diff options
Diffstat (limited to 'locale/it/libgammu.po')
-rw-r--r-- | locale/it/libgammu.po | 3269 |
1 files changed, 3269 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/it/libgammu.po b/locale/it/libgammu.po new file mode 100644 index 0000000..e0bd5f1 --- /dev/null +++ b/locale/it/libgammu.po @@ -0,0 +1,3269 @@ +# libGammu translation. +# Copyright (C) 2003 - 2009 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Gammu package. +# Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libGammu 1.38.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 08:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-27 11:45+0200\n" +"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n" +"Language-Team: Italian <http://hosted.weblate.org/projects/gammu/libgammu/it/" +">\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 1.2\n" + +#: libgammu/gsmcomon.c:84 +msgid "No error." +msgstr "Nessun errore." + +#: libgammu/gsmcomon.c:85 +#, fuzzy +msgid "Error opening device. Unknown, busy or no permissions." +msgstr "" +"Errore durante l'apertura del dispositivo. Sconosciuto/occupato o senza " +"permessi." + +#: libgammu/gsmcomon.c:86 +msgid "Error opening device, it is locked." +msgstr "Errore durante l'apertura del dispositivo, è bloccato." + +#: libgammu/gsmcomon.c:87 +msgid "Error opening device, it doesn't exist." +msgstr "Errore durante l'apertura del dispositivo, non esiste." + +#: libgammu/gsmcomon.c:88 +msgid "Error opening device, it is already opened by other application." +msgstr "" +"Errore durante l'apertura del dispositivo, è stato già aperto da un'altra " +"applicazione." + +#: libgammu/gsmcomon.c:89 +msgid "Error opening device, you don't have permissions." +msgstr "Errore durante l'apertura del dispositivo, non hai i permessi." + +#: libgammu/gsmcomon.c:90 +msgid "Error opening device. No required driver in operating system." +msgstr "" +"Errore durante l'apertura del dispositivo. Manca il driver necessario nel " +"sistema operativo." + +#: libgammu/gsmcomon.c:91 +#, fuzzy +msgid "Error opening device. Some hardware not connected/wrongly configured." +msgstr "" +"Errore durante l'apertura del dispositivo. Una periferica non è connessa o è " +"configurata male." + +#: libgammu/gsmcomon.c:92 +msgid "Error setting device DTR or RTS." +msgstr "Errore impostando DTS o RTS sulla periferica." + +#: libgammu/gsmcomon.c:93 +msgid "Error setting device speed. Maybe speed not supported." +msgstr "" +"Errore nel cambiare la velocità del dispositivo. Forse la velocità non è " +"supportata." + +#: libgammu/gsmcomon.c:94 +#, fuzzy +msgid "Error writing to the device." +msgstr "Errore durante la scrittura sul dispositivo." + +#: libgammu/gsmcomon.c:95 +#, fuzzy +msgid "Error during reading from the device." +msgstr "Errore durante la lettura dal dispositivo." + +#: libgammu/gsmcomon.c:96 +#, fuzzy +msgid "Can't set parity on the device." +msgstr "Impossibile impostare la parità sul dispositivo." + +#: libgammu/gsmcomon.c:97 +msgid "No response in specified timeout. Probably phone not connected." +msgstr "" +"Nessuna risposta nel tempo specificato. Probabilmente il telefono non è " +"connesso." + +#: libgammu/gsmcomon.c:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Frame not requested right now. See <https://wammu.eu/support/bugs/> for " +"information how to report it." +msgstr "" +"Risposta sconosciuta dal telefono. Vedere <http://cihar.com/gammu/report> " +"per informazioni su come notificarlo." + +#: libgammu/gsmcomon.c:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Unknown response from phone. See <https://wammu.eu/support/bugs/> for " +"information how to report it." +msgstr "" +"Risposta sconosciuta dal telefono. Vedere <http://cihar.com/gammu/report> " +"per informazioni su come notificarlo." + +#: libgammu/gsmcomon.c:100 +#, fuzzy +msgid "" +"Unknown frame. See <https://wammu.eu/support/bugs/> for information how to " +"report it." +msgstr "" +"Risposta sconosciuta dal telefono. Vedere <http://cihar.com/gammu/report> " +"per informazioni su come notificarlo." + +#: libgammu/gsmcomon.c:101 +msgid "Unknown connection type string. Check config file." +msgstr "" +"Tipo di connessione sconosciuto. Controllare il file di configurazione." + +#: libgammu/gsmcomon.c:102 +msgid "Unknown model type string. Check config file." +msgstr "Modello sconosciuto. Controllare il file di configurazione." + +#: libgammu/gsmcomon.c:103 +#, fuzzy +msgid "" +"Some functions not available for your system (disabled in config or not " +"implemented)." +msgstr "" +"Alcune funzioni non sono disponibili per il tuo sistema (disabilitate nel " +"file di configurazione o non specificate)." + +#: libgammu/gsmcomon.c:104 +msgid "Function not supported by phone." +msgstr "Funzione non supportata dal telefono." + +#: libgammu/gsmcomon.c:105 +#, fuzzy +msgid "Entry is empty." +msgstr "Locazione vuota" + +#: libgammu/gsmcomon.c:106 +msgid "Security error. Maybe no PIN?" +msgstr "Errore di sicurezza. Forse non c'è PIN?" + +#: libgammu/gsmcomon.c:107 +msgid "Invalid location. Maybe too high?" +msgstr "Locazione non valida. Forse fuori range?" + +#: libgammu/gsmcomon.c:108 +#, fuzzy +msgid "Functionality not implemented. You are welcome to help authors with it." +msgstr "" +"La funzione sta ancora elaborando. Se si necessita aiuto si prega di " +"contattare gli autori" + +#: libgammu/gsmcomon.c:109 +msgid "Memory full." +msgstr "Memoria piena." + +#: libgammu/gsmcomon.c:110 +msgid "Unknown error." +msgstr "Errore sconosciuto." + +#: libgammu/gsmcomon.c:111 +#, fuzzy +msgid "Can not open specified file." +msgstr "Impossibile aprire il file specificato. E' a sola lettura?" + +#: libgammu/gsmcomon.c:112 +msgid "More memory required..." +msgstr "Serve più memoria..." + +#: libgammu/gsmcomon.c:113 +#, fuzzy +msgid "Operation not allowed by phone." +msgstr "Funzione non supportata dal telefono." + +#: libgammu/gsmcomon.c:114 +msgid "" +"No SMSC number given. Provide it manually or use the one configured in phone." +msgstr "" + +#: libgammu/gsmcomon.c:115 +#, fuzzy +msgid "You're inside phone menu (maybe editing?). Leave it and try again." +msgstr "Siete dentro il menu del telefono. Uscite e riprovate." + +#: libgammu/gsmcomon.c:116 +#, fuzzy +msgid "Phone is not connected." +msgstr "Telefono non connesso" + +#: libgammu/gsmcomon.c:117 +#, fuzzy +msgid "" +"Function is currently being implemented. If you want to help, please contact " +"authors." +msgstr "" +"La funzione sta ancora elaborando. Se si necessita aiuto si prega di " +"contattare gli autori" + +#: libgammu/gsmcomon.c:118 +msgid "Phone is disabled and connected to charger." +msgstr "Il telefono è disabilitato e connesso al caricabatterie." + +#: libgammu/gsmcomon.c:119 +msgid "File format not supported by Gammu." +msgstr "Formato del file non supportato da Gammu." + +#: libgammu/gsmcomon.c:120 +msgid "" +"Nobody is perfect, some bug appeared in protocol implementation. Please " +"contact authors." +msgstr "" +"Nessuno è perfetto! Qualche bug si è manifestato nel protocollo di " +"comunicazione. Contattare gli sviluppatori." + +#: libgammu/gsmcomon.c:121 +msgid "Transfer was canceled by phone, maybe you pressed cancel on phone." +msgstr "" +"Trasferimento annullato dal telefono. Potrebbe essere stato premuto il tasto " +"Annulla del telefono." + +#: libgammu/gsmcomon.c:122 +msgid "Phone module need to send another answer frame." +msgstr "Il modulo telefono deve inviare un altra frame di risposta." + +#: libgammu/gsmcomon.c:123 +msgid "Current connection type doesn't support called function." +msgstr "La connessione corrente non supporta la funzione richiesta." + +#: libgammu/gsmcomon.c:124 +msgid "CRC error." +msgstr "Errore CRC." + +#: libgammu/gsmcomon.c:125 +msgid "Invalid date or time specified." +msgstr "Data o ora specificati non validi." + +#: libgammu/gsmcomon.c:126 +msgid "Phone memory error, maybe it is read only." +msgstr "Errore nella memoria del telefono, forse è a sola lettura." + +#: libgammu/gsmcomon.c:127 +msgid "Invalid data given to phone." +msgstr "Dati non validi inviati al telefono." + +#: libgammu/gsmcomon.c:128 +#, fuzzy +msgid "File with specified name already exists." +msgstr "Esiste già un file col nome specificato." + +#: libgammu/gsmcomon.c:129 +msgid "File with specified name doesn't exist." +msgstr "Non esiste un file col nome specificato." + +#: libgammu/gsmcomon.c:130 +msgid "You have to give folder name and not file name." +msgstr "Occorre inserire il nome di una cartella, non di un file." + +#: libgammu/gsmcomon.c:131 +msgid "You have to give file name and not folder name." +msgstr "Occorre inserire il nome di un file, non di una cartella." + +#: libgammu/gsmcomon.c:132 +msgid "Can not access SIM card." +msgstr "Impossibile accedere alla carta SIM." + +#: libgammu/gsmcomon.c:133 +msgid "Wrong GNAPPLET version in phone. Use version from currently used Gammu." +msgstr "" +"versione GNAPPLET nel telefono errata. Usare la versione corrente di Gammu." + +#: libgammu/gsmcomon.c:134 +msgid "Only part of folder has been listed." +msgstr "Solo una parte delle cartelle sono state elencate." + +#: libgammu/gsmcomon.c:135 +msgid "Folder must be empty." +msgstr "La cartella deve essere vuota." + +#: libgammu/gsmcomon.c:136 +msgid "Data were converted." +msgstr "I dati sono stati convertiti." + +#: libgammu/gsmcomon.c:137 +msgid "Gammu is not configured." +msgstr "Gammu non è configurato." + +#: libgammu/gsmcomon.c:138 +msgid "Wrong folder used." +msgstr "Cartella errata." + +#: libgammu/gsmcomon.c:139 +msgid "Internal phone error." +msgstr "Errore sconosciuto." + +#: libgammu/gsmcomon.c:140 +msgid "Error writing file to disk." +msgstr "Errore durante la scrittura sul dispositivo." + +#: libgammu/gsmcomon.c:141 +msgid "No such section exists." +msgstr "La sezione non esiste." + +#: libgammu/gsmcomon.c:142 +msgid "Using default values." +msgstr "Sta usando valori predefiniti." + +#: libgammu/gsmcomon.c:143 +msgid "Corrupted data returned by phone." +msgstr "Dati ricevuti dal telefono corrotti." + +#: libgammu/gsmcomon.c:144 +msgid "Bad feature