</para></listitem> + <listitem><para>titokban csináld.</para></listitem> + <listitem><para>stb.</para></listitem> + </orderedlist></para> + </listitem> +</orderedlist> +</sect1> + +<sect1 id="h2-basics-worksheet"><title>Munkalap: Hogyan használjuk a konkordanciát (szószedetet)</title> + +<sect2 id="h2-basics-worksheet-select"><title>Megtalálni a pontos verset</title> +<orderedlist numeration="arabic"> + <listitem><para>Vegye a kulcsszót, vagy a leginkább használt szót a versből.</para></listitem> + <listitem><para>Lapozzon ABC szerint a helyére</para></listitem> + <listitem><para>Menjen végig az oszlopon, míg meg nem találja a verset.</para></listitem> +</orderedlist> + +<para>Keresse meg ezeket: +<orderedlist numeration="arabic"> + <listitem><para><quote>Jó szándékúak a baráttól kapott sebek</quote></para></listitem> + <listitem><para><quote>Tehát Krisztusért járva követségben. </quote></para></listitem> + <listitem><para>A gazdag ember és Lázár története.</para></listitem> +</orderedlist> +</para> +</sect2> + +<sect2 id="h2-basics-worksheet-study"><title>Téma szerinti tanulmányozás </title> +<para>Mondjuk tanulmányozni szeretné a "megváltás" jelentését. Először +nézzen körül a konkordanciában, és nézze meg a hivatkozásokat amiket +felsorol. Azután keresse meg a szavakat és a hivatkozásaikat, melyek még ide +vannak sorolva, például "megvált, megváltott, váltságdíj" és még a +"vásárol" vagy "megvette". </para> +</sect2> + + +<sect2 id="h2-basics-worksheet-clarify"><title>A jelentés tisztázása Görögből és Héberből</title> +<para>Mi történik akkor, ha ellentmondást észlel a Mt. 7:1<quote>Ne ítéljetek, +hogy ne ítéltessetek!</quote> és az 1 Kor.2.15 <quote>A lelki ember azonban +mindent megítél</quote> között? Lehet, hogy itt két különböző görög szó van, +amit ugyanúgy "ítél" szóval fordíthatunk magyarra? (A Strong's +Görög és Héber szótárat használjuk a továbbiakban.) </para> +<orderedlist numeration="arabic"> + <listitem><para>Keresse meg az "ítél" szót</para></listitem> + <listitem><para>Menjen a Mt. 7:1 bejegyzéseihez. A helyes szám a 2919. Ez az alkalmazott +görög szó hivatkozási száma. Írja le.</para></listitem> + <listitem><para>Most keresse ki a "megítél" szót.</para></listitem> + <listitem><para>Keresse meg az oszlopában az 1 Kor. 2:15-t. . . . . . 350.</para></listitem> + <listitem><para>Lapozzunk a görög szótárhoz. (Emlékezzünk, az Újszövetség eredeti nyelve a +görög, míg az Ószövetségé a héber.) Hasonlítsuk össze a 2919 és a 350 számú +szavak jelentését, és megvan a válasz! </para></listitem> +</orderedlist> +</sect2> + +<sect2 id="h2-basics-worksheet-names"><title>Nevek jelentésének megkeresése</title> +<para>Ugyanez az eljárás, amikor egy név jelentését keressük görögben, vagy +héberben.</para> +<para>Keresse meg ezeket a neveket, és írja le a jelentésüket:</para> +<itemizedlist> +<listitem><para>Nábál</para></listitem> +<listitem><para>Abigail</para></listitem> +<listitem><para>Józsué</para></listitem> +<listitem><para>Barnabás</para></listitem> +</itemizedlist> +</sect2> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/docs/howto/hu/docbook/howto-importance.docbook b/docs/howto/hu/docbook/howto-importance.docbook new file mode 100644 index 0000000..3d34ff6 --- /dev/null +++ b/docs/howto/hu/docbook/howto-importance.docbook @@ -0,0 +1,309 @@ +<chapter id="h2-importance"><title>Isten szavának jelentősége</title> +<para>Isten szavának megértése nagyon fontos mindazoknak, akik segítségük hívják +Isten nevét. A Biblia tanulmányozása egyike az elsődleges módoknak, hogy +megtanuljunk kommunikálni Istennel.</para> + +<sect1 id="h2-importance-unique"><title>A Könyv, amely PÁRATLAN</title> +<para>A Biblia több tekintetben is egyedülálló. Páratlan a:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para> +népszerűségében. Csak az Egyesült Államokban több, mint 500 millió dollárt +hoznak az eladások évente. A Biblia egyszerre minden idők és minden év +bestsellere! +</para> +</listitem> +<listitem> +<para> +szerzőségében. Több, mint 1600 év alatt íródott, különböző háttérrel +rendelkező 40 különböző szerzőtől, mégis úgy olvassák, mintha egy írta +volna. +</para> +</listitem> +<listitem> +<para> +fennmaradásában. F.F. Bruce <emphasis> Megbízhatóak az Újszövetség +dokumentumai?</emphasis> műve összehasonlítja az Újszövetség kéziratait más +ősi iratokkal: +</para> +</listitem> +</itemizedlist> +<table id="h2-importance-manuscripts-table"> +<title>Az Újszövetség kéziratainak összehasonlítása más ősi iratokkal.</title> +<tgroup cols="5"> +<thead> +<row> +<entry>Irat</entry> +<entry>Keletkezés</entry> +<entry>Legkorábbi másolat</entry> +<entry>Eltelt idő</entry><entry>Fennmaradt másolatok</entry> +</row></thead> +<tbody> +<row> +<entry>Hérodotosz</entry> +<entry>448-428 Kr.e</entry><entry>900 Kr.u.