summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/es/docs.po
blob: 3db24e3ae7b33192d1fa3f70ef92109ef40e55f9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
# Spanish translations for Gammu-docs package
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Gammu-docs package.
# Automatically generated, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gammu-docs 1.37.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-29 11:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 19:26+0200\n"
"Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"

#. type: Title =
#: README.rst:2
#, no-wrap
msgid "Gammu All Mobile Management Utilities"
msgstr "Gammu All Mobile Management Utilities"

#. type: Plain text
#: README.rst:6
msgid ""
"Gammu is library and command line utility for mobile phones. It is released "
"under GNU GPL version 2."
msgstr ""
"Gammu es una biblioteca y una utilidad de línea de órdenes para teléfonos "
"móviles. Está liberada bajo la GNU GPL versión 2."

#. type: Plain text
#: README.rst:11
msgid ""
"It has been initiated by Marcin Wiacek and other people. Originally the code "
"was based on Gnokii <http://www.gnokii.org> and later MyGnokii <http://www."
"mwiacek.com> projects. Gammu was former (up to version 0.58) called "
"MyGnokii2."
msgstr ""
"Ha sido iniciado por Marcin Wiacek y otras personas. Originalmente el código "
"se basó en Gnokii <http://www.gnokii.org>  y después MyGnokii <http://www."
"mwiacek.com>. Gammu antes se llamó (hasta la versión 0.58) MyGnokii2."

#. type: Plain text
#: README.rst:14
msgid ""
"Currently the project is lead by Michal Cihar <michal@cihar.com> with help "
"of many contributors."
msgstr ""
"Actualmente el proyecto es liderado por Michal Cihar <michal@cihar.com> con "
"la ayuda de muchos contribuyentes."

#. type: Labeled list
#: README.rst:15 README.rst:19 README.rst:23
#, no-wrap
msgid ".. image"
msgstr ".. image"

#. type: Plain text
#: README.rst:16
#, fuzzy
#| msgid "https://travis-ci.org/gammu/gammu.png?branch=master"
msgid "https://travis-ci.org/gammu/gammu.svg?branch=master"
msgstr "https://travis-ci.org/gammu/gammu.png?branch=master"

#. type: Plain text
#: README.rst:18
#, fuzzy
#| msgid ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"
msgid ":alt: Build status :target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"
msgstr ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"

#. type: Plain text
#: README.rst:20
msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png"
msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png"

#. type: Plain text
#: README.rst:22
msgid ""
":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?"
"utm_source=widget"
msgstr ""
":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?"
"utm_source=widget"

#. type: Plain text
#: README.rst:24
msgid "https://scan.coverity.com/projects/2890/badge.svg?flat=1"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: README.rst:26
#, fuzzy
#| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free"
msgid ":alt: Coverity scan :target: https://scan.coverity.com/projects/2890"
msgstr ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free"

#. type: Title =
#: README.rst:28
#, no-wrap
msgid "More information"
msgstr "Más información"

#. type: Plain text
#: README.rst:31
msgid "You can find more information on <http://wammu.eu/gammu/>."
msgstr "Puede encontrar más información en <http://wammu.eu/gammu/>."

#. type: Plain text
#: README.rst:35
msgid ""
"There is also Gammu manual available in docs/manual. You can build HTML "
"version of it using make manual-html which is viewable online at <http://"
"wammu.eu/docs/manual/>."
msgstr ""
"También hay un manual de Gammu disponible en docs/manual. Puedes crear la "
"versión HTML del mismo, disponible en <http://wammu.eu/docs/manual/>, "
"utilizando make manual-html."

#. type: Title =
#: README.rst:38
#, no-wrap
msgid "Feedback and bug reports"
msgstr "Retroalimentación e informes de errores"

#. type: Plain text
#: README.rst:42
msgid ""
"Any feedback is welcome, see <http://wammu.eu/support/> for information how "
"to contact developers."
msgstr ""
"Toda retroalimentación es bienvenida, vea <http://wammu.eu/support/> para "
"información sobre cómo contactar a los desarrolladores."

#. type: Title =
#: README.rst:45
#, no-wrap
msgid "Support developers"
msgstr "Ayudar a los desarrolladores"

#. type: Plain text
#: README.rst:47
msgid "You can appreciate developers work at <http://wammu.eu/donate/>."
msgstr ""
"Puedes mostrar tu aprecio por el trabajo de los desarrolladores en <http://"
"wammu.eu/donate/>."

