summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/howto/hu/docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/howto/hu/docbook')
-rw-r--r--docs/howto/hu/docbook/howto-basics.docbook209
-rw-r--r--docs/howto/hu/docbook/howto-importance.docbook309
-rw-r--r--docs/howto/hu/docbook/howto-interpretation.docbook261
-rw-r--r--docs/howto/hu/docbook/index.docbook77
4 files changed, 856 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/howto/hu/docbook/howto-basics.docbook b/docs/howto/hu/docbook/howto-basics.docbook
new file mode 100644
index 0000000..a5f5f4d
--- /dev/null
+++ b/docs/howto/hu/docbook/howto-basics.docbook
@@ -0,0 +1,209 @@
+<chapter id="h2-basics"><title>Biblia tanulmányozási alapok</title>
+
+<sect1 id="h2-basics-purpose">
+<title>A szándékunk, amellyel hozáállunk a Bibliához</title>
+<para>
+<blockquote><attribution>Jn.5:39-40</attribution> <para>Tudakozzátok az írásokat, mert azt hiszitek, hogy azokban van a ti örök
+életetek; és ezek azok, a melyek bizonyságot tesznek rólam; És nem akartok
+hozzám jőni, hogy életetek legyen!</para>
+</blockquote>
+</para>
+
+<para>A fő indítéka ennek a könyvnek, hogy elvezessen Hozzá. Luther mondta:
+<quote> Csak azért megyünk a bölcsőhöz, hogy ringassuk a babát</quote>; de a
+Biblia tanulmányozását mi nem a magunk ringatásáért végezzük, hanem az
+Istennel való szövetségért.
+</para>
+
+<blockquote><attribution>John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>,
+InterVarsity Press 1978, pp.97, 104.</attribution>
+<para>A zsidók, akiknek Jézus beszélt [...] ha birtokolni az Írást, ugyanannyi,
+mintha birtokolnáknák az életet. Hillel szokta mondani, &quot;Az, aki
+befogadta a Tóra szavait, befogadta a világba jövő életet.&quot; Ez a fajta
+tanulmányozás öncélú. És ebben ők keservesen csalódtak. [...]</para>
+<para>Sem nem érdem, sem nem nyereség az Írást önmagáért olvasni, csak ha
+ténylegesen bemutatja Jézus Krisztust. Ahogy az a Bibliában is olvasható,
+szükség van olyan buzgó reménységre, hogy egyszer mi is találkozhatunk
+Krisztussal.</para>
+</blockquote>
+</sect1>
+
+<sect1 id="h2-basics-approaches"><title>Hozáállás Isten Szavához</title>
+<para>Hallgatni és olvasni az igét csak egy távlati nézetet ad, míg tanulmányozni
+és memorizálni azt már mikroszkópikus betekintést enged az
+Írásba. Elmélkedni az írásokon együtt jelenti a hallást, olvasást,
+tanulmányozást és memorizálást, és ez ragasztja az Igét az elménkbe.</para>
+
+<sect2 id="h2-basics-approaches-hear"><title>Hallgatni</title>
+<para>Lk.11:28 <quote>Sőt inkább boldogok a kik hallgatják az Istennek beszédét,
+és megtartják azt.</quote></para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="h2-basics-approaches-read"><title>Olvasni</title>
+<para>Jel.1:3 <quote>Boldog, a ki olvassa, és a kik hallgatják e prófétálásnak
+beszédeit [...]</quote></para>
+<para>1 Tim.4:13 <quote>legyen gondod a felolvasásra[...]</quote>
+</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="h2-basics-approaches-study"><title>Tanulmányozni</title>
+<para>ApCsel 17:11 <quote>Ezek pedig nemesb lelkűek valának a
+Thessalonikabelieknél, úgymint kik bevevék az ígét teljes készséggel,
+naponként tudakozva az írásokat, ha úgy vannak-é ezek.</quote>
+</para>
+<para>2 Tim.2:15 <quote>Igyekezzél, hogy Isten előtt becsületesen megállj, mint
+oly munkás, a ki szégyent nem vall, a ki helyesen hasogatja az igazságnak
+beszédét.</quote></para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="h2-basics-approaches-memorize"><title>Memorizálni</title>
+<para>Zsolt.119:11 <quote>Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem
+ellened.</quote></para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="h2-basics-approaches-meditate"><title>Elmélkedni</title>
+<para>Zsolt. 1:2-3 <quote>Hanem az Úr törvényében van gyönyörűsége, és az ő
+törvényéről gondolkodik éjjel és nappal. És olyan lesz, mint a folyóvizek
+mellé ültetett fa, a mely idejekorán megadja gyümölcsét, és levele nem
+hervad el; és minden munkájában jó szerencsés lészen.</quote>
+</para>
+
+<para>A Navigátorok ezt ahhoz hasonlították, hogy ahogyan a hüvelykujj képes
+megérinteni a többi ujjat, úgy mi is tudunk elmélkedni az Igéről miközben