</entry> +<entry>1300 év</entry><entry>8 +</entry></row> +<row> +<entry>Tacitus</entry> +<entry>100 Kr.u.</entry><entry>1100 Kr.u.</entry> +<entry>1000 év</entry><entry>20 +</entry></row> +<row> +<entry>Cézár <emphasis>Gall háború</emphasis></entry> +<entry>58-50 Kr.e.</entry><entry>900 Kr.u.</entry> +<entry>950 év</entry><entry>10 +</entry></row> +<row> +<entry>Livius <emphasis>Róma története</emphasis></entry> +<entry>59 Kr.e. - 17 Kr.u.</entry><entry>900 Kr.u.</entry> +<entry>900 év</entry><entry>20 +</entry></row> +<row> +<entry>Újszövetség</entry> +<entry>Kr.u. 40 - 100</entry><entry>Kr. u. 130 töredékes kéziratok, Kr.u. 350 teljes kéziratok</entry> <entry>30 -310 év</entry><entry>5 000 görög és 10 000 latin nyelvű +</entry></row> +</tbody></tgroup></table> +<para>Cézár <emphasis>Gall háborújából</emphasis> maradt fenn, a legkorábbi is 900 +évvel későbbi másolat, mint az eredeti mű stb. Az Újtestamentum hiánytalan +példánya 350-ből, több papirusztekercs, mely az Újtestamentum töredékes +szövegét tartalmazza a 200-as évekből, míg János evangéliumának töredékeit +Kr.u. 130-ból datálható. </para> +<blockquote><attribution>F.J.A. Hort, "Az Újszövetség eredeti görögben" szövegkritikája írja, 1.kötet +561.oldal, Macmillan Co., idézve az <emphasis>Élet Kérdései</emphasis> +25-26. oldalán </attribution><para>"Az eredetiség és a teljesség a bizonyíték arra, hogy a szöveg, amin az +Újszövetség alapszik, abszolút és megközelíthetetlenül egyedülálló a többi +ősi prózai irat között." </para></blockquote> +</sect1> + +<sect1 id="h2-importance-breathed"><title>A könyv, amit Isten ihletett</title> +<para><emphasis>Zsid. 4:12 </emphasis>"<emphasis>Isten igéje élő és +ható... </emphasis> " Jézus mondta<emphasis> (Mt. 4:4)</emphasis><emphasis> +Meg van írva: Nem csak kenyérrel él az ember, hanem minden igével, amely +Isten szájából származik.</emphasis> Amikor olvassuk a Bibliát, Isten +Szelleme ott van, és beszél a szívünkhöz folyamatosan-frissen. +</para> +<para>2 Tim. 3:16 mondja, "<emphasis>A teljes Írás Istentől +ihletett,</emphasis>". Hiszi ezt? Mielőtt válaszol, vegye fontolóra Jézus +hozzáállását a Szentíráshoz. </para> +<blockquote><attribution>John R.W. Stott, <emphasis>Krisztus a vitatkozó</emphasis>, InterVarsity +Press 1978, 93-95 </attribution><para>Hivatkozott emberi szerzőkre, de úgy értelmezte, mintha mindegyik mögött egy +Isteni Szerző állott volna. Ugyanolyan értelemben mondta azt, hogy Mózes +mondta, mint azt, hogy az Úr mondta (Mk. 7:10.). Ugyanúgy idézte a 1 +Móz. 2:24 narrátorát, mint saját teremtőjét (Mt. 19:4-5). Ugyancsak azt +mondta: "Találóan prófétált Ézsaiás rólatok, ti képmutatók, amint meg van +írva:", és amint elkezdi az idézetet Isten szavait mondja (Mk. 7:6 & +Ésa. 29:13). Ez Jézus hozzáállása, amit az Újszövetség szerzői is +meggyőződésük szerint átvettek, ti. az írás kettős szerzőségét. Számukra +valóság volt az, hogy "régen sokszor és sokféleképpen szólt Isten az +atyákhoz a próféták által," (Zsid 1:1) ugyanúgy, mint "a Szentlélektől +indíttatva szólaltak meg az Istentől küldött emberek" (2 Pét. 1:21). Sem +Isten nem beszélt úgy, hogy elvenné az ember személyiségét, sem az emberek +úgy, hogy sérült volna az Isteni szerző szava. Isten szólt. Emberek +szóltak. A valóság sem engedi befolyásolni az egyiket a másiktól. ... +</para> +<para> +Akkor ez volt Krisztus nézete az Írásokról. Az ő bizonyságuk volt Isten +bizonysága. A Biblia tanúbizonysága Isten tanúbizonysága. Éppen ezért a fő +oka, amiért a keresztyének hisznek a Biblia Isteni eredetében, az az, hogy +Jézus önmaga is ezt tartotta róla. </para></blockquote> + +<para>A 2 Tim. 3:16 így folytatódik: "<emphasis>hasznos a tanításra, a feddésre, a +megjobbításra, az igazságban való nevelésre; hogy tökéletes legyen az Isten +embere, minden jó cselekedetre felkészített.</emphasis>" Ha hisszük, hogy a +Bibliából valóban Isten beszél hozzánk, abból következik, hogy az a +tekintély a hitünk és a magaviseletünk minden területén. </para> +</sect1> + +<sect1 id="h2-importance-works"><title>A könyv, amely cselekszik</title> +<para> +Mit tesz önért a Bibliatanulmányozás? 1 Thess. 2:13 mondja, hogy +"<emphasis>annak ereje munkálkodik is bennetek, akik hisztek.</emphasis>" +Minden írás mellé jegyezze le, mi az amit az Ige cselekszik. +</para> +<table id="h2-importance-results-table"> +<title>Mit tesz a Bibliatanulmányozás a keresztyénekért?</title> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry>Hivatkozás</entry> +<entry>Cselekedet</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry>Ef. 5:26 +</entry> +<entry>megtisztít -- "...hogy a víz fürdőjével az ige által megtisztítva +megszentelje." +</entry> +</row> +<row> +<entry> +ApCsel. 