#. type: Title =
#: INSTALL:2
#, no-wrap
msgid "Gammu All Mobile Management Utilities - Installation"
msgstr "Gammu All Mobile Management Utilities - Instalación"

#. type: Plain text
#: INSTALL:5
msgid ""
"See docs/manual/project/install.rst for installation guide or see chapter "
"\"Compiling Gammu\" in The Gammu Manual."
msgstr ""
"Ver docs/manual/project/install.rst para la guía de instalación o el "
"capítulo \"Compilando Gammu\" en el Manual de Gammu"

#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/gammu/trend.png"
#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/gammu/trend.png"

#~ msgid "Gammu Configuration File"
#~ msgstr "Información del teléfono"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Descripción"

#~ msgid ".. config:section"
#~ msgstr "Información del teléfono"

#~ msgid ".. config:option"
#~ msgstr "Información del teléfono"

#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Información del teléfono"

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Dispositivo"

#~ msgid "1.27.95"
#~ msgstr "Gammu 1.22.93"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Prioridad"

#~ msgid "Model"
#~ msgstr "Modelo"

#~ msgid "no debug level\n"
#~ msgstr "Niveles de debugueo"

#~ msgid "errors in text format\n"
#~ msgstr "Información del teléfono"

#~ msgid "0x01: Call Information\n"
#~ msgstr "Información del teléfono"

#~ msgid "Note:"
#~ msgstr "Notas"

#~ msgid "0x04: Phone Status\n"
#~ msgstr "Pruebas del teléfono"

#~ msgid "0x05: Profile settings\n"
#~ msgstr "Ajustes del teléfono"

#~ msgid "0x13: Calendar notes\n"
#~ msgstr "Notas de calendario"

#~ msgid "other: error\n"
#~ msgstr "Sin error."

#~ msgid "Get organizer information"
#~ msgstr "Información del teléfono"

#~ msgid "Example"
#~ msgstr "Ejemplo"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Aceptar"

#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notas"

#~ msgid "Some phones seem to start with following command"
#~ msgstr "Por ejemplo para crear tablas SQLite, emitir el siguiente comando:"

#~ msgid "Contacts"
#~ msgstr "Contactos"

#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Notas de calendario"

#~ msgid "Read"
#~ msgstr "Leer"

#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Sistema de archivos"

#~ msgid "Phone connected to PC"
#~ msgstr "Información del teléfono"

#~ msgid "Initiation"
#~ msgstr "Información del teléfono"

#~ msgid "Incoming call"
#~ msgstr "Cancela llamada entrante"

#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Conectado"

#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Información del teléfono"

#~ msgid "Phone connected to CARC91"
#~ msgstr "Información del teléfono"

#~ msgid "where location:\n"
#~ msgstr "Información del teléfono"

#~ msgid "0x7a: settings\n"
#~ msgstr "Ajustes del teléfono"

#~ msgid "Phone Protocols"
#~ msgstr "Pruebas del teléfono"

#~ msgid "Calendar Entries"
#~ msgstr "Notas de calendario"

#~ msgid "Memo Notes"
#~ msgstr "Notas"

#~ msgid "To test:"
#~ msgstr "Pruebas del teléfono"

#~ msgid "Filesystem access"
#~ msgstr "Sistema de archivos"

#~ msgid "0x3E: FM Radio"
#~ msgstr "Radio FM"

#~ msgid "get configuration pins"
#~ msgstr "Información del teléfono"

#~ msgid "Configurable queries"
#~ msgstr "Información del teléfono"

#~ msgid "Default value:"
#~ msgstr "Usando valores por defecto."

#~ msgid "History of schema versions:"
#~ msgstr "Historia de versiones de esquema:"

#~ msgid ""
#~ "7\n"
#~ "    added CreatorID to tables (it holds PhoneID if set)\n"
#~ msgstr ""
#~ "7 - agregado CreatorID a las tablas (contiene PhoneID si está establecido)"

#~ msgid ""
#~ "SQL scripts to create all needed tables for most databases are included "
#~ "in Gammu documentation (docs/sql). As well as some PHP scripts "
#~ "interacting with the database."
#~ msgstr ""
#~ "Scripts SQL para crear todas las tablas necesarias para la mayoría de "
#~ "bases de datos que se incluyen en la documentación del Gammu (docs / "
#~ "sql). Así como algunos scripts PHP interactuando con la base de datos."

