summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/howto/howto-pt_BR.po
blob: cafc50942e41fd3d58d71950b18a438ef4c0ead2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
# Bibletime Howto translation
# Copyright (C) 2010 The Bibletime Team, http://www.bibletime.info
# This file is distributed under the same license as the Bibetime package.
#
# Joachim Ansorg, 2004.
# Samuel Lucas Vaz de Mello <samuelm@estadao.com.br>, 2004.
# Saulo Rodrigues e Silva <saulors@yahoo.com>, 2005, 2009.
# Rafael Fagundes Rosa Campos<rafaelfrc@yahoo.com.br>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: full\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-22 23:08-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-20 12:18-0200\n"
"Last-Translator: Saulo\n"
"Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Language: pt_BR\n"

#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:1
msgid "Bible Study Basics"
msgstr "Bases do Estudo Bíblico"

#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:4
msgid "Our Purpose as we Approach the Bible"
msgstr "Nosso propósito quando nos aproximamos da Bíblia"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:6
msgid "Jn.5:39-40"
msgstr "Jn.5:39-40"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:6
msgid ""
"You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal "
"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come "
"to Me, that you may have life."
msgstr ""
"Examinais as Escrituras, porque julgais ter nelas a vida eterna; e são elas "
"que dão testemunho de mim; mas não quereis vir a mim para terdes vida."

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:12
msgid ""
"The chief purpose of the book is to bring us to the Person.  Martin Luther "
"said <quote>we go to the cradle only for the sake of the baby</quote>; just "
"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with God."
msgstr ""
"O principal propósito do livro é trazer até nós a Pessoa. Martinho Lutero "
"disse <quote>nós vamos ao berço somente por causa do bebê</quote>, então no "
"estudo bíblico nós não o fazemos por nós mesmo, mas pelo relacionamento com "
"Deus."

#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:17
msgid ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, pp.97, 104."
msgstr ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Cristo o Controverso</emphasis>, Editora "
"InterVarsity 1978, pp.97, 104."

#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:19
msgid ""
"The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was "
"tantamount to possessing life. Hillel used to say, &quot;He who has gotten "
"to himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to "
"come.&quot; Their study was an end in itself.  In this they were grievously "
"deceived. [...]"
msgstr ""
"Os judeus com quem Jesus falou.... imaginaram que possuir as Escrituras era "
"o mesmo que possuir a vida. Hillel dizia, &quot;Aquele que tomou para si as "
"palavras do Torah, tomou para si a vida e o mundo que há de vir.&quot; Seus "
"estudos eram um fim em si mesmos. Com isto estavam magoados e decepcionados"

#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:24
msgid ""
"There is neither merit nor profit in the reading of Scripture for its own "
"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the "
"Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we may "
"meet Christ."
msgstr ""
"Não há nem mérito nem lucro em ler as escrituras por causa delas mesmo , mas "
"apenas se isso te levar a Jesus Cristo. Quando a Bíblia é lida, é necessário "
"que haja um ávido desejo de que assim possamos conhecer a Cristo."

#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:31
msgid "Approaches to God's Word"
msgstr "Aproximando-se da Palavra de Deus"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:32
msgid ""
"Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while study "
"and memorization provide a microscopic view of scripture.  Meditating on the "
"scriptures brings hearing, reading, studying and memorization together and "
"cements the word in our minds."
msgstr ""
"Ouvir e ler provêem uma visão telescópica das escrituras enquanto o estudo e "
"a memorização provêem uma visão microscópica da escritura. A meditação nas "
"escrituras unem o ouvir, o ler, o estudar e o memorizar e fixa a palavra em "
"nossas mentes."

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:37
msgid "Hear"
msgstr "Ouvir"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:38
msgid ""
"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe it.</"
"quote>"
msgstr ""
"Lc 11.28 <quote>Mas ele respondeu: Antes bem-aventurados os que ouvem a "
"palavra de Deus, e a observam.</quote>"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:42
msgid "Read"
msgstr "Ler"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:43
msgid ""
"Rev.1:3 <quote>Blessed is he who reads and those who hear the words of this "
"prophecy [...]</quote>"
msgstr ""
"Ap 1.3 <quote>Bem-aventurado aquele que lê e bem-aventurados os que ouvem as "
"palavras desta profecia.. </quote>"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:45
msgid ""
"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture [...]</"
"quote>"
msgstr "1 Tm 4.13 <quote>aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino</quote>"

#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:49
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:65
msgid "Study"
msgstr "Estudo"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:50
msgid ""
"Acts 17:11 <quote>Now these were more noble-minded than those in "
"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the "
"Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>"
msgstr ""
"At 17.11 <quote>Ora, estes eram mais nobres do que os de Tessalônica, porque "
"receberam a palavra com toda avidez, examinando diariamente as Escrituras "
"para ver se estas coisas eram assim. </quote>"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:54
msgid ""
"2 Tim.2:15 <quote>Be diligent [KJV `Study'] to present yourself approved to "
"God as a workman who does not need to be ashamed, handling accurately the "
"word of truth.</quote>"
msgstr ""
"2 Tm 2.15 <quote>Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro "
"que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.</"
"quote>"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:59
msgid "Memorize"
msgstr "Memorizar"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:60
msgid ""
"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against "
"Thee.</quote>"
msgstr ""
"Sl 119.11 <quote>Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra "
"ti.</quote>"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:64
msgid "Meditate"
msgstr "Meditar"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:65
msgid ""
"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he "
"meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
"streams of water, Which yields its fruit in its season, And its leaf does "
"not wither; And in whatever he does, he prospers.</quote>"
msgstr ""
"Sl 1.2-3 <quote>Bem-aventurado o homem que não anda segundo o conselho dos "
"ímpios, nem se detém no caminho dos pecadores, nem se assenta na roda dos "
"escarnecedores; antes tem seu prazer na lei do Senhor, e na sua lei medita "
"de dia e noite. </quote>"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:71
msgid ""
"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the "
"fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four.  "
"Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read "
"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they "
"become familiar with the overall message of the Bible."
msgstr ""
"Os navegadores ilustravam isso dizendo que assim como o polegar pode tocar "
"todos os dedos, nós podemos meditar na Palavra como fazemos com qualquer dos "
"quatro primeiros. Meditação é a chave para a revelação. Um cristão novo "
"precisa ouvir e ler a Biblia mais do que ele precisa estudar e memorizá-la. "
"Isso para que ele se torne familiar com toda a mensagem da Bíblia."

#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:79
msgid "Types of Bible Studies"
msgstr "Tipos de Estudo Bíblico"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:80
msgid "Topical Study"
msgstr "Estudo de Tópicos"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:81
msgid ""
"Pick out a certain topic and follow it through, using cross-references or a "
"concordance."
msgstr ""
"Escolha um certo tópico e siga-o, usando referencias cruzadas ou uma "
"concordância."

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:85
msgid "Character Study"
msgstr "Estudo de Personagem"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:86
msgid ""
"Studying the life of a Bible character, e.g. Joseph's life in Gen.37-50."
msgstr ""
"Estudando a vida de um personagem da Bíblia, ex: Vida de José em Gn 37-50."

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:90
msgid "Expository Study"
msgstr "Estudo Expositivo"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:91
msgid "Studying a certain passage: paragraph, chapter, or book."
msgstr "Estudando uma certa passagem: parágrafo, capítulo ou livro."

#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:95
msgid "Basics of Correct Interpretation"
msgstr "Bases da Interpretação Correta"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:97
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:98
msgid ""
"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with "
"definitions. Don't read into it what it doesn't say."
msgstr ""
"O que ele diz? O que diz na língua original? Tome cuidado com definições. "
"Não leia o que não é dito."

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:102
msgid "Context"
msgstr "Contexto"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:103
msgid ""
"What do the verses around it say? &quot;Context is king&quot; is the rule -- "
"the passage must make sense within the structure of the entire passage and "
"book."
msgstr ""
"O que os versos vizinhos dizem? A regra é &quot;o contexto é muito "
"importante&quot; -- A passagem precisa fazer sentido na estrutura de toda a "
"passagem e livro."