string in configuration." +msgstr "Stringa di configurazione mal formattata." + +#: libgammu/gsmcomon.c:145 +msgid "Desired functionality has been disabled on compile time." +msgstr "" +"La funzionalita' richiesta è stata disabilitata durante la compilazione." + +#: libgammu/gsmcomon.c:146 +msgid "Bluetooth configuration requires channel option." +msgstr "La configurazione Bluetooth richiede opzioni sui canali." + +#: libgammu/gsmcomon.c:147 +#, fuzzy +msgid "Service is not running." +msgstr "Servizio non disponibile" + +#: libgammu/gsmcomon.c:148 +#, fuzzy +msgid "Service configuration is missing." +msgstr "Configurazione non trovata" + +#: libgammu/gsmcomon.c:149 +msgid "Command rejected because device was busy. Wait and restart." +msgstr "Comando rifiutato, periferica occupata. Aspetta e inizia nuovamente." + +#: libgammu/gsmcomon.c:150 +msgid "Could not connect to the server." +msgstr "Non posso connettermi al server." + +#: libgammu/gsmcomon.c:151 +msgid "Could not resolve the host name." +msgstr "Non posso risolvere il nome del'host." + +#: libgammu/gsmcomon.c:152 +msgid "Failed to get SMSC number from phone." +msgstr "Lettura del numero SMSC dal telefono fallita." + +#: libgammu/gsmcomon.c:153 +#, fuzzy +msgid "Operation aborted." +msgstr "Operazione in corso" + +#: libgammu/gsmcomon.c:154 +msgid "" +"Installation data not found, please consult debug log and/or documentation " +"for more details." +msgstr "" + +#: libgammu/gsmcomon.c:155 +#, fuzzy +msgid "Entry is read only." +msgstr "Locazione vuota" + +#: libgammu/gsmcomon.c:156 +#, fuzzy +msgid "Network error." +msgstr "Nessun errore." + +#: libgammu/gsmcomon.c:157 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid data given to phone." +msgid "Invalid database version." +msgstr "Dati non validi inviati al telefono." + +#: libgammu/gsmcomon.c:158 +msgid "Failed to initialize DB driver." +msgstr "" + +#: libgammu/gsmcomon.c:159 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to connect to phone" +msgid "Failed to configure DB driver." +msgstr "Impossibile connettersi al telefono" + +#: libgammu/gsmcomon.c:160 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to connect to phone" +msgid "Failed to connect to database." +msgstr "Impossibile connettersi al telefono" + +#: libgammu/gsmcomon.c:161 +#, fuzzy +#| msgid "Connection test" +msgid "Database connection timeout." +msgstr "Test connessione" + +#: libgammu/gsmcomon.c:162 +msgid "Error in executing SQL query." +msgstr "" + +#: libgammu/gsmcomon.c:195 +msgid "Unknown error description." +msgstr "Errore sconosciuto." + +#: libgammu/phone/dummy/dummy.c:610 +msgid "Templates" +msgstr "Modelli" + +#: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1969 +msgid "Personal" +msgstr "Personale" + +#: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1971 libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1156 +msgid "Car" +msgstr "Auto" + +#: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1973 libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1158 +msgid "Headset" +msgstr "Auricolare" + +#: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1979 libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1146 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1981 libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1148 +msgid "Silent" +msgstr "Silenzioso" + +#: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1983 +msgid "Discreet" +msgstr "Toni bassi" + +#: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1985 +msgid "Loud" +msgstr "Toni alti" + +#: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1987 +msgid "My style" +msgstr "Personalizzato" + +#: libgammu/phone/nokia/dct4s40/6510/n6510.c:578 +msgid "SIM" +msgstr "SIM" + +#: libgammu/phone/nokia/dct4s40/6510/n6510.c:579 libgammu/phone/pfunc.c:41 +#: libgammu/phone/s60/s60phone.c:1779 +msgid "Inbox" +msgstr "Ricevuti" + +#: libgammu/phone/nokia/dct4s40/6510/n6510.c:580 +msgid "Sent items" +msgstr "Inviato" + +#: libgammu/phone/nokia/dct4s40/6510/n6510.c:581 +msgid "Saved items" +msgstr "Salvato" + +#: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:962 +msgid "Family" +msgstr "Famiglia" + +#: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:964 +msgid "VIP" +msgstr "VIP" + +#: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:966 +msgid "Friends" +msgstr "Amici" + +#: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:968 +msgid "Colleagues" +msgstr "Colleghi" + +#: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:970 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1150 +msgid "Meeting" +msgstr "Riunione" + +#: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1152 +msgid "Outdoor" +msgstr "Esterno" + +#: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1154 +msgid "Pager" +msgstr "Impaginatore" + +#: libgammu/phone/pfunc.c:42 libgammu/phone/s60/s60phone.c:1780 +msgid "Outbox" +msgstr "Messaggi inviati" + +#~ msgid "Empty SMSC number. Set in phone or use -smscnumber." +#~ msgstr "" +#~ "Il numero SMSC è vuoto, selezionarlo nel telefono oppure usare -smscnumber" + +#~ msgid "Permission to file/device required..." +#~ msgstr "Servono i permessi per accedere al file/dispositivo.." + +#~ msgid "Function not implemented. Help required." +#~ msgstr "Funzione non implementata. Si richiede aiuto." + +#~ msgid "Where is backup filename and location?" +#~ msgstr "Dov'è la posizione ed il nome file del backup ?\n" + +#~ msgid "Calendar note not found in file" +#~ msgstr "Elementi dell'agenda non trovati nel file\n" + +#~ msgid "WAP bookmark not found in file" +#~ msgstr "Segnalibro WAP non trovato nel file\n" + +#~ msgid "Note not found in file" +#~ msgstr "Nota non trovata nel file\n" + +#~ msgid "ToDo note not found in file" +#~ msgstr "Nota non trovata nel file\n" + +#~ msgid "Where is backup filename and location and memory type?" +#~ msgstr "Dove sono il nome file, posizione e tipo di memoria del backup ?\n" + +#~ msgid "Phonebook entry not found in file" +#~ msgstr "Nome della rubrica non trovato nel file\n" + +#~ msgid "Unknown memory type: \"%s\"\n" +#~ msgstr "Tipo di memoria sconosciuto: \"%s\"\n" + +#~ msgid "Unknown backup format: \"%s\"\n" +#~ msgstr "Parametro sconosciuto \"%s\"" + +#~ msgid "Error while opening file for writing!\n" +#~ msgstr "Errore durante la scrittura sul dispositivo." + +#~ msgid "Error while writing file!\n" +#~ msgstr "Errore durante la scrittura sul dispositivo." + +#~ msgid "Press Ctrl+C to break..." +#~ msgstr "Premere Ctrl+C per interrompere...\n" + +#~ msgid "Checking phone phonebook" +#~ msgstr "Controllo la rubrica del telefono\n" + +#~ msgid "Backup phone phonebook?" +#~ msgstr "Controllo la rubrica del telefono\n" + +#~ msgid "Reading" +#~ msgstr "Cancellazione delle vecchie stazioni FM: " + +#~ msgid "Reading: %i percent" +#~ msgstr "%c Lettura: %i%" + +#~ msgid "Checking SIM phonebook" +#~ msgstr "Controllo la rubrica della SIM\n" + +#~ msgid "Backup SIM phonebook?" +#~ msgstr "Controllo la rubrica della SIM\n" + +#~ msgid "Checking phone calendar" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Backup phone calendar notes?" +#~ msgstr "Cancello le note vecchie: " + +#~ msgid "Checking phone ToDo" +#~ msgstr "Controllo la rubrica del telefono\n" + +#~ msgid "Backup phone ToDo?" +#~ msgstr "Controllo la rubrica del telefono\n" + +#~ msgid "Checking phone notes" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Backup phone notes?" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Checking phone caller logos" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Backup phone caller groups and logos?" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Checking SIM SMS profiles" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Backup SIM SMS profiles?" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Checking phone startup text" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Backup phone startup logo/text?" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Checking phone operator logo" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Backup phone operator logo?" +#~ msgstr "Logo operatore Nokia" + +#~ msgid "Checking phone WAP bookmarks" +#~ msgstr "Controllo la rubrica del telefono\n" + +#~ msgid "Backup phone WAP bookmarks?" +#~ msgstr "Controllo la rubrica del telefono\n" + +#~ msgid "Checking phone WAP settings" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Backup phone WAP settings?" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Checking phone MMS settings" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Backup phone MMS settings?" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Checking phone Chat settings" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Backup phone Chat settings?" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Checking phone SyncML settings" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Backup phone SyncML settings?" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Checking phone user ringtones" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Backup phone user ringtones?" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Checking phone profiles" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Backup phone profiles?" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Checking phone FM radio stations" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Backup phone FM radio stations?" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Checking phone GPRS access points" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Backup phone GPRS access points?" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Time of backup" +#~ msgstr "Data ed ora del backup : %s\n" + +#~ msgid "Phone" +#~ msgstr ", memoria telefono" + +#~ msgid "File created by" +#~ msgstr " creato da %s\n" + +#~ msgid "Restore phone caller groups and logos?" +#~ msgstr "Logo operatore Nokia" + +#~ msgid "%cWriting: %i percent" +#~ msgstr "%cScrittura : %i%" + +#~ msgid "%i entries in backup file\n" +#~ msgstr "%i elementi nel file di backup\n" + +#~ msgid "Restore phone phonebook?" +#~ msgstr "Controllo la rubrica del telefono\n" + +#~ msgid "Location %d" +#~ msgstr "Locazione %i\n" + +#~ msgid "Restore SIM phonebook?" +#~ msgstr "Controllo la rubrica della SIM\n" + +#~ msgid "Restore phone calendar notes?" +#~ msgstr "Cancello le note vecchie: " + +#~ msgid "Restore notes from the past?" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Deleting old notes: " +#~ msgstr "Cancello le note vecchie: " + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Fatto\n" + +#~ msgid "Restore phone ToDo?" +#~ msgstr "Controllo la rubrica del telefono\n" + +#~ msgid "Deleting old ToDo: " +#~ msgstr "Cancello le note vecchie: " + +#~ msgid "%cCleaning: %i percent" +#~ msgstr "%cCancellazione: %i%" + +#~ msgid "Restore phone Notes?" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Deleting old Notes: " +#~ msgstr "Cancello le note vecchie: " + +#~ msgid "Restore SIM SMSC profiles?" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Restore phone startup logo/text?" +#~ msgstr "Logo operatore Nokia" + +#~ msgid "Restore phone operator logo?" +#~ msgstr "Logo operatore Nokia" + +#~ msgid "Restore phone WAP bookmarks?" +#~ msgstr "Segnalibro WAP Nokia" + +#~ msgid "Deleting old bookmarks: " +#~ msgstr "Cancello i vecchi bookmarks: " + +#~ msgid "Restore phone WAP settings?" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Restore phone MMS settings?" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Delete all phone user ringtones?" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Deleting" +#~ msgstr "Cancellazione delle vecchie stazioni FM: " + +#~ msgid "Restore user ringtones?" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Restore phone profiles?" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Restore phone FM radio stations?" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Deleting old FM stations: " +#~ msgstr "Cancello le note vecchie: " + +#~ msgid "Restore phone GPRS Points?" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Memory has only %i free locations.Exiting\n" +#~ msgstr "La memoria ha solo %i locazioni libere. Esco\n" + +#~ msgid "Add phone phonebook entries?" +#~ msgstr "Elemento della rubrica Nokia" + +#~ msgid "Add SIM phonebook entries?" +#~ msgstr "Elemento della rubrica Nokia" + +#~ msgid "Add phone calendar notes?" +#~ msgstr "Cancello le note vecchie: " + +#~ msgid "Add phone ToDo?" +#~ msgstr "Controllo la rubrica del telefono\n" + +#~ msgid "Add phone WAP bookmarks?" +#~ msgstr "Segnalibro WAP Nokia" + +#~ msgid "Backup sms from folder \"%s\"%s?" +#~ msgstr "Sto spedendo il messaggio dalla cartella \"%s\", posizione %i\n" + +#~ msgid " Increase %s\n" +#~ msgstr " creato da %s\n" + +#~ msgid "%cDeleting: %i percent" +#~ msgstr "%cCancellazione: %i%" + +#~ msgid "Restore %03i sms to folder \"%s\"%s?" +#~ msgstr "Locazione %i, cartella \"%s\"" + +#~ msgid "saving %i SMS\n" +#~ msgstr "Sto salvando il messaggio %i/%i\n" + +#~ msgid "Note type" +#~ msgstr "Tipo di nota : " + +#~ msgid "Reminder (Date)" +#~ msgstr "Promemoria (Appuntamento)\n" + +#~ msgid "Call" +#~ msgstr "Chiamata\n" + +#~ msgid "Birthday (Anniversary)" +#~ msgstr "Compleanno (Anniversario)\n" + +#~ msgid "Memo (Miscellaneous)" +#~ msgstr "Memo (Varie)\n" + +#~ msgid "Travel" +#~ msgstr "Viaggio\n" + +#~ msgid "Vacation" +#~ msgstr "Vacanza\n" + +#~ msgid "Alarm" +#~ msgstr "Sveglia\n" + +#~ msgid "Daily alarm" +#~ msgstr "Sveglia giornaliera\n" + +#~ msgid "unknown type!" +#~ msgstr "sconosciuto" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Normale\n" + +#~ msgid "Tone alarm" +#~ msgstr "Con allarme : %s\n" + +#~ msgid "Silent alarm" +#~ msgstr "Senza allarme: %s\n" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Testo" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Locazione : \"%s\"\n" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Locazione %i\n" + +#~ msgid "Contact ID" +#~ msgstr "ID Contatto : %d\n" + +#~ msgid "Repeating" +#~ msgstr "Cancellazione delle vecchie stazioni FM: " + +#~ msgid "since %s" +#~ msgstr " versione %s" + +#~ msgid " on each " +#~ msgstr " ogni %d. " + +#~ msgid " on each %d. " +#~ msgstr " ogni %d. " + +#~ msgid " in %d. week of " +#~ msgstr " in %d, settimana di " + +#~ msgid "each month" +#~ msgstr "ogni mese" + +#~ msgid "%d. day of " +#~ msgstr "%d, giorno " + +#~ msgid "%d. day of year" +#~ msgstr "%d, giorno " + +#~ msgid "day" +#~ msgstr "giorno" + +#~ msgid "Date and time not set in phone" +#~ msgstr "Data ed ora non regolati nel telefono\n" + +#~ msgid "Phone time is %s\n" +#~ msgstr "Data ed ora impostati nel telefono: %s\n" + +#~ msgid "Time format is " +#~ msgstr "Il formato dell'orario è " + +#~ msgid "12 hours" +#~ msgstr "12 ore\n" + +#~ msgid "24 hours" +#~ msgstr "24 ore" + +#~ msgid "Date format is " +#~ msgstr "Il formato della data è " + +#~ msgid ", date separator is %c\n" +#~ msgstr ", il separatore per la data è %c\n" + +#~ msgid "Alarm (%i) not set in phone\n" +#~ msgstr "Sveglia non impostata nel telefono\n" + +#~ msgid "Alarm in location %i:\n" +#~ msgstr "Locazione %i\n" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data : %s\n" + +#~ msgid "Time: %02d:%02d\n" +#~ msgstr "Orario : %s\n" + +#~ msgid "Auto deleting disabled" +#~ msgstr "Cancellazione automatica disabilitata" + +#~ msgid "Auto deleting notes after %i day(s)" +#~ msgstr "Cancellazione automatica delle note dopo %i giorni" + +#~ msgid "Week starts on %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "La settimana inizia il " + +#~ msgid "Entry was empty" +#~ msgstr "L'elemento era vuoto\n" + +#~ msgid "Entry was deleted" +#~ msgstr "L'elemento è stato cancellato\n" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Sconosciuto\n" + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Priorità : " + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Bassa\n" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Media\n" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Alta\n" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Fatto\n" + +#~ msgid "Due time" +#~ msgstr "Data ed ora : %s\n" + +#~ msgid "Start time" +#~ msgstr "Normale\n" + +#~ msgid "Completed" +#~ msgstr "Completato : %s\n" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Categoria : %i\n" + +#~ msgid "Contact" +#~ msgstr "ID Contatto : %d\n" + +#~ msgid "Search text too long, truncating to %d chars!\n" +#~ msgstr "Stringa di ricerca troppo lunga, la tronco a %d caratteri!\n" + +#~ msgid "Waiting for Security Code." +#~ msgstr "Aspetto il Codice di Sicurezza.\n" + +#~ msgid "Waiting for PIN." +#~ msgstr "Aspetto il PIN.\n" + +#~ msgid "Waiting for PIN2." +#~ msgstr "Aspetto il PIN2.\n" + +#~ msgid "Waiting for PUK." +#~ msgstr "Aspetto il PUK.\n" + +#~ msgid "Waiting for PUK2." +#~ msgstr "Aspetto il PUK2.\n" + +#~ msgid "Waiting for phone code." +#~ msgstr "Aspetto il Codice di Sicurezza.\n" + +#~ msgid "Nothing to enter." +#~ msgstr "Nulla da inserire.\n" + +#~ msgid "Unknown security status." +#~ msgstr "Stato di sicurezza: " + +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Gennaio" + +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Febbraio" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Marzo" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Aprile" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Maggio" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Giugno" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Luglio" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Agosto" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Settembre" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Ottobre" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Novembre" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Dicembre" + +#~ msgid "Bad month!" +#~ msgstr "Mese non valido!" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Lunedì" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Martedì" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Mercoledì" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Giovedì" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Venerdì" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Sabato" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Domenica" + +#~ msgid "Bad day!" +#~ msgstr "Giorno non valido!" + +#~ msgid "Security status" +#~ msgstr "Stato di sicurezza: " + +#~ msgid "More parameters required!" +#~ msgstr "Servono più parametri\n" + +#~ msgid "Please enumerate locations from 1" +#~ msgstr "ERRORE: numerare le locazioni da 1\n" + +#~ msgid "Setting done" +#~ msgstr "Suona x 1\n" + +#~ msgid "Fail" +#~ msgstr "Famiglia" + +#~ msgid "No signal" +#~ msgstr "Non ottenibile" + +#~ msgid "Unknown (%x)" +#~ msgstr "sconosiuto %i" + +#~ msgid "Security code is %s\n" +#~ msgstr "Codice di sicurezza (\"%s\") ?\n" + +#~ msgid "Old simlock" +#~ msgstr "Modello : %s (%s)\n" + +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "Stato della rete : " + +#~ msgid "What lights should I enable (\"%s\") ?\n" +#~ msgstr "Codice di sicurezza (\"%s\") ?\n" + +#~ msgid "What should I do (\"%s\") ?\n" +#~ msgstr "Che tipo di cartella (\"%s\") ?