20:32 +</entry> +<entry> +felépít -- " ... kegyelme igéjének ajánllak titeket, aki felépíthet +benneteket, és örökséget adhat nektek a szentek között." +</entry> +</row> +<row> +<entry> +Róm. 15:4 +</entry> +<entry> +vígasztal -- "Írásokból türelmet és vigasztalást merítve reménykedjünk." +</entry> +</row> + +<row> +<entry> +Róm. 10:17 +</entry> +<entry> +hitet ad --" A hit tehát hallásból van, a hallás pedig a Krisztus beszéde +által." +</entry> +</row> + +<row> +<entry> +1 Kor. 10:11 +</entry> +<entry> +figyelmeztet -- "Mindez pedig példaképpen történt velük, figyelmeztetésül +íratott meg nekünk, akik az utolsó időkben élünk." +</entry> +</row> + +<row> +<entry> +Mt. 4:4 +</entry> +<entry> +táplál -- "Ő így válaszolt: 'Meg van írva: Nem csak kenyérrel él az ember, +hanem minden igével, amely Isten szájából származik.'" +</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</table> +</sect1> + +<sect1 id="h2-importance-liberates"><title>A könyv ami megszabadít</title> +<para> +Jn.8:32 "<emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall make +you free.</emphasis>"This is usually quoted by itself. Is this a +conditional or unconditional promise? Would it apply to all kinds of +knowledge? Find the answers by examining the first half of the sentence, in +v.31. "<emphasis>If you abide in My word, then you are truly disciples of +Mine... </emphasis>"</para> +<para>We see that this is a conditional promice, specifically speaking of the +truth of God's word.</para> + +<para>The Greek word for "wind" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent +wind.</emphasis> "<emphasis>As a result, we are no longer to be children, +tossed here and there by waves, and carried about by every wind of +doctrine...</emphasis>"One thing studying the Bible does for us is to ground +us in the truth, with the result that we won't be easily "blown away."</para> + +<para><emphasis>But Jesus answered and said to them, </emphasis>"<emphasis>You are +mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power of +God.</emphasis>"Mt.22:29</para> +<para>What 2 things do we need to know to be kept from error?</para> +<itemizedlist> +<listitem><para>God's word</para></listitem> +<listitem><para>God's power </para></listitem> +</itemizedlist> +</sect1> + +<sect1 id="h2-importance-wars"><title>A Book that Wars</title> +<para> +Eph.6:10-18 is one picture of our spiritual armament.</para> +<table id="h2-importance-armor-table"> +<title>Spiritual Armor</title> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry>Question</entry> +<entry>Answer</entry> +</row></thead> +<tbody> +<row><entry>How many of the weapons listed here are defensive weapons?</entry><entry>5</entry></row> +<row><entry>How many are offensive?</entry><entry>One</entry></row> +<row><entry>Which one(s)? </entry><entry>the word - <foreignphrase>rhema</foreignphrase></entry></row> +</tbody></tgroup></table> +</sect1> + +<sect1 id="h2-importance-exhortations"><title>Exhortations</title> +<para> +2 Tim.2:15 (KJV) "<emphasis>Study to show thyself approved unto God, a +workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of +truth.</emphasis>" +</para> +<para> +Col.3:16 "<emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with all +wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and +spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to +God.</emphasis>" +</para> + +<para>If you're rich in something, how much of it do you have? </para> +<para> +Not a little!</para> + +<para> +Eccl.12:11-12 "<emphasis>The words of wise men are like goads, and masters +of these collections are like well-driven nails; they are given by one +Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is +endless, and excessive devotion to books is wearying to the +body.</emphasis>" +</para> </sect1> + +<sect1 id="h2-importance-once"><title>Appendix: "Once for All"</title> +<blockquote> +<attribution>John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis> +InterVarsity Press 1978, pp.106-107</attribution> <para>The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is conveyed +by one word of the Greek Testament, namely the adverb +<foreignphrase>hapax</foreignphrase> and +<foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually translated in the +Authorized Version once, meaning once for all. It is used of what is so done +as to be of perpetual validity and never need repetition, and is applied in +the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude refers to the faith +which was once for all