#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:107
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:26
msgid "Cross-reference"
msgstr "Referencia cruzada"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:108
msgid ""
"What do other verses about this subject say through the rest of the Bible? "
"God doesn't contradict Himself, so our interpretation needs to stand the "
"test of other scriptures."
msgstr ""
"O que outros versículos sobre esse assunto dizem pelo resto da Bíblia? Deus "
"não se contradiz, entào nossa interpretação precisa passar pelo teste de "
"outras escrituras."

#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:113
msgid "An Expository Study of Matthew 6:1-18"
msgstr "Um Estudo Expositivo de Mateus 6.1-18"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:114
msgid ""
"Let's study together Mt.6:1-18.  Read it to yourself, first looking for the "
"key verse, the verse that sums up the whole passage.  Think you have it? "
"Test it by picking different places in the passage and asking yourself if "
"they relate to the thought of the key verse.  Once you find it, write it as "
"Roman numeral One of your outline:"
msgstr ""
"Vamos estudar juntos Mt. 6.1-18. Leia você mesmo, primeiro procurando pelo "
"versículo-chave, o versículo que resume toda a passagem. Acha que encontrou? "
"Teste-o pegando diversas partes na passagem e perguntando a você mesmo se "
"está relacionado com o versículo-chave escolhido. Quando achar, escreva-o "
"numerando-o com o numero um em algarismo romano:"

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:119
msgid "Beware of practicing your righteousness before men to be noticed"
msgstr "Cuidado para praticar o bem diante dos homens para ser notado"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:122
msgid ""
"What does <quote>practicing your righteousness</quote> mean? Does the "
"passage give any examples? What area of our lives is being addressed? "
"<emphasis>Our motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
msgstr ""
"O que <quote>fazer as vossas boas obras</quote> significa? A passagem dá "
"algum exemplo? Qual área de nossas vidas está sendo endereçada? "
"<emphasis>Nossas motivações!</emphasis> Que tópicos desenvolvem isso?"

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:126
msgid "When you give"
msgstr "Quando você oferta"

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:127
msgid "When you fast"
msgstr "Quando você jejua"

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:128
msgid "When you pray"
msgstr "Quando você ora"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:131
msgid ""
"Now fill in the outline with specific instructions of how to avoid wrong "
"ways of practicing our righteousness:"
msgstr ""
"Agora preencha o esquema com intruções específicas sobre como evitar "
"maneiras erradas fazermos nossas boas ações:"

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:137
msgid ""
"don't sound a trumpet.  (how might someone <quote>sound a trumpet</quote> "
"today?)"
msgstr ""
"não faça tocar a trombeta (como hoje alguem <quote>toca a trombeta</quote>?)"

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:138
msgid "do it secretly."
msgstr "faça-o em secreto."

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:139
msgid "etc."
msgstr "etc."

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:135
msgid "When you give <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""

#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:145
msgid "Worksheet: How to Use a Concordance"
msgstr "Folha de trabalho: Como Usar uma Concordância"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:147
msgid "To Find a Particular Verse"
msgstr "Para encontrar um versículo particular"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:149
msgid "Pick out a key word or most-unusual word of the verse."
msgstr "Escolha a palavra-chave ou a palavra menos usual do versículo."

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:150
msgid "Turn to this word alphabetically."
msgstr "Procure essa palavra alfabaticamente."

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:151
msgid "Go down the column of listings until you find your verse."
msgstr "Desca a coluna da listagem até você achar o seu versículo."

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:156
msgid "<quote>Faithful are the wounds of a friend</quote>"
msgstr "<quote>Fiéis são as feridas dum amigo</quote>"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:157
msgid "<quote>We are ambassadors of Christ.</quote>"
msgstr "<quote>Nós somos embaixadores de Cristo</quote>"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:158
msgid "The story of the rich man and Lazarus."
msgstr "A história do rico e de Lázaro."

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:154
msgid "Find these verses: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:163
msgid "To Do a Topical Study"
msgstr "Fazer um Estudo de Tópicos"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:164
msgid ""
"Let's say you wanted to do a study of the word &quot;redemption.&quot; First "
"you would look up that word in the concordance and look up references listed "
"for it.  Then you could look up related words and references listed for "
"them, e.g.  &quot;redeem, redeemed, ransom,&quot; even &quot;buy&quot; or "
"&quot;bought.&quot;"
msgstr ""
"Digamos que você quer fazer um estudo sobre a palavra &quot;redenção&quot;. "
"Primeiro procure essa palavra na concordância e procure as referencias "
"listadas para ela. Então você pode procurar palavras relacionadas e "
"referencias listadas a partir dela, ex: &quot;remir, remido, resgate,&quot; "
"até &quot;comprar&quot; ou &quot;comprado.&quot;"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:170
msgid "To Clarify Word Meanings in the Greek and Hebrew"
msgstr "Esclarecendo o significado da palavra no Grego e Hebraico"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:171
msgid ""
"What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 <quote>Judge "
"not lest you be judged</quote> and 1 Cor.2:15 <quote>He that is spiritual "
"judgeth all things.</quote> Maybe there are two different Greek words here, "
"both being translated &quot;judge&quot; in English? (We're using Strong's "
"from here out.)"
msgstr ""
"Como encontramos uma contradição na Edição Revista e Atualizada de Almeida "
"entre Mt 7.1 <quote>Não julgueis para que não sejais julgados</quote> e 1 Co "
"2.15 <quote>Porém o homem espiritual julga todas as coisas</quote>. Talvez "
"sejam duas palavras gregas diferentes aqui, mas ambas traduzidas como &quot;"
"julgar&quot; em português. (Usaremos Numeros de Strong a partir daqui)."

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:175
msgid "Look up &quot;judge&quot;."
msgstr "Procure &quot;julgar&quot;."

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:176
msgid ""
"Go down the column of entries to Mt.7:1.  To the right is a number, 2919.  "
"This refers to the Greek word used.  Write it down."
msgstr ""
"Desca até a coluna das entradas de Mt 7.1. À direita existe um número, 2919. "
"Essa é a referencia para a palavra grega usada. Anote-a."

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:178
msgid "Now look up &quot;judgeth&quot;."
msgstr "Agora procure &quot;julgado&quot;."

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:179
msgid "Go down the column to 1 Cor.2:15 . . . . . 350."
msgstr "Desca até a coluna de 1 Co 2.15 . . . . . . 350."

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:180
msgid ""
"Turn in the back to the Greek dictionary.  (Remember, you're in the NT so "
"the language is Greek, while the OT is Hebrew.)  Compare the meaning of 2919 "
"with the meaning of 350 and you have your answer!"
msgstr ""
"Vá ao dicionário de Grego (lembre, você está no Novo Testamento, entào a "
"língua é o grego, enquanto no Antigo Testamento é o hebraico). Compare o "
"significado de 2919 com o significado de 350 e você terá a resposta!"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:185
msgid "To Find Meanings of Names"
msgstr "Encontre o significado dos nomes"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:186
msgid ""
"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or Hebrew."
msgstr ""
"Pelo mesmo processo nós podemos encontrar o significado de um nome e grego "
"ou hebraico."

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:187
msgid "Look up these names and write down their meaning:"
msgstr "Procure esses nomes e escreva o seu significado:"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:189
msgid "Nabal"
msgstr "Nabal"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:190
msgid "Abigail"
msgstr "Abigail"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:191
msgid "Joshua"
msgstr "Josué"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:192
msgid "Barnabus"
msgstr "Barnabé"

#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:1
msgid "Importance of God's Word"
msgstr "Importância da Palavra de Deus"

#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:2
msgid ""
"Understanding God's word is of great importance to all who call on God's "
"name.  Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to "
"communicate with God."
msgstr ""
"Entender a palavra de Deus é muito importante para todo aquele que clama o "
"nome de Deus. Estudar a Bíblia é uma das principais formas que nós "
"aprendemos a nos comunicar com Deus."

#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:6
msgid "A Book that is Unique"
msgstr "Um Livro que é Único"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:7
msgid "The Bible stands alone in many ways.  It is unique in:"
msgstr "A Bíblia não tem comparação em vários aspectos. Ela é unica em:"

#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:12
msgid ""
"popularity.  Bible sales in North America: more than $500 million per year. "
"The Bible is both the the all-time and year-to-year best seller!"
msgstr ""
"Popularidade. Biblias vendem na América do Norte mais de US$500 milhões por "
"ano. A Bíblia é tanto o best-seller de todos os tempos quanto ano-a-ano!"

