summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/handbook/handbook-it.po
blob: 03f36fb482ac65f09624ac3a51464ebdd61ce04a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Giovanni Tedaldi, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 12:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-09 21:55+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGX-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

# type: Content of: <chapter><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:2
msgid "Configuring &bibletime;"
msgstr "Configurando &bibletime;"

# type: Content of: <chapter><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:3
msgid ""
"In this section you find an overview to configure &bibletime;, which can be "
"found under <guimenu>Settings</guimenu> in the main menu."
msgstr ""
"In questa sezione trovi una panoramica per configurare &bibletime;, che può "
"essere trovata sotto <guimenu>Impostazioni</guimenu> nel menu principale."

# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:7
msgid "Configure &bibletime; Dialog"
msgstr "Configura &bibletime;"

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:8
msgid ""
"The &bibletime; user interface can be customized in many ways depending on "
"your needs. You can access the configuration dialog by selecting "
"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> </menuchoice> "
"<guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem>."
msgstr ""
"L'interfaccia utente di &bibletime; può essere personalizzata in tanti modi "
"a seconda delle tue esigenze. Puoi accedere alla finestra di configurazione "
"selezionando <menuchoice> <guimenu>Impostazioni</guimenu> </menuchoice> "
"<guimenuitem>Configura &bibletime;</guimenuitem>."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:20
msgid ""
"The startup behavior can be customized. Select from the following options:"
msgstr ""
"Il comportamento all'avvio può essere personalizzato. Seleziona tra le "
"seguenti opzioni:"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:24
msgid "Show startup logo"
msgstr "Mostra il logo di avvio"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:27
msgid ""
"Display templates define the rendering of text (colors, size etc.). Various "
"built-in templates are available. If you select one, you will see a preview "
"on the right pane."
msgstr ""
"I modelli di visualizzazione definiscono il rendering del testo (colore, "
"dimensione, etc.). Sono disponibili vari modelli. Se ne selezioni uno, "
"vedrai un'anteprima nel pannello di destra."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:36
msgid ""
"Many features provided by the &sword; backend can now be customized in "
"&bibletime;.  These features are documented right in the dialog.  You also "
"have the possibility to specify standard works that should be used when no "
"specific work is specified in a reference.  An example: The standard Bible "
"is used to display the content of cross references in the Bible.  When you "
"hover over them, the Mag will show the content of the verses referred to, "
"according to the standard Bible you specified.  With the use of text "
"filters, you can control the appearance of the text."
msgstr ""
"Molte caratteristiche fornite dal &sword; backend possono essere "
"personalizzate in &bibletime;. Queste caratteristiche sono documentate nella "
"finestra. Hai anche la possibilità di specificare documenti standard che "
"dovranno essere usati quando nessun documento è specificato in un "
"riferimento. Un esempio: La Bibbia standard è usata per visualizzare il "
"contenuto dei riferimenti incrociati nella Bibbia. Quando ci passi il mouse "
"sopra, la Lente mostrerà il contenuto dei versetti a cui si riferiscono, "
"secondo la Bibbia standard specificata. Con l'uso di filtri del testo, puoi "
"controllare l'aspetto del testo."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:52
msgid ""
"Here you can specify which language should be used for the biblical "
"booknames. Set this to your native language, if it is available, and you'll "
"feel at home."
msgstr ""
"Qui puoi specificare che lingua deve essere usata per i nomi dei libri della "
"Bibbia. Imposta la tua lingua nativa, se è disponibile, e ti sentirai a casa."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:56
msgid ""
"By default, &bibletime; uses the default system display font. You can "
"override this font if necessary. Some languages require special fonts to be "
"displayed correctly, and this dialog allows you to specify a custom font for "
"each language."
msgstr ""
"Di default, &bibletime; usa i caratteri  di sistema. Puoi cambiare questo "
"carattere se necessario. Alcune lingue richiedono caratteri speciali per "
"essere visualizzate correttamente, e questa finestra ti permette di "
"specificare un carattere personalizzato per ogni lingua."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><textobject>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:66
msgid "<phrase>Options Dialog - fonts</phrase>"
msgstr "<phrase>Finestra Opzioni - caratteri</phrase>"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><caption><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:69
msgid "The Options dialog - Fonts."
msgstr "La Finestra Opzioni - Caratteri."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:72
msgid ""
"&bibletime; can now use all supported fonts.  As long as the works you are "
"interested in display correctly nothing needs to be done here. If a work "
"only displays as a series of question marks (??????) or empty boxes, then "
"you know that the standard display font does not contain the characters used "
"in this work."
msgstr ""
"&bibletime; può usare tutti i caratteri supportati. Finché i documenti che "
"ti interessano sono visualizzati correttamente qui nulla deve essere fatto. "
"Se un documento è visualizzato solo come una serie di punti interrogativi "
"(??????) o scatole vuote, allora sai che il carattere di visualizzazione "
"standard non contiene i caratteri usati in questo documento."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:79
msgid ""
"To correct this, choose this work's language from the drop down menu. Select "
"the use custom font checkbox. Now select a font. For example, a font that "
"supports many languages is Code2000. If no installed font can display the "
"work you are interested in, try installing the localization package for that "
"language."
msgstr ""
"Per correggere, scegli la lingua di questo documento dal menu a tendina. "
"Seleziona l'uso di caratteri personalizzati nel checkbox. Poi seleziona un "
"carattere. Per esempio, un carattere che supporta molte lingue è Code2000. "
"Se nessun font installato può visualizzare il documento che ti interessa, "
"prova ad installare il pacchetto di localizzazione per quella lingua."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:86
msgid "Installing fonts"
msgstr "Installazione caratteri"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:87
msgid ""
"Detailed font installation instructions are outside the scope of this "
"handbook. For further information you might want to refer to the <ulink url="
"\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode HOWTO</"
"ulink>."
msgstr ""
"L'installazione dettagliata dei caratteri esula dallo scopo di questo "
"manuale. Per maggiori informazioni puoi riferirti all' <ulink url=\"http://"
"www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode HOWTO</ulink>."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:93
msgid ""
"If you use a small font like Clearlyu (about 22kb), &bibletime; will run "
"faster than with a large font like <trademark class=\"registered\">Bitstream "
"Cyberbit</trademark>(about 12Mb)."
msgstr ""
"Se usi un carattere piccolo come Clearlyu (circa 22kb), &bibletime; sarà più "
"veloce che con un carattere grande come <trademark class=\"registered"
"\">Bitstream Cyberbit</trademark>(circa 12Mb)."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:100
msgid "Obtaining Fonts"
msgstr "Ottenere Caratteri"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:101
msgid "Fonts can be obtained from a number of sources:"
msgstr "I caratteri possono essere ottenuti da diverse fonti:"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:104
msgid "Your *nix distribution."
msgstr "La tua distribuzione *nix."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:107
msgid "Your distribution's localization packages."
msgstr "I pacchetti di localizzazione della tua distribuzione."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:110
msgid ""
"An existing <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</trademark> "
"installation on the same computer."
msgstr ""
"Un'esistente installazione di <trademark class=\"registered\">Microsoft "
"Windows</trademark> sullo stesso computer."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:116
msgid "A font collection, such as are available from Adobe or Bitstream."
msgstr "Una collezione di caratteri, sono disponibili da Adobe o Bitstream."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:120
msgid "Online font collections."
msgstr "Collezioni di caratteri online."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:123
msgid ""
"Unicode fonts support more characters than other fonts, and some of these "
"fonts are available at no charge. None of available fonts includes all "
"characters defined in the Unicode standard, so you may want to use different "
"fonts for different languages."
msgstr ""
"I caratteri Unicode supportano più caratteri degli altri, e alcuni di questi "
"sono disponibili gratuitamente. Nessuno dei caratteri disponibili include "
"tutti i caratteri definiti nello standard Unicode, quindi potresti voler "
"usare diversi caratteri per diverse lingue."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:129
msgid "Unicode Fonts"
msgstr "Caratteri Unicode"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:137
msgid ""
"Perhaps the best free Unicode font, covering a wide range of characters."
msgstr ""
"Forse il miglior carattere Unicode, che copre una vasta gamma di caratteri."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:145
msgid "Excellent Unicode fonts from the Summer Institute of Linguistics."
msgstr "Eccellenti caratteri Unicode dal Summer Institute of Linguistics."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:153
msgid "A new free Unicode font initiative."
msgstr "Una nuova iniziativa di caratteri Unicode liberi."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:161
msgid "Several fonts available from the &cbs; FTP site."
msgstr "Diversi caratteri disponibili dal sito ftp di &cbs;."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:169
msgid ""
"Covers almost the entire range of Unicode, but might slow &bibletime; down "
"because of its size."
msgstr ""
"Copre quasi l'intera gamma di Unicode, ma potrebbe rallentare &bibletime; a "
"causa delle sue dimensioni."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:174
msgid "Clearlyu"
msgstr "Clearlyu"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:175
msgid "Included in some distributions. Contains European, Greek, Hebrew, Thai."
msgstr ""
"Incluso in alcune distribuzioni. Contiene Europeo, Greco, Ebraico, Thai."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:183
msgid "Partial coverage, see information on linked site."
msgstr "Copertura parziale, guarda le informazioni sul sito linkato."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:189
msgid ""
"There are good Unicode font lists on the net, as the one by Christoph Singer "
"( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Multilingual Unicode "
"TrueType Fonts in the Internet</ulink>), or the one by Alan Wood ( <ulink "
"url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Unicode character "
"ranges and the Unicode fonts that support them</ulink>)."
msgstr ""
"Ci sono buone liste di caratteri Unicode in rete, come una di Christoph "
"Singer ( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Caratteri "
"multilingua Unicode TrueType in Internet</ulink>), o quella di Alan Wood "
"( <ulink url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Gamme di "
"caratteri Unicode e i caratteri Unicode che le supportano</ulink>)."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:205
msgid ""
"Shortcuts (previously known as HotKeys) are special key commands that can be "
"used in the place of the menu items and icons. A number of &bibletime;'s "
"commands have predefined Shortcuts (see the <link linkend=\"hdbk-reference-"
"shortcuts\">Shortcuts section</link> for a complete listing). Most of "
"&bibletime;'s commands can be assigned Shortcuts.  This is very helpful to "
"quickly access the functions that you need the most."
msgstr ""
"Le scorciatoie sono speciali comandi da tastiera che possono essere usati al "
"posto dei menu e delle icone. Un certo numero di comandi di &bibletime; "
"hanno scorciatoie predefinite (vedi <link linkend=\"hdbk-reference-shortcuts"
"\">questa sezione</link> per una lista completa). Alla maggior parte dei "
"comandi di &bibletime; può essere assegnata una scorciatoia. Molto utile per "
"accedere alle funzioni che usi maggiormente."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:218
msgid ""
"In the preceding example, F2, Bible Study Howto has a secondary shortcut "
"defined, CTRL+2."
msgstr ""
"Nell'esempio precedente, F2, l'HowTo per lo studio della Bibbia ha una "
"scorciatoia secondaria definita, CTRL+2."