delivered to the saints (Jude 3), and Romans says, +"<emphasis>Christ also died for sins once for all</emphasis>" (Rom.6:10, see +also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28). </para> <para> +Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered +once for all. This means that the Christian revelation and the Christian +redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to +either without being derogatory to Christ... These are the two rocks on +which the Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without the +addition of human traditions and Christ's finished work without the addition +of human merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola +scriptura</foreignphrase> for our authority and <foreignphrase>sola +gratia</foreignphrase> for our salvation.</para> +</blockquote> +</sect1> + +<sect1 id="h2-importance-supplement"><title>Supplement: Bible Reading Programs</title> <para> Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can do +more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with +#5. Vary the program from year to year to keep it fresh! +</para> +<orderedlist numeration="arabic"> +<listitem><para>New Testament in a Year: read one chapter each day, 5 days a week.</para></listitem> +<listitem><para>Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to +the day of the month.</para></listitem> +<listitem><para>Psalms in a Month: read 5 Psalms at intervals of 30 each day, for instance +on the 20th you read Ps.20, 50, 80, 110, & 140.</para></listitem> +<listitem><para>Psalms & Proverbs in 6 months: read through Psalms and Proverbs one +chapter per day.</para></listitem> +<listitem><para>Old Testament without Psalms & Proverbs in 2 years: if you read one +chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms & Proverbs, you +will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks. +</para></listitem> +</orderedlist> +</sect1> + +</chapter> + diff --git a/docs/howto/hu/docbook/howto-interpretation.docbook b/docs/howto/hu/docbook/howto-interpretation.docbook new file mode 100644 index 0000000..13b5880 --- /dev/null +++ b/docs/howto/hu/docbook/howto-interpretation.docbook @@ -0,0 +1,261 @@ +<chapter id="h2-rules"><title>Rules of Bible Interpretation (Hermeneutics)</title> +<para>We already learned about the "3 Cs": content, context, cross-reference. We +want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, whose +goal is to discover the meaning intended by the original author (and +Author!). While many applications of a passage are valid, only one +interpretation is valid. The scripture itself says this by saying that no +scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 KJV <quote>Knowing +this first, that no prophesy of scripture is of any private +interpretation.</quote>). Certain rules are helps toward discovering the +correct meaning; by ignoring these rules people have brought much trouble on +themselves and their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some +things hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they +do also the rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote></para> + +<para>How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's say +your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is not +clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:</para> + +<section id="h2-rules-exact"><title>Rule 1 - Interpret according to the exact meaning of the words.</title> +<para>The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the +better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key +words by following these steps:</para> + +<orderedlist> + <listitem> + <formalpara><title>Definition</title> + <para>Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb +tense is also crucial.</para> + </formalpara> + </listitem> + + <listitem> + <formalpara><title>Kereszthivatkozások</title> + <para>Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew word +(not the English word) is used in scripture may clarify or throw new light +on the definition. How does the same author use this word elsewhere? Other +authors? Your reference tools may give you uses of the word in non-biblical +documents, as well. Why do we have to go to the original languages; why +isn't the English word good enough? <emphasis>Because more than one greek +word may be translated into the same english word, and the greek words may +have different shades of meaning.