#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:18
msgid ""
"authorship.  It was written over a period of 1600 years by 40 different "
"authors from different backgrounds, yet reads as if written by one."
msgstr ""
"Autoria. Ela foi escrita em um período de 1600 anos por 40 diferentes "
"autores em diferentes ocasiões, contudo é lida como se tivesse sido escrita "
"por uma única pessoa."

#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:24
msgid ""
"preservation.  F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents Reliable?"
"</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient texts:"
msgstr ""
"Preservação. F. F. Burce em <emphasis>Os documentos do Novo Testamento são "
"confiáveis?</emphasis> compara os manuscritos do Novo Testamento com outros "
"textos antigos:"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:30
msgid "Comparison of New Testament manuscripts with other ancient texts."
msgstr ""
"Comparação dos manuscritos do Novo Testamento com outros textos antigos."

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:34
msgid "Work"
msgstr "Texto"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:35
msgid "When Written"
msgstr "Quando foi Escrito"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:36
msgid "Earliest Copy"
msgstr "Cópia mais recente"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:37
msgid "Time Lapse"
msgstr "Diferença de Tempo"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:37
msgid "Number of Copies"
msgstr "Número de Cópias"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:41
msgid "Herodotus"
msgstr "Herodotus"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:42
msgid "448-428 B.C."
msgstr "448-428 a.C."

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:42
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:52
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:57
msgid "900 A.D."
msgstr "900 d.C."

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:43
msgid "1300 years"
msgstr "1300 anos"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:43
msgid "8"
msgstr "8"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:46
msgid "Tacitus"
msgstr "Tacitus"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:47
msgid "100 A.D."
msgstr "100 d.C."

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:47
msgid "1100 A.D."
msgstr "1100 d.C."

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:48
msgid "1000 years"
msgstr "1000 anos"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:48
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:58
msgid "20"
msgstr "20"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:51
msgid "Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Guerras da Gália</emphasis>de César"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:52
msgid "50-58 B.C."
msgstr "50-58 a.C."

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53
msgid "950 years"
msgstr "950 anos"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53
msgid "10"
msgstr "10"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:56
msgid "Livy's <emphasis>Roman History</emphasis>"
msgstr "<emphasis>História Romana</emphasis> de Lívio"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:57
msgid "59 B.C. - 17 A.D."
msgstr "59 a.C. - 17 d.C."

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:58
msgid "900 years"
msgstr "900 anos"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:61
msgid "New Testament"
msgstr "Novo Testamento"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:62
msgid "40 A.D. - 100 A.D."
msgstr "40 d.C. - 100 d.C."

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:62
msgid "130 A.D. Partial manuscripts 350 A.D. Full manuscripts"
msgstr "130 d.C Manuscritos parciais - 350 d.C. Manuscritos completos"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:63
msgid "30 - 310 years"
msgstr "30 - 310 anos"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:63
msgid "5000 Greek &amp; 10,000 Latin"
msgstr "5000 em Grego &amp; 10.000 em Latim"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:66
msgid ""
"Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the earliest "
"of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, etc.  For the "
"New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., papyri "
"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's "
"gospel from 130 A. D.  How many manuscripts do we have to compare to each "
"other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!"
msgstr ""
"Existem dez copias das <emphasis>Guerras Gaulesas</emphasis> de César, a "
"mais nova foi copiada 900 anos depois que Caesar escreveu o original, etc. "
"Para o Novo Testamento nós temos manuscritos completos datando 350 d.C., "
"papiro contendo a maior parte do Novo Testamento de 200 d.C. e fragmentos do "
"evangelho de João de 130 d.C. Quantos manuscritos nós temos para comparar "
"uns com os outros? 5.000 em grego e 10.000 em Latim!"

#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:72
msgid ""
"Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", "
"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</emphasis> "
"p.  25-26"
msgstr ""
"Critica textual, F. J. A. Hort, \"O Novo Testamento no Grego Original\", "
"vol. 1 p561, Macmillan Co., citado em <emphasis>Questões da Vida</emphasis> "
"p. 25-26"

#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:74
msgid ""
"\"In the verity and fullness of the evidence on which it rests, the text of "
"the New Testament stands absolutely and unapproachably alone among other "
"ancient prose writings.\""
msgstr ""
"\"Na verdade e plenitude das evidências e contexto, o Novo Testamento está "
"em absoluta e inalcançável posição dentre outras escrituras antigas.\""

#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:79
msgid "A Book that God Breathed"
msgstr "Um Livro Inpirado por Deus"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:80
msgid ""
"<emphasis>Heb.4:12 </emphasis>\"<emphasis>For the word of God is living and "
"active...  </emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis> "
"\"<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on every "
"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\" "
"As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
"continually-fresh way."
msgstr ""
"<emphasis>Hb 4.12</emphasis>\"<emphasis>Porque a palavra de Deus é viva e "
"eficaz...</emphasis>\" Jesus disse <emphasis>(Mt 4.4)</emphasis>, "
"\"<emphasis>Está escrito: Nem só de pão viverá o homem, mas de toda palavra "
"que sai da boca de Deus</emphasis>\". Enquanto lemos a Bíblia, o Espírito de "
"Deus está conosco para falar a nossos corações de uma forma sempre nova."

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:86
msgid ""
"2 Tim.3:16 declares, \"<emphasis>All scripture is inspired by God [lit., God-"
"breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider "
"Jesus' attitude toward the Scriptures."
msgstr ""
"2 Tm 3.16 declara \"<emphasis>Toda Escritura é divinamente inspirada</"
"emphasis>\". Você acredita nisso? Antes de responder, considere a atitude de "
"Jesus a respeito das Escrituras."

#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:89
msgid ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, pp.93-95"
msgstr ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Cristo o Controverso</emphasis>, Editora "
"InterVarsity 1978, pp.93-95"

#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:90
msgid ""
"He referred to the human authors, but took it for granted that behind them "
"all was a single divine Author.  He could equally say 'Moses said' or 'God "
"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as "
"an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5).  Similarly He said, 'Well "
"did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written', when what He went "
"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13).  "
"It is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
"conviction of the dual authorship of Scripture.  For them it was just as "
"true to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) "
"as it was to say that 'men moved by the Holy Spirit spoke from God' (2 "
"Pe.1:21).  God did not speak in such a way as to obliterate the personality "
"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word "
"of the divine Author.  God spoke.  Men spoke.  Neither truth must be allowed "
"to detract from the other. ..."
msgstr ""
"Ele se referiu aos autores humanos, mas tinha certeza de que por trás deles "
"havia um único divino Autor. Ele podia igualmente dizer 'Moisés disse' ou "
"'Deus disse' (Mc 7.10). Ele pode citar um comentário do narrador em Genesis "
"2.24 como uma declaração do Próprio Criador (Mt 19.4-5). Do mesmo modo, ele "
"disse, 'Bem profetizou Isaías acerca de vós, hipócritas, como está escrito:' "
"quando Ele se referia a uma fala direta do Senhor Deus (Mc 7.6 &amp; Is "
"29.13). É de Jesus mesmo que os autores do Novo Testamento haviam ganhado "
"convicção da dupla autoria das Escrituras. Para eles era verdade tanto dizer "
"'Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos "
"pais, pelos profetas' (Hb 1.1) quanto dizer que 'os homens da parte de Deus "
"falaram movidos pelo Espírito Santo' (2 Pe 1.21). Deus não falou de uma "
"forma que apagasse a personalidade do autor humano, nem os homens escreveram "
"de uma forma que corrompesse a Palavra do Autor divino. Deus falou. Homens "
"falaram. Nenhum dos dois prejudicou o outro..."

#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:105
msgid ""
"This, then, was Christ's view of the Scriptures.  Their witness was God's "
"witness. The testimony of the Bible is the testimony of God.  And the chief "
"reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible is that "
"Jesus Christ Himself taught it."
msgstr ""
"Essa, então, era a visão de Cristo a respeito das Escrituras. O testemunho "
"deles era o testemunho de Deus. O testemunho da Bíblia era o testemunho de "
"Deus. E a principal razão pela qual os cristãos acreditam na origem divina "
"da Bíblia é que o próprio Jesus Cristo acreditava nisso."