#~ msgid "For example to create SQLite tables, issue following command:"
#~ msgstr "Por ejemplo para crear tablas SQLite, emitir el siguiente comando:"

#~ msgid "sqlite3 smsd.db < docs/sql/sqlite.sql"
#~ msgstr "sqlite3 smsd.db E<lt> docs/sql/sqlite.sql\n"

#~ msgid "SMSD Configuration File"
#~ msgstr "Información del teléfono"

#~ msgid "1.28.93"
#~ msgstr "Gammu 1.22.93"

#~ msgid "PIN"
#~ msgstr "OPCIONES"

#~ msgid "NetworkCode"
#~ msgstr "Red"

#~ msgid "PhoneCode"
#~ msgstr "Pruebas del teléfono"

#~ msgid "DebugLevel"
#~ msgstr "Niveles de debugueo"

#~ msgid "MaxRetries"
#~ msgstr "Categorías"

#~ msgid "1.28.92"
#~ msgstr "Gammu 1.22.93"

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Enviar"

#~ msgid "User"
#~ msgstr "Usuario"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Contraseña"

#~ msgid "Try to connect to phone if not connected."
#~ msgstr "Información del teléfono"

#~ msgid "text"
#~ msgstr "Gettext"

#~ msgid "-h, --help"
#~ msgstr "B<-h, --help>"

#~ msgid "Developer documentation"
#~ msgstr "Documentación Gammu"

#~ msgid "gammu [parameters] <command> [options]"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: gammu [I<confign>] [I<nothing|text|textall|binary|errors>] "
#~ "E<lt>commandE<gt> [I<options>]"

#~ msgid ""
#~ "Commands actually indicate which operation should Gammu perform. They can "
#~ "be specified with or without leading ``--``."
#~ msgstr "Los comandos pueden ser especificados con o sin -- al principio."

#~ msgid ""
#~ "This program is a tool for mobile phones. Many vendors and phones are "
#~ "supported, for actual listing see `Gammu Phones Database <http://wammu.eu/"
#~ "phones/>`_."
#~ msgstr ""
#~ "Este programa es una herramienta para teléfonos móviles. Muchas marcas  y "
#~ "modelos son soportodos, para la lista actualizada consulte E<lt>http://"
#~ "cihar.com/gammu/phonedb/E<gt>."

#~ msgid "name of configuration file"
#~ msgstr "Información del teléfono"

#~ msgid "-d, --debug <level>"
#~ msgstr "Niveles de debugueo"

#~ msgid "answercall [id]"
#~ msgstr "B<answercall>I< [ID]>"

#~ msgid "Answer incoming call."
#~ msgstr "Contesta llamada entrante"

#~ msgid "cancelcall [id]"
#~ msgstr "B<cancelcall>I< [ID]>"

#~ msgid "Cancel incoming call"
#~ msgstr "Cancela llamada entrante"

#~ msgid "canceldiverts"
#~ msgstr "B<canceldiverts>"

#~ msgid "Cancel all existing call diverts."
#~ msgstr "Cancela llamada entrante"

#~ msgid "conferencecall id"
#~ msgstr "B<conferencecall>I< ID>"

#~ msgid "dialvoice number [show|hide]"
#~ msgstr "B<dialvoice>I< number [show|hide]>"

#~ msgid "Make voice call from SIM card line set in phone."
#~ msgstr ""
#~ "Hace llamada de voz de la línea en la tarjeta SIM puesta en el teléfono."

#~ msgid ""
#~ "divert get|set all|busy|noans|outofreach all|voice|fax|data [number "
#~ "timeout]"
#~ msgstr ""
#~ "B<divert>I< get|set all|busy|noans|outofreach all|voice|fax|data [number "
#~ "timeout]>"

#~ msgid "getussd code"
#~ msgstr "B<getussd>I< code>"

#~ msgid "holdcall id"
#~ msgstr "B<holdcall>I< ID>"

#~ msgid "maketerminatedcall number length [show|hide]"
#~ msgstr "B<maketerminatedcall>I< number length [show|hide]>"

#~ msgid ""
#~ "Make voice call from SIM card line set in phone which will be terminated "
#~ "after ``length`` seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Hace una llamada de voz desde la tarjeta SIM colocada en el teléfono que "
#~ "será liberada despues de B<length> segundos."

#~ msgid "Plays DTMF sequence. In some phones available only during calls"
#~ msgstr ""
#~ "Toca una secuencia DTMF. En algunos teléfonos solo esta disponible esta "
#~ "opción durante la llamada."