</emphasis></para> + </formalpara> + </listitem> +</orderedlist> + +<section id="h2-rules-exact-crossref-ex1a"><title>Example 1A</title> +<para>Jn.20:17 <emphasis>"Touch me not"</emphasis> (KJV) sounds harsh, doesn't it? +Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is risen, that He +is too holy or something. But that doesn't seem right, so let's look it up +in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New +Testament</emphasis> (AMG Publishers, 1991).</para> + +<para>Definition: Turning to John 20:17, above the word "Touch" we see "pim680." +The letters give us a code for the part of speech, and the number refers to +Strong's dictionary reference. Let's look up the definition (p. 879). +"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to such handling of an +object as to exert a modifying influence upon it... Distinguished from +pselaphao (5584), which actually only means to touch the surface of +something. " Now look up "pim." The grammar codes in Zodhiates come right +after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for "present imperative +active (80)". On p.857, "Present Imperative. In the active voice, it may +indicate a command to do something in the future which involves continuous +or repeated action or, when it is negated, a command to stop doing +something. " This is a negative command, so it is to stop doing something +that is already occuring. So, what have we found?</para> +<para><emphasis>Mary is already clinging to Jesus, and he is saying to stop holding him!</emphasis></para> +</section> + +<section id="h2-rules-exact-crossref-ex1b"><title>Example 1B</title> +<para>In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who is +sick</emphasis>. What is this anointing?</para> +<para>Definition of aleipho (218) - "to oil" (Strong's); but we also have another +Greek word translated "anoint", chrio (5548) - "to smear or rub with oil, +i.e. to consecrate to an office or religious service" (Strong's). Since +it's a verb, consider the tense also, "apta" aorist participle active. "The +aorist participle expresses simple action, as opposed to continuous +action...When its relaitonship to the main verb is temporal, it usually +signifies action prior to that of the main verb." (Zodhiates p.851)</para> + +<itemizedlist> +<listitem><para>Cross-references for aleipho: + <orderedlist> + <listitem><para>Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head</para></listitem> + <listitem><para>Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him.</para></listitem> + <listitem><para>Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing +them.</para></listitem> + <listitem><para>Lk.7:38 [...] kissing His feet and anointing them with the perfume</para></listitem> + <listitem><para>Jn.12:3 Mary [...] anointed the feet of Jesus, and wiped them with her hair</para></listitem> + </orderedlist></para> +</listitem> + +<listitem><para>Cross-references of chrio: + <orderedlist> + <listitem><para>Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me +to preach [...]</quote></para></listitem> + <listitem><para>Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed</para></listitem> + <listitem><para>Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power</para></listitem> + <listitem><para>2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God</para></listitem> + </orderedlist></para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para>So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the +cross-references and the definitions, and sum up the difference: +<emphasis>"aleipho" is a practical use of oil and +"chrio" is a spiritual</emphasis></para> + +<para>As an illustration (although the word is not used) of the practical use of +oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by +robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use in +Jesus' day. +</para> +<para>Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 +<emphasis>"Is any among you sick? Let him call for the elders of the church; +and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the +Lord."</emphasis> Is "anointing" spiritual or practical? Practical!</para> +<para> +And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated +"having anointed," so the order is the anointing first, then the prayer ("in +the name of the Lord"refers to the prayer, not the anointing). James 5 is +saying that the elders should give the sick person medicine and pray for him +in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of +practical and spiritual in our God! +</para> +</section> +</section> + +<section id="h2-rules-context"> +<title>Rule 2 - Interpret within the biblical context</title> +<para>Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses on +each side say? What is the theme of the chapter? the book? Does your +interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the context +supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. +If confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text +within its context, we have to look further.