\n" + +#~ msgid "%i entries types\n" +#~ msgstr "%i elementi nel file di backup\n" + +#~ msgid " (Phone number)" +#~ msgstr ", memoria telefono" + +#~ msgid " (Ringtone ID)" +#~ msgstr "Suoneria \"%s\"\n" + +#~ msgid " (Caller group: logo)" +#~ msgstr "Logo gruppo chiamante" + +#~ msgid " (Caller group: is logo on ?)" +#~ msgstr "Logo gruppo chiamante" + +#~ msgid " (Text: URL address)" +#~ msgstr "Indirizzo WWW " + +#~ msgid " (Picture ID assigment)" +#~ msgstr "Messaggio con disegno" + +#~ msgid "%i phone number types\n" +#~ msgstr ", memoria telefono" + +#~ msgid "Home number" +#~ msgstr "Casa " + +#~ msgid "Mobile number" +#~ msgstr "Numero cellulare " + +#~ msgid "Fax number" +#~ msgstr " Numero : %s\n" + +#~ msgid "Office number" +#~ msgstr "Numero servizio : \"%s\"\n" + +#~ msgid "Standard number" +#~ msgstr "Normale\n" + +#~ msgid "Unknown number" +#~ msgstr "Errore sconosciuto." + +#~ msgid "ERROR: unknown memory type (\"%s\")\n" +#~ msgstr "ERRORE: tipo di memoria sconosciuto (\"%s\")\n" + +#~ msgid "Part of folder " +#~ msgstr ", cartella Ricevuti" + +#~ msgid "Part of folder;" +#~ msgstr ", cartella Ricevuti" + +#~ msgid "Unknown attribute (%s)\n" +#~ msgstr "Parametro sconosciuto (\"%s\")\n" + +#~ msgid "Part of folder only" +#~ msgstr ", cartella Ricevuti" + +#~ msgid "Getting \"%s\"\n" +#~ msgstr "Testo : %s\n" + +#~ msgid "it's folder. Please give only file names" +#~ msgstr "è una cartella. Inserire solo nomi di file\n" + +#~ msgid "%c %i percent" +#~ msgstr "%cScrittura : %i%" + +#~ msgid "" +#~ "File checksum calculated by phone doesn't match with value calculated by " +#~ "libGammu. File damaged or error in libGammu" +#~ msgstr "" +#~ "ATTENZIONE: Il checksum calcolato dal telefono non corrisponde a quello " +#~ "calcolato da libGammu. File danneggiato o errore in libGammu " + +#~ msgid " Saving to %s\n" +#~ msgstr " Sto salvando su %s\n" + +#~ msgid "%3i percent" +#~ msgstr "%cScrittura : %i%" + +#~ msgid "Parameter \"%s\" unknown\n" +#~ msgstr "Parametro \"%s\" sconosciuto\n" + +#~ msgid "What file type (\"%s\") ?\n" +#~ msgstr "Che tipo di file (\"%s\") ?\n" + +#~ msgid "Parameter missing!" +#~ msgstr "Manca un parametro...\n" + +#~ msgid "ID of new file is \"%s\"\n" +#~ msgstr "Data ed ora impostati nel telefono: %s\n" + +#~ msgid "ID of new folder is \"%s\"\n" +#~ msgstr "Il messaggio iniziale dell'operatore è \"%s\"\n" + +#~ msgid "Networks for %s:" +#~ msgstr "Stato della rete : " + +#~ msgid "Unknown country name: %s." +#~ msgstr "Errore sconosciuto." + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Codice rete assente\n" + +#~ msgid "[libGammu version %s built %s on %s using %s]" +#~ msgstr "" +#~ "[libGammu versione %s compilato alle %s di %s]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Phones" +#~ msgstr ", memoria telefono" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Memo (Varie)\n" + +#~ msgid "standard input" +#~ msgstr "Normale\n" + +#~ msgid "Calls" +#~ msgstr "Chiamata\n" + +#~ msgid "Ringtones" +#~ msgstr "Suoneria \"%s\"\n" + +#~ msgid "Nokia specific" +#~ msgstr "Profilo Nokia" + +#~ msgid "WAP settings and bookmarks" +#~ msgstr "Cancello i vecchi bookmarks: " + +#~ msgid "Phone tests" +#~ msgstr "Data ed ora impostati nel telefono: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: gammu [confign] [nothing|text|textall|binary|errors] <command> " +#~ "[options]" +#~ msgstr "" +#~ "Utilizzo: gammu [confign] [nothing|text|textall|binary|errors] [opzioni]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Unknown help topic specified!" +#~ msgstr "L'argomento specificato non esiste!\n" + +#~ msgid "" +#~ "libGammu commands, topic: %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Parametri di libGammu, argomento : %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "More parameters required (function requires %d)\n" +#~ msgstr "Servono più parametri\n" + +#~ msgid "More parameters required (function requires %d to %d)\n" +#~ msgstr "Servono più parametri\n" + +#~ msgid "Parameters help" +#~ msgstr "" +#~ "Parametri di libGammu, argomento : %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Too many parameters (function accepts %d)\n" +#~ msgstr "I parametri sono troppo pochi!\n" + +#~ msgid "Too many parameters (function accepts %d to %d)\n" +#~ msgstr "I parametri sono troppo pochi!\n" + +#~ msgid "Bad option!" +#~ msgstr "Mese non valido!" + +#~ msgid "Too few parameters!" +#~ msgstr "I parametri sono troppo pochi!\n" + +#~ msgid "Configuration could not be parsed!" +#~ msgstr "Attenzione: 0 caratteri letti !\n" + +#~ msgid "No configuration file found!" +#~ msgstr "Attenzione: 0 caratteri letti !\n" + +#~ msgid "No configuration read, using builtin defaults!" +#~ msgstr "Attenzione: 0 caratteri letti !\n" + +#~ msgid "" +#~ "Version of installed libGammu.so (%s) is different to version of libGammu " +#~ "(%s) " +#~ msgstr "" +#~ "ERRORE: la versione installata di libGammu.so (%s) è diversa dalla " +#~ "versione di libGammu (%s) " + +#~ msgid "Unknown memory type (\"%s\")\n" +#~ msgstr "Tipo di memoria sconosciuto: \"%s\"\n" + +#~ msgid "Memory %s, Location %i\n" +#~ msgstr "Memoria %s, locazione %i\n" + +#~ msgid "Unknown parameter (\"%s\")\n" +#~ msgstr "Parametro sconosciuto (\"%s\")\n" + +#~ msgid "" +#~ "You will have null names in entries. Upgrade firmware in phone to higher " +#~ "than 4.06" +#~ msgstr "" +#~ "ATTENZIONE: i nomi inseriti saranno vuoti. Aggiornate il firmware ad una " +#~ "versione > 4.06 " + +#~ msgid "" +#~ "You will have null names in entries. Upgrade firmware in phone to higher " +#~ "than 6.00" +#~ msgstr "" +#~ "ATTENZIONE: i nomi inseriti saranno vuoti. Aggiornate il firmware ad una " +#~ "versione > 4.06 " + +#~ msgid "%i entries empty, %i entries filled\n" +#~ msgstr "%i elementi nel file di backup\n" + +#~ msgid "SMS message received" +#~ msgstr "SMS ricevuto\n" + +#~ msgid "Location %i\n" +#~ msgstr "Locazione %i\n" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Vuota\n" + +#~ msgid "CB message received" +#~ msgstr "Messaggio CB ricevuto\n" + +#~ msgid "Channel %i, text \"%s\"\n" +#~ msgstr "Canale %i, testo \"%s\"\n" + +#~ msgid "USSD received" +#~ msgstr "SMS ricevuto\n" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Normale\n" + +#~ msgid "Service reply" +#~ msgstr "Risposta del servizio: \"%s\"\n" + +#~ msgid "%i. Set %i\n" +#~ msgstr "%i. Punto di accesso %i " + +#~ msgid "Number" +#~ msgstr "Novembre" + +#~ msgid "Default number" +#~ msgstr "Numero predefinito : \"%s\"\n" + +#~ msgid "Validity" +#~ msgstr "Validità : " + +#~ msgid "Maximum time" +#~ msgstr "Tempo massimo" + +#~ msgid "%cReading phone phonebook: %i percent" +#~ msgstr "%c Lettura: %i%" + +#~ msgid ", SIM memory" +#~ msgstr ", memoria SIM" + +#~ msgid ", phone memory" +#~ msgstr ", memoria telefono" + +#~ msgid ", phone or SIM memory" +#~ msgstr ", memoria SIM o del telefono" + +#~ msgid ", Inbox folder" +#~ msgstr ", cartella Ricevuti" + +#~ msgid ", Outbox folder" +#~ msgstr ", cartella Ricevuti" + +#~ msgid "Error while saving to file %s!\n" +#~ msgstr " Sto salvando su %s\n" + +#~ msgid "Saved to file %s\n" +#~ msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\"\n" + +#~ msgid "Sender" +#~ msgstr "Numero principale " + +#~ msgid "phone " +#~ msgstr ", memoria telefono" + +#~ msgid "Recipient" +#~ msgstr "Spedito il : %s\n" + +#~ msgid "Message type" +#~ msgstr "ID Suoneria messaggi : " + +#~ msgid "Content type" +#~ msgstr "Tipo di nota : " + +#~ msgid "..error %i" +#~ msgstr "..errore %i" + +#~ msgid ", message reference=%d\n" +#~ msgstr "Messaggio CB ricevuto\n" + +#~ msgid "Number of messages: %i" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Numero del SMS: %i\n" + +#~ msgid "If you want break, press Ctrl+C..." +#~ msgstr "Se vuoi interrompere, premi Ctrl+C...\n" + +#~ msgid "Saving SMS %i/%i\n" +#~ msgstr "Sto salvando il messaggio %i/%i\n" + +#~ msgid "Saved in folder \"%s\", location %i" +#~ msgstr "Sto spedendo il messaggio dalla cartella \"%s\", posizione %i\n" + +#~ msgid "phone" +#~ msgstr ", memoria telefono" + +#~ msgid "Sending sms from folder \"%s\", location %i\n" +#~ msgstr "Sto spedendo il messaggio dalla cartella \"%s\", posizione %i\n" + +#~ msgid "....waiting for network answer" +#~ msgstr "....aspetto la risposta della rete" + +#~ msgid "Sending SMS %i/%i" +#~ msgstr "Sto spedendo il messaggio %i/%i" + +#~ msgid "Too high folder number (max. %i)\n" +#~ msgstr "Numero della cartella troppo alto (massimo %i)\n" + +#~ msgid "Deleting SMS from \"%s\" folder: " +#~ msgstr "Cancello i messaggi dalla cartella \"%s\": " + +#~ msgid "Network state" +#~ msgstr "Stato della rete : " + +#~ msgid "home network" +#~ msgstr "operatore di appartenenza (non in roaming)\n" + +#~ msgid "roaming network" +#~ msgstr "operatore in roaming\n" + +#~ msgid "requesting network" +#~ msgstr "richiesta in corso\n" + +#~ msgid "not logged into network" +#~ msgstr "non connesso alla rete\n" + +#~ msgid "registration to network denied" +#~ msgstr "connessione rifiutata dalla rete\n" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "sconosciuto" + +#~ msgid "Name in phone" +#~ msgstr "Nome nel telefono : \"%s\"\n" + +#~ msgid "Manufacturer" +#~ msgstr "Produttore : %s\n" + +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware : %s" + +#~ msgid "Original IMEI" +#~ msgstr "IMEI Originale : %s\n" + +#~ msgid "Manufactured" +#~ msgstr "Data di produzione : %s\n" + +#~ msgid "Product code" +#~ msgstr "Codice prodotto : %s\n" + +#~ msgid "Call info" +#~ msgstr "Info chiamata : " + +#~ msgid "incoming call from \"%s\"\n" +#~ msgstr "chiamata in arrivo da \"%s\"\n" + +#~ msgid "outgoing call to \"%s\"\n" +#~ msgstr "chiamata per \"%s\"\n" + +#~ msgid "call started" +#~ msgstr "chiamata avviata\n" + +#~ msgid "end of call (unknown side)" +#~ msgstr "fine chiamata\n" + +#~ msgid "call end from our side" +#~ msgstr "chiamata chiusa da parte nostra\n" + +#~ msgid "call end from remote side (code %i)\n" +#~ msgstr "chiamata chiusa dal telefono remoto (codice %i)\n" + +#~ msgid "call established. Waiting for answer" +#~ msgstr "chiamata inoltrata. In attesa di risposta\n" + +#~ msgid "call held" +#~ msgstr "chiamata sospesa\n" + +#~ msgid "call resumed" +#~ msgstr "chiamata ripristinata\n" + +#~ msgid "call switched" +#~ msgstr "chiamata cambiata\n" + +#~ msgid "Entering monitor mode..." +#~ msgstr "" +#~ "Entro in modalità monitor..