# type: Content of: <chapter><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:2
msgid "Introduction"
msgstr "Introduzione"

# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:4
msgid "About &bibletime;"
msgstr "About &bibletime;"

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:6
msgid ""
"&bibletime; is a Bible study tool with support for different types of texts "
"and languages. Even large amounts of works modules are easy to install and "
"manage. It is built on the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword"
"\">&sword;</ulink> library, which provides the back-end functionality for "
"&bibletime;, such as viewing Bible text, searching etc. &sword; is the "
"flagship product of the <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</"
"ulink>."
msgstr ""
"&bibletime; è uno strumento di studio della Bibbia che supporta diversi tipi "
"di testi e lingue. Anche gradi quantità di documenti sono facili da "
"installare e gestire. È costruito sulla libreria <ulink url=\"http://www."
"crosswire.org/sword\">&sword;</ulink>, che fornisce un back-end per "
"&bibletime;, come ad esempio la visualizzazione della Bibbia, le ricerche "
"ecc.  &sword; è il prodotto principale di <ulink url=\"http://www.crosswire."
"org\">&cbs;</ulink>."

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:14
msgid ""
"&bibletime; is designed to be used with works encoded in one of the formats "
"supported by the &sword; project. Complete information on the supported "
"document formats can be found in the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/"
"sword/develop/index.jsp\"> developers section</ulink> of the &sword; "
"Project, &cbs;."
msgstr ""
"&bibletime; è fatto per essere usato con documenti codificati in uno dei "
"formati supportati dal progetto &sword;. Informazioni complete sui formati "
"supportati possono essere trovate nella <ulink url=\"http://www.crosswire."
"org/sword/develop/index.jsp\"> sezione per sviluppatori</ulink> del Progetto "
"&sword;, &cbs;."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:21
msgid "Available works"
msgstr "Documenti disponibili"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:22
msgid ""
"Over 200 documents in 50 languages are available from the <ulink url="
"\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>.  These include:"
msgstr ""
"Oltre 200 documenti in 50 lingue sono disponibili dal <ulink url=\"http://"
"www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>. Questi includono:"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:27
msgid "Bibles"
msgstr "Bibbie"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:29
msgid ""
"The full Bible text, with optional things like Strong's Numbers, headings "
"and/or footnotes in the text.  Bibles are available in many languages, and "
"include not only modern versions, but also ancient texts like the Codex "
"Leningradensis (\"WLC\", Hebrew), and the Septuagint (\"LXX\", Greek). This "
"is the most advanced section in the library of the &sword; project."
msgstr ""
"L'intero testo della Bibbia, con optional come i numeri Strong, intestazioni "
"e/o note nel testo. Le Bibbie sono disponibili in tante lingue, e includono "
"non solo versioni moderne, ma anche antichi testi come il Codice di "
"Leningrado (\"WLC\", Ebraico), e la Septuaginta (\"LXX\", Grebo). Questa è "
"la sezione più avanzata nella libreria del progetto &sword;."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:39
msgid "Books"
msgstr "Libri"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:41
msgid ""
"Books available include \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and "
"\"Josephus: The Complete Works\""
msgstr ""
"I libri disponibili includono \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and "
"\"Josephus: The Complete Works\" (in inglese)"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:46
msgid "Commentaries"
msgstr "Commenti"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:48
msgid ""
"Commentaries available include classics like John Wesley's \"Notes on the "
"Bible\", Matthew Henry's commentary and Luther's \"Commentary on Galatians."
"\" With the <emphasis>Personal</emphasis> commentary you can <link linkend="
"\"hdbk-op-parts-desk-write\"> record your own personal notes</link> to "
"sections of the Bible."
msgstr ""
"I commenti disponibili includono classici come \"Note sulla Bibbia\" di John "
"Wesley, i commenti di Matthew Henry e \"Commento ai Galati\" di Lutero. Con "
"i commenti <emphasis>Personali</emphasis> puoi <link linkend=\"hdbk-op-parts-"
"desk-write\"> salvare le tue note personali</link> nelle sezioni della "
"Bibbia."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:57
msgid "Daily devotionals"
msgstr "Letture di devozione giornaliere"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:59
msgid ""
"Many people appreciate these daily portions from God's word. Available works "
"include Daily Light on the Daily Path, and the Losungen."
msgstr ""
"Molte persone apprezzano queste porzioni giornaliere della Parola di Dio. I "
"documenti disponibili includono Daily Light sul Daily Path, e il Losungen. "
"(in inglese)"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:65
msgid "Lexicons/Dictionaries"
msgstr "Lessici/Dizionari"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:67
msgid ""
"Lexicons available include: Robinson's Morphological Analysis Codes, Brown-"
"Driver-Briggs Hebrew Lexicon and the International Standard Bible "
"Encyclopaedia. Dictionaries available include Strong's Hebrew Bible "
"Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's Revised Unabridged "
"Dictionary of the English Language 1913, Nave's Topical Bible."
msgstr ""
"I lessici disponibili includono Codici di Analisi Morfologica di Robinson, "
"Lessico Ebraico di Brown-Driver-Briggs e l'Enciclopedia della Bibbia "
"Internazionale Standard. I dizionari disponibili includono il Dizionario "
"Strong della Bibbia Ebraica, il Dizionario Strong della Bibbia Greca, il "
"Dizionario Rivisto e Non Abbreviato di Webster della lingua inglese 1913, "
"Bibbia Attuale di Nave."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:79
msgid "Motivation"
msgstr "Motivazione"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:80
msgid ""
"Our desire is to serve God, and to do our part to help others grow in their "
"relationship with Him. We have striven to make this a powerful, quality "
"program, and still make it simple and intuitive to operate. It is our desire "
"that God be praised, as He is the source of all good things."
msgstr ""
"Il nostro desiderio è servire Dio, e fare la nostra parte per aiutare gli "
"altri a crescere nel loro rapporto con Lui. Abbiamo cercato di rendere "
"questo un programma potente, e di qualità, e ancora renderlo semplice e "
"intuitivo da utilizzare. È nostro desiderio che Dio sia lodato, poiché Egli "
"è la fonte di tutte le cose buone."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><attribution>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:86
msgid "James 1:17, NASB"
msgstr "Giacomo 1:17, CEI"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:87
msgid ""
"Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down "
"from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting "
"shadow."
msgstr ""
"Ogni buon regalo e ogni dono perfetto viene dall'alto e discende dal Padre "
"della luce, nel quale non c'è variazione né ombra di cambiamento."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:91
msgid "God bless you as you use this program."
msgstr "Dio ti benedica poiché usi questo programma."

# type: Content of: <chapter><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:2
msgid "Program operation"
msgstr "Funzionamento Programma"

# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:4
msgid "Program overview"
msgstr "Panoramica del Programma"

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:5
msgid "This is what a typical &bibletime; session looks like:"
msgstr "Così si presenta una tipica sessione di &bibletime;:"

# type: Content of: <chapter><sect1><para><mediaobject><textobject>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:11
msgid "<phrase>The &bibletime; application window</phrase>"
msgstr "<phrase>La finestra dell'applicazione &bibletime;</phrase>"

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:14
msgid ""
"You can easily see the different parts of the application. The top left "
"window is used to open installed works in the Bookshelf tab, and with the "
"Bookmarks tab you can manage your bookmarks. The little \"Mag\" window below "
"the Bookshelf is used to display extra information that is embedded in "
"documents. When you move your mouse over a footnote marker, for example, "
"then the Mag will display the actual content of the footnote. The toolbar "
"gives you quick access to important functions, and the Desk on the right "
"side is where you do your real work."
msgstr ""
"Puoi vedere facilmente le diverse parti dell'applicazione. La Finestra in "
"alto a sinistra è utilizzata per aprire i documenti installati nella scheda "
"Libreria, e con la scheda Segnalibri è possibile gestire i segnalibri. La "
"piccola finestra \"Lente\" sottostante la Libreria viene utilizzata per "
"visualizzare le informazioni aggiuntive incorporate nei documenti. Quando "
"sposti il mouse su una nota, per esempio, allora la Lente visualizzerà il "
"contenuto effettivo della nota. La barra degli strumenti consente di "
"accedere rapidamente alle funzioni importanti, e la Scrivania sulla destra è "
"dove fai il tuo vero lavoro."