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:110
msgid ""
"2 Tim.3:16 goes on, \"<emphasis>and profitable for teaching, for correction, "
"for training in righteousness, that the man of God may be adequate, equipped "
"for every good work.</emphasis>\" If we accept that the Bible really is God "
"speaking to us, it follows that it will be our authority in all matters of "
"faith and conduct."
msgstr ""
"2 Tm 3.16 conitnua, \"<emphasis>e proveitosa para ensinar, para repreender, "
"para corrigir, para instruir em justiça; para que o homem de Deus seja "
"perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra</emphasis>\". Se nós "
"aceitamos que a Bíblia realmente é Deus falando conosco, consequentemente "
"ela será nossa autoridade em toda questão de fé e conduta."

#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:117
msgid "A Book that Works"
msgstr "Um Livro que Funciona"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:119
msgid ""
"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible "
"\"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
"scripture, write down the work the Word performs."
msgstr ""
"O que o Estudo Bíblico pode fazer por você? 1 Ts 2.13 diz que a Bíblia "
"\"<emphasis>opera em vós que credes</emphasis>\". Do lado de cada escritura, "
"escreva o que a Palavra faz."

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:125
msgid "What does Bible study do for Christians?"
msgstr "O que o Estudo Bíblico faz para os cristãos?"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:129
msgid "Reference"
msgstr "Referência"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:130
msgid "Action"
msgstr "Ação"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:135
msgid "Eph. 5:26"
msgstr "Ef 5.26"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:137
msgid ""
"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the word.\""
msgstr ""
"santificação -- \"..., tendo-a purificado com a lavagem da água, pela palavra"
"\""

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:142
msgid "Acts 20:32"
msgstr "At 20.32"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:145
msgid ""
"builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up and "
"to give you the inheritance among all those who are sanctified.  \""
msgstr ""
"edificação -- \"...e à palavra da sua graça, àquele que é poderoso para vos "
"edificar e dar herança entre todos os que são santificados\""

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:154
msgid "Rom. 15:4"
msgstr "Rm 15.4"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:157
msgid ""
"encourages -- \"that through perseverance and the encouragement of the "
"Scriptures we might have hope.\""
msgstr ""
"Encoraja -- \"porquanto, tudo que dantes foi escrito, para nosso ensino foi "
"escrito, para que, pela constância e pela consolação provenientes das "
"Escrituras, tenhamos esperança\""

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:164
msgid "Rom. 10:17"
msgstr "Rm 10.17"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:167
msgid ""
"gives faith -- \"So faith comes from hearing, and hearing by the word of "
"Christ.\""
msgstr "Dá fé -- \"Logo a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Cristo\""

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:175
msgid "1 Cor. 10:11"
msgstr "1 Co 10.11"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:178
msgid ""
"instructs -- \"Now these things happened to them for an example, and they "
"were written for our instruction\""
msgstr ""
"Instrui -- \"Ora, tudo isto lhes acontecia como exemplo, e foi escrito para "
"aviso nosso...\""

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:186
msgid "Mt. 4:4"
msgstr "Mt 4.4"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:189
msgid ""
"nourishment -- \"But He answered and said, 'It is written, Man shall not "
"live on bread alone, but on every word that proceeds out of the mouth of "
"God.'\""
msgstr ""
"Nutre -- \"Mas Jesus lhe respondeu: Está escrito: Nem só de pão viverá o "
"homem, mas de toda palavra que sai da boca de Deus\""

#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:200
msgid "A Book that Liberates"
msgstr "Um Livro que Liberta"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:202
msgid ""
"Jn.8:32 \"<emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall make "
"you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself.  Is this a "
"conditional or unconditional promise? Would it apply to all kinds of "
"knowledge? Find the answers by examining the first half of the sentence, in "
"v.31. \"<emphasis>If you abide in My word, then you are truly disciples of "
"Mine... </emphasis>\""
msgstr ""
"Jo 8.32 \"<emphasis>e conhecereis a verdade, e a verdade vos libertará</"
"emphasis>\" Isso normalmente é citado sozinho. Essa é uma promessa "
"incodicional? Ela se aplica a todo o tipo de conhecimento? Encontramos a "
"resposta examinando a primeira parte da frase, no v. 31 \"<emphasis>Se vós "
"permanecerdes na minha palavra, verdadeiramente sois Meus discípulos...</"
"emphasis>\""

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:208
msgid ""
"We see that this is a conditional promice, specifically speaking of the "
"truth of God's word."
msgstr ""
"Nós vemos que isso é uma promessa condicional, especificamente falando da "
"verdade da Palavra de Deus."

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:210
msgid ""
"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent wind."
"</emphasis> \"<emphasis>As a result, we are no longer to be children, tossed "
"here and there by waves, and carried about by every wind of doctrine...</"
"emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to ground us in the "
"truth, with the result that we won't be easily \"blown away.\""
msgstr ""
"A palavra grega para \"vento\" usada em Efésios 4,14 significa um "
"<emphasis>vento violento</emphasis>. \"<emphasis> para que não mais sejamos "
"meninos, inconstantes, levados ao redor por todo vento de doutrina...</"
"emphasis>\". Uma coisa que estudar a Bíblia faz por nós é nos firmar na "
"verdade, que não nos deixará sermos \"levados ao redor\"."

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:216
msgid ""
"<emphasis>But Jesus answered and said to them, </emphasis>\"<emphasis>You "
"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power "
"of God.</emphasis>\"Mt.22:29"
msgstr ""
"<emphasis>\"Jesus, porém, lhes respondeu: Errais, não compreendendo as "
"Escrituras nem o poder de Deus\"</emphasis> Mt 22.29"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:218
msgid "What 2 things do we need to know to be kept from error?"
msgstr "Quais as duas coisas que nós precisamos para escapar do erro?"

#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:220
msgid "God's word"
msgstr "Palavra de Deus"

#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:221
msgid "God's power"
msgstr "Poder de Deus"

#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:225
msgid "A Book that Wars"
msgstr "Um Livro que Luta"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:227
msgid "Eph.6:10-18 is one picture of our spiritual armament."
msgstr "Ef. 6.10-18 é uma figura de nossa armadura espiritual."

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:229
msgid "Spiritual Armor"
msgstr "Armadura Espiritual"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:233
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:234
msgid "Answer"
msgstr "Resposta"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:237
msgid "How many of the weapons listed here are defensive weapons?"
msgstr "Quantas das armas listas são para defesa?"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:237
msgid "5"
msgstr "5"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:238
msgid "How many are offensive?"
msgstr "Quantas são para atacar?"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:238
msgid "One"
msgstr "Uma"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:239
msgid "Which one(s)?"
msgstr "Qual?"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:239
msgid "the word - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>"
msgstr "a palavra - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>"

#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:243
msgid "Exhortations"
msgstr "Exortações"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:245
msgid ""
"2 Tim.2:15 (KJV) \"<emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.</"
"emphasis>\""
msgstr ""
"2 Tm 2.15 \"Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que "
"não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade\""

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:249
msgid ""
"Col.3:16 \"<emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
"all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</emphasis>"
"\""
msgstr ""
"Cl 3.15 \"A palavra de Cristo habite em vós ricamente, em toda a sabedoria; "
"ensinai-vos e admoestai-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos "
"espirituais, louvando a Deus com gratidão em vossos corações\""

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:253
msgid "If you're rich in something, how much of it do you have?"
msgstr "Se você é rico em alguma coisa, quanto disso você tem?"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:256
msgid "Not a little!"
msgstr "Não só um pouquinho!"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:259
msgid ""
"Eccl.12:11-12 \"<emphasis>The words of wise men are like goads, and masters "
"of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
"Shepherd.  But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is "
"endless, and excessive devotion to books is wearying to the body.</emphasis>"
"\""
msgstr ""
"Ec 12.11 \"<emphasis>As palavras dos sábios são como aguilhões; e como "
"pregos bem fixados são as palavras coligidas dos mestres, as quais foram "
"dadas pelo único Pastor. Além disso, filho meu, sê avisado. De fazer muitos "
"livros não há fim; e o muito estudar é enfado da carne.</emphasis>\""

#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:265
msgid "Appendix: \"Once for All\""
msgstr "Apendice: \"De uma vez por todas\""

#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:268
msgid ""
"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis> "
"InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
msgstr ""
"John R. W. Stott, <emphasis>Cristo o Controverso,</emphasis>Editora "
"InterVarsity 1978, pp.106-107"