+bármelyiket gyakoroljuk az előző négy közül. Az elmélkedés elengedhetetlen
+feltétele a kijelentések kapásához. Egy friss keresztyénnek inkább van
+szüksége az ige hallására és olvasására, mint arra, hogy tanulmányozza és
+memorizálja. Ez azért van így, mert szükséges, hogy megismerjék a Biblia
+általános üzenetét.</para>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="h2-basics-types"><title>A Biblia tanulmányozás típusai</title>
+<sect2 id="basics-types-topical"><title>Témák tanulmányozása</title>
+<para>Válasszon ki egy témát, és kövesse végig a kereszthivatkozások vagy
+szószedetek alapján.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="h2-basics-types-character"><title>Karakterek tanulmányozása</title>
+<para>Egy bibliai személy életének tanulmányozása, például József élete az
+1Móz. 37-50 szerint.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="basics-types-expository"><title>Megismerő tanulmányozás</title>
+<para>Egy szakasz tanulmányozása: lehet bekezdés, fejezet, vagy egész könyv is.</para>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="h2-basics-interpretation"><title>A helyes értelmezés alapjai</title>
+
+<sect2 id="h2-basics-interpretation-content"><title>Tartalom</title>
+<para>Mit is mond? Mit jelent ez az eredeti nyelven? Legyen óvatos a
+meghatározásokkal. Ne olvasson bele olyasmit, amit nem tartalmaz.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="h2-basics-interpretation-context"><title>szövegkörnyezet</title>
+<para>A környezetében lévő versek mit mondanak? &quot; Szövegkörnyezet a
+király&quot; ez a szabály -- a rész értelmének egyeznie kell a teljes
+szakasszal és könyvvel.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="h2-basics-interpretation-cross"><title>Kereszthivatkozások</title>
+<para>Mit jelent ki ugyanarról a témáról máshol a Biblia? Isten nem mond ellent
+önmagának, ezért a mi értelmezésünket kell alávetnünk más igeszakaszok
+tesztjének.</para>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="h2-basics-expository"><title>Máté 6:1-18 megismerő tanulmányozása</title>
+<para>Tanulmányozzuk együtt Mt.6:1-18. Olvassa el magának, először megkeresve a
+kulcsverset, azt a verset, ami összefoglalja az egész szakaszt. Amikor
+megtalálta, írjon mellé egy római egyest (I):</para>
+
+<orderedlist numeration="upperroman">
+ <listitem><para>Vigyázzatok a kegyességeteket ne az emberek előtt gyakoroljátok</para></listitem>
+</orderedlist>
+
+<para>Mit jelent a <quote>kegyesség gyakorlása</quote>? Ad erre a szakasz példát?
+Az életünk mely területének lett ez címezve? <emphasis>A
+motivációnknak!</emphasis> Gyűjtse ki a témaköröket, mit fejlesztenek?</para>
+
+<orderedlist numeration="upperalpha">
+ <listitem><para>Amikor adsz</para></listitem>
+ <listitem><para>Amikor böjtölsz</para></listitem>
+ <listitem><para>Amikor imádkozol</para></listitem>
+</orderedlist>
+
+<para>Most töltse ki a a vázlatpontokat a javaslatokkal, hogyan kerülje el a rossz
+módját a kegyesség gyakorlásának:</para>
+
+<orderedlist numeration="upperalpha">
+ <listitem><para>Amikor adsz
+ <orderedlist numeration="loweralpha">
+ <listitem><para>ne kürtöltess. (hogyan <quote>kürtöltethet</quote> bárki manapság?)</para></listitem>
+ <listitem><para>titokban csináld.</para></listitem>
+ <listitem><para>stb.</para></listitem>
+ </orderedlist></para>
+ </listitem>
+</orderedlist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="h2-basics-worksheet"><title>Munkalap: Hogyan használjuk a konkordanciát (szószedetet)</title>
+
+<sect2 id="h2-basics-worksheet-select"><title>Megtalálni a pontos verset</title>
+<orderedlist numeration="arabic">
+ <listitem><para>Vegye a kulcsszót, vagy a leginkább használt szót a versből.</para></listitem>
+ <listitem><para>Lapozzon ABC szerint a helyére</para></listitem>
+ <listitem><para>Menjen végig az oszlopon, míg meg nem találja a verset.</para></listitem>
+</orderedlist>
+
+<para>Keresse meg ezeket:
+<orderedlist numeration="arabic">
+ <listitem><para><quote>Jó szándékúak a baráttól kapott sebek</quote></para></listitem>
+ <listitem><para><quote>Tehát Krisztusért járva követségben. </quote></para></listitem>