</para> + +<section id="h2-rules-context-ex2a"><title>Example 2A</title> +<para>In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>"born of water and the +Spirit."</emphasis> In context, what is the water under discussion here?</para> +<para>Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from +the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden +change of topic, it may be a clue that your interpretation has been +derailed! The water is the amniotic fluid, "born of water" = natural birth.</para> +</section> +<section id="h2-rules-context-ex2b"><title>Example 2B</title> +<para>1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote> has to +be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman [...] +while praying or prophesying [...]</quote></para> +</section> +<section id="h2-rules-context-ex2c"><title>Example 2C</title> +<para>Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, "Repent, and let each of you +be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins +[...]"</quote>. Is this teaching baptismal regeneration? If this was +the only verse of scripture we had, we would have to conclude that. But in +the light of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith +in Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is urging baptism as a +way for his hearers to respond to the gospel. If baptism were the pathway +to being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>"For Christ +did not send me to baptize, but to preach the gospel"</emphasis>? +</para> +</section> +</section> + +<section id="h2-rules-hcontest"> +<title>Rule 3 - Interpret within the historical and cultural context</title> +<para> +At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote> but +<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can ask, +<quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into account the +historical and cultural background of the author and the recipients.</para> + +<section id="h2-rules-hcontest-ex3a"><title>Example 3A</title><para> <quote>3 days & 3 nights</quote> (Mt.12:40) have led some to come up +with a "Wednesday crucifixion theory," esp. the cult of Armstrongism. How +could Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet "be raised +on the third day" (Mt.16:21)? Exact meanings of "three" or "days" won't help +explain the apparent contradiction.</para> +<para>We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full day, +as we would count buckets of water (if there were six and one-half buckets +of water, we would say there were 7 buckets of water even if one was only +partly full). So to the Jewish mind, any part of a day counted as a full +day, and days started at 6 p.m. and ended at 6 p.m. Friday from 3 p.m. to 6 +p.m. = day 1. Friday 6 p.m. to Saturday 6 p.m. = day 2. Saturday 6 p.m. to +Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within the cultural context keeps +us out of trouble.</para> +</section> + +<section id="h2-rules-hcontest-ex3b"><title>Example 3B</title><para>Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and then +walking between the pieces was the normal way of entering a contract in +Abraham's day. Both parties walked between, taking the pledge that +dismemberment would happen to them if they didn't live up to their part of +the contract. But in this case only God goes thru, making it a unilateral +covenant.</para> +</section> +</section> + +<section id="h2-rules-normal"><title>Rule 4 - Interpret according to the normal usage of words in language</title> +<para>Let literal language be literal and figurative language be figurative. And +watch out for idioms, which have special meanings.</para> + +<section id="h2-rules-normal-ex4a"><title>Example 4A</title> +<para><quote>evil eye</quote> in Mt.6:23.</para> +<para>Rule 1, definition of "evil" and "eye" - no help here. Rule 2, context: +seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before +and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!</para> +<para>What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look up +other uses of this idiom: Mt.20:15 "<emphasis>Is it not lawful for me to do +what I wish with what is my own? Or is your eye envious [lit."evil"] because +I am generous [lit. "good"]?</emphasis>" We find that having an "evil eye" +is a Hebrew idiom for being stingy or envious. Now go back to Mt.6 and +notice how this understanding ties in so perfectly to the context.