#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:269
msgid ""
"The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is conveyed "
"by one word of the Greek Testament, namely the adverb <foreignphrase>hapax</"
"foreignphrase> and <foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually "
"translated in the Authorized Version once, meaning once for all. It is used "
"of what is so done as to be of perpetual validity and never need repetition, "
"and is applied in the NT to both revelation and redemption.  Thus, Jude "
"refers to the faith which was once for all delivered to the saints (Jude 3), "
"and Romans says, \"<emphasis>Christ also died for sins once for all</"
"emphasis>\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
msgstr ""
"A verdade a respeito do objetivo da iniciativa de Deus em Cristo é "
"expressada em uma palavra presente no Testamento Grego, principalmente o "
"advérbio <foreignphrase>hapax</foreignphrase> e <foreignphrase>ephapax</"
"foreignphrase>. É comumente traduzida na Versão Autorizada como \"De uma vez "
"por todas\". É usada no sentido de \"o que foi feito com validade perpétua, "
"não necessitando de repetição\" e é usada no Novo Testamento, tanto em "
"revelação e redenção. Portanto Judas refere-se a fé que foi de uma vez por "
"todas entregue aos santos (Judas 3), e Romanos diz, \"<emphasis>Porque "
"morrendo, ele morreu para o pecado de uma vez por todas</emphasis>\" (Rm "
"6.10, veja também 1Pe 3.18; Hb 9.26-28)."

#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:279
msgid ""
"Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered "
"once for all.  This means that the Christian revelation and the Christian "
"redemption are both alike in Christ complete.  Nothing can be added to "
"either without being derogatory to Christ...  These are the two rocks on "
"which the Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without the "
"addition of human traditions and Christ's finished work without the addition "
"of human merits.  The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola "
"scriptura</foreignphrase> for our authority and <foreignphrase>sola gratia</"
"foreignphrase> for our salvation."
msgstr ""
"Portanto, nós podemos dizer que Deus falou de uma vez por todas e Cristo "
"sofreu de uma vez por todas. Isto sifnifica que a revelação Cristã e a "
"redenção Cristã são indistinguíveis no Cristo completo. Nada pode ser "
"adicionado sem ser depreciador de Cristo. Estas são as rochas em que a "
"Reforma Protestante foi baseada -- Deus revelou a Palavra sem a adição das "
"tradições humanas e Cristo terminou o trabalho sem adição de méritos "
"humanos. As principais palavras dos Reformadores foram<foreignphrase>sola "
"scriptura</foreignphrase> para nossa autoridade e <foreignphrase>sola "
"gratia</foreignphrase> para nossa salvação."

#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:290
msgid "Supplement: Bible Reading Programs"
msgstr "Suplemento: Programas de Leitura Bíblica"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:291
msgid ""
"Here are some easy programs to systematically read your Bible.  You can do "
"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with "
"#5.  Vary the program from year to year to keep it fresh!"
msgstr ""
"Aqui estão alguns programas fáceis para sistematicamente ler a sua Bíblia. "
"Você pode fazer mais de um ao mesmo tempo se você quiser, por exemplo #1 com "
"#4, ou #2 com #5. Varie o programada de ano para ano para mantê-lo "
"atualizado!"

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:296
msgid "New Testament in a Year: read one chapter each day, 5 days a week."
msgstr ""
"Novo Testamento em um Ano: leia um capítulo por dia, 5 dias por semana."

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:298
msgid ""
"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to "
"the day of the month."
msgstr ""
"Provérbios em um Mês: leia um capítulo de Provérbios por dia, correspondente "
"ao dia do mês."

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:300
msgid ""
"Psalms in a Month: read 5 Psalms at intervals of 30 each day, for instance "
"on the 20th you read Ps.20, 50, 80, 110, &amp; 140."
msgstr ""
"Salmos em um mês: leia 5 salmos com intervalo de 30 entre eles por dia. Por "
"exemplo, no vigésimo. dia você lerá Sl 20, 50, 80, 110 e&amp; 140."

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:302
msgid ""
"Psalms &amp; Proverbs in 6 months: read through Psalms and Proverbs one "
"chapter per day."
msgstr ""
"Salmos &amp; Provérbios em 6 meses: leia Salmos e Provérbios, um capítulo "
"por dia."

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:304
msgid ""
"Old Testament without Psalms &amp; Proverbs in 2 years: if you read one "
"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you "
"will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks."
msgstr ""
"Antigo Testamento sem Salmos &amp; Provérbios em 2 anos: se você ler um "
"capítulo por dia do Antigo Testamento, pulando Salmos &amp; Provérbios, você "
"lerá o Antigo Testamento em 2 anos e 2 semanas."

#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:1
msgid "Rules of Bible Interpretation (Hermeneutics)"
msgstr "Regas de Interpretação Bíblica (Hermenêutica)"

#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:2
msgid ""
"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference.  "
"We want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, "
"whose goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
"Author!).  While many applications of a passage are valid, only one "
"interpretation is valid. The scripture itself says this by saying that no "
"scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 KJV <quote>Knowing "
"this first, that no prophesy of scripture is of any private interpretation.</"
"quote>). Certain rules are helps toward discovering the correct meaning; by "
"ignoring these rules people have brought much trouble on themselves and "
"their followers.  2 Pe.3:16 <quote>...in which are some things hard to "
"understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the "
"rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
msgstr ""
"Nós já aprendemos sobre o \"CCR\" - Conteúdo, Contexto e Referencias "
"Cruzadas. Nós queremos expandir isso examinando brevemente a hermeneutica "
"bíblica, cujo objetivo é descobrir o significado pretendido pelo autor "
"original (e Autor!). Enquanto muitas aplicações da passagem são válidas, "
"somente uma interpretação é válida. A escritura mesmo diz isso dizendo que "
"nenhuma escritura é de particular interpretação (2 Pe 1.20 <quote>sabendo "
"primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular "
"interpretação</quote>) Certas regras são úteis para descobrimos o "
"significado correto, ignorando essas regras pessoas trouxeram vários "
"problemas para si e para seus seguidores. 2 Pe 3.16 <quote>...nas quais há "
"pontos difíceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem, como o "
"fazem também com as outras Escrituras, para sua própria perdição</quote>"

#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:11
msgid ""
"How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's say "
"your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is not "
"clear to you.  How do you study it out? Keep these rules in mind:"
msgstr ""
"Como nós descobrimos o significado pretendido para uma passagem? Digamos que "
"nossa atenção voltou-se para um versículo particular, cujo significado não é "
"claro para você. Como você o estuda? Tenha essas regras em mente:"

#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:14
msgid "Rule 1 - Interpret according to the exact meaning of the words."
msgstr "Regra 1 - Interprete de acordo com o exato significado das palavras."

#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:15
msgid ""
"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the "
"better our interpretation will be.  Try to find the exact meaning of the key "
"words by following these steps:"
msgstr ""
"Quanto mais preciso nós conseguirmos ser com o exato significado original da "
"palavra, melhor será nossa interpretação. Procure achar o exato significado "
"das palavras chave seguindo os seguintes passos:"

#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:20
msgid "Definition"
msgstr "Definição"

#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:21
msgid ""
"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary.  For verbs, the verb "
"tense is also crucial."
msgstr ""
"Procure a definição em um dicionário de Grego ou Hebraico. Para verbos, a "
"conjugação do verbo também é crucial."

#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:27
msgid ""
"Compare scripture with scripture.  Seeing how the same Greek or Hebrew word "
"(not the English word) is used in scripture may clarify or throw new light "
"on the definition.  How does the same author use this word elsewhere? Other "
"authors? Your reference tools may give you uses of the word in non-biblical "
"documents, as well.  Why do we have to go to the original languages; why "
"isn't the English word good enough? <emphasis>Because more than one greek "
"word may be translated into the same english word, and the greek words may "
"have different shades of meaning.</emphasis>"
msgstr ""
"Compare escritura com escritura. Vendo como a mesma palavra grega ou "
"hebraica (não a palavra em português) é usada na escritura pode ajudar a "
"esclarecer ou trazer alguma luz sobre a definição. Como o mesmo autor usou "
"essa palavra em outros lugares? Outros autores? A sua ferramenta de "
"referência deve te dar usos da palavra em documentos não-bíblicos também. "
"Porque nós vamos para as línguas originais, porque português não é bom o "
"suficiente? <emphasis>Porque mais de uma palavra grega pode ser traduzida "
"para a mesma palavra em português, e as palavras gregas podem ter "
"significados diferentes.</emphasis>"

#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:37
msgid "Example 1A"
msgstr "Exemplo 1A"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:38
msgid ""
"Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, doesn't "
"it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is risen, that "
"He is too holy or something.  But that doesn't seem right, so let's look it "
"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New Testament</"
"emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
msgstr ""
"Jo 20.17 <emphasis>\"Deixa de me tocar\"</emphasis> parece áspero, não? "
"Parece que Jesus não queria ser tocado agora que ele havia ressucitado, que "
"ele era muito santo ou algo do gênero. Mas não é bem isso, procuremos isso "
"em <emphasis>The Complete Word Study New Testament</emphasis>, de Spiros "
"Zodhiates (AMG Publishers, 1991)."