+ <listitem><para>A gazdag ember és Lázár története.</para></listitem>
+</orderedlist>
+</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="h2-basics-worksheet-study"><title>Téma szerinti tanulmányozás </title>
+<para>Mondjuk tanulmányozni szeretné a &quot;megváltás&quot; jelentését. Először
+nézzen körül a konkordanciában, és nézze meg a hivatkozásokat amiket
+felsorol. Azután keresse meg a szavakat és a hivatkozásaikat, melyek még ide
+vannak sorolva, például &quot;megvált, megváltott, váltságdíj&quot; és még a
+&quot;vásárol&quot; vagy &quot;megvette&quot;. </para>
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="h2-basics-worksheet-clarify"><title>A jelentés tisztázása Görögből és Héberből</title>
+<para>Mi történik akkor, ha ellentmondást észlel a Mt. 7:1<quote>Ne ítéljetek,
+hogy ne ítéltessetek!</quote> és az 1 Kor.2.15 <quote>A lelki ember azonban
+mindent megítél</quote> között? Lehet, hogy itt két különböző görög szó van,
+amit ugyanúgy &quot;ítél&quot; szóval fordíthatunk magyarra? (A Strong's
+Görög és Héber szótárat használjuk a továbbiakban.) </para>
+<orderedlist numeration="arabic">
+ <listitem><para>Keresse meg az &quot;ítél&quot; szót</para></listitem>
+ <listitem><para>Menjen a Mt. 7:1 bejegyzéseihez. A helyes szám a 2919. Ez az alkalmazott
+görög szó hivatkozási száma. Írja le.</para></listitem>
+ <listitem><para>Most keresse ki a &quot;megítél&quot; szót.</para></listitem>
+ <listitem><para>Keresse meg az oszlopában az 1 Kor. 2:15-t. . . . . . 350.</para></listitem>
+ <listitem><para>Lapozzunk a görög szótárhoz. (Emlékezzünk, az Újszövetség eredeti nyelve a
+görög, míg az Ószövetségé a héber.) Hasonlítsuk össze a 2919 és a 350 számú
+szavak jelentését, és megvan a válasz! </para></listitem>
+</orderedlist>
+</sect2>
+
+<sect2 id="h2-basics-worksheet-names"><title>Nevek jelentésének megkeresése</title>
+<para>Ugyanez az eljárás, amikor egy név jelentését keressük görögben, vagy
+héberben.</para>
+<para>Keresse meg ezeket a neveket, és írja le a jelentésüket:</para>
+<itemizedlist>
+<listitem><para>Nábál</para></listitem>
+<listitem><para>Abigail</para></listitem>
+<listitem><para>Józsué</para></listitem>
+<listitem><para>Barnabás</para></listitem>
+</itemizedlist>
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
diff --git a/docs/howto/hu/docbook/howto-importance.docbook b/docs/howto/hu/docbook/howto-importance.docbook
new file mode 100644
index 0000000..3d34ff6
--- /dev/null
+++ b/docs/howto/hu/docbook/howto-importance.docbook
@@ -0,0 +1,309 @@
+<chapter id="h2-importance"><title>Isten szavának jelentősége</title>
+<para>Isten szavának megértése nagyon fontos mindazoknak, akik segítségük hívják
+Isten nevét. A Biblia tanulmányozása egyike az elsődleges módoknak, hogy
+megtanuljunk kommunikálni Istennel.</para>
+
+<sect1 id="h2-importance-unique"><title>A Könyv, amely PÁRATLAN</title>
+<para>A Biblia több tekintetben is egyedülálló. Páratlan a:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para>
+népszerűségében. Csak az Egyesült Államokban több, mint 500 millió dollárt
+hoznak az eladások évente. A Biblia egyszerre minden idők és minden év
+bestsellere!
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+szerzőségében. Több, mint 1600 év alatt íródott, különböző háttérrel
+rendelkező 40 különböző szerzőtől, mégis úgy olvassák, mintha egy írta
+volna.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+fennmaradásában. F.F. Bruce <emphasis> Megbízhatóak az Újszövetség
+dokumentumai?</emphasis> műve összehasonlítja az Újszövetség kéziratait más
+ősi iratokkal:
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+<table id="h2-importance-manuscripts-table">
+<title>Az Újszövetség kéziratainak összehasonlítása más ősi iratokkal.</title>
+<tgroup cols="5">
+<thead>
+<row>
+<entry>Irat</entry>
+<entry>Keletkezés</entry>
+<entry>Legkorábbi másolat</entry>
+<entry>Eltelt idő</entry><entry>Fennmaradt másolatok</entry>
+</row></thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry>Hérodotosz</entry>
+<entry>448-428 Kr.e</entry><entry>900 Kr.u.</entry>
+<entry>1300 év</entry><entry>8
+</entry></row>
+<row>
+<entry>Tacitus</entry>
+<entry>100 Kr.u.</entry><entry>1100 Kr.u.</entry>