#~ msgid "splitcall id"
#~ msgstr "B<splitcall>I< ID>"

#~ msgid "switchcall [id]"
#~ msgstr "B<switchcall>I< [ID]>"

#~ msgid "transfercall [id]"
#~ msgstr "B<transfercall>I< [ID]>"

#~ msgid "unholdcall id"
#~ msgstr "B<unholdcall>I< ID>"

#~ msgid "SMS and EMS commands"
#~ msgstr "SMS y EMS"

#~ msgid ""
#~ "Sending messages might look a bit complicated on first attempt to use.  "
#~ "But be patient, the command line has been written in order to allow "
#~ "almost every usage. See EXAMPLE section for some hints on usage."
#~ msgstr ""
#~ "El envío de mensajes puede parecer un poco complicado en los primeros "
#~ "intentos de uso. Pero sé paciente, la línea de comando ha sido escrita "
#~ "para permitir casi cualquier uso. Mira la sección de EJEMPLOS para "
#~ "algunos tipos sobre su uso."

#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "Unicode"

#~ msgid "SMS commands"
#~ msgstr "SMS y EMS"

#~ msgid "addsmsfolder name"
#~ msgstr "B<addsmsfolder>I< nombre>"

#~ msgid "deleteallsms folder"
#~ msgstr "B<deleteallsms>I< carpeta>"

#~ msgid "Delete all SMS from specified SMS folder."
#~ msgstr "Borra todos los SMS de la carpeta especificada."

#~ msgid "deletesms folder start [stop]"
#~ msgstr "B<deletesms>I< carpeta start [stop]>"

#~ msgid "Locations are numerated from 1."
#~ msgstr "Las localidades estan numeradas desde el número 1."

#~ msgid ""
#~ "Get all SMS from phone. In some phones you will have also SMS templates "
#~ "and info about locations used to save Picture Images. With each sms you "
#~ "will see location. If you want to get such sms from phone alone, use :"
#~ "option:`gammu getsms`."
#~ msgstr ""
#~ "Obtiene todos los SMS del teléfono. En algunos teléfonos habrá tambien "
#~ "plantillas de SMS e información acerca de las localidades usadas para "
#~ "salvar Fotos e Imagenes. Con cada sms podras ver la localidad. Si quieres "
#~ "obtener tales menajes SMS desde el teléfono, usa B<gammu getsms 0 "
#~ "location>"

#~ msgid ""
#~ "Similiary to :option:`gammu getallsms`. Difference is, that links all "
#~ "concatenated sms"
#~ msgstr ""
#~ "Similar a B<getallsms>. La diferencia es que enlaza todos los SMS "
#~ "concatenados."

#~ msgid "getsms folder start [stop]"
#~ msgstr "B<deletesms>I< carpeta start [stop]>"

#~ msgid "Get SMS."
#~ msgstr "Obtiene SMS"

#~ msgid "getsmsc [start [stop]]"
#~ msgstr "B<getspeeddial>I< start [stop]>"

#~ msgid "Get SMSC settings from SIM card."
#~ msgstr ""
#~ "Obtiene la configuración del SMSC de la tarjeta SIM. Las localidades se "
#~ "enumeran desde 1."

#~ msgid "Get names for SMS folders in phone"
#~ msgstr "Obtiene los nombres de las carpetas SMS del teléfono."

#~ msgid "SMSC number"
#~ msgstr "Número SMSC"

#~ msgid "save to specified folder."
#~ msgstr "No se puede abrir el archivo especificado. ¿Sólo lectura?"

#~ msgid "Folders are numerated from 1."
#~ msgstr "Las localidades estan numeradas desde el número 1."

#~ msgid "-text"
#~ msgstr "Gettext"

#~ msgid "-animation"
#~ msgstr "Información del teléfono"

#~ msgid "Memory (phonebooks and calls) commands"
#~ msgstr "Memoria (números y llamadas)"

#~ msgid "Get all memory locations from phone."
#~ msgstr "Almacena todos los mensajes SMS del teléfono en un archivo."

#~ msgid "getspeeddial start [stop]"
#~ msgstr "B<getspeeddial>I< start [stop]>"

#~ msgid "Filesystem commands"
#~ msgstr "Sistema de archivos"

#~ msgid "-system"
#~ msgstr "Sistema de archivos"

#~ msgid "deletefolder name"
#~ msgstr "B<addsmsfolder>I< nombre>"

#~ msgid "getfilesystemstatus"
#~ msgstr "Sistema de archivos"

#~ msgid "Logo and pictures commands"
#~ msgstr "Logotipos y imágenes"

#~ msgid "Get startup text from phone."
#~ msgstr "Almacena todos los mensajes SMS del teléfono en un archivo."

#~ msgid "Ringtones commands"
#~ msgstr "Tonos de llamada"

#~ msgid "getringtoneslist"
#~ msgstr "Tonos de llamada"

#~ msgid "Calendar notes commands"
#~ msgstr "Notas de calendario"

#~ msgid "deletecalendar start [stop]"
#~ msgstr "B<deletesms>I< carpeta start [stop]>"

#~