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:42
msgid ""
"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see \"pim680."
"\" The letters give us a code for the part of speech, and the number refers "
"to Strong's dictionary reference.  Let's look up the definition (p. 879).  "
"\"680.  Haptomai; from hapto (681), touch.  Refers to such handling of an "
"object as to exert a modifying influence upon it... Distinguished from "
"pselaphao (5584), which actually only means to touch the surface of "
"something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates come right "
"after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present imperative "
"active (80)\".  On p.857, \"Present Imperative.  In the active voice, it may "
"indicate a command to do something in the future which involves continuous "
"or repeated action or, when it is negated, a command to stop doing "
"something. \" This is a negative command, so it is to stop doing something "
"that is already occuring.  So, what have we found?"
msgstr ""
"Definição: Indo até João 20.17, abaixo da palavra \"tocar\" nós vemos "
"\"pim680\". As letras são um código para a parte da frase e o numero refere-"
"se à referencia do dicionário de Strong. Vejamos a definição (pág. 879). "
"\"680. Haptomai; de hapto (681), tocar. Refere-se ao manuseio de um objeto "
"para exercer uma influencia modificadora sobre ele... Distinto de pselaphao "
"(5584), que significa somente tocar a superfice de algo\". Agora vejamos "
"\"pim\". Os códigos da gramática em Zodhiates ficam depois de Apocalipse, na "
"pág 849 nós vemos que \"pim\" significa \"presente imperativo ativo (80)\". "
"Na pág. 857, \"Presente Imperativo. Na voz ativa pode indicar um comando "
"para fazer alguma coisa ou alguma coisa no futuro que envolve ação contínua "
"ou repetida ou, quando negado, um comando para parar de fazer alguma coisa"
"\". Esse é um comendo negativo, então é para parar de fazer alguma coisa que "
"já está ocorrendo. Então, o que encontramos?"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:50
msgid ""
"<emphasis>Mary is already clinging to Jesus, and he is saying to stop "
"holding him!</emphasis>"
msgstr ""

#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:53
msgid "Example 1B"
msgstr "Exemplo 1B"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:54
msgid ""
"In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who is "
"sick</emphasis>.  What is this anointing?"
msgstr ""
"Em Tiago 5.14, <emphasis>\"Está doente algum de vós? Chame os anciãos da "
"igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor\"</"
"emphasis>. Que unção é essa?"

# Falta adaptação à gramática portuguesa
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:55
msgid ""
"Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have "
"another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or rub "
"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service"
"\" (Strong's).  Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist "
"participle active.  \"The aorist participle expresses simple action, as "
"opposed to continuous action...When its relaitonship to the main verb is "
"temporal, it usually signifies action prior to that of the main verb."
"\" (Zodhiates p.851)"
msgstr ""
"Definição de aleipho (218) - \"passar oléo em\" (Strong's); mas também "
"existe outra palavra grega traduzida como \"unção\", chrio (5548) - "
"\"espalhar ou esfregar oléo em, ex: para consagrar para um cargo ou função "
"religiosa\" (Strong's). Como é um verbo, considere também a conjugação, "
"\"apta\" passado participativo aoristo. \"O passado paticipativo aoristo "
"expressa uma ação simples, ao contrário de uma ação contínua... quando o "
"relacionamento com o verbo principal é temporal, normalmente significa ação "
"anterior ao verbo principal\" (Zodhiates, p 851)."

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:64
msgid "Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head"
msgstr "Mt 6.17 Tu, porém, quando jejuares, unge a tua cabeça"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:65
msgid "Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
msgstr "Mc 16.1 [as mulheres] compraram aromas para irem ungi-lo."

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:66
msgid ""
"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing them."
msgstr ""
"Mc 6,13 e expulsavam muitos demônios, e ungiam muitos enfermos com óleo, e "
"os curavam."

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:67
msgid "Lk.7:38 [...] kissing His feet and anointing them with the perfume"
msgstr "Lc 7.28 [...] e beijava-lhe os pés e ungia-os com o bálsamo"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:68
msgid ""
"Jn.12:3 Mary [...] anointed the feet of Jesus, and wiped them with her hair"
msgstr ""
"Jo 12.3 Então Maria, [...] ungiu os pés de Jesus, e os enxugou com os seus "
"cabelos"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:62
msgid ""
"Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:74
msgid ""
"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me "
"to preach [...]</quote>"
msgstr ""
"Lc 4.18 <quote> O Espírito do Senhor está sobre mim, porquanto me ungiu para "
"anunciar boas novas aos pobres [...]</quote>"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:75
msgid "Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed"
msgstr "At 4.27 [...] Servo Jesus, ao qual ungiste [...]"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:76
msgid "Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power"
msgstr "At 10.28 como Deus o ungiu com o Espírito Santo e com poder"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:77
msgid "2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God"
msgstr ""
"2 Co 1.21 Mas aquele que nos confirma convosco em Cristo, e nos ungiu, é Deus"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:72
msgid "Cross-references of chrio: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:82
msgid ""
"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the cross-"
"references and the definitions, and sum up the difference: <emphasis>&quot;"
"aleipho&quot; is a practical use of oil and &quot;chrio&quot; is a "
"spiritual</emphasis>"
msgstr ""
"Então qual a diferencá entre aleipho e chrio? Veja a referencia cruzada e as "
"definições e note a diferença: <emphasis>&quot;Aleipho&quot; é o uso prático "
"de óleo e &quot;Chrio&quot; é o uso espiritual</emphasis>"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:85
msgid ""
"As an illustration (although the word is not used) of the practical use of "
"oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by "
"robbers he poured oil and wine in the wound.  So oil had a medicinal use in "
"Jesus' day."
msgstr ""
"Uma ilustração (embora a palavra não seja usada) do uso prático de óleo "
"naquele tempo: quando o bom samaritano cuidou do homem espancado por ladrões "
"ele passou óleo e vinho nas feridas. Então, óleo tinha um uso medicinal nos "
"tempos de Jesus."

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:89
msgid ""
"Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 "
"<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the "
"church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of "
"the Lord.\"</emphasis> Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
msgstr ""
"Agora vamos aplicar o que nós acabamos de aprender a Tiago 5.14 <emphasis>"
"\"Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre "
"ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor\"</emphasis>. Essa unção é "
"espiritual ou prática? Prática!"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:93
msgid ""
"And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated "
"\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer "
"(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing).  James "
"5 is saying that the elders should give the sick person medicine and pray "
"for him in the name of the Lord.  Doesn't that express a beautiful balance "
"of practical and spiritual in our God!"
msgstr ""
"A conjugação do verbo no grego, o passado participativo aoristo, seria "
"melhor traduzido como \"tendo ungido\", então, a ordem é para ungir "
"primeiro, então orar (\"no nome do Senhor\" refere-se a oração, não à "
"unção). Tiago 5 está dizendo que os anciãos devem dar à pessoa doente "
"medicina e então orar por ela no nome do Senhor. Isso expressa um belo "
"balanço entre o prático e o espiritual em nosso Deus!"