+<entry>1000 év</entry><entry>20
+</entry></row>
+<row>
+<entry>Cézár <emphasis>Gall háború</emphasis></entry>
+<entry>58-50 Kr.e.</entry><entry>900 Kr.u.</entry>
+<entry>950 év</entry><entry>10
+</entry></row>
+<row>
+<entry>Livius <emphasis>Róma története</emphasis></entry>
+<entry>59 Kr.e. - 17 Kr.u.</entry><entry>900 Kr.u.</entry>
+<entry>900 év</entry><entry>20
+</entry></row>
+<row>
+<entry>Újszövetség</entry>
+<entry>Kr.u. 40 - 100</entry><entry>Kr. u. 130 töredékes kéziratok, Kr.u. 350 teljes kéziratok</entry> <entry>30 -310 év</entry><entry>5 000 görög és 10 000 latin nyelvű
+</entry></row>
+</tbody></tgroup></table>
+<para>Cézár <emphasis>Gall háborújából</emphasis> maradt fenn, a legkorábbi is 900
+évvel későbbi másolat, mint az eredeti mű stb. Az Újtestamentum hiánytalan
+példánya 350-ből, több papirusztekercs, mely az Újtestamentum töredékes
+szövegét tartalmazza a 200-as évekből, míg János evangéliumának töredékeit
+Kr.u. 130-ból datálható. </para>
+<blockquote><attribution>F.J.A. Hort, "Az Újszövetség eredeti görögben" szövegkritikája írja, 1.kötet
+561.oldal, Macmillan Co., idézve az <emphasis>Élet Kérdései</emphasis>
+25-26. oldalán </attribution><para>"Az eredetiség és a teljesség a bizonyíték arra, hogy a szöveg, amin az
+Újszövetség alapszik, abszolút és megközelíthetetlenül egyedülálló a többi
+ősi prózai irat között." </para></blockquote>
+</sect1>
+
+<sect1 id="h2-importance-breathed"><title>A könyv, amit Isten ihletett</title>
+<para><emphasis>Zsid. 4:12 </emphasis>"<emphasis>Isten igéje élő és
+ható... </emphasis> " Jézus mondta<emphasis> (Mt. 4:4)</emphasis><emphasis>
+Meg van írva: Nem csak kenyérrel él az ember, hanem minden igével, amely
+Isten szájából származik.</emphasis> Amikor olvassuk a Bibliát, Isten
+Szelleme ott van, és beszél a szívünkhöz folyamatosan-frissen.
+</para>
+<para>2 Tim. 3:16 mondja, "<emphasis>A teljes Írás Istentől
+ihletett,</emphasis>". Hiszi ezt? Mielőtt válaszol, vegye fontolóra Jézus
+hozzáállását a Szentíráshoz. </para>
+<blockquote><attribution>John R.W. Stott, <emphasis>Krisztus a vitatkozó</emphasis>, InterVarsity
+Press 1978, 93-95 </attribution><para>Hivatkozott emberi szerzőkre, de úgy értelmezte, mintha mindegyik mögött egy
+Isteni Szerző állott volna. Ugyanolyan értelemben mondta azt, hogy Mózes
+mondta, mint azt, hogy az Úr mondta (Mk. 7:10.). Ugyanúgy idézte a 1
+Móz. 2:24 narrátorát, mint saját teremtőjét (Mt. 19:4-5). Ugyancsak azt
+mondta: "Találóan prófétált Ézsaiás rólatok, ti képmutatók, amint meg van
+írva:", és amint elkezdi az idézetet Isten szavait mondja (Mk. 7:6 &amp;
+Ésa. 29:13). Ez Jézus hozzáállása, amit az Újszövetség szerzői is
+meggyőződésük szerint átvettek, ti. az írás kettős szerzőségét. Számukra
+valóság volt az, hogy "régen sokszor és sokféleképpen szólt Isten az
+atyákhoz a próféták által," (Zsid 1:1) ugyanúgy, mint "a Szentlélektől
+indíttatva szólaltak meg az Istentől küldött emberek" (2 Pét. 1:21). Sem
+Isten nem beszélt úgy, hogy elvenné az ember személyiségét, sem az emberek
+úgy, hogy sérült volna az Isteni szerző szava. Isten szólt. Emberek
+szóltak. A valóság sem engedi befolyásolni az egyiket a másiktól. ...
+</para>
+<para>
+Akkor ez volt Krisztus nézete az Írásokról. Az ő bizonyságuk volt Isten
+bizonysága. A Biblia tanúbizonysága Isten tanúbizonysága. Éppen ezért a fő
+oka, amiért a keresztyének hisznek a Biblia Isteni eredetében, az az, hogy
+Jézus önmaga is ezt tartotta róla. </para></blockquote>
+
+<para>A 2 Tim. 3:16 így folytatódik: "<emphasis>hasznos a tanításra, a feddésre, a
+megjobbításra, az igazságban való nevelésre; hogy tökéletes legyen az Isten
+embere, minden jó cselekedetre felkészített.</emphasis>" Ha hisszük, hogy a
+Bibliából valóban Isten beszél hozzánk, abból következik, hogy az a
+tekintély a hitünk és a magaviseletünk minden területén. </para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="h2-importance-works"><title>A könyv, amely cselekszik</title>
+<para>
+Mit tesz önért a Bibliatanulmányozás? 1 Thess. 2:13 mondja, hogy
+"<emphasis>annak ereje munkálkodik is bennetek, akik hisztek.</emphasis>"
+Minden írás mellé jegyezze le, mi az amit az Ige cselekszik.