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:25
msgid ""
"Let us now proceed by looking at the different parts of the application "
"individually."
msgstr ""
"Procediamo a guardare alle diverse parti dell'applicazione individualmente."

# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:29
msgid "Parts of the &bibletime; application window"
msgstr "Parti della finestra di applicazione &bibletime;"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:31
msgid "The Bookshelf"
msgstr "La Libreria"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:32
msgid ""
"The Bookshelf lists all installed works, sorted by category and language. It "
"also has a category called \"Bookmarks\". This is where you can store and "
"access your own bookmarks."
msgstr ""
"La Libreria elenca tutti i documenti installati, ordinati per categoria e "
"lingua. Ha anche una categoria chiamata \"Segnalibri\". Qui è dove puoi "
"salvare e accedere ai tuoi segnalibri."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:37
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:143
msgid "Reading works"
msgstr "Lettura documenti"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:38
msgid ""
"To open a work from the bookshelf for reading, simply click with the "
"<mousebutton>left mouse button</mousebutton> on the desired category "
"(Bibles, Commentaries, Lexicons, Books, Devotionals or Glossaries) to "
"display its contents. Then just click on one of the works to open it for "
"reading. A read window will appear in the Desk area."
msgstr ""
"Per aprire un documento dalla libreria per leggerla, clicca con il "
"<mousebutton>pulsante sinistro del mouse</mousebutton> sulla categoria "
"desiderata (Bibbie, Commenti, Lessici, Libri, Letture Devozionali o "
"Glossari) per mostrarne il contenuto. Poi clicca su uno dei documenti per "
"aprirlo per la lettura. Una finestra di lettura apparirà nella Scrivania."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><tip><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:47
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:98
msgid "Drag &amp; Drop Works Here"
msgstr "Trascina e Rilascia Documenti Qui"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:50
msgid ""
"If you are reading a certain work, and want to open another work at the "
"passage you are reading, you can use a shortcut. Simply click with the "
"<mousebutton>left mouse button</mousebutton> on the verse/passage reference "
"(pointer changes to hand) and drag it to the Bookshelf. Drop it on the work "
"you want to open, and it will be opened for reading at the specified "
"location. You can also drag a verse reference into an existing read window, "
"then it will jump to the specified location."
msgstr ""
"Se stai leggendo un certo documento, e vuoi aprire un altro documento al "
"passaggio che stai leggendo, puoi usare una scorciatoia. Clicca con il "
"<mousebutton>pulsante sinistro del mouse</mousebutton> sul versetto/"
"passaggio di riferimento (il puntatore diventa una mano) e trascinalo nella "
"Libreria. Rilascialo sul documento che vuoi aprire, e verrà aperto per la "
"lettura nella posizione specificata. Puoi anche trascinare un versetto in "
"una finestra di lettura già esistente, salterà al passaggio specificato."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:62
msgid "Additional information about works"
msgstr "Informazioni aggiuntive sui documenti"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:64
msgid ""
"If you click with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse button on the "
"symbol of a work, you will see a menu with additional entries that are "
"relevant for this work.  <guimenuitem>\"About this work\"</guimenuitem> "
"opens a window with lots of interesting information about the selected "
"work.  <guimenuitem>\"Unlock this work\"</guimenuitem> opens a small dialog "
"for encrypted documents, where you can enter the unlock key to access the "
"work. For additional information on locked works, please see the <ulink url="
"\"http://www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> Locked Modules</"
"ulink> page on the &cbs; web site."
msgstr ""
"Se clicchi con il <mousebutton>pulsante destro del mouse</mousebutton> sul "
"simbolo di un documento, vedrai un menu con ulteriori voci che sono "
"rilevanti per questo documento. <guimenuitem>\"About...\"</guimenuitem> apre "
"una finestra con tante informazioni interessanti sul documento selezionato. "
"<guimenuitem>\"Sblocca...\"</guimenuitem> apre una piccola finestra di "
"dialogo per documenti cifrati, dove puoi inserire la chiave di sblocco per "
"accedere al documento. Per informazioni aggiuntive sui documenti bloccati, "
"per favore guarda <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/modules/"
"aboutlocked.jsp\"> questa pagina</ulink> sul sito di &cbs;."

# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:79
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:206
msgid "Searching in works"
msgstr "Cercare nei documenti"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:81
msgid ""
"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</"
"mousebutton> mouse button on its symbol and selecting <guimenuitem>\"Search "
"in work(s)\"</guimenuitem>. By pressing &Shift; and clicking on other works "
"you can select more than one. Then follow the same procedure to open the "
"search dialog. You will be searching in all of these documents. A complete "
"description of the operation of the search features can be found on the "
"<link linkend=\"hdbk-op-search\">Searching in Works section</link>."
msgstr ""
"Puoi fare una ricerca in un documento cliccando con il pulsante "
"<mousebutton>destro</mousebutton> del mouse sul suo simbolo e selezionando "
"<guimenuitem>\"Cerca nei documenti\"</guimenuitem>. Premendo &Shift; e "
"cliccando su altri documenti puoi selezionarne più di uno. Poi segui la "
"stessa procedura per aprire la finestra di ricerca. Cercherai in tutti quei "
"documenti. Una descrizione completa dell'operazione di ricerca può essere "
"trovata nella sezione <link linkend=\"hdbk-op-search\">Cercare nei "
"documenti</link>."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:94
msgid "Working with bookmarks"
msgstr "Lavorare con i segnalibri"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:101
msgid ""
"Click with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse button on the bookmark "
"category of the bookshelf and select <guimenuitem>\"Create new folder\"</"
"guimenuitem> to create a new bookmark subfolder. You can use normal drag "
"&amp; drop functions to drag verse references from read windows or search "
"results to the bookmark folder, and to rearrange bookmarks between folders."
msgstr ""
"Clicca con il pulsante <mousebutton>destro</mousebutton> del mouse sulla "
"categoria del segnalibro e seleziona <guimenuitem>\"Crea nuova cartella\"</"
"guimenuitem> per creare una nuova sotto-cartella di segnalibri. Puoi usare "
"la normale funzione di drag &amp; drop per trascinare dai riferimenti di un "
"versetto dalla finestra di lettura o dai risultati di ricerca alla cartella "
"dei segnalibri, e riorganizzare i segnalibri tra le cartelle."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:109
msgid ""
"You can also import bookmarks from other people or export bookmarks to share "
"them. To do this, open the <guimenu>context menu</guimenu> of the bookmark "
"folder as described above, and select <guimenuitem>\"Export bookmarks\"</"
"guimenuitem>. This will bring up a dialog box for you to save the bookmark "
"collection. You can import bookmarks in a similar way."
msgstr ""
"Puoi anche importare segnalibri da altre persone o esportare segnalibri per "
"condividerli con loro. Per far questo, apri il <guimenu>menu contestuale</"
"guimenu> della cartella dei segnalibri come descritto sopra, e seleziona "
"<guimenuitem>\"Esporta segnalibri\"</guimenuitem>. Si aprirà una finestra di "
"dialogo per salvare la collezione di segnalibri. Puoi importare i segnalibri "
"in modo simile."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:117
msgid ""
"You can also click with the <mousebutton>right</mousebutton> on folders and "
"bookmarks to change their names and descriptions."
msgstr ""
"Puoi anche cliccare con il pulsante <mousebutton>destro</mousebutton> del "
"mouse su cartelle e segnalibri per cambiare i loro nomi e descrizioni."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:124
msgid "The Mag(nifying glass)"
msgstr "La Lente"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:126
msgid ""
"This little window in the lower left corner of the &bibletime; window is "
"purely passive. Whenever your mouse cursor is located over some text with "
"additional information (e.g., Strong's numbers), then this additional "
"information will be displayed in the Mag, and not in the text itself. Just "
"try it out."
msgstr ""
"Questa finestra nell'angolo in basso a sinistra della finestra di "
"&bibletime; è passiva. Ogni volta che il cursore del mouse si trova su un "
"testo con ulteriori informazioni (es. i numeri Strong), le informazioni "
"aggiuntive saranno visualizzate nella Lente, e non nel testo stesso. Provala."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:135
msgid "The Desk"
msgstr "La Scrivania"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:136
msgid ""
"The Desk is where the real work with &bibletime; takes place. Here you can "
"open works from the Bookshelf, read them, <link linkend=\"hdbk-op-search"
"\">search</link> in them, and even save your annotations in the personal "
"commentary module (see <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">below</"
"link>)."
msgstr ""
"La Scrivania è dove viene fatto il vero lavoro con &bibletime;. Qui puoi "
"aprire documenti dalla Libreria, leggerli, <link linkend=\"hdbk-op-search"
"\">cercare</link> in essi, e anche salvare le tue annotazioni nel modulo dei "
"commenti personali (vedi <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\"> sotto</"
"link>)."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:144
msgid ""
"As we have <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">already seen</"
"link>, you can open works for reading simply by clicking on their symbol in "
"the Bookshelf. A read window will open in the Desk's area. Every read window "
"has a toolbar. There you can find tools to navigate in the work that this "
"read window is connected to, as well as history buttons like the ones that "
"you know from your browser."
msgstr ""
"Come abbiamo <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">già visto</"
"link>, puoi aprire documenti per leggerli semplicemente cliccando sul loro "
"simbolo nella Libreria. Una finestra di lettura di aprirà nella Scrivania. "
"Ogni finestra di lettura ha una barra degli strumenti. Lì puoi trovare gli "
"strumenti per navigare nel documento che è collegato alla finestra di "
"lettura, come i pulsanti \"cronologici\" (per andare avanti e indietro) nei "
"browser."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:155
msgid "Read window placement"
msgstr "Posizionamento finestra di lettura"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:156
msgid ""
"Of course, you can open multiple works at the same time.  There are several "
"possibilities for arranging the read windows on the desk. Please have a look "
"at the entry <guimenu>Window</guimenu> in the main menu. There you can see "
"that you can either control the placement of the read windows completely "
"yourself, or have &bibletime; handle the placement automatically. To achieve "
"this, you have to select one of the automatic placement modes available at "
"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
"guimenuitem> </menuchoice>. Just try it out, it's simple and works."
msgstr ""
"Ovviamente puoi aprire più documenti allo stesso momento. Ci sono diverse "
"possibilità per disporre le finestre di lettura nella scrivania. Per favore "
"dai una occhiata alla voce  <guimenu>Finestra</guimenu> nel menu principale. "
"Lì puoi vedere che puoi controllare la disposizione delle finestre "
"manualmente, o lasciare che &bibletime; gestisca la disposizione automatica. "
"Per ottenere questo, devi selezionare una delle modalità di posizionamento "
"automatico disponibile alla voce <menuchoice> <guimenu>Finestra</guimenu> "
"<guimenuitem>Arrangiamento</guimenuitem> </menuchoice>. Provalo, è semplice "
"e funziona."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:171
msgid "Editing your own commentary"
msgstr "Modificare i tuoi commenti"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:173
msgid ""
"To be able to store your own comments about parts of the Bible, you have "
"install a certain work from the library of the <ulink url=\"http://www."
"crosswire.org\">&cbs;</ulink>.  This work is called \"Personal commentary\"."
msgstr ""
"Per poter salvare i tuoi commenti su parti della Bibbia, devi installare un "
"particolare documento dalla libreria di <ulink url=\"http://www.crosswire.org"
"\">&cbs;</ulink>. Questo documento si chiama \"Commenti personali\"."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:178
msgid ""
"If you open the personal commentary by clicking on its symbol in the "
"Bookshelf with a <mousebutton>left</mousebutton> mouse button, it opens in "
"read mode. You will not be able to edit it in this mode. Should you wish to "
"write annotations into the personal commentary, you have to open it with the "
"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button and then select <guimenu>Edit "
"this work</guimenu> and then either <guimenuitem>Plain text</guimenuitem>"
"(source code editor) or <guimenuitem>HTML</guimenuitem>(basic gui wysiwyg "
"editor)."
msgstr ""
"Se apri i commenti personali cliccando sul suo simbolo nella Libreria con il "
"pulsante <mousebutton>sinistro</mousebutton> del mouse, si apre in lettura. "
"Non potrai modificarli in questa modalità. Se desideri scrivere annotazioni "
"nei commenti personali, devi aprirli con il pulsante <mousebutton>destro</"
"mousebutton> del mouse e poi selezionare <guimenu> Modifica documento</"
"guimenu> e poi anche <guimenuitem>Testo semplice </guimenuitem> (editor di "
"codice sorgente) o <guimenuitem>HTML </guimenuitem> (editor GUI WYSIWYG di "
"base)."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:191
msgid ""
"If <menuchoice> <guimenu>Edit this work</guimenu> </menuchoice> is "
"deactivated, please check if you have write permission for the files of the "
"personal commentary."
msgstr ""
"Se <menuchoice> <guimenu>Modifica documento</guimenu> </menuchoice> è "
"disattivato, controlla di avere permessi di scrittura per i file dei "
"commenti personali."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:199
msgid ""
"Drag &amp; drop works here. Drop a verse reference and the text of the verse "
"will be inserted."
msgstr ""
"Drag &amp; drop documenti qui. Rilascia un riferimento ad un versetto e il "
"testo del versetto sarà inserito."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:209
msgid "Searching text in an open read window"
msgstr "Cercare testo in una finestra di lettura aperta"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:210
msgid ""
"You can look for a word or phrase in the open read window (e.g. the chapter "
"of a bible that you're reading) just like you are used to from other "
"programs. This function can be reached either by clicking with the "
"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button and selecting "
"<guimenuitem>Find...</guimenuitem>, or by using the shortcut <keycombo "
"action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;F</keycap></keycombo>. Read on to learn how "
"you can search in entire works."
msgstr ""
"Puoi cercare una parola o frase nella finestra di lettura aperta (es. il "
"capitolo della Bibbia che stai leggendo) come sei abituato in altri "
"programmi. Questa funzione può essere ottenuta sia cliccando con il pulsante "
"<mousebutton>destro</mousebutton> del mouse e selezionando "
"<guimenuitem>Cerca...</guimenuitem>, sia usando la scorciatoia <keycombo "
"action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;F</keycap></keycombo>. Continua a leggere "
"per sapere come è possibile cercare nei documenti."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:222
msgid "Accessing the search dialog"
msgstr "Accesso alla finestra di ricerca"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:223
msgid ""
"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</"
"mousebutton> mouse button on its symbol in the <guimenu>Bookshelf</guimenu> "
"and selecting <guimenuitem>Search in work(s)</guimenuitem>. By holding "
"&Shift; or &Ctrl; and clicking on other work's names you can select more "
"than one. Then follow the same procedure to open the search dialog. You will "
"be searching in all of these works at the same time."
msgstr ""
"Puoi cercare in un documento cliccando con il pulsante <mousebutton>destro</"
"mousebutton> del mouse sul suo simbolo nella <guimenu>Libreria</guimenu> e "
"selezionando <guimenuitem>Cerca nel documento</guimenuitem>. Tenendo premuto "
"&Shift; o &Ctrl; e cliccando sul nome di un altro documento puoi "
"selezionarne più di uno. Poi segui la stessa procedura per aprire la "
"finestra di ricerca. Cercherai in tutti questi documenti allo stesso tempo."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:233
msgid ""
"You can also access the search dialog by clicking on <menuchoice> "
"<guimenu>Search</guimenu> </menuchoice> from the main menu, and selecting "
"the appropriate entry."
msgstr ""
"Puoi anche accedere alla finestra di ricerca cliccando su <menuchoice> "
"<guimenu>Cerca</guimenu> </menuchoice> dal menu principale, e selezionando "
"la voce appropriata."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:239
msgid ""
"A third possibility to start searches is to click on the search symbol in an "
"open read window."
msgstr ""
"Una terza possibilità per iniziare le ricerche è cliccare sul simbolo di "
"ricerca in una finestra di lettura aperta."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:244
msgid "Search configuration"
msgstr "Configurazione ricerca"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><screenshot><screeninfo>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:246
msgid "Search Text Dialog Options Tab"
msgstr "Scheda Opzioni Dialogo Ricerca Testo"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:254
msgid "Selecting works"
msgstr "Selezione documenti"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:255
msgid ""
"At the top of the options tab you will find <guibutton>Choose</guibutton>"
"(works). If you would like to search in multiple works, click on this button "
"and you will be offered a menu where you can select the works you want to "
"search in."
msgstr ""
"In cima alla scheda delle opzioni troverai <guibutton>Scegli</guibutton> "
"(documenti). Se volessi cercare in più documenti, clicca su questo pulsante "
"e apparirà un menu in cui scegliere i documenti in cui cercare."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:262
msgid "Using Search Scopes"
msgstr "Usare Filtri di Ricerca"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:263
msgid ""
"You can narrow the scope of your search to certain parts of the Bible by "
"selecting one of the predefined scopes from the list in <guimenu>Search "
"scope</guimenu>. You can define your own search ranges by clicking the "
"<guibutton>Setup ranges</guibutton> button."
msgstr ""
"Puoi restringere l'ambito della ricerca ad alcune parti della Bibbia "
"selezionando uno dei filtri predefiniti nella lista <guimenu>Ambiti di "
"ricerca</guimenu>. Puoi definire i campi di ricerca, cliccando sul pulsante "
"<guibutton>Setup Ambiti di Ricerca</guibutton>."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:272
msgid "Basic Search Syntax Introduction"
msgstr "Introduzione di Base alla Sintassi di Ricerca"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:274
msgid ""
"Enter the search phrase separated by spaces.  By default the search function "
"will return results that match all the words.  If you want to find any of "
"the words entered, select the <guimenu>Some words</guimenu> button.  If you "
"want to perform a more complex search, select the <guimenu>Free</guimenu> "
"button.  You can see examples of searches by clicking on <guimenu>full "
"syntax</guimenu>."
msgstr ""
"Inserisci la frase di ricerca separata da spazi. Di default la funzione di "
"ricerca restituirà i risultati che soddisfano tutte le parole. Se vuoi "
"trovare una qualsiasi delle parole inserite, seleziona il pulsante "
"<guimenu>Alcune parole</guimenu>. Se vuoi effettuare una ricerca più "
"complessa, seleziona il pulsante <guimenu> Libero</guimenu> . Puoi vedere "
"esempi di ricerche cliccando su <guimenu> sintassi completa</guimenu>."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:283
msgid ""
"You can use wildcards: '*' matches any number of characters, while '?' will "
"match any single character. The use of brackets allows you to group your "
"search terms, e.g. '(Jesus OR spirit) AND God'."
msgstr ""
"Puoi usare il carattere speciale: '*' corrisponde a un qualsiasi numero di "
"caratteri, mentre '?' corrisponde ad un singolo carattere. L'uso delle "
"parentesi consente di raggruppare i termini di ricerca, es. '(Gesù OR "
"spirito) AND Dio'."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:288
msgid ""
"To search text other than the main text, enter the text type followed by "
"':', and then the search term.  Refer to the table below for examples."
msgstr ""
"Per cercare un altro testo rispetto al testo principale, inserisci il tipo "
"di testo seguito da ':' e dal termine di ricerca. Fare riferimento alla "
"tabella riportata di seguito per gli esempi."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:292
msgid "Available text types:"
msgstr "Tipi di testo disponibili:"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:294
msgid "Search Types"
msgstr "Tipi di Ricerca"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:298
msgid "Prefix"
msgstr "Prefisso"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:299
msgid "Meaning"
msgstr "Significato"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:300
msgid "Example"
msgstr "Esempio"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:305
msgid "heading:"
msgstr "heading:"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:306
msgid "searches headings"
msgstr "ricerca intestazioni"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:307
msgid "heading:Jesus"
msgstr "heading:Gesù"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:310
msgid "footnote:"
msgstr "footnote:"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:311
msgid "searches footnotes"
msgstr "ricerca note"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:312
msgid "footnote:Moses"
msgstr "footnote:Mosè"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:315
msgid "strong:"
msgstr "strong:"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:316
msgid "searches Strong's Numbers"
msgstr "cerca Numeri Strong"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:317
msgid "strong:G535"
msgstr "strong:G535"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:320
msgid "morph:"
msgstr "morph:"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:321
msgid "searches morphology codes"
msgstr "cerca codici morfologici"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:322
msgid "morph:N-GSM"
msgstr "morph:N-GSM"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:329
msgid ""
"You can right click on an installed work and select <guimenu>About</guimenu> "
"to find which of the above search criteria may work for you.  Not all works "
"have the built in features for performing this type of search."
msgstr ""
"Puoi cliccare di destro su un documento installato e selezionare "
"<guimenu>About </guimenu> per trovare quali criteri di ricerca di prima può "
"funzionare. Non tutti i documenti hanno le caratteristiche per eseguire "
"questo tipo di ricerca."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:335
msgid ""
"&bibletime; uses the Lucene search engine to perform your searches. It has "
"many advanced features, and you can read more about it here: <ulink url="
"\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/"
"java/docs/index.html</ulink>."
msgstr ""
"&bibletime; usa il motore di ricerca Lucene per effettuare le ricerche. Ha "
"tante caratteristiche avanzate, e puoi leggere di più qui: <ulink url="
"\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/"
"java/docs/index.html</ulink>."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:344
msgid "Search results"
msgstr "Risultati di ricerca"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:345
msgid ""
"Here you can see how many instances of the search string were found, sorted "
"by works. Clicking on a work with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse "
"button allows you to copy, save, or print all verses that were found in a "
"certain work at once. This also works when you click on one or more of the "
"references to copy, save or print them. Clicking on a particular reference "
"opens that verse up in context in the preview window below."
msgstr ""
"Qui puoi vedere quante istanze della stringa di ricerca sono state trovate, "
"ordinateper documento. Cliccando su un lavoro con il pulsante "
"<mousebutton>destro</mousebutton> del mouse puoi copiare, salvare o stampare "
"tutti i versetti che sono stati trovati in uncerto documento in una sola "
"volta. Questo funziona anche quando clicchi su uno o più deiriferimenti da "
"copiare, salvare o stampare. Cliccando su un particolare riferimento siapre "
"quel versetto nel contesto nella finestra di anteprima qui sotto."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:354
msgid ""
"Drag a reference and drop it on a work symbol on the Bookshelf to open the "
"work at that verse in a new read window."
msgstr ""
"Trascina un riferimento e rilascialo sul simbolo di un documento nella "
"Libreria per aprire il documento a quel versetto in una nuova finestra di "
"lettura."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:359
msgid ""
"Drag a reference and drop it on an open read window, and it will jump to "
"that verse."
msgstr ""
"Trascina un riferimento e rilascialo in una finestra di lettura, e salterà a "
"quel versetto."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:363
msgid "Select references and drag them to the Bookshelf to create bookmarks."
msgstr ""
"Seleziona riferimenti e trascinali nella Libreria per creare segnalibri."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:367
msgid "Search result analysis"
msgstr "Analisi dei risultati di ricerca"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:368
msgid ""
"Click on <guibutton>Search analysis</guibutton> to open the search analysis "
"display. This gives a simple graphic analysis of the number of instances the "
"search string was found in each book of the Bible, and you can also save the "
"analysis."
msgstr ""
"Clicca su <guibutton>Analisi ricerca</guibutton> per visualizzare l'analisi "
"di ricerca. Questo dà una semplice analisi grafica del numero di istanze "
"della stringa di ricerca trovate in ogni libro della Bibbia, ed è anche "
"possibile salvare l'analisi."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><screenshot><screeninfo>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:374
msgid "Search Analysis Dialog Box"
msgstr "Finestra di Dialogo dell'Analisi di Ricerca"

# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:386
msgid "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem>"
msgstr "Il <guimenuitem>Gestore Libreria</guimenuitem>"

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:388
msgid ""
"The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> is a tool to manage your "
"Bookshelf. You can install new works to your Bookshelf, and update or remove "
"existing works from your Bookshelf. Access it by clicking <menuchoice> "
"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> </"
"menuchoice> in the main menu."
msgstr ""
"Il <guimenuitem>Gestore Libreria</guimenuitem> è uno strumento per gestire "
"la tua Libreria. Puoi installare nuovi documenti nella tua Libreria, e "
"aggiornare o rimuovere documenti esistenti dalla Libreria. Puoi accedervi "
"cliccando <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Gestore "
"Libreria</guimenuitem></menuchoice> nel menu principale."

# type: Content of: <chapter><sect1><tip><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:398
msgid ""
"If this is the first time you are starting &bibletime;, click on the Refresh "
"button to see a list of works provided by the &cbs;."
msgstr ""
"Se è la prima volta che avvii &bibletime;, clicca sul pulsante Aggiorna per "
"vedere una lista di documenti forniti da &cbs;."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:404
msgid "Bookshelf path(s) setup"
msgstr "Setup percorsi Libreria"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:405
msgid ""
"Here you can specify where &bibletime; may store your Bookshelf on the hard "
"drive. You can even store it in multiple directories. Default is \"~/.sword/"
"\"."
msgstr ""
"Qui puoi specificare dove &bibletime; può salvare la Libreria sul hard disk. "
"Puoi anche salvarla in più cartelle. Di default è \"~/.sword/\"."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:409
msgid ""
"If you have a sword CD, but do not want to install all the works on the hard "
"disk, but use them directly from the CD, then you can add the path to the CD "
"as one of your bookshelf paths. When you start &bibletime;, it will show all "
"works on the CD if it is present."
msgstr ""
"Se hai un CD di sword, ma non vuoi installare tutti i documenti sul hard "
"disk, e usarli direttamente dal CD, allora puoi aggiungere il percorso del "
"CD come uno dei percorsi di libreria. Quando avvii &bibletime;, mostrerà i "
"documenti presenti sul CD se è presente."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:417
msgid "Install/update work(s)"
msgstr "Installa/aggiorna documenti"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:418
msgid ""
"With this facility, you can connect to a repository of works (called "
"\"library\"), and transfer one or more works to your local Bookshelf. These "
"libraries may be local (e.g. a &sword; CD), or remote (e.g. Crosswire's "
"online repository of &sword; modules, or another site offering &sword; "
"modules). You can manage your libraries with <guibutton>Add library</"
"guibutton> and <guibutton>Delete library</guibutton>."
msgstr ""
"Con questo strumento, è possibile connettersi a un archivio di documenti "
"(chiamato \"biblioteca\"), e trasferire uno o più documenti nella tua "
"Libreria locale. Queste biblioteche possono essere locali (es. un CD "
"&sword;), o remote (es. repository Crosswire online di documenti &sword;, o "
"altri siti che offrono documenti &sword;). Puoi gestire le biblioteche con "
"<guibutton>Aggiungi biblioteca</guibutton> e <guibutton>Rimuovi biblioteca</"
"guibutton>."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:426
msgid ""
"To begin the installation or update process, select a library you want to "
"connect to and a local Bookshelf path to install the work(s) to. Then click "
"on <guibutton>Connect to library</guibutton>. &bibletime; will scan the "
"contents of the library and present you with a list of works that you can "
"add to your Bookshelf, or that you already have installed but are available "
"in a new version in the library, and thus can be updated. Then you can mark "
"all works that you want to install or update, and click on "
"<guibutton>Install works</guibutton>. They will then be transferred to your "
"Bookshelf."
msgstr ""
"Per iniziare il processo d'installazione o d'aggiornamento, seleziona una "
"biblioteca a cui ti vuoi connettere e il percorso di una Libreria locale per "
"installarci i documenti. Poi clicca su <guibutton>Connetti alla biblioteca </"
"guibutton>. &bibletime; scansionerà il contenuto della biblioteca e ti darà "
"una lista dei documenti che puoi aggiungere alla tua Libreria, o che hai già "
"installato ma è disponibile una nuova versione nella biblioteca, e quindi "
"possono essere aggiornati. Poi puoi spuntare tutti i documenti che vuoi "
"installare o aggiornare, e cliccare su <guibutton> Installa documenti</"
"guibutton>. Saranno trasferiti nella tua Libreria."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:439
msgid "Remove work(s)"
msgstr "Rimuovi documenti"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:440
msgid ""
"This facility allows you to delete one or more of the works from your "
"Bookshelf too free up disk space. Simply mark the items and click on "
"<guibutton>Remove works</guibutton>."
msgstr ""
"Questo strumento ti permette di cancellare uno o più documenti dalla tua "
"Libreria per liberare spazio sul disco. Spunta gli elementi e clicca su "
"<guibutton>Rimuovi documenti</guibutton>."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:446
msgid "Search Indexes"
msgstr "Indici di Ricerca"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:447
msgid ""
"This option allows you to create new search indexes and cleanup orphaned "
"index files for removed works."
msgstr ""
"Questa opzione consente di creare nuovi indici di ricerca e pulire gli "
"indici orfani per i documenti rimossi."

# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:456
msgid "Exporting and Printing"
msgstr "Esportazione e Stampa"

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:457
msgid ""
"In many places, you can open a context menu by clicking with the "
"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button. Depending on context, it will "
"allow you to <guimenuitem>Select</guimenuitem>, <guimenuitem>Copy</"
"guimenuitem> (to clipboard), <guimenuitem>Save</guimenuitem> or "
"<guimenuitem>Print</guimenuitem> text. This works for example in the read "
"windows, when you click on the normal text or the verse reference, or in the "
"search result page when you click on a work or one or more verse references. "
"It is pretty straightforward, so just try it out."
msgstr ""
"In molti posti, puoi aprire un menu contestuale cliccando con il pulsante "
"<mousebutton>destro</mousebutton> del mouse. A seconda del contesto potrai "
"scegliere <guimenuitem>Seleziona</guimenuitem>, <guimenuitem>Copia </"
"guimenuitem> (negli appunti), <guimenuitem>Salva</guimenuitem> o "
"<guimenuitem>Stampa</guimenuitem> testo. Questo funziona per esempio nella "
"finestra di lettura, quando clicchi sul testo o sul riferimento al versetto, "
"o nella pagina dei risultati di ricerca quando clicchi su un documento o uno "
"o più riferimenti ai versetti. È piuttosto semplice, quindi basta provarlo."

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:470
msgid ""
"Printing from &bibletime; is rather basic and is intended as a utility. If "
"you are composing a document or presentation containing text from "
"&bibletime; works, we suggest that you use one of the presentation or "
"editing tools on your system to format your document, rather than printing "
"from &bibletime; directly."
msgstr ""
"Stampare da &bibletime; è abbastanza basilare ed è una utility. Se stai "
"componendo un documento o una presentazione contenente testo di documenti di "
"&bibletime;, ti suggeriamo di usare uno degli editor di presentazioni sul "
"tuo sistema per formattare i tuoi documenti, piuttosto che stamparli "
"direttamente da &bibletime;."

# type: Content of: <chapter><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:2
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"

# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:4
msgid "Main menu reference"
msgstr "Riferimento Menu Principale"

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:6
msgid ""
"In this section you can find detailed descriptions of all entries in the "
"main menu of &bibletime;. They are ordered in just the way they appear in "
"&bibletime;, with all the sub-items listed under the major menu item they "
"belong to. You can also see the shortcut of each item;a complete listing of "
"all shortcuts can be found in the <link linkend=\"hdbk-reference-shortcuts"
"\">shortcuts section</link>."
msgstr ""
"In questa sezione è puoi trovare descrizioni dettagliate di tutte le voci "
"del menu principale di &bibletime;. Sono ordinate nell'ordine in cui "
"appaiono in &bibletime;, con tutti i sotto-elementi elencati sotto la voce "
"principale del menu a cui appartengono. Puoi anche vedere la scorciatoia di "
"ogni elemento, una lista completa di tutte le scorciatoie la trovi nella "
"<link linkend=\"hdbk-reference-shortcuts\">sezione scorciatoie</link>."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:37
msgid ""
"<action>Closes &bibletime;.</action> &bibletime; will ask you if you want to "
"write unsaved changes to disk."
msgstr ""
"<action>Chiudi &bibletime;.</action> &bibletime; ti chiederà se vuoi "
"scrivere i cambiamenti non salvati sul disco."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:70
msgid ""
"<action>Toggles full screen display.</action> Toggle this setting to "
"maximize the &bibletime; window."
msgstr ""
"<action>Attiva/disattiva fullscreen.</action> Usa questa impostazione per "
"modificare la modalità fullscreen di &bibletime;."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:89
msgid ""
"<action>Toggles Toolbar display.</action> Toggle this setting to turn the "
"main toolbar on or off."
msgstr ""
"<action>Mostra/nascondi barra degli strumenti.</action> Cambia questa "
"impostazione per mostrare o nascodere la barra degli strumenti."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:103
msgid ""
"<action>Toggles display of the Bookshelf.</action> Toggle this setting to "
"turn the Bookshelf on the left pane on or off. This can be handy if you need "
"more space for the Mag."
msgstr ""
"<action>Mostra/nascondi Libreria.</action> Cambia questa impostazione per "
"mostrare o nascodere la Libreria nel pannello di sinistra. Può essere utile "
"se hai bisogno di di più spazio per la Lente."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:119
msgid ""
"<action>Toggles display of the Bookmarks.</action> Toggle this setting to "
"turn the Bookmarks on the left pane on or off. This can be handy if you need "
"more space for the Mag."
msgstr ""
"<action>Mostra/nascondi Segnalibri.</action> Cambia questa impostazione per "
"mostrare o nascodere la Segnalibri nel pannello di sinistra. Può essere "
"utile se hai bisogno di di più spazio per la Lente."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:135
msgid ""
"<action>Toggles display of the Mag(nifying glass).</action> Toggle this "
"setting to turn the Mag on the left pane on or off."
msgstr ""
"<action>Mostra/nascondi Lente.</action> Cambia questa impostazione per "
"mostrare o nascodere la Lente nel pannello di sinistra."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:165
msgid ""
"<action>Opens the Search Dialog to search in the standard Bible only</"
"action>. More works can be added in the Search Dialog. A more detailed "
"search description can be found in the <link linkend=\"hdbk-op-search"
"\">Searching in works</link> section."
msgstr ""
"<action>Apre la finestra di Ricerca per cercare solo nella Bibbia standard</"
"action>. Più documenti possono essere aggiunti della finestra di ricerca. "
"Una descrizione più dettagliata della ricerca la trovi nella sezione <link "
"linkend=\"hdbk-op-search\">Cercare nei documenti</link>."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:191
msgid ""
"<action>Opens the Search Dialog to search in all open works</action>. Works "
"can be added or removed in the Search Dialog. A more detailed search "
"description can be found in the <link linkend=\"hdbk-op-search\">Searching "
"in works</link> section."
msgstr ""
"<action>Apre la finestra di Ricerca per cercare in tutti i documenti aperti</"
"action>. I documenti possono essere aggiunti o rimosssi della finestra di "
"ricerca. Una descrizione più dettagliata della ricerca la trovi nella "
"sezione <link linkend=\"hdbk-op-search\">Cercare nei documenti</link>."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:218
msgid ""
"<action>Directly saves the current session</action>. This will open a "
"context menu where you can select an existing session to save to. It will be "
"overwritten with your current session. See the next item on how to save to a "
"new session."
msgstr ""
"<action>Salva direttamente la sessione corrente</action>. Si aprirà un menu "
"contestuale dove puoi selezionare una sessione esistente per salvarla. Verrà "
"sovrascritta con la sessione corrente. Vedi il prossimo elemento su come "
"salvare in una nuova sessione."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:240
msgid ""
"<action>Saves the current session under a new name</action>. This will ask "
"for a new name to save the session to."
msgstr ""
"<action>Salva la sessione corrente sotto nuovo nome</action>. Ti chiederà un "
"nuovo nome per salvare la sessione."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:256
msgid ""
"<action>Loads an existing session</action>. This will open a context menu "
"where you can select an existing session to load."
msgstr ""
"<action>Carica una sessione esistente</action>. Si aprirà un menu "
"contestuale dove potrai selezionare una sessione esistente da caricare."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:272
msgid ""
"<action>Deletes an existing session</action>. This will open a context menu "
"where you can select an existing session that should be deleted."
msgstr ""
"<action>Cancella una sessione esistente</action>. Si aprirà un menu "
"contestuale dove potrai selezionare una sessione esistente da cancellare."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:288
msgid ""
"<action>Controls the basic window arrangement behaviour</action>. In the "
"opening context menu, you can either specify that you want to take care of "
"the window arrangement yourself (Manual mode) or have &bibletime; handle it "
"for you (Automatic modes, just try them out!)."
msgstr ""
"<action>Controlla il comportamento base della disposizione delle finestre </"
"action>. Nel menu contestuale, puoi specificare se vuoi gestire tu la "
"disposizione delle finestre (modalità manuale) o lasciare che sia "
"&bibletime; a gestirla (modalità automatica). Dacci un'occhiata!"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:316
msgid "<action>Cascades all open windows</action>."
msgstr "<action>Metti in cascata tutte le finestre aperte</action>."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:340
#, fuzzy
msgid "<action>Tiles all open windows</action>."
msgstr "<action>Chiudi tutte le finestre aperte</action>."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:364
msgid "<action>Automatically tiles all open windows vertically</action>."
msgstr ""
"<action>Disposizione verticale automatica delle finestre aperte</action>."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:388
msgid "<action>Automatically tiles all open windows horizontally</action>."
msgstr ""
"<action>Disposizione orizzontale automatica delle finestre aperte</action>."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:413
msgid "<action>Closes all open windows</action>."
msgstr "<action>Chiudi tutte le finestre aperte</action>."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:438
msgid ""
"<action>Opens &bibletime;'s main configuration dialog</action>. You can "
"configure all kinds of nice settings there to adapt &bibletime; to your "
"needs.  Please see the <link linkend=\"hdbk-config-bt\">Configuring "
"&bibletime; section</link> for details."
msgstr ""
"<action>Apre la finestra di configurazione di &bibletime;</action>. Puoi "
"configurare tutti i tipi di impostazioni per adattare &bibletime; alle tue "
"esigenze. Guarda la sezione <link linkend=\"hdbk-config-bt\">Configurare "
"&bibletime;</link> per maggiori dettagli."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:468
msgid ""
"<action>Opens a dialog where you can change your &sword; configuration and "
"manage your bookshelf</action>. Please see the <link linkend=\"hdbk-op-"
"bookshelfmanager\">Bookshelf Manager section</link> for details."
msgstr ""
"<action>Apre una finestra dove puoi cambiare la configurazione di &sword; e "
"gestire la tua libreria</action>. Guarda la sezione <link linkend=\"hdbk-op-"
"bookshelfmanager\"> Gestore Libreria</link> per maggiori dettagli."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:501
msgid "<action>Opens &bibletime;'s user guide</action> You are reading it now."
msgstr ""
"<action>Apre la guida utente di &bibletime;</action> La stai leggendo adesso."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:526
msgid ""
"<action>Opens a guide on how to study the Bible</action> It is the hope of "
"the &bibletime; team that this HowTo will provoke the readers to study the "
"scriptures to see what they say. This particular study guide has been chosen "
"as it takes care not to advocate any particular denominational doctrine. We "
"expect you to read and study the scriptures to understand what they say. If "
"you start with the attitude that you want to have the Lord sow his word in "
"your heart He will not disappoint you."
msgstr ""
"<action>Apre una guida su come studiare la Bibbia</action> La speranza del "
"team &bibletime; è che questo HowTo provochi i lettori a studiare le "
"scritture per vedere cosa dicono. Questa guida particolare è stata scelta "
"perché si cura di non sostenere una dottrina in particolare. Ci aspettiamo "
"che tu legga e studi le scritture per capire cosa dicono. Se inizi con "
"l'atteggiamento di chi desidera che il Signore semini la sua parola nel "
"proprio cuore, Lui non ti deluderà."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:547
msgid ""
"<action>Opens a window about &bibletime; project information</action> "
"contains information about &bibletime; software version, project "
"contributors, &sword; software version, &qt; software version and the "
"license agreement."
msgstr ""
"<action>Apre una finestra di informazioni sul progetto &bibletime;</action> "
"contiene informazioni sulla versione di &bibletime;, sui contributori del "
"progetto, la versione di &sword;, la versione delle &qt; e l'accordo di "
"licenza."

# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:559
msgid "Works reference"
msgstr "Riferimento documenti"

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:561
msgid ""
"In this section you can find descriptions of the icons associated with open "
"works."
msgstr ""
"In questa sezione puoi trovare la descrizione delle icone associate con i "
"documenti aperti."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:582
msgid "Scrolls forward through history."
msgstr "Scorre in avanti nella cronologia."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:605
msgid "Scrolls back through history."
msgstr "Scorre indietro nella cronologia."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:628
msgid "Select an installed bible."
msgstr "Seleziona una bibbia installata."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:651
msgid "Select an additional bible."
msgstr "Seleziona una bibbia aggiuntiva."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:674
msgid "Search in selected works."
msgstr "Cerca nel documenti selezionati."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:697
msgid "Display configuration."
msgstr "Configurazione visualizzazione."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:720
msgid "Select an installed commentary."
msgstr "Seleziona un commento installato."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:743
msgid "Select additional commentary."
msgstr "Seleziona un commento aggiuntivo."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:766
msgid "Synchronize displayed entry with active Bible window."
msgstr "Sincronizza la voce visualizzata con la finestra della Bibbia attiva."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:789
msgid "Select a book."
msgstr "Seleziona un libro."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:812
msgid "Select an installed glossary or devotional."
msgstr "Selezionare un glossario installato o una lettura devozionale."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:835
msgid "Select an additional glossary or devotional."
msgstr "Selezionare un glossario o una lettura devozionale aggiuntivo."

# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:845
msgid "Shortcuts index"
msgstr "Indice scorciatoie"

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:847
msgid ""
"This is an index of all shortcuts and their corresponding description in the "
"handbook. The shortcuts are sorted (roughly)  alphabetical. If you want to "
"directly find out which shortcuts a certain menu item has, you can either "
"look at the entry itself in &bibletime; (as it always shows the shortcut), "
"or you can look it in the <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">Main Menu "
"reference</link>."
msgstr ""
"Questo è un indice di tutte le scorciatoie e delle loro descrizioni "
"corrispondenti nel manuale. Le scorciatoie sono disposte in ordine "
"alfabetico. Se vuoi trovare direttamente quale scorciatoie un certo elemento "
"del menu ha, puoi guardare all'elemento stesso in &bibletime; (che mostra "
"sempre la scorciatoia), o puoi guardare nel <link linkend=\"hdbk-reference-"
"menus\">Riferimento Menu Principale</link>."

# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:860
msgid "Shortcut"
msgstr "Scorciatoia"

# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:861
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:870
msgid "Moves back in the history of read windows."
msgstr "Vai indietro nella cronologia della finestra di lettura."

# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:877
msgid "Moves forward in the history of read windows."
msgstr "Vai avanti nella cronologia della finestra di lettura."

# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:886
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in default bible</guimenuitem> "
"</menuchoice> </link> equivalent; opens the search dialog to search in the "
"default bible."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Cerca</guimenu> <guimenuitem>Cerca nella Bibbia di default </"
"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalent; apre la finestra per cercare "
"nella Bibbia di default."

# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:902
msgid ""
"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile vertically</guimenuitem> </menuchoice> "
"equivalent; toggle automatic window tiling."
msgstr ""
"<menuchoice> <guimenu>Finestra</guimenu> <guimenuitem>Arrangiamento</"
"guimenuitem> <guimenuitem>Disponi verticalmente automaticamente</"
"guimenuitem> </menuchoice> equivalent; attiva/disattiva la disposizione "
"automatica delle finestre."

# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:916
msgid ""
"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile horizontally</guimenuitem> </menuchoice> "
"equivalent; toggle automatic window tiling."
msgstr ""
"<menuchoice> <guimenu>Finestra</guimenu> <guimenuitem>Arrangiamento</"
"guimenuitem> <guimenuitem>Disponi orizzotalmente automaticamente</"
"guimenuitem> </menuchoice> equivalent; attiva/disattiva la disposizione "
"automatica delle finestre."

# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:931
#, fuzzy
msgid ""
"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile</guimenuitem> </menuchoice> equivalent; "
"toggle automatic window tiling."
msgstr ""
"<menuchoice> <guimenu>Finestra</guimenu> <guimenuitem>Arrangiamento</"
"guimenuitem> <guimenuitem>Disponi verticalmente automaticamente</"
"guimenuitem> </menuchoice> equivalent; attiva/disattiva la disposizione "
"automatica delle finestre."

# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:945
msgid ""
"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascade</guimenuitem> </menuchoice> "
"equivalent; toggle automatic window cascading."
msgstr ""
"<menuchoice> <guimenu>Finestra</guimenu> <guimenuitem>Arrangiamento</"
"guimenuitem> <guimenuitem>In cascata automaticamente</guimenuitem> </"
"menuchoice> equivalent; attiva/disattiva la cascata automatica delle "
"finestre."

# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:959
msgid ""
"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
"guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> </menuchoice> "
"equivalent; toggle manual window placement."
msgstr ""
"<menuchoice> <guimenu>Finestra</guimenu> <guimenuitem>Arrangiamento</"
"guimenuitem> <guimenuitem>Modalità manuale</guimenuitem> </menuchoice> "
"equivalent; attiva/disattiva la modalità manuale del piazzamento delle "
"finestre."

# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:972
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new session</guimenuitem> </"
"menuchoice> </link> equivalent; saves current layout as new session."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Finestra</guimenu> <guimenuitem>Salva come nuova sessione</"
"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalent; salva layout corrente come "
"nuova sessione."

# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:986
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</guimenuitem> </menuchoice> "
"</link> equivalent; closes all open windows."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Finestra</guimenu> <guimenuitem>Chiudi tutte</guimenuitem> </"
"menuchoice> </link> equivalent; chiude tutte le finestre aperte."

# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:998
msgid "Zoom out. This decreases the font size of read windows."
msgstr ""
"Zoom out. Diminuisce la dimensione del carattere della finestra di lettura."

# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1006
msgid "Zoom in. This increases the font size of read windows."
msgstr ""
"Zoom out. Aumenta la dimensione del carattere della finestra di lettura."

# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1014
msgid "Select all. This selects all text in read windows."
msgstr "Seleziona tutto. Seleziona tutto il testo nella finestra di lettura."

# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1022
msgid "Copy. This copies the selected text to the clipboard."
msgstr "Copia. Copia il testo selezionato negli appunti."

# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1031
msgid "Search. This lets you search within the text of a read window."
msgstr "Cerca. Ti permette di cercare nel testo della finestra di lettura."

# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1042
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilevertically\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile vertically</guimenuitem> </"
"menuchoice> </link> equivalent."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilevertically\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Finestra</guimenu> <guimenuitem>Disponi verticalmente</guimenuitem> "
"</menuchoice> </link> equivalent."

# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1058
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilehorizontally\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile horizontally</guimenuitem> </"
"menuchoice> </link> equivalent."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilehorizontally\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Finestra</guimenu> <guimenuitem>Disponi orizzontalmente</"
"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalent."

# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1074
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tile\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile</guimenuitem> </menuchoice> </"
"link> windows equivalent."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Finestra</guimenu> <guimenuitem>Cascata</guimenuitem> </menuchoice> "
"</link> finestre equivalent."

# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1090
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Cascade</guimenuitem> </menuchoice> </"
"link> windows equivalent."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Finestra</guimenu> <guimenuitem>Cascata</guimenuitem> </menuchoice> "
"</link> finestre equivalent."

# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1104
msgid ""
"Change location. Changes focus to the toolbar field for the selected work."
msgstr ""
"Cambia posizione. Modifica focus al campo della barra degli strumenti per il "
"lavoro selezionato."

# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1113
msgid "Search with works of this window."
msgstr "Cerca nei documenti di questa finestra."

# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1122
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem> "
"</menuchoice> </link> equivalent; opens the search dialog to search in all "
"currently opened works."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Cerca</guimenu> <guimenuitem>Cerca nei documenti aperti</"
"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalent; apre la finestra di ricerca "
"per cercare in tutti i documenti aperti."

# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1137
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> "
"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> </"
"link> equivalent; closes &bibletime;."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> "
"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice> </"
"link> equivalent; chiude &bibletime;."

# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1149
msgid "Closes the current window."
msgstr "Chiude la finestra corrente."

# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1158
msgid ""
"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> </"
"menuchoice> equivalent; opens the handbook."
msgstr ""
"<menuchoice> <guimenu>Aiuto</guimenu> <guimenuitem>Manuale</guimenuitem> </"
"menuchoice> equivalent; apre il manuale."

# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1170
msgid ""
"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy Howto</"
"guimenuitem> </menuchoice> equivalent; opens the BibleStudy Howto."
msgstr ""
"<menuchoice> <guimenu>Aiuto</guimenu> <guimenuitem>HowTo Studio Bibbia</"
"guimenuitem> </menuchoice> equivalent; apre l'Howto per lo studio della "
"Bibbia."

# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1183
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> "
"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</"
"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalent; opens the Bookshelf Manager."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> "
"<menuchoice> <guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Gestore Libreria</"
"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalent; apre il Gestore Libreria."

# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1198
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> "
"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> </"
"menuchoice> </link> equivalent; toggles display of the Bookshelf."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Mostra Libreria</guimenuitem> </"
"menuchoice> </link> equivalent; attiva/disattiva visualizzazione della "
"Libreria."

# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1213
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> "
"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show mag</guimenuitem> </menuchoice> </"
"link> equivalent; toggles display of the mag(nifying glass)."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Mostra lente</guimenuitem> </"
"menuchoice> </link> equivalent; attiva/disattiva visualizzazione della lente."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:2
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:8
msgid "Starting &bibletime;"
msgstr "Avviando &bibletime;"

# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:5
msgid "How to start &bibletime;"
msgstr "Come avviare &bibletime;"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:9
msgid ""
"&bibletime; is an executable file that is integrated with the desktop. You "
"can launch &bibletime; from the Start Menu with this icon:"
msgstr ""
"&bibletime; è un file eseguibile integrato con il desktop. Puoi lanciare "
"&bibletime; dal menu di avvio con questa icona:"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><mediaobject><textobject>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:17
msgid "<phrase>&bibletime; start icon</phrase>"
msgstr "<phrase>&bibletime; start icon</phrase>"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:21
msgid ""
"&bibletime; can also be launched from a terminal command prompt. To launch "
"&bibletime;, open a terminal window and type:"
msgstr ""
"&bibletime; può essere avviato da un prompt dei comandi. Per "
"lanciare&bibletime;, apri una finestra di terminale e digita:"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:24
#, no-wrap
msgid "bibletime"
msgstr "bibletime"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:28
msgid "Startup customization"
msgstr "Personalizzazione avvio"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:29
msgid ""
"From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the "
"default bible:"
msgstr ""
"Da un terminale puoi usare &bibletime; per aprire un versetto casuale nella "
"Bibbia di default:"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:31
#, no-wrap
msgid "bibletime --open-default-bible \"&lt;random&gt;\""
msgstr "bibletime --open-default-bible \"&lt;random&gt;\""

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:32
msgid "To open at a given passage like John 3:16, use:"
msgstr "Per aprire ad un certo passaggio come Giovanni 3:16, usa:"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:33
#, no-wrap
msgid "bibletime --open-default-bible \"John 3:16\""
msgstr "bibletime --open-default-bible \"Giovanni 3:16\""

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:34
msgid "You can also use booknames in your current bookname language."
msgstr ""
"Puoi anche usare i nomi dei libri della Bibbia nella corrente per i nomi dei "
"libri della Bibbia."

# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:39
msgid "Startup sequence"
msgstr "Sequenza di avvio"

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:41
msgid ""
"As &bibletime; launches you may see the following screens before the main "
"&bibletime; window opens:"
msgstr ""
"Come &bibletime; parte puoi vedere le seguenti schermate prima che la "
"finestra principale di &bibletime; si apra:"

# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:50
msgid ""
"<action>Modifies your Bookshelf</action>.  This dialog lets you modify your "
"Bookshelf, add or delete works from your system.  It will only be shown if "
"no default Bookshelf can be found.  Please see <link linkend=\"hdbk-op-"
"bookshelfmanager\">The Bookshelf Manager section</link> for further details. "
"If you start off with an empty Bookshelf, it will be helpful to install at "
"least one Bible, Commentary, Lexicon and one Book to get to know "
"&bibletime;'s basic features quickly.  You can do this by clicking on the "
"Refresh button.  You will be presented with a list of works that are "
"available from the &cbs;"
msgstr ""
"<action>Modifica Libreria</action>. Questa finestra ti permette di "
"modificare la tua Libreria, aggiungere o cancellare documenti dal tuo "
"sistema. Sarà visualizzato solo se non è trovata una Libreria di default. "
"Guarda la sezione <link linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\">Il Gestore "
"Libreria</link> per maggiori dettagli. Se inizi con una Libreria vuota, sarà "
"utile per installare almeno una Bibbia, Commenti, Lessico e un Libro per "
"conoscere le funzioni di base di &bibletime; velocemente. Puoi fare questo "
"cliccando sul pulsante Aggiorna. Si presenterà con una lista di documenti "
"disponibili da &cbs;"

# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:70
msgid ""
"<action>Customizes &bibletime;.</action>This dialog lets you adapt "
"&bibletime; to your needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">the "
"detailed description</link> of this dialog."
msgstr ""
"<action>Personalizza &bibletime;.</action> Questa finestra ti permette di "
"adattare &bibletime; alle tue esigenze. Guarda <link linkend=\"hdbk-config-bt"
"\">la descrizione dettagliata</link> di questa finestra."

# type: Content of the bibletime entity
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:5
msgid "<application>BibleTime</application>"
msgstr "<application>BibleTime</application>"

# type: Content of the sword entity
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:6
msgid "<application>Sword</application>"
msgstr "<application>Sword</application>"

# type: Content of the cbs entity
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:7
msgid "<application>Crosswire Bible Society</application>"
msgstr "<application>Crosswire Bible Society</application>"

# type: Content of the kde entity
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:8
msgid "<application>KDE</application>"
msgstr "<application>KDE</application>"

# type: Content of the qt entity
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:9
msgid "<application>Qt</application>"
msgstr "<application>Qt</application>"

# type: Content of the Shift entity
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:11
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

# type: Content of the Ctrl entity
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:12
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

# type: Content of the Alt entity
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:13
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:23
#, fuzzy
msgid "The &bibletime; Handbook"
msgstr "Configura &bibletime;"

# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:46
#, fuzzy
msgid "The &bibletime; Team"
msgstr "About &bibletime;"

# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:50
msgid "The &bibletime; Handbook is part of the &bibletime; study aid."
msgstr ""
"Il Manuale di &bibletime; è parte degli aiuti di &bibletime; allo studio."

# type: Content of: <book><bookinfo><date>
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:54
msgid "$LastChangedDate: 2009-11-18 13:30:32 -0500 (Wed, 18 Nov 2009) $"
msgstr ""

# type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:56
msgid "2.5"
msgstr "2.5"

# type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:59
msgid "&bibletime; is a Bible study tool based on the &sword; framework."
msgstr ""
"&bibletime; è uno strumento per studiare la Bibbia basato sul framework "
"&sword;."