#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:103
msgid "Rule 2 - Interpret within the biblical context"
msgstr "Regra 2 - Intreprete o texto no contexto bíblico"

#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:105
msgid ""
"Interpret scripture in harmony with other scripture.  What do the verses on "
"each side say? What is the theme of the chapter? the book? Does your "
"interpretation fit with these? If not, it is flawed.  Usually, the context "
"supplies what we need to correctly interpret the passage.  Context is key.  "
"If confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
"within its context, we have to look further."
msgstr ""
"Interprete a escritura em harmonia com o resto da escritura. O que os versos "
"vizinhos dizem? Qual o tema do capítulo? do livro? A sua interpretação se "
"adapta a isso? Se não, ela é imperfeita. Normalmente, o contexto fornece o "
"que nós precisamos para interpretar corretamente a pssagem. Contexo é a "
"chave. Se a confusão persistir quanto ao significado depois que nós "
"interpretamos o texto em seu contexto então veremos mais adiante."

#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:110
msgid "Example 2A"
msgstr "Exemplo 2A"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:111
msgid ""
"In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and the "
"Spirit.\"</emphasis> In context, what is the water under discussion here?"
msgstr ""
"Em uma lição passada, nós consideramos Jo 3.5 <emphasis>\"nascer da água e "
"do Espírito\"</emphasis>. Nesse contexto, qual é a água em questão aqui?"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:113
msgid ""
"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from "
"the subject being discussed by Jesus and Nicodemus.  Watch out for a sudden "
"change of topic, it may be a clue that your interpretation has been "
"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural birth."
msgstr ""
"Batismo em água não está em discussão aqui, logo seria uma grande mudança do "
"tema que estava sendo discutido entre Jesus e Nicodemos. Procure por uma "
"troca de tema repentina, e pode ser uma indicação que a sua interpretação "
"está errada! A água é o líquido amniotico, \"nascer da água\" = nascimento "
"natural."

#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:117
msgid "Example 2B"
msgstr "Exemplo 2B"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:118
msgid ""
"1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote> has to "
"be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman [...] "
"while praying or prophesying [...]</quote>"
msgstr ""
"1 Co 14.34 <quote>as mulheres estejam caladas nas igrejas</quote> deve ser "
"considerado com o contexo de 1 Co 11.5 <quote>Mas toda mulher que ora ou "
"profetiza....</quote>"

#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:121
msgid "Example 2C"
msgstr "Exemplo 2C"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:122
msgid ""
"Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, &quot;Repent, and let each of you "
"be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins "
"[...]&quot;</quote>.  Is this teaching baptismal regeneration? If this was "
"the only verse of scripture we had, we would have to conclude that.  But in "
"the light of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith "
"in Christ, we have to interpret it otherwise.  Peter is urging baptism as a "
"way for his hearers to respond to the gospel.  If baptism were the pathway "
"to being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ "
"did not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
msgstr ""
"Atos 2.38 <quote>Pedro então lhes respondeu: &quot;Arrependei-vos, e cada um "
"de vós seja batizado em nome de Jesus Cristo, para remissão de vossos "
"pecados...&quot;</quote> está ensinando regenração pelo batismo? Se esse "
"fosse o único versículo que a escritura tivesse, nós poderíamos concluir "
"isso. Mas à luz do claro ensinamento que a regeneração acontece pela fé em "
"Cristo, nós quemos que interpretar de outra forma. Pedro está pedindo o "
"batismo como uma forma de seus ouvintes responderem ao evangelho. Se o "
"batismo fosse o caminho para o novo nascimento, como Paulo poderia ter "
"escrito 1 Co 1.17 <emphasis>\"Porque Cristo não me enviou para batizar, mas "
"para pregar o evangelho\"</emphasis>?"

#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:134
msgid "Rule 3 - Interpret within the historical and cultural context"
msgstr "Regra 3 - Interprete dentro do contexo histórico e cultural"

#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:136
msgid ""
"At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote> but "
"<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can ask, "
"<quote>What does it mean to me?</quote>.  We have to take into account the "
"historical and cultural background of the author and the recipients."
msgstr ""
"Nós não começamos perguntando <quote>O que isso significa para mim?</quote>, "
"mas <quote>O que isso significou para os leitores originais?</quote>; depois "
"nós podemos nos perguntar <quote>O que isso significa para mim?</quote>. Nós "
"devemos levar em conta o contexo histórico e cultural do autor e dos "
"destinatários."

#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:139
msgid "Example 3A"
msgstr "Exemplo 3A"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:139
msgid ""
"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote> (Mt.12:40) have led some to come up "
"with a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism.  How "
"could Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised "
"on the third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't "
"help explain the apparent contradiction."
msgstr ""
"<quote>3 dias&amp;  3 noites</quote> (Mt 12.40) levou alguns a criarem a "
"\"Teoria da Cruxificação na Quarta-Feira\". Como Jesus poderia morrer na "
"sexta-feira à tarde e ressucitar domingo de manhã ainda \"que ao terceiro "
"dia ressuscitasse\" (Mt 16.21)? O significado exato de \"três\" ou \"dias\" "
"não ajudam a explicar essa aparente contradição."

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:144
msgid ""
"We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full day, "
"as we would count buckets of water (if there were six and one-half buckets "
"of water, we would say there were 7 buckets of water even if one was only "
"partly full).  So to the Jewish mind, any part of a day counted as a full "
"day, and days started at 6 p.m. and ended at 6 p.m.  Friday from 3 p.m. to 6 "
"p.m. = day 1.  Friday 6 p.m. to Saturday 6 p.m. = day 2.  Saturday 6 p.m. to "
"Sunday 5 or so a.m. = day 3.  Interpreting within the cultural context keeps "
"us out of trouble."
msgstr ""
"Nós precisamo de um detalhe histórico: Os judeus contavam qualquer parte de "
"um dia como um dia completo, assim como nós contamos baldes d'água (se "
"existem seis baldes e meio de água, nós dizemos que existem sete baldes, "
"mesmo que um deles não esteja completamente cheio). Então, para os judeus, "
"qualquer parte do dia contava como um dia completo, e os dias começavam as "
"6h e terminavam às 18h. Sexta de 15h até 18h = dia 1. Sexta 18h até Sábado "
"18h = dia 2. Sábado 18h até Domingo lá pelas 5h = dia 3. Interpretar o texto "
"no contexto cultural ajuda-nos a livramo-nos de erros."

#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151
msgid "Example 3B"
msgstr "Exemplo 3B"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151
msgid ""
"Gen.15:7-21.  The historical context is that cutting animals in two and then "
"walking between the pieces was the normal way of entering a contract in "
"Abraham's day.  Both parties walked between, taking the pledge that "
"dismemberment would happen to them if they didn't live up to their part of "
"the contract.  But in this case only God goes thru, making it a unilateral "
"covenant."
msgstr ""
"Gn 15.7-21. O contexto histórico de cortar animais em dois e passar andando "
"entre as medates era a forma normal de firmar um contrato nos dias de "
"Abraão. Ambas as partes andavam juntas, prometendo que o desmembramento "
"podia acontecer à eles se eles deixassem sua parte no contrato. Mas no caso, "
"somente Deus passou, fazendo um contrato unilateral."

#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:159
msgid "Rule 4 - Interpret according to the normal usage of words in language"
msgstr ""
"Regra 4 - Interprete de acordo com o uso comum das palavras na linguagem"

#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:160
msgid ""
"Let literal language be literal and figurative language be figurative.  And "
"watch out for idioms, which have special meanings."
msgstr ""
"Deixe linguagem literal ser literal e linguagem figurada ser figurada. E "
"observe as expressões que tem significados especiais."

#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:163
msgid "Example 4A"
msgstr "Exemplo 4A"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:164
msgid "<quote>evil eye</quote> in Mt.6:23."
msgstr "<quote>olhos maus</quote> em Mt 6.23."

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:165
msgid ""
"Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here.  Rule 2, context: "
"seems to confuse us even more.  It doesn't seem to fit with what goes before "
"and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!"
msgstr ""
"Regra 1, definição de \"mau\" e \"olho\" - nada que ajude aqui. \n"
"Regra 2, contexto: parece que apenas nos confunde mais. Parece que não "
"combina com nada do que vem antes ou depois! Isso deve nos indicar que nós "
"não estamos entendendo corretamente!!!"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:168
msgid ""
"What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>.  Let's look up "
"other uses of this idiom: Mt.20:15 \"<emphasis>Is it not lawful for me to do "
"what I wish with what is my own? Or is your eye envious [lit.\"evil\"] "
"because I am generous [lit. \"good\"]?</emphasis>\" We find that having an "
"\"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious.  Now go back to "
"Mt.6 and notice how this understanding ties in so perfectly to the context."
msgstr ""
"O que nós temos aqui é uma expressão em Hebraico, <quote>olho mau</quote>. "
"Vejamos outros usos dessa expressão: Mt 20.15: <emphasis>\"Não me é lícito "
"fazer o que quero do que é meu? Ou é mau o teu olho porque eu sou bom?\"</"
"emphasis> Nós descobrimos que um \"olho mau\" em Hebraico é uma expressão "
"para ser mesquinho ou invejoso. Agora voltemos para Mt 6 e notemos como esse "
"significado se encaixa perfeitamente no contexto."