+</para>
+<table id="h2-importance-results-table">
+<title>Mit tesz a Bibliatanulmányozás a keresztyénekért?</title>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry>Hivatkozás</entry>
+<entry>Cselekedet</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry>Ef. 5:26
+</entry>
+<entry>megtisztít -- "...hogy a víz fürdőjével az ige által megtisztítva
+megszentelje."
+</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+ApCsel. 20:32
+</entry>
+<entry>
+felépít -- " ... kegyelme igéjének ajánllak titeket, aki felépíthet
+benneteket, és örökséget adhat nektek a szentek között."
+</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+Róm. 15:4
+</entry>
+<entry>
+vígasztal -- "Írásokból türelmet és vigasztalást merítve reménykedjünk."
+</entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry>
+Róm. 10:17
+</entry>
+<entry>
+hitet ad --" A hit tehát hallásból van, a hallás pedig a Krisztus beszéde
+által."
+</entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry>
+1 Kor. 10:11
+</entry>
+<entry>
+figyelmeztet -- "Mindez pedig példaképpen történt velük, figyelmeztetésül
+íratott meg nekünk, akik az utolsó időkben élünk."
+</entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry>
+Mt. 4:4
+</entry>
+<entry>
+táplál -- "Ő így válaszolt: 'Meg van írva: Nem csak kenyérrel él az ember,
+hanem minden igével, amely Isten szájából származik.'"
+</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</table>
+</sect1>
+
+<sect1 id="h2-importance-liberates"><title>A könyv ami megszabadít</title>
+<para>
+Jn.8:32 "<emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall make
+you free.</emphasis>"This is usually quoted by itself. Is this a
+conditional or unconditional promise? Would it apply to all kinds of
+knowledge? Find the answers by examining the first half of the sentence, in
+v.31. "<emphasis>If you abide in My word, then you are truly disciples of
+Mine... </emphasis>"</para>
+<para>We see that this is a conditional promice, specifically speaking of the
+truth of God's word.</para>
+
+<para>The Greek word for "wind" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent
+wind.</emphasis> "<emphasis>As a result, we are no longer to be children,
+tossed here and there by waves, and carried about by every wind of
+doctrine...</emphasis>"One thing studying the Bible does for us is to ground
+us in the truth, with the result that we won't be easily "blown away."</para>
+
+<para><emphasis>But Jesus answered and said to them, </emphasis>"<emphasis>You are
+mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power of
+God.</emphasis>"Mt.22:29</para>
+<para>What 2 things do we need to know to be kept from error?</para>
+<itemizedlist>
+<listitem><para>God's word</para></listitem>
+<listitem><para>God's power </para></listitem>
+</itemizedlist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="h2-importance-wars"><title>A Book that Wars</title>
+<para>
+Eph.6:10-18 is one picture of our spiritual armament.</para>
+<table id="h2-importance-armor-table">
+<title>Spiritual Armor</title>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry>Question</entry>
+<entry>Answer</entry>
+</row></thead>
+<tbody>
+<row><entry>How many of the weapons listed here are defensive weapons?</entry><entry>5</entry></row>
+<row><entry>How many are offensive?</entry><entry>One</entry></row>
+<row><entry>Which one(s)? </entry><entry>the word - <foreignphrase>rhema</foreignphrase></entry></row>
+</tbody></tgroup></table>
+</sect1>
+
+<sect1 id="h2-importance-exhortations"><title>Exhortations</title>
+<para>
+2 Tim.2:15 (KJV) "<emphasis>Study to show thyself approved unto God, a
+workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of
+truth.</emphasis>"
+</para>
+<para>
+Col.3:16 "<emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with all
+wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and
+spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to
+God.</emphasis>"
+</para>
+
+<para>If you're rich in something, how much of it do you have? </para>
+<para>
+Not a little!</para>
+
+<para>
+Eccl.12:11-12 "<emphasis>The words of wise men are like goads, and masters
+of these collections are like well-driven nails; they are given by one
+Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is
+endless, and excessive devotion to books is wearying to the
+body.</emphasis>"
+</para> </sect1>
+
+<sect1 id="h2-importance-once"><title>Appendix: "Once for All"</title>
+<blockquote>
+<attribution>John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis>
+InterVarsity Press 1978, pp.106-107</attribution> <para>The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is conveyed
+by one word of the Greek Testament, namely the adverb
+<foreignphrase>hapax</foreignphrase> and
+<foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually translated in the
+Authorized Version once, meaning once for all. It is used of what is so done
+as to be of perpetual validity and never need repetition, and is applied in
+the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude refers to the faith
+which was once for all delivered to the saints (Jude 3), and Romans says,
+"<emphasis>Christ also died for sins once for all</emphasis>" (Rom.6:10, see
+also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28). </para> <para>
+Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered
+once for all. This means that the Christian revelation and the Christian
+redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to
+either without being derogatory to Christ... These are the two rocks on
+which the Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without the
+addition of human traditions and Christ's finished work without the addition
+of human merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola
+scriptura</foreignphrase> for our authority and <foreignphrase>sola
+gratia</foreignphrase> for our salvation.</para>
+</blockquote>
+</sect1>
+
+<sect1 id="h2-importance-supplement"><title>Supplement: Bible Reading Programs</title> <para> Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can do
+more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with
+#5. Vary the program from year to year to keep it fresh!