\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Enabling info about incoming SMS" +#~ msgstr "Info sugli SMS in arrivo : %s\n" + +#~ msgid "Enabling info about incoming CB" +#~ msgstr "Info sui CB in arrivo : %s\n" + +#~ msgid "Enabling info about calls" +#~ msgstr "Info sulle chiamate : %s\n" + +#~ msgid "Enabling info about USSD" +#~ msgstr "Info su USSD : %s\n" + +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Gruppo chiamante : \"%s\"\n" + +#~ msgid "Battery level" +#~ msgstr "Tipo di nota : " + +#~ msgid "%i percent" +#~ msgstr "%cScrittura : %i%" + +#~ msgid "Battery capacity" +#~ msgstr "Tipo di nota : " + +#~ msgid "Battery temperature" +#~ msgstr "Tipo di nota : " + +#~ msgid "Phone temperature" +#~ msgstr "Data ed ora impostati nel telefono: %s\n" + +#~ msgid "Battery voltage" +#~ msgstr "Tipo di nota : " + +#~ msgid "Charge voltage" +#~ msgstr "Stato dell'alimentazione : " + +#~ msgid "Charge current" +#~ msgstr "Stato dell'alimentazione : " + +#~ msgid "Phone current" +#~ msgstr "Telefono : \"%s\"\n" + +#~ msgid "Charge state" +#~ msgstr "Stato dell'alimentazione : " + +#~ msgid "powered from battery" +#~ msgstr "batteria" + +#~ msgid "battery connected, but not powered from battery" +#~ msgstr "batteria connessa, ma non alimenta il telefono" + +#~ msgid "battery not connected" +#~ msgstr "batteria non connessa" + +#~ msgid "detected power failure" +#~ msgstr "rilevato problema di alimentazione" + +#~ msgid "Battery type" +#~ msgstr "Tipo di nota : " + +#~ msgid "Signal strength" +#~ msgstr "Forza del segnale : %i dBm\n" + +#~ msgid "%i dBm" +#~ msgstr "Venerdì" + +#~ msgid "Network level" +#~ msgstr "Codice rete assente\n" + +#~ msgid "Bit error rate" +#~ msgstr "Tasso di errori di bit : %i%\n" + +#~ msgid "SIM SMS status" +#~ msgstr "Rapporto sullo stato SMS\n" + +#~ msgid "%i used" +#~ msgstr "5 secondi\n" + +#~ msgid "%i locations" +#~ msgstr "Locazione %i\n" + +#~ msgid "Phone SMS status" +#~ msgstr "Data ed ora impostati nel telefono: %s\n" + +#~ msgid "Leaving monitor mode..." +#~ msgstr "Abbandono della modalità monitor...\n" + +#~ msgid "Nokia binary" +#~ msgstr "Binario Nokia" + +#~ msgid " format, ringtone \"%s\"\n" +#~ msgstr " formato, suoneria \"%s\"\n" + +#~ msgid "What type of reset do you want (\"%s\") ?\n" +#~ msgstr "Che tipo di reset vuoi effettuare (\"%s\") ?\n" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Indirizzo : \"%s\"\n" + +#~ msgid "%i. Access point %i" +#~ msgstr "%i. Punto di accesso %i " + +#~ msgid " (active)" +#~ msgstr " (attivo)" + +#~ msgid "Maximal location for caller logo can be 5" +#~ msgstr "La posizione massima per il logo chiamante può essere 5\n" + +#~ msgid "What type of logo do you want to get (\"%s\") ?\n" +#~ msgstr "Che tipo di logo vuoi prendere (\"%s\") ?\n" + +#~ msgid "Group name" +#~ msgstr "Nome gruppo : \"%s\"" + +#~ msgid " (default)" +#~ msgstr " (predefinito)" + +#~ msgid "Ringtone" +#~ msgstr "Suoneria \"%s\"\n" + +#~ msgid "default" +#~ msgstr " (predefinito)" + +#~ msgid "(file with ID %i)\n" +#~ msgstr "Suoneria : \"%s\" (file con ID %i)\n" + +#~ msgid "Bitmap" +#~ msgstr "Immagine : abilitata\n" + +#~ msgid "Bitmap ID" +#~ msgstr "Immagine : abilitata\n" + +#~ msgid "No operator logo in phone" +#~ msgstr "Nessun logo operatore nel telefono\n" + +#~ msgid "Welcome note text is \"%s\"\n" +#~ msgstr "Il messaggio iniziale è \"%s\"\n" + +#~ msgid "Dealer note text is \"%s\"\n" +#~ msgstr "Il messaggio iniziale dell'operatore è \"%s\"\n" + +#~ msgid "What type of logo do you want to set (\"%s\") ?\n" +#~ msgstr "Che tipo di logo vuoi impostare (\"%s\") ?\n" + +#~ msgid "Unknown parameter (\"%s\")" +#~ msgstr "Parametro sconosciuto (\"%s\")\n" + +#~ msgid "%cClearing: %i percent" +#~ msgstr "%cCancellazione: %i%" + +#~ msgid "Delete phone phonebook?" +#~ msgstr "Controllo la rubrica del telefono\n" + +#~ msgid "Delete SIM phonebook?" +#~ msgstr "Controllo la rubrica della SIM\n" + +#~ msgid "Delete phone calendar notes?" +#~ msgstr "Cancello le note vecchie: " + +#~ msgid "Delete phone ToDo?" +#~ msgstr "Cancello le note vecchie: " + +#~ msgid "Delete phone Notes?" +#~ msgstr "Cancello le note vecchie: " + +#~ msgid "Delete phone WAP bookmarks?" +#~ msgstr "Cancello i vecchi bookmarks: " + +#~ msgid "Delete all phone FM radio stations?" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "Connection type : Continuous\n" +#~ msgstr "Tipo di connessione : Permanente\n" + +#~ msgid "Connection type : Temporary\n" +#~ msgstr "Tipo di connessione : Temporanea\n" + +#~ msgid "Connection security : On\n" +#~ msgstr "Sicurezza : On\n" + +#~ msgid "Connection security : Off\n" +#~ msgstr "Sicurezza : Off\n" + +#~ msgid "Server number" +#~ msgstr "Numero principale " + +#~ msgid "Service number" +#~ msgstr "Numero servizio : \"%s\"\n" + +#~ msgid "Dial-up number" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Numero Dial-Up : \"%s\"\n" + +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "Indirizzo postale " + +#~ msgid "Login Type : Manual\n" +#~ msgstr "Tipo di login : Manuale\n" + +#~ msgid "Login Type : Automatic\n" +#~ msgstr "Tipo di login : Automatico\n" + +#~ msgid "Authentication type : Normal\n" +#~ msgstr "Tipo di autenticazione : Normale\n" + +#~ msgid "Authentication type : Secure\n" +#~ msgstr "Tipo di autenticazione : Sicura\n" + +#~ msgid "Data call type : ISDN\n" +#~ msgstr "Tipo di chiamata dati : ISDN\n" + +#~ msgid "Data call type : Analogue\n" +#~ msgstr "Tipo di chiamata dati : Analogica\n" + +#~ msgid "Data call speed : 9600\n" +#~ msgstr "Velocità : 14400\n" + +#~ msgid "Data call speed : 14400\n" +#~ msgstr "Velocità : 14400\n" + +#~ msgid "Data call speed : Auto\n" +#~ msgstr "Velocità : Automatica\n" + +#~ msgid "Service code" +#~ msgstr "Servizio rifiutato" + +#~ msgid "" +#~ "Address type : IP address\n" +#~ "IPaddress : \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tipo di indirizzo : Indirizzo IP\n" +#~ "Indirizzo IP : \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "Address type : Service number\n" +#~ "Service number : \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tipo di indirizzo : Numero servizio\n" +#~ "Numero servizio : \"%s\"\n" + +#~ msgid "Access point" +#~ msgstr "%i. Punto di accesso %i " + +#~ msgid "Set %i" +#~ msgstr "Inviato" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "UDH Utente" + +#~ msgid "Phonebook database" +#~ msgstr "Telefono : \"%s\"\n" + +#~ msgid "Calendar database" +#~ msgstr "Gruppo chiamante : \"%s\"\n" + +#~ msgid "Sync. phonebook" +#~ msgstr "Controllo la rubrica della SIM\n" + +#~ msgid "Sync. calendar" +#~ msgstr "Vibrazione : " + +#~ msgid "Connection set name" +#~ msgstr "Sicurezza : On\n" + +#~ msgid "Connection set name : Set %i\n" +#~ msgstr "Sicurezza : On\n" + +#~ msgid "Connection set name : %s\n" +#~ msgstr "Sicurezza : On\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Read only : yes" +#~ msgstr "Toni di tastiera : " + +#~ msgid "Startup logo" +#~ msgstr "Logo di accensione" + +#~ msgid "Operator logo" +#~ msgstr "Logo operatore" + +#~ msgid "Picture Image" +#~ msgstr "Messaggio con disegno" + +#~ msgid "Caller group logo" +#~ msgstr "Logo gruppo chiamante" + +#~ msgid ", width %i, height %i\n" +#~ msgstr ", larghezza %i, altezza %i\n" + +#~ msgid "What format of output file logo (\"%s\") ?\n" +#~ msgstr "Quale formato per usare per salvare su file il logo (\"%s\") ?\n" + +#~ msgid "What format of output ringtone file (\"%s\") ?\n" +#~ msgstr "Quale formato usare per salvare su file la suoneroa (\"%s\") ?\n" + +#~ msgid "Unknown key/function name: \"%c\"\n" +#~ msgstr "Tasto sconosciuto / nome di funzione sconosciuto: \"%c\"\n" + +#~ msgid "What type of categories do you want to get (\"%s\") ?\n" +#~ msgstr "Che categorie vuoi prendere (\"%s\") ?\n" + +#~ msgid "What type of category do you want to add (\"%s\") ?\n" +#~ msgstr "Che categorie vuoi prendere (\"%s\") ?\n" + +#~ msgid "Text too long, truncating to %d chars!\n" +#~ msgstr "Stringa di ricerca troppo lunga, la tronco a %d caratteri!\n" + +#~ msgid " (default name)" +#~ msgstr " (nome predefinito)" + +#~ msgid " (Head set profile)" +#~ msgstr "Profilo Nokia" + +#~ msgid " (Car kit profile)" +#~ msgstr "Profilo Nokia" + +#~ msgid "Ringtone ID" +#~ msgstr "Suoneria \"%s\"\n" + +#~ msgid "Message alert tone ID" +#~ msgstr "ID Suoneria messaggi : " + +#~ msgid "Call alert for" +#~ msgstr "Vibrazione : " + +#~ msgid "Screen saver number" +#~ msgstr "Numero screen saver : " + +#~ msgid "Incoming call alert" +#~ msgstr "Segnale di chiamata : " + +#~ msgid "Ringtone volume" +#~ msgstr "Volume della suoneria : " + +#~ msgid "Vibrating alert" +#~ msgstr "Vibrazione : " + +#~ msgid "Message alert tone" +#~ msgstr "ID Suoneria messaggi : " + +#~ msgid "Keypad tones" +#~ msgstr "Tastiera bloccata\n" + +#~ msgid "Warning (games) tones" +#~ msgstr "Toni di avviso : " + +#~ msgid "Screen saver" +#~ msgstr "Numero screen saver : " + +#~ msgid "Screen saver timeout" +#~ msgstr "Timeout screen saver : " + +#~ msgid "Automatic answer" +#~ msgstr "Risposta automatica : " + +#~ msgid "Lights" +#~ msgstr "Alta\n" + +#~ msgid "Level 1" +#~ msgstr "Livello 1\n" + +#~ msgid "Level 2" +#~ msgstr "Livello 2\n" + +#~ msgid "Level 3" +#~ msgstr "Livello 3\n" + +#~ msgid "Level 4" +#~ msgstr "Livello 4\n" + +#~ msgid "Level 5" +#~ msgstr "Livello 5\n" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "No suoneria\n" + +#~ msgid "Ringing" +#~ msgstr "Suoneria\n" + +#~ msgid "Beep once" +#~ msgstr "Bip x 1\n" + +#~ msgid "Ring once" +#~ msgstr "Suona x 1\n" + +#~ msgid "Ascending" +#~ msgstr "Ascendente\n" + +#~ msgid "Caller groups" +#~ msgstr "Gruppi chiamante\n" + +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Normale\n" + +#~ msgid "Special" +#~ msgstr "Speciale\n" + +#~ msgid "Vibrate first" +#~ msgstr "Prima vibra\n" + +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "Automatico\n" + +#~ msgid " speed dial not assigned" +#~ msgstr " chiamata rapida non assegnata\n" + +#~ msgid "What type of reset phone settings (\"%s\") ?\n" +#~ msgstr "Che tipo di reset vuoi fare (\"%s\") ?