#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:174
msgid "Example 4B"
msgstr "Exemplo 4B"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:175
msgid "Is.59:1 <quote>The Lord's hand is not short;</quote>"
msgstr "Is 59.1 <quote>Eis que a mão do Senhor não está encolhida</quote>"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:176
msgid "Deut.33:27 <quote>Underneath are the everlasting arms.</quote>"
msgstr ""
"Dt 33.27 <quote>O Deus eterno é a tua habitação, e por baixo estão os braços "
"eternos</quote>"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:178
msgid ""
"References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove that "
"God was once a man just as we are.  Once they convince people of that, they "
"go on to teach that we can become God just like He is! At a lecture he was "
"giving, a group of Mormon elders challenged Walter Martin (author of "
"<emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>)  with an enumeration of verses "
"like these.  Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture: "
"Ps.91:4 <quote>He will cover you with His feathers; And under His wings "
"shalt thou trust</quote>.  W.M. said, <quote>By the same rules of "
"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He "
"is a bird</quote>.  The Mormons had to laugh as they realised the "
"ridiculousness of their position."
msgstr ""
"Referencias à partes de corpo de Deus são usados pelos Santos dos Ultimos "
"Dias para provar que Deus já foi homem um dia. Uma vez que eles convencem as "
"pessoas disso, eles continuam ensinando que nós também nos podemos tornar "
"deuses como Ele é! Em uma leitura que eles dão, um grupo de anciãos mórmons "
"desafiaram Walter Martin (autor de Reino dos Cultos) com uma lista de "
"versículos como esses. Dr. Martin então pediu aos mórmons que lessem mais um "
"versículo, Sl 91.4 <emphasis>\"Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das "
"suas asas encontras refúgio\"</emphasis>. W. M. disse \"pelas mesmas regras "
"de interpretação que vocês usaram para provar que Deus era um homem, vocês "
"também provam que ele era um pássaro\". Os mormons tiveram que rir, já que "
"eles perceberam que estavam numa posição ridícula."

#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:189
msgid ""
"Rule 5 - Understand the purpose of parables and the difference between a "
"parable and an allegory"
msgstr ""
"Regra 5 - Interprete o propósito das parábolas e a diferença entre uma "
"parábola e uma alegoria"

#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:190
msgid ""
"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a meaning.</"
"emphasis>"
msgstr ""
"Uma alegoria é: <emphasis>uma história onde cada elemento tem um "
"significado</emphasis>"

#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:191
msgid "Every parable is an allegory, true or false?"
msgstr "Toda parábola é uma alegoria, verdadeiro ou falso?"

#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:193
msgid ""
"Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is an "
"allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and greed, "
"etc.  But most parables are not allegories but simply stories to illustrate "
"one point.  It's dangerous to get our doctrine from parables; they can be "
"twisted to say all sorts of things.  We need to get our doctrine from clear "
"scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine."
msgstr ""
"Algumas parábolas são alegorias, por exemplo, a parábola do semeador é uma "
"alegoria: a semente é a palavra de Deus, os espinhos são medos e avareza, "
"etc. Mas várias parábolas não são alegorias mas simplesmente histórias para "
"ilustrar um ponto. É perigoso obter nossas doutrinas a partir de parábolas; "
"elas podem ser torcidas para dizer todo o tipo de coisas. Nós precisamos "
"fazer as nossas doutrinas de escrituras claras. Então, se uma parábola a "
"ilustra, ótimo."

#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:198
msgid "Example 5A"
msgstr "Exemplo 5A"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:199
msgid ""
"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story "
"illustrates one lesson: boldness in prayer.  If we draw it into an allegory, "
"what do we have?"
msgstr ""
"A parábola da viúva e o juiz injusto em Lc 18.1-8. Essa história ilustra uma "
"lição: ousadia na oração. Se nós a considerarmos como uma alegoria, o que "
"nós teremos?"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:201
msgid ""
"All sorts of violence happens to the meanings: God is reluctant to protect "
"the rights of widows, prayer \"bothers\" Him, etc."
msgstr ""
"Todo o tipo de abusos acontecendo com os significados: Deus relutante para "
"proteger o direito das viúvas, orações incomodando a Deus, etc."

#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:204
msgid "Example 5B"
msgstr "Exemplo 5B"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:205
msgid ""
"The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9.  What is the point of "
"the parable? Is it an allegory?"
msgstr ""
"A parábola do mordomo injusto em Lc 16.1-9. O que essa parábola significa? "
"Ela é uma alegoria?"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:207
msgid ""
"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he "
"had to prepare for a time when he wouldn't have it.  But he is not commended "
"for his unethical behavior in cheating his master."
msgstr ""
"O mordomo é elogiado por uma única coisa, sua sagacidade em usar o que ele "
"tinha que preparar para quando ele não tivesse. Mas ele não estava sendo "
"elogiado por seu comportamento não-ético enganando o seu mestre."

# type: Content of the bibletime entity
#. type: Content of the bibletime entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:3
msgid "<application>BibleTime</application>"
msgstr "<application>BibleTime</application>"

# type: Content of the kapp entity
#. type: Content of the kapp entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:4
msgid "&bibletimehandbook;"
msgstr "&bibletimehandbook;"

#. type: Content of: <book><bookinfo><title>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:14
msgid "The Biblestudy HowTo"
msgstr "Estudo Bíblico HowTo"

#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:18
msgid "Bob"
msgstr ""

#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:19
msgid "Harman"
msgstr ""

#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:23
msgid "The BibleTime team"
msgstr ""

#.  TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS 
#. type: Content of: <book><bookinfo>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:29
msgid ""
"<copyright> <year>2001-2009</year> <holder>The team of &bibletime; "
"(info@bibletime.info)</holder> </copyright>"
msgstr ""

# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:36
msgid ""
"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under "
"the terms of the license <link url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
"sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</link>."
msgstr ""
"Este documento foi originalmente criado pelo Sr. Bob Harman e é licenciado "
"pelos termos da licença <link url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
"sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</link>."

#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:42
msgid ""
"Scripture quotes are from the New American Standard Bible unless otherwise "
"indicated."
msgstr ""
"Citações das Escrituras no original em inglês são da New American Standard "
"Bible.Na tradução em português foi usada a edição Atualizada de Almeida (Por "
"AA)."

#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:47
msgid "Abstract"
msgstr "Resumo"

#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:50
msgid ""
"The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying the "
"Bible."
msgstr ""
"O <application>Estudo Bíblico HowTo</application> é um guia para estudo da "
"Bíblia."

#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:53
msgid ""
"It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the "
"readers to study the scriptures to see what they say.  This particular study "
"guide has been chosen as it takes care not to advocate any particular "
"denominational doctrine.  We recommend you to read and study the scriptures "
"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to "
"have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
msgstr ""
"A esperança do time do &bibletime; é que esse HowTo incentive os leitores a "
"estudar as escrituras e ver o que elas dizem. Esse guia de estudo particular "
"foi escolhido porque não promove nenhuma doutrina denominacional em "
"particular. Nós esperamos que você leia e estude as escrituras para entender "
"o que elas dizem. Se você começar com a atitude de querer que o Senhor "
"mostre sua Palavra em seu coração ele não desapontará você."

#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:64
msgid "Bible"
msgstr ""

#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:66
msgid "HowTo"
msgstr ""

#~ msgid "Find these verses:"
#~ msgstr "Encontre esses versículos:"

#~ msgid "Cross-references for aleipho:"
#~ msgstr "Referencia Cruzada para aleipho:"

#~ msgid "Cross-references of chrio:"
#~ msgstr "Referencia Cruzada de chrio:"

#~ msgid "The team of &bibletime; (info@bibletime.info)"
#~ msgstr "Time do &bibletime;, (info@bibletime.info)"