+</para>
+<orderedlist numeration="arabic">
+<listitem><para>New Testament in a Year: read one chapter each day, 5 days a week.</para></listitem>
+<listitem><para>Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to
+the day of the month.</para></listitem>
+<listitem><para>Psalms in a Month: read 5 Psalms at intervals of 30 each day, for instance
+on the 20th you read Ps.20, 50, 80, 110, &amp; 140.</para></listitem>
+<listitem><para>Psalms &amp; Proverbs in 6 months: read through Psalms and Proverbs one
+chapter per day.</para></listitem>
+<listitem><para>Old Testament without Psalms &amp; Proverbs in 2 years: if you read one
+chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you
+will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks.
+</para></listitem>
+</orderedlist>
+</sect1>
+
+</chapter>
+
diff --git a/docs/howto/hu/docbook/howto-interpretation.docbook b/docs/howto/hu/docbook/howto-interpretation.docbook
new file mode 100644
index 0000000..13b5880
--- /dev/null
+++ b/docs/howto/hu/docbook/howto-interpretation.docbook
@@ -0,0 +1,261 @@
+<chapter id="h2-rules"><title>Rules of Bible Interpretation (Hermeneutics)</title>
+<para>We already learned about the "3 Cs": content, context, cross-reference. We
+want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, whose
+goal is to discover the meaning intended by the original author (and
+Author!). While many applications of a passage are valid, only one
+interpretation is valid. The scripture itself says this by saying that no
+scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 KJV <quote>Knowing
+this first, that no prophesy of scripture is of any private
+interpretation.</quote>). Certain rules are helps toward discovering the
+correct meaning; by ignoring these rules people have brought much trouble on
+themselves and their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some
+things hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they
+do also the rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote></para>
+
+<para>How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's say
+your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is not
+clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:</para>
+
+<section id="h2-rules-exact"><title>Rule 1 - Interpret according to the exact meaning of the words.</title>
+<para>The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the
+better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key
+words by following these steps:</para>
+
+<orderedlist>
+ <listitem>
+ <formalpara><title>Definition</title>
+ <para>Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb
+tense is also crucial.</para>
+ </formalpara>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <formalpara><title>Kereszthivatkozások</title>
+ <para>Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew word
+(not the English word) is used in scripture may clarify or throw new light
+on the definition. How does the same author use this word elsewhere? Other
+authors? Your reference tools may give you uses of the word in non-biblical
+documents, as well. Why do we have to go to the original languages; why
+isn't the English word good enough? <emphasis>Because more than one greek
+word may be translated into the same english word, and the greek words may
+have different shades of meaning.</emphasis></para>
+ </formalpara>
+ </listitem>
+</orderedlist>
+
+<section id="h2-rules-exact-crossref-ex1a"><title>Example 1A</title>
+<para>Jn.20:17 <emphasis>"Touch me not"</emphasis> (KJV) sounds harsh, doesn't it?
+Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is risen, that He
+is too holy or something. But that doesn't seem right, so let's look it up
+in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New
+Testament</emphasis> (AMG Publishers, 1991).</para>
+
+<para>Definition: Turning to John 20:17, above the word "Touch" we see "pim680."
+The letters give us a code for the part of speech, and the number refers to
+Strong's dictionary reference. Let's look up the definition (p. 879).