</para> +</section> + +<section id="h2-rules-normal-ex4b"><title>Example 4B</title> +<para>Is.59:1 <quote>The Lord's hand is not short;</quote></para> +<para>Deut.33:27 <quote>Underneath are the everlasting arms.</quote></para> +<para> +References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove that +God was once a man just as we are. Once they convince people of that, they +go on to teach that we can become God just like He is! At a lecture he was +giving, a group of Mormon elders challenged Walter Martin (author of +<emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) with an enumeration of verses +like these. Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture: +Ps.91:4 <quote>He will cover you with His feathers; And under His wings +shalt thou trust</quote>. W.M. said, <quote>By the same rules of +interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He +is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the +ridiculousness of their position. +</para> +</section> +</section> + +<section id="h2-rules-parables"><title>Rule 5 - Understand the purpose of parables and the difference between a +parable and an allegory</title> +<para>An allegory is: <emphasis>A story where each element has a +meaning.</emphasis></para> +<para>Every parable is an allegory, true or false?</para> + +<para>Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is an +allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and greed, +etc. But most parables are not allegories but simply stories to illustrate +one point. It's dangerous to get our doctrine from parables; they can be +twisted to say all sorts of things. We need to get our doctrine from clear +scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine.</para> + +<section id="h2-rules-parables-ex5a"><title>Example 5A</title> +<para>The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story +illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an allegory, +what do we have?</para> +<para>All sorts of violence happens to the meanings: God is reluctant to protect +the rights of widows, prayer "bothers" Him, etc.</para></section> + +<section id="h2-rules-parables-ex5b"><title>Example 5B</title> +<para>The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point of +the parable? Is it an allegory? </para> +<para>The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he +had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended +for his unethical behavior in cheating his master. </para> +</section> + +</section> +</chapter> diff --git a/docs/howto/hu/docbook/index.docbook b/docs/howto/hu/docbook/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..28fe8b3 --- /dev/null +++ b/docs/howto/hu/docbook/index.docbook @@ -0,0 +1,77 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd" [ + <!ENTITY bibletime '<application>BibleTime</application>'> + <!ENTITY kapp "&bibletimehandbook;"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY howto-chap1 SYSTEM "howto-importance.docbook"> + <!ENTITY howto-chap2 SYSTEM "howto-basics.docbook"> + <!ENTITY howto-chap3 SYSTEM "howto-interpretation.docbook"> +]> + +<book> + +<bookinfo> + <title>The Biblestudy HowTo</title> + + <authorgroup> + <author> + <firstname>Bob</firstname> + <surname>Harman</surname> + </author> + <author> + <firstname></firstname> + <surname>The BibleTime team</surname> + </author> + </authorgroup> + + + + <!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS --> +<copyright> + <year>2001-2009</year> + <holder>The team of &bibletime; (info@bibletime.info)</holder> + </copyright> + + <legalnotice> + <para> + This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under +the terms of the license <link +url="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"> "Creative Commons +Attribution-Share Alike"</link>. + </para> + <para> + Scripture quotes are from the New American Standard Bible unless otherwise +indicated. + </para> + </legalnotice> + + <abstract> + <title>Abstract</title> + + <para> + The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying the +Bible. + </para> + <para> + It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the +readers to study the scriptures to see what they say. This particular study +guide has been chosen as it takes care not to advocate any particular +denominational doctrine. We recommend you to read and study the scriptures +to understand what they say. If you start with the attitude that you want to +have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you. + </para> + </abstract> + + <keywordset> + <keyword>Bible</keyword> + <keyword>Study</keyword> + <keyword>HowTo</keyword> + </keywordset> + +</bookinfo> + +&howto-chap1; +&howto-chap2; +&howto-chap3; + +</book> |