\n" + +#~ msgid "Current display features" +#~ msgstr "Caratteristiche attuali del display :\n" + +#~ msgid "Call active" +#~ msgstr "Chiamata in corso\n" + +#~ msgid "Unread SMS" +#~ msgstr "SMS non letto\n" + +#~ msgid "Voice call" +#~ msgstr "Chiamata voce\n" + +#~ msgid "Fax call" +#~ msgstr "Chiamata fax\n" + +#~ msgid "Data call" +#~ msgstr "Chiamata dati\n" + +#~ msgid "Keypad locked" +#~ msgstr "Tastiera bloccata\n" + +#~ msgid "SMS memory full" +#~ msgstr "Memoria SMS piena\n" + +#~ msgid "Station name" +#~ msgstr "Locazione : \"%s\"\n" + +#~ msgid "Unknown divert action (\"%s\")\n" +#~ msgstr "Azione di deviazione sconosciuta (\"%s\")\n" + +#~ msgid "Unknown divert type (\"%s\")\n" +#~ msgstr "Tipo di deviazione sconosciuta (\"%s\")\n" + +#~ msgid "Unknown call type (\"%s\")\n" +#~ msgstr "Tipo di chiamata sconosciuta (\"%s\")\n" + +#~ msgid "when busy" +#~ msgstr "se occupato" + +#~ msgid "when not answered" +#~ msgstr "se non si risponde" + +#~ msgid "when phone off or no coverage" +#~ msgstr "a telefono spento o non raggiungibile" + +#~ msgid "all types of diverts" +#~ msgstr "tutti i tipi di deviazione" + +#~ msgid "unknown %i" +#~ msgstr "sconosiuto %i" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Calls type : " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Tipi di chiamate : " + +#~ msgid "voice" +#~ msgstr "voce" + +#~ msgid "data" +#~ msgstr "dati" + +#~ msgid "data & fax & voice" +#~ msgstr "dati & fax & voce" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Response:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Risposta:" + +#~ msgid " Timeout : " +#~ msgstr " Timeout : %i secondi\n" + +#~ msgid "It can be RTTL ringtone only used with this option" +#~ msgstr "Con questa opzione si può usare solo la suoneria RTTL\n" + +#~ msgid "" +#~ "Ringtone \"%s\" (tempo = %i Beats Per Minute)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Suoneria \"%s\" (tempo = %i, battiti per minuto)\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "This ringtone in Nokia Composer in phone should look: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Questa suoneria, nel compositore del telefono, dovrebbe essere: " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "To enter it please press: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Per inserirlo, premere: " + +#~ msgid "(longer)" +#~ msgstr "(più a lungo)" + +#~ msgid "Checking %s\n" +#~ msgstr "Controllo i profili del telefono\n" + +#~ msgid "What folder type (\"%s\") ?\n" +#~ msgstr "Che tipo di cartella (\"%s\") ?\n" + +#~ msgid "Folder not found. Probably function not supported!" +#~ msgstr "" +#~ "Cartella non trovata. Probabilmente la funzione non è supportata !\n" + +#~ msgid "Searching for phone folder: " +#~ msgstr "Sto cercando le cartelle nel telefono: " + +#~ msgid "No vendor info in JAD file" +#~ msgstr "Nessuna informazione sul produttore nel file JAD\n" + +#~ msgid "No name info in JAD file" +#~ msgstr "Nessun nome specificato nel JAD\n" + +#~ msgid "No JAR URL info in JAD file" +#~ msgstr "Nessun informazione sull'URL del JAR nel file JAD\n" + +#~ msgid "" +#~ "INFO: declared JAR file size is different than real. Fixed by libGammu" +#~ msgstr "Nessun informazione sull'URL del JAR nel file JAD\n" + +#~ msgid "INFO: no JAR size info in JAD file. Added by libGammu" +#~ msgstr "Nessun informazione sull'URL del JAR nel file JAD\n" + +#~ msgid "Adding \"%s\"" +#~ msgstr "Sto aggiungendo \"%s\"" + +#~ msgid " version %s" +#~ msgstr " versione %s" + +#~ msgid " created by %s\n" +#~ msgstr " creato da %s\n" + +#~ msgid " Deleting %s\n" +#~ msgstr "Cancellazione delle vecchie stazioni FM: " + +#~ msgid "Connection \"%s\" on device \"%s\"\n" +#~ msgstr "Locazione %i, cartella \"%s\"" + +#~ msgid "Error creating thread\n" +#~ msgstr "Errore durante la scrittura sul dispositivo." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Errore\n" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Locazione %i\n" + +#~ msgid "%d second" +#~ msgid_plural "%d seconds" +#~ msgstr[0] "5 secondi\n" +#~ msgstr[1] "5 secondi\n" + +#~ msgid "%d minute" +#~ msgid_plural "%d minutes" +#~ msgstr[0] "2 minuti\n" +#~ msgstr[1] "2 minuti\n" + +#~ msgid "%d hour" +#~ msgid_plural "%d hours" +#~ msgstr[0] "1 ora" +#~ msgstr[1] "1 ora" + +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "Venerdì" +#~ msgstr[1] "Venerdì" + +#~ msgid "%d week" +#~ msgid_plural "%d weeks" +#~ msgstr[0] "Una settimana" +#~ msgstr[1] "Una settimana" + +#~ msgid "%d year" +#~ msgid_plural "%d years" +#~ msgstr[0] "%d, giorno " +#~ msgstr[1] "%d, giorno " + +#~ msgid "SMS daemon" +#~ msgstr "Risposta del SMSC : \"%s\"\n" + +#~ msgid "Date and time" +#~ msgstr "Data ed ora : %s\n" + +#~ msgid "Caller group" +#~ msgstr "Gruppi chiamante\n" + +#~ msgid "User ID" +#~ msgstr "UDH Utente" + +#~ msgid "Picture name" +#~ msgstr "Messaggio con disegno" + +#~ msgid "Picture ID" +#~ msgstr "Messaggio con disegno" + +#~ msgid "Photo" +#~ msgstr ", memoria telefono" + +#~ msgid "General number" +#~ msgstr "Numero principale " + +#~ msgid "Work number" +#~ msgstr "Ufficio " + +#~ msgid "Pager number" +#~ msgstr "Altro " + +#~ msgid "Other number" +#~ msgstr "Altro " + +#~ msgid "Snail address" +#~ msgstr "Indirizzo postale " + +#~ msgid "Work snail address" +#~ msgstr "Indirizzo postale " + +#~ msgid "Email address 1" +#~ msgstr "Indirizzo email 1 " + +#~ msgid "Email address 2" +#~ msgstr "Indirizzo email 2 " + +#~ msgid "URL address" +#~ msgstr "Indirizzo WWW " + +#~ msgid "Last name" +#~ msgstr "Cognome " + +#~ msgid "First name" +#~ msgstr "Nome " + +#~ msgid "Formal name" +#~ msgstr "Nome " + +#~ msgid "Nick name" +#~ msgstr "Nome " + +#~ msgid "Company" +#~ msgstr "Organizzazione " + +#~ msgid "Job title" +#~ msgstr "Lavoro " + +#~ msgid "Street address" +#~ msgstr "Indirizzo " + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Normale\n" + +#~ msgid "Zip code" +#~ msgstr "Codice postale " + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Regione " + +#~ msgid "Work street address" +#~ msgstr "Indirizzo " + +#~ msgid "Work state" +#~ msgstr "Stato della rete : " + +#~ msgid "Work zip code" +#~ msgstr "Codice postale " + +#~ msgid "Work country" +#~ msgstr "Regione " + +#~ msgid "Custom text 1" +#~ msgstr "Nota 1 " + +#~ msgid "Custom text 2" +#~ msgstr "Nota 2 " + +#~ msgid "Custom text 3" +#~ msgstr "Nota 3 " + +#~ msgid "Custom text 4" +#~ msgstr "Nota 4 " + +#~ msgid "unknown field type" +#~ msgstr "sconosiuto %i" + +#~ msgid "Location %i, folder \"%s\"" +#~ msgstr "Locazione %i, cartella \"%s\"" + +#~ msgid "SIM memory" +#~ msgstr ", memoria SIM" + +#~ msgid "phone memory" +#~ msgstr ", memoria telefono" + +#~ msgid "phone or SIM memory" +#~ msgstr ", memoria SIM o del telefono" + +#~ msgid "Inbox folder" +#~ msgstr ", cartella Ricevuti" + +#~ msgid "mobile" +#~ msgstr "Lavoro " + +#~ msgid "work" +#~ msgstr "Codice rete assente\n" + +#~ msgid "home" +#~ msgstr ", memoria telefono" + +#~ msgid "SMS status report" +#~ msgstr "Rapporto sullo stato SMS\n" + +#~ msgid "Sent" +#~ msgstr "Inviato" + +#~ msgid "Read" +#~ msgstr "Letto" + +#~ msgid "UnRead" +#~ msgstr "Non letto" + +#~ msgid "UnSent" +#~ msgstr "Non inviato" + +#~ msgid "Remote number" +#~ msgid_plural "Remote numbers" +#~ msgstr[0] "Casa " +#~ msgstr[1] "Casa " + +#~ msgid "Reference number" +#~ msgstr "Numero servizio : \"%s\"\n" + +#~ msgid "SMSC number" +#~ msgstr "Centro messaggi : \"%s\"\n" + +#~ msgid "SMSC response" +#~ msgstr "Risposta del SMSC : \"%s\"\n" + +#~ msgid "Delivery status" +#~ msgstr "Stato spedizione : %s\n" + +#~ msgid "Temporary error, " +#~ msgstr "Errore temporaneo, " + +#~ msgid "Permanent error, " +#~ msgstr "Errore permanente, " + +#~ msgid "SM received by the SME" +#~ msgstr "Messaggio ricevuto dal SME" + +#~ msgid "" +#~ "SM forwarded by the SC to the SME but the SC is unable to confirm delivery" +#~ msgstr "" +#~ "SMS spedito dal SC al SME, ma il SC non è in grado di confermare la " +#~ "consegna" + +#~ msgid "SM replaced by the SC" +#~ msgstr "SM sostituito dal SC" + +#~ msgid "Congestion" +#~ msgstr "Congestione" + +#~ msgid "SME busy" +#~ msgstr "SME occupato" + +#~ msgid "No response from SME" +#~ msgstr "Nessuna risposta dal SME" + +#~ msgid "Service rejected" +#~ msgstr "Servizio rifiutato" + +#~ msgid "Quality of service not aviable" +#~ msgstr "Qualità del servizio non disponibile" + +#~ msgid "Error in SME" +#~ msgstr "Errore nel SME" + +#~ msgid "Remote procedure error" +#~ msgstr "Errore nella procedura remota" + +#~ msgid "Incompatibile destination" +#~ msgstr "Destinazione non compatibile" + +#~ msgid "Connection rejected by SME" +#~ msgstr "Connessione rifiutata dal SME" + +#~ msgid "Not obtainable" +#~ msgstr "Non ottenibile" + +#~ msgid "Quality of service not available" +#~ msgstr "Qualità del servizio non disponibile" + +#~ msgid "No internetworking available" +#~ msgstr "Nessuna connessione disponibile" + +#~ msgid "SM Validity Period Expired" +#~ msgstr "Periodo di validità esaurito" + +#~ msgid "SM deleted by originating SME" +#~ msgstr "Messaggio cancellato dal SME" + +#~ msgid "SM Deleted by SC Administration" +#~ msgstr "Messaggio cancellato dall'amministrazione SC" + +#~ msgid "SM does not exist" +#~ msgstr "Il messaggio non esiste" + +#~ msgid "Reserved/Specific to SC: %x" +#~ msgstr "Riservato/specifico del SC: %x" + +#~ msgid "SMS message" +#~ msgstr "Messaggio SMS\n" + +#~ msgid " (set for reply)" +#~ msgstr " (impostato per la risposta)" + +#~ msgid "SMS replacing ID" +#~ msgstr "ID sostituzione : %i\n" + +#~ msgid "Class" +#~ msgstr "Chiamata\n" + +#~ msgid "User Data Header" +#~ msgstr "Intestazione utente : " + +#~ msgid "Concatenated (linked) message" +#~ msgstr "Messaggio concatenato" + +#~ msgid "Disables voice indicator" +#~ msgstr "Disabilita indicatore voce" + +#~ msgid "Enables voice indicator" +#~ msgstr "Abilita indicatore voce" + +#~ msgid "Disables fax indicator" +#~ msgstr "Disabilita indicatore fax" + +#~ msgid "Enables fax indicator" +#~ msgstr "Abilita indicatore fax" + +#~ msgid "Disables email indicator" +#~ msgstr "Disabilita indicatore email" + +#~ msgid "Enables email indicator" +#~ msgstr "Abilita indicatore email" + +#~ msgid "Void SMS" +#~ msgstr "SMS Vuoto" + +#~ msgid "Nokia WAP bookmark" +#~ msgstr "Segnalibro WAP Nokia" + +#~ msgid "Nokia operator logo" +#~ msgstr "Logo operatore Nokia" + +#~ msgid "Nokia WAP bookmark or WAP/MMS settings" +#~ msgstr "Segnalibro WAP Nokia o settaggio WAP/MMS" + +#~ msgid "Nokia ringtone" +#~ msgstr "Suoneria Nokia" + +#~ msgid "Nokia GSM operator logo" +#~ msgstr "Logo operatore GSM Nokia" + +#~ msgid "Nokia caller logo" +#~ msgstr "Logo chiamante Nokia" + +#~ msgid "Nokia profile" +#~ msgstr "Profilo Nokia" + +#~ msgid "Nokia calendar note" +#~ msgstr "Logo chiamante Nokia" + +#~ msgid "Nokia phonebook entry" +#~ msgstr "Elemento della rubrica Nokia" + +#~ msgid "User UDH" +#~ msgstr "UDH Utente" + +#~ msgid "MMS indicator" +#~ msgstr "Indicatore MMS" + +#~ msgid ", part %i of %i" +#~ msgstr ", parte %i di %i" + +#~ msgid ", %i parts" +#~ msgstr ", %i parti" + +#~ msgid "8 bit SMS, cannot be displayed here" +#~ msgstr "SMS ad 8 bit, non può essere visualizzato qui\n" + +#~ msgid "Unknown PDU type: 0x%x\n" +#~ msgstr "Tipo di memoria sconosciuto: \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "Some details were ignored (unknown or not implemented in decoding " +#~ "functions)" +#~ msgstr "" +#~ "Alcuni dettagli sono stati ignorati (sconosciuti o decodifica non " +#~ "implementata)\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Ringtone \"%s\"\n" +#~ msgstr "Suoneria \"%s\"\n" + +#~ msgid "Caller logo" +#~ msgstr "" +#~ "Logo chiamante\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Operator logo for %s network (%s, %s)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Logo operatore per %s (%s, %s)\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Profile" +#~ msgstr "Profilo\n" + +#~ msgid "EMS sound ID" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "ID suono EMS; %i\n" + +#~ msgid "EMS animation ID" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "ID animazione EMS: %i\n" + +#~ msgid "0 chars read!" +#~ msgstr "Attenzione: 0 caratteri letti !\n" + +#~ msgid "Where are parameters?" +#~ msgstr "I parametri sono troppo pochi!\n" + +#~ msgid "Where is ringtone filename?" +#~ msgstr "Dov'è il nome del file della suoneria ?\n" + +#~ msgid "Where is logo filename?" +#~ msgstr "Dov'è il nome del file del logo ?\n" + +#~ msgid "Where is number of frames?" +#~ msgstr "Dov'è il numero dei frames ?\n" + +#~ msgid "File \"%s\"\n" +#~ msgstr "Testo : %s\n" + +#~ msgid "Bookmark not found in file" +#~ msgstr "Segnalibro non trovato nel file\n" + +#~ msgid "WAP settings not found in file" +#~ msgstr "Settaggi WAP non trovati nel file\n" + +#~ msgid "MMS settings not found in file" +#~ msgstr "Settaggi MMS non trovati nel file\n" + +#~ msgid "What format of sms (\"%s\") ?\n" +#~ msgstr "Che formato di sms è (\"%s\") ?\n" + +#~ msgid "Unknown GSM network code (\"%s\")\n" +#~ msgstr "Codice di rete GSM sconosciuto (\"%s\")\n" + +#~ msgid "You have to give number between 1 and 7 (\"%s\")\n" +#~ msgstr "Devi inserire un numero tra 1 e 7 (\"%s\")\n" + +#~ msgid "Unknown validity string (\"%s\")\n" +#~ msgstr "Stringa di validità sconosciuta (\"%s\")\n" + +#~ msgid "You have to give number of EMS frames between 1 and 4 (\"%s\")\n" +#~ msgstr "Il numero di frames EMS dev'essere compreso tra 1 e 4 (\"%s\")\n" + +#~ msgid "Can't open file \"%s\"\n" +#~ msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\"\n" + +#~ msgid "Unknown parameter (\"%c\")\n" +#~ msgstr "Parametro sconosciuto (\"%s\")\n" + +#~ msgid "Last parameter wasn't text" +#~ msgstr "L'ultimo parametro non era in formato testo\n" + +#~ msgid "No network code" +#~ msgstr "Codice rete assente\n" + +#~ msgid "Ringtone too long. %i percent part cut\n" +#~ msgstr "Attenzione: suoneria troppo lunga, tagliata del %i%\n" + +#~ msgid "There is %i SMS packed and %i limit. Exiting\n" +#~ msgstr "Ci sono %i SMS da inserire ed il limite è %i. Esco\n" + +#~ msgid "Use -smscnumber option to give SMSC number" +#~ msgstr "" +#~ "Usare l'opzione -smscnumber per specificare il numero del centro SMS\n" + +#~ msgid "SMS name ignored" +#~ msgstr "Messaggio SMS\n" + +#~ msgid "Delivery report: %s to %s" +#~ msgstr "Stato spedizione : %s\n" + +#~ msgid "Could not parse config file \"%s\"\n" +#~ msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\"\n" + +#~ msgid "Can't find file \"%s\"\n" +#~ msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\"\n" + +#~ msgid "Log filename is \"%s\"\n" +#~ msgstr "Data ed ora impostati nel telefono: %s\n" + +#~ msgid "Error getting security status (%s:%i)" +#~ msgstr "Errore nel SME" + +#~ msgid "Trying to enter PIN" +#~ msgstr "Nulla da inserire.\n" + +#~ msgid "Error entering PIN (%s:%i)" +#~ msgstr "Errore nel SME" + +#~ msgid "Error getting SMS (%s:%i)" +#~ msgstr "Errore nel SME" + +#~ msgid "Error deleting SMS (%s:%i)" +#~ msgstr "Errore nel SME" + +#~ msgid "Error getting SMS status (%s:%i)" +#~ msgstr "Errore nel SME" + +#~ msgid "Error sending SMS %s (%i): %s" +#~ msgstr "Sto spedendo il messaggio %i/%i" + +#~ msgid "Unknown SMSD service type (\"%s\")\n" +#~ msgstr "Tipo di memoria sconosciuto: \"%s\"\n" + +#~ msgid "Can't open device" +#~ msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\"\n" + +#~ msgid "No version info in libGammu table: %s\n" +#~ msgstr "Nessuna informazione sul produttore nel file JAD\n" + +#~ msgid "Error deleting from database (%s): %s\n" +#~ msgstr "Errore nel SME" + +#~ msgid "Error inserting into database (%s): %s\n" +#~ msgstr "Sto spedendo il messaggio %i/%i" + +#~ msgid "Error reading from database (%s): %s\n" +#~ msgstr "Sto spedendo il messaggio %i/%i" + +#~ msgid "Error writing to database (%s): %s\n" +#~ msgstr "Errore nel SME" + +#~ msgid "What security code (\"%s\") ?\n" +#~ msgstr "Codice di sicurezza (\"%s\") ?\n" + +#~ msgid "Error writing to database (%s): %s %s\n" +#~ msgstr "Errore nel SME" + +#~ msgid "Error deleting from database (%s): %d %s\n" +#~ msgstr "Errore nel SME" + +#~ msgid "Error inserting into database (%s): %d %s\n" +#~ msgstr "Sto spedendo il messaggio %i/%i" + +#~ msgid "Error reading from database (%s): %s %s\n" +#~ msgstr "Sto spedendo il messaggio %i/%i" + +#~ msgid "%c Reading: %i percent" +#~ msgstr "%c Lettura: %i%" + +#~ msgid "What format of file (\"%s\") ?\n" +#~ msgstr "Che formato è il file (\"%s\") ?\n" + +#~ msgid "UEM : %s\n" +#~ msgstr "IMEI : %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "[libGammu version %s built %s %s]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[libGammu versione %s compilato alle %s di %s]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "bad month!" +#~ msgstr "Mese non valido!" + +#~ msgid "" +#~ "%cLocation %i \n" +#~ " " +#~ msgstr "Luci : " + +#~ msgid "%c%s%03i percent" +#~ msgstr "%cScrittura : %i%" + +#~ msgid "Network : %s (%s" +#~ msgstr "Rete : %s (%s" + +#~ msgid ", LAC %s, CellID %s\n" +#~ msgstr ", %s LAC, %s CID\n" + +#~ msgid "deliveryreport = %s" +#~ msgstr "Stato spedizione : %s\n" + +#~ msgid "phoneid = %s" +#~ msgstr "Data ed ora impostati nel telefono: %s\n" + +#~ msgid "SIM SMS status : %i used, %i unread, %i locations\n" +#~ msgstr "Stato SMS della SIM : %i usati, %i non letti, %i locazioni\n" + +#~ msgid "Phone SMS status : %i used, %i unread, %i locations" +#~ msgstr "Stato SMS del telefono : %i usati, %i non letti, %i locazioni" + +#~ msgid ", LAC %s, CID %s\n" +#~ msgstr ", %s LAC, %s CID\n" + +#~ msgid "6 hours" +#~ msgstr "6 ore" + +#~ msgid "72 hours" +#~ msgstr "72 ore" + +#~ msgid "1 week" +#~ msgstr "Una settimana" + +#~ msgid "Note type : " +#~ msgstr "Tipo di nota : " + +#~ msgid "20 seconds" +#~ msgstr "20 secondi\n" + +#~ msgid "1 minute" +#~ msgstr "1 minuto\n" + +#~ msgid "2 minutes" +#~ msgstr "2 minuti\n" + +#~ msgid "5 minutes" +#~ msgstr "5 minuti\n" + +#~ msgid "10 minutes" +#~ msgstr "10 minuti\n" + +#~ msgid "enumerate locations from 1" +#~ msgstr "ERRORE: numerare le locazioni da 1\n" + +#~ msgid "More arguments required" +#~ msgstr "Servono più parametri\n" + +#~ msgid "Used" +#~ msgstr "UDH Utente" + +#~ msgid "Network level : %i percent\n" +#~ msgstr "Livello della rete : %i%\n" + +#~ msgid "Battery level : %i percent\n" +#~ msgstr "Livello della batteria : %i%\n" + +#~ msgid "Battery temp. : %i C\n" +#~ msgstr "Livello della batteria : %i%\n" + +#~ msgid "Phone temp. : %i C\n" +#~ msgstr "Telefono : \"%s\"\n" + +#~ msgid "Battery voltage : %i mV\n" +#~ msgstr "Livello della batteria : %i%\n" + +#~ msgid "Charge voltage : %i mV\n" +#~ msgstr "Stato dell'alimentazione : " + +#~ msgid "Calendar : Used %d, Free %d\n" +#~ msgstr "Età : %d %s\n" + +#~ msgid "Please numerate locations from 1" +#~ msgstr "ERRORE: numerare le locazioni da 1\n" + +#~ msgid "Number of SMS: %i" +#~ msgid_plural "Number of SMSes: %i" +#~ msgstr[0] "" +#~ "\n" +#~ "Numero del SMS: %i\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "\n" +#~ "Numero del SMS: %i\n" + +#~ msgid "Remote number(s)" +#~ msgstr "Numero principale " + +#~ msgid " Number" +#~ msgstr " Numero : %s\n" + +#~ msgid " Name \"%s\"," +#~ msgstr " Nome \"%s\"," + +#~ msgid " Number \"%s\"" +#~ msgstr " Numero \"%s\"" + +#~ msgid "unknown memory type (\"%s\")\n" +#~ msgstr "Tipo di memoria sconosciuto: \"%s\"\n" + +#~ msgid "unknown parameter \"%s\"\n" +#~ msgstr "Parametro sconosciuto \"%s\"" + +#~ msgid "Unknown parameter \"%c\"\n" +#~ msgstr "Parametro sconosciuto \"%c\"\n" + +#~ msgid " Sender" +#~ msgstr "Numero principale " + +#~ msgid " Message type : %s\n" +#~ msgstr "IMEI : %s\n" + +#~ msgid " Date : %s\n" +#~ msgstr "Nome : \"%s\"\n" + +#~ msgid " Subject : %s\n" +#~ msgstr "Spedito il : %s\n" + +#~ msgid " Delivery report" +#~ msgstr "Stato spedizione : %s\n" + +#~ msgid " Content type : %s\n" +#~ msgstr "Telefono : \"%s\"\n" + +#~ msgid " Content type : %s\n" +#~ msgstr "Tipo di nota : " + +#~ msgid " Name : %s" +#~ msgstr "Nome " + +#~ msgid "Ringtone ID : " +#~ msgstr "ID Suoneria : " + +#~ msgid ", phone" +#~ msgstr ", memoria telefono" + +#~ msgid "UNKNOWN" +#~ msgstr "SCONOSCIUTO\n" + +#~ msgid "Message alert tone : " +#~ msgstr "Tono di avviso SMS : " + +#~ msgid "Keypad tones : " +#~ msgstr "Toni di tastiera : " + +#~ msgid "Screen saver : " +#~ msgstr "Numero screen saver : " + +#~ msgid "Lights : " +#~ msgstr "Luci : " + +#~ msgid "24 hours\n" +#~ msgstr "24 ore" + +#~ msgid "Picture Image\n" +#~ msgstr "Messaggio con disegno\n" + +#~ msgid "unknown\n" +#~ msgstr "sconosciuto\n" + +#~ msgid "Ringtone : default\n" +#~ msgstr "Suoneria : predefinita\n" + +#~ msgid "Bitmap : enabled\n" +#~ msgstr "Immagine : abilitata\n" + +#~ msgid "Bitmap : disabled\n" +#~ msgstr "Immagine : abilitata\n" + +#~ msgid "enumerate locations from 1\n" +#~ msgstr "ERRORE: numerare le locazioni da 1\n" + +#~ msgid "Error\n" +#~ msgstr "Errore\n" + +#~ msgid "Entry is empty\n" +#~ msgstr "Locazione vuota\n" + +#~ msgid "Reminder (Date)\n" +#~ msgstr "Promemoria (Appuntamento)\n" + +#~ msgid "Call\n" +#~ msgstr "Chiamata\n" + +#~ msgid "Meeting\n" +#~ msgstr "Cancellazione delle vecchie stazioni FM: " + +#~ msgid "Birthday (Anniversary)\n" +#~ msgstr "Compleanno (Anniversario)\n" + +#~ msgid "Memo (Miscellaneous)\n" +#~ msgstr "Memo (Varie)\n" + +#~ msgid "Travel\n" +#~ msgstr "Viaggio\n" + +#~ msgid "Vacation\n" +#~ msgstr "Vacanza\n" + +#~ msgid "Alarm\n" +#~ msgstr "Sveglia\n" + +#~ msgid "Daily alarm\n" +#~ msgstr "Sveglia giornaliera\n" + +#~ msgid "UNKNOWN\n" +#~ msgstr "SCONOSCIUTO\n" + +#~ msgid "Unknown\n" +#~ msgstr "Sconosciuto\n" + +#~ msgid "Caller group : \"%d\"\n" +#~ msgstr "Gruppo chiamante : \"%s\"\n" + +#~ msgid "Home Number" +#~ msgstr "Casa " + +#~ msgid "Mobile Number" +#~ msgstr "Numero cellulare " + +#~ msgid "Fax Number" +#~ msgstr " Numero : %s\n" + +#~ msgid " Home Number\n" +#~ msgstr "Casa " + +#~ msgid " Mobile Number\n" +#~ msgstr "Numero cellulare " + +#~ msgid " Fax Number\n" +#~ msgstr " Numero : %s\n" + +#~ msgid " unknown\n" +#~ msgstr "sconosciuto\n" + +#~ msgid "Sent\n" +#~ msgstr "Inviato" + +#~ msgid "Read\n" +#~ msgstr "Letto" + +#~ msgid "UnRead\n" +#~ msgstr "Non letto" + +#~ msgid "UnSent\n" +#~ msgstr "Non inviato" + +#~ msgid "Picture ID : 0x%x\n" +#~ msgstr "ID Immagine : 0x%x\n" + +#~ msgid "Fax number " +#~ msgstr "Fax " + +#~ msgid "Text " +#~ msgstr "Testo " + +#~ msgid "LUID " +#~ msgstr "Testo " + +#~ msgid "Name " +#~ msgstr "Nome " + +#~ msgid "City " +#~ msgstr "Città " + +#~ msgid "State " +#~ msgstr "Stato " + +#~ msgid "Details : " +#~ msgstr "Dettagli : " + +#~ msgid "Coding : " +#~ msgstr "Codifica : " + +#~ msgid "Status : " +#~ msgstr "Stato : " + +#~ msgid "Format : " +#~ msgstr "Formato : " + +#~ msgid " Sender : " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Spedito il : %s\n" + +#~ msgid " CC : " +#~ msgstr "Luci : " + +#~ msgid "Ringtone : " +#~ msgstr "Suoneria : " + +#~ msgid " Reading : " +#~ msgstr " Lettura : " + +#~ msgid " Reading: " +#~ msgstr " Lettura : " + +#~ msgid "Model : %s (%s)\n" +#~ msgstr "Modello : %s (%s)\n" + +#~ msgid "Hardware : %s\n" +#~ msgstr "Hardware : %s\n" + +#~ msgid "IMEI : %s\n" +#~ msgstr "IMEI : %s\n" + +#~ msgid "SIM IMSI : %s\n" +#~ msgstr "IMSI SIM : %s\n" + +#~ msgid "Text: \"%s\"\n" +#~ msgstr "Testo : %s\n" + +#~ msgid "Category : \"%s\"\n" +#~ msgstr "Categoria : %i\n" + +#~ msgid "Category : \"%s\" (%i)\n" +#~ msgstr "Categoria : \"%s\" (%i)\n" + +#~ msgid "Category : %i\n" +#~ msgstr "Categoria : %i\n" + +#~ msgid "Private : %s\n" +#~ msgstr "Telefono : %s\n" + +#~ msgid "Caller group : \"%s\"\n" +#~ msgstr "Gruppo chiamante : \"%s\"\n" + +#~ msgid "Ringtone : \"%s\"\n" +#~ msgstr "Suoneria : \"%s\"\n" + +#~ msgid "Ringtone ID : %i\n" +#~ msgstr "ID Suoneria : %i\n" + +#~ msgid "User ID : %s\n" +#~ msgstr "Nome utente : \"%s\"\n" + +#~ msgid "Status : " +#~ msgstr "Stato : " + +#~ msgid "Sent : %s\n" +#~ msgstr "Spedito il : %s\n" + +#~ msgid "Saved : %s\n" +#~ msgstr "Spedito il : %s\n" + +#~ msgid "SMSC number : \"%s\"" +#~ msgstr "Numero SMSC : \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Sent : %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Spedito il : %s\n" + +#~ msgid "Reference number : %d\n" +#~ msgstr "Numero servizio : \"%s\"\n" + +#~ msgid "Name : \"%s\"\n" +#~ msgstr "Nome : \"%s\"\n" + +#~ msgid "Class : %i\n" +#~ msgstr "Classe : %i\n" + +#~ msgid "" +#~ "Text: \"%s\"\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Testo: \"%s\"\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Number : \"%s\"\n" +#~ msgstr "Numero : \"%s\"\n" + +#~ msgid "Name : \"%s\"\n" +#~ msgstr "Nome : \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Address : \"%s\"\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Indirizzo : \"%s\"\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Ringtone : %i\n" +#~ msgstr "Suoneria : " + +#~ msgid "Text : \"%s\"\n" +#~ msgstr "Testo : \"%s\"\n" + +#~ msgid "Sender : \"%s\"\n" +#~ msgstr "Mittente : \"%s\"\n" + +#~ msgid "Name : \"%s\"\n" +#~ msgstr "Nome : \"%s\"\n" + +#~ msgid "Time of backup : %s\n" +#~ msgstr "Data ed ora del backup : %s\n" + +#~ msgid "Phone : %s\n" +#~ msgstr "Telefono : %s\n" + +#~ msgid "IMEI : %s\n" +#~ msgstr "IMEI : %s\n" + +#~ msgid "Phone : %s\n" +#~ msgstr "Telefono : %s\n" + +#~ msgid "IMEI : %s\n" +#~ msgstr "IMEI : %s\n" + +#~ msgid "Bearer : SMS" +#~ msgstr "Nome : \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Server number : \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Numero del server : \"%s\"\n" + +#~ msgid "Bearer : Data (CSD)" +#~ msgstr "Nome : \"%s\"\n" + +#~ msgid "IP address : \"%s\"\n" +#~ msgstr "Indirizzo IP : \"%s\"\n" + +#~ msgid "User name : \"%s\"\n" +#~ msgstr "Nome utente : \"%s\"\n" + +#~ msgid "Password : \"%s\"\n" +#~ msgstr "Password : \"%s\"\n" + +#~ msgid "Bearer : USSD" +#~ msgstr "Nome : \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Service code : \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Codice servizio : \"%s\"\n" + +#~ msgid "Bearer : GPRS" +#~ msgstr "Nome : \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Login Type : Manual\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Tipo di login : Manuale\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Login Type : Automatic\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Tipo di login : Automatico\n" + +#~ msgid "Access point : \"%s\"\n" +#~ msgstr "Punto di accesso : \"%s\"\n" + +#~ msgid "User : \"%s\"\n" +#~ msgstr "Nome utente : \"%s\"\n" + +#~ msgid "Server : \"%s\"\n" +#~ msgstr "Nome : \"%s\"\n" + +#~ msgid "Homepage : \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Homepage : \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Homepage : \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Homepage : \"%s\"\n" + +#~ msgid "Location: %i\n" +#~ msgstr "Locazione : %i\n" + +#~ msgid "" +#~ "Name : \"%s\"\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nome : \"%s\"\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Location : %i\n" +#~ msgstr "Locazione : %i\n" + +#~ msgid "Location : %i\n" +#~ msgstr "Locazione : %d\n" + +#~ msgid "DueTime : %s\n" +#~ msgstr "Firmware : %s" + +#~ msgid "Alarm : %s\n" +#~ msgstr "Sveglia : %s\n" + +#~ msgid "Silent alarm : %s\n" +#~ msgstr "Senza allarme: %s\n" + +#~ msgid "Text : \"%s\"\n" +#~ msgstr "Testo : \"%s\"\n" + +#~ msgid "Private : %s\n" +#~ msgstr "Hardware : %s\n" + +#~ msgid "Category : \"%s\" (%i)\n" +#~ msgstr "Categoria : \"%s\" (%i)\n" + +#~ msgid "Contact ID : \"%s\" (%d)\n" +#~ msgstr "ID Contatto : \"%s\" (%d)\n" + +#~ msgid "Contact ID : %d\n" +#~ msgstr "ID Contatto : %d\n" + +#~ msgid "Contact : %d\n" +#~ msgstr "Contatto : %d\n" + +#~ msgid "Phone : \"%s\"\n" +#~ msgstr "Telefono : \"%s\"\n" + +#~ msgid "Description : \"%s\"\n" +#~ msgstr "Locazione : \"%s\"\n" + +#~ msgid "Location : \"%s\"\n" +#~ msgstr "Locazione : \"%s\"\n" + +#~ msgid "LUID : \"%s\"\n" +#~ msgstr "Testo : \"%s\"\n" + +#~ msgid " Number : %s\n" +#~ msgstr " Numero : %s\n" + +#~ msgid " Manufacturer : %s\n" +#~ msgstr " Produttore : %s\n" + +#~ msgid " Model : %s (%s)\n" +#~ msgstr " Modello : %s (%s)\n" + +#~ msgid "Start : %s\n" +#~ msgstr "Inizio : %s\n" + +#~ msgid "Stop : %s\n" +#~ msgstr "Fine : %s\n" + +#~ msgid "Repeating : " +#~ msgstr "Ripetizione : " + +#~ msgid "Age : " +#~ msgstr "Età : %d %s\n" + +#~ msgid "Location : %d\n" +#~ msgstr "Locazione : %d\n" + +#~ msgid "LENGTH=%i NOTES, BUT YOU WILL ENTER ONLY FIRST 50 TONES." +#~ msgstr "ATTENZIONE: LUNGHEZZA=%i NOTE, MA SOLO LE PRIME 50 SARANNO SALVATE." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Free memory: %i, total memory: %i\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Memoria libera: %i, memoria totale: %i\n" + +#~ msgid "ERROR: enumerate locations from 1" +#~ msgstr "ERRORE: numerare le locazioni da 1\n" + +#~ msgid "ERROR: unknown parameter \"%s\"\n" +#~ msgstr "Parametro sconosciuto \"%s\"" + +#~ msgid "ERROR: enumerate locations from 1\n" +#~ msgstr "ERRORE: numerare le locazioni da 1\n" + +#~ msgid "" +#~ "Entry is empty\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Elemento vuoto\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Entry number %i is empty\n" +#~ msgstr "L'elemento numero %i è vuoto\n" + +#~ msgid "Entry number %i\n" +#~ msgstr "L'elemento numero %i è vuoto\n" + +#~ msgid "" +#~ "Entry number %i\n" +#~ "Station name : \"%s\"\n" +#~ "Frequency : %.1f MHz\n" +#~ msgstr "" +#~ "Elemento numero %i\n" +#~ "Nome stazione : \"%s\"\n" +#~ "Frequenza : %.1f MHz\n" + +#~ msgid "Personal\n" +#~ msgstr "Personale\n" + +#~ msgid "Network Name\n" +#~ msgstr "Codice rete assente\n" + +#~ msgid "Press Ctrl+C to break...\n" +#~ msgstr "Premere Ctrl+C per interrompere...\n" + +#~ msgid "%s\n" +#~ msgstr "Testo : %s\n" + +#~ msgid "each week" +#~ msgstr "Una settimana" + +#~ msgid " %02i:%02i:%02i\n" +#~ msgstr "Orario : %s\n" + +#~ msgid "Help: %s\n" +#~ msgstr "Data : %s\n" + +#~ msgid "%i. \"%s\"" +#~ msgstr "Sto aggiungendo \"%s\"" + +#~ msgid " \"%s\"" +#~ msgstr "Testo : %s\n" + +#~ msgid "[libGammu version %s built %s %s" +#~ msgstr "" +#~ "[libGammu versione %s compilato alle %s di %s]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " in %s" +#~ msgstr " versione %s" + +#~ msgid "GSM_SMSMessage - %i\n" +#~ msgstr "Messaggio SMS\n" + +#~ msgid "GSM_SMSC - %i\n" +#~ msgstr "IMSI SIM : %s\n" + +#~ msgid "bool - %i\n" +#~ msgstr "Classe : %i\n" + +#~ msgid "GSM_DateTime - %i\n" +#~ msgstr "Data ed ora : %s\n" + +#~ msgid "int - %i\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Spedito il : %s\n" + +#~ msgid ": %s" +#~ msgstr "Data : %s\n" + +#~ msgid "from %i to %i" +#~ msgstr ", parte %i di %i" |