+"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to such handling of an
+object as to exert a modifying influence upon it... Distinguished from
+pselaphao (5584), which actually only means to touch the surface of
+something. " Now look up "pim." The grammar codes in Zodhiates come right
+after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for "present imperative
+active (80)". On p.857, "Present Imperative. In the active voice, it may
+indicate a command to do something in the future which involves continuous
+or repeated action or, when it is negated, a command to stop doing
+something. " This is a negative command, so it is to stop doing something
+that is already occuring. So, what have we found?</para>
+<para><emphasis>Mary is already clinging to Jesus, and he is saying to stop holding him!</emphasis></para>
+</section>
+
+<section id="h2-rules-exact-crossref-ex1b"><title>Example 1B</title>
+<para>In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who is
+sick</emphasis>. What is this anointing?</para>
+<para>Definition of aleipho (218) - "to oil" (Strong's); but we also have another
+Greek word translated "anoint", chrio (5548) - "to smear or rub with oil,
+i.e. to consecrate to an office or religious service" (Strong's). Since
+it's a verb, consider the tense also, "apta" aorist participle active. "The
+aorist participle expresses simple action, as opposed to continuous
+action...When its relaitonship to the main verb is temporal, it usually
+signifies action prior to that of the main verb." (Zodhiates p.851)</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem><para>Cross-references for aleipho:
+ <orderedlist>
+ <listitem><para>Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head</para></listitem>
+ <listitem><para>Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him.</para></listitem>
+ <listitem><para>Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing
+them.</para></listitem>
+ <listitem><para>Lk.7:38 [...] kissing His feet and anointing them with the perfume</para></listitem>
+ <listitem><para>Jn.12:3 Mary [...] anointed the feet of Jesus, and wiped them with her hair</para></listitem>
+ </orderedlist></para>
+</listitem>
+
+<listitem><para>Cross-references of chrio:
+ <orderedlist>
+ <listitem><para>Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me
+to preach [...]</quote></para></listitem>
+ <listitem><para>Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed</para></listitem>
+ <listitem><para>Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power</para></listitem>
+ <listitem><para>2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God</para></listitem>
+ </orderedlist></para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para>So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the
+cross-references and the definitions, and sum up the difference:
+<emphasis>&quot;aleipho&quot; is a practical use of oil and
+&quot;chrio&quot; is a spiritual</emphasis></para>
+
+<para>As an illustration (although the word is not used) of the practical use of
+oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by
+robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use in
+Jesus' day.
+</para>
+<para>Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14
+<emphasis>"Is any among you sick? Let him call for the elders of the church;
+and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the
+Lord."</emphasis> Is "anointing" spiritual or practical? Practical!</para>
+<para>
+And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated
+"having anointed," so the order is the anointing first, then the prayer ("in
+the name of the Lord"refers to the prayer, not the anointing). James 5 is
+saying that the elders should give the sick person medicine and pray for him
+in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of
+practical and spiritual in our God!
+</para>
+</section>
+</section>
+
+<section id="h2-rules-context">
+<title>Rule 2 - Interpret within the biblical context</title>
+<para>Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses on
+each side say? What is the theme of the chapter? the book? Does your
+interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the context
+supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key.
+If confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text
+within its context, we have to look further.</para>
+
+<section id="h2-rules-context-ex2a"><title>Example 2A</title>
+<para>In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>"born of water and the
+Spirit."</emphasis> In context, what is the water under discussion here?</para>
+<para>Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from
+the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden
+change of topic, it may be a clue that your interpretation has been
+derailed! The water is the amniotic fluid, "born of water" = natural birth.</para>
+</section>
+<section id="h2-rules-context-ex2b"><title>Example 2B</title>
+<para>1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote> has to
+be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman [...]
+while praying or prophesying [...]</quote></para>
+</section>
+<section id="h2-rules-context-ex2c"><title>Example 2C</title>
+<para>Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, &quot;Repent, and let each of you
+be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins
+[...]&quot;</quote>. Is this teaching baptismal regeneration? If this was
+the only verse of scripture we had, we would have to conclude that. But in
+the light of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith
+in Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is urging baptism as a
+way for his hearers to respond to the gospel. If baptism were the pathway
+to being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>"For Christ
+did not send me to baptize, but to preach the gospel"</emphasis>?
+</para>
+</section>
+</section>
+
+<section id="h2-rules-hcontest">
+<title>Rule 3 - Interpret within the historical and cultural context</title>
+<para>
+At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote> but
+<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can ask,
+<quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into account the
+historical and cultural background of the author and the recipients.</para>
+
+<section id="h2-rules-hcontest-ex3a"><title>Example 3A</title><para> <quote>3 days &amp; 3 nights</quote> (Mt.12:40) have led some to come up
+with a "Wednesday crucifixion theory," esp. the cult of Armstrongism. How
+could Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet "be raised
+on the third day" (Mt.16:21)? Exact meanings of "three" or "days" won't help
+explain the apparent contradiction.</para>
+<para>We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full day,
+as we would count buckets of water (if there were six and one-half buckets
+of water, we would say there were 7 buckets of water even if one was only
+partly full). So to the Jewish mind, any part of a day counted as a full
+day, and days started at 6 p.m. and ended at 6 p.m. Friday from 3 p.m. to 6
+p.m. = day 1. Friday 6 p.m. to Saturday 6 p.m. = day 2. Saturday 6 p.m. to
+Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within the cultural context keeps
+us out of trouble.</para>
+</section>
+
+<section id="h2-rules-hcontest-ex3b"><title>Example 3B</title><para>Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and then
+walking between the pieces was the normal way of entering a contract in
+Abraham's day. Both parties walked between, taking the pledge that
+dismemberment would happen to them if they didn't live up to their part of
+the contract. But in this case only God goes thru, making it a unilateral
+covenant.</para>
+</section>
+</section>
+
+<section id="h2-rules-normal"><title>Rule 4 - Interpret according to the normal usage of words in language</title>
+<para>Let literal language be literal and figurative language be figurative. And
+watch out for idioms, which have special meanings.</para>
+
+<section id="h2-rules-normal-ex4a"><title>Example 4A</title>
+<para><quote>evil eye</quote> in Mt.6:23.</para>
+<para>Rule 1, definition of "evil" and "eye" - no help here. Rule 2, context:
+seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before
+and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!</para>
+<para>What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look up
+other uses of this idiom: Mt.20:15 "<emphasis>Is it not lawful for me to do
+what I wish with what is my own? Or is your eye envious [lit."evil"] because
+I am generous [lit. "good"]?</emphasis>" We find that having an "evil eye"
+is a Hebrew idiom for being stingy or envious. Now go back to Mt.6 and
+notice how this understanding ties in so perfectly to the context.</para>
+</section>
+
+<section id="h2-rules-normal-ex4b"><title>Example 4B</title>
+<para>Is.59:1 <quote>The Lord's hand is not short;</quote></para>
+<para>Deut.33:27 <quote>Underneath are the everlasting arms.</quote></para>
+<para>
+References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove that
+God was once a man just as we are. Once they convince people of that, they
+go on to teach that we can become God just like He is! At a lecture he was
+giving, a group of Mormon elders challenged Walter Martin (author of
+<emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) with an enumeration of verses
+like these. Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture:
+Ps.91:4 <quote>He will cover you with His feathers; And under His wings
+shalt thou trust</quote>. W.M. said, <quote>By the same rules of
+interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He
+is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the
+ridiculousness of their position.
+</para>
+</section>
+</section>
+
+<section id="h2-rules-parables"><title>Rule 5 - Understand the purpose of parables and the difference between a
+parable and an allegory</title>
+<para>An allegory is: <emphasis>A story where each element has a
+meaning.</emphasis></para>
+<para>Every parable is an allegory, true or false?</para>
+
+<para>Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is an
+allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and greed,
+etc. But most parables are not allegories but simply stories to illustrate
+one point. It's dangerous to get our doctrine from parables; they can be
+twisted to say all sorts of things. We need to get our doctrine from clear
+scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine.</para>
+
+<section id="h2-rules-parables-ex5a"><title>Example 5A</title>
+<para>The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story
+illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an allegory,
+what do we have?</para>
+<para>All sorts of violence happens to the meanings: God is reluctant to protect
+the rights of widows, prayer "bothers" Him, etc.</para></section>
+
+<section id="h2-rules-parables-ex5b"><title>Example 5B</title>
+<para>The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point of
+the parable? Is it an allegory? </para>
+<para>The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he
+had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended
+for his unethical behavior in cheating his master. </para>
+</section>
+
+</section>
+</chapter>
diff --git a/docs/howto/hu/docbook/index.docbook b/docs/howto/hu/docbook/index.docbook
new file mode 100644
index 0000000..28fe8b3
--- /dev/null
+++ b/docs/howto/hu/docbook/index.docbook
@@ -0,0 +1,77 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd" [
+ <!ENTITY bibletime '<application>BibleTime</application>'>
+ <!ENTITY kapp "&bibletimehandbook;">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY howto-chap1 SYSTEM "howto-importance.docbook">
+ <!ENTITY howto-chap2 SYSTEM "howto-basics.docbook">
+ <!ENTITY howto-chap3 SYSTEM "howto-interpretation.docbook">
+]>
+
+<book>
+
+<bookinfo>
+ <title>The Biblestudy HowTo</title>
+
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Bob</firstname>
+ <surname>Harman</surname>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname></firstname>
+ <surname>The BibleTime team</surname>
+ </author>
+ </authorgroup>
+
+
+
+ <!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
+<copyright>
+ <year>2001-2009</year>
+ <holder>The team of &bibletime; (info@bibletime.info)</holder>
+ </copyright>
+
+ <legalnotice>
+ <para>
+ This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under
+the terms of the license <link
+url="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"> "Creative Commons
+Attribution-Share Alike"</link>.
+ </para>
+ <para>
+ Scripture quotes are from the New American Standard Bible unless otherwise
+indicated.
+ </para>
+ </legalnotice>
+
+ <abstract>
+ <title>Abstract</title>
+
+ <para>
+ The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying the
+Bible.
+ </para>
+ <para>
+ It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the
+readers to study the scriptures to see what they say. This particular study
+guide has been chosen as it takes care not to advocate any particular
+denominational doctrine. We recommend you to read and study the scriptures
+to understand what they say. If you start with the attitude that you want to
+have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you.
+ </para>
+ </abstract>
+
+ <keywordset>
+ <keyword>Bible</keyword>
+ <keyword>Study</keyword>
+ <keyword>HowTo</keyword>
+ </keywordset>
+
+</bookinfo>
+
+&howto-chap1;
+&howto-chap2;
+&howto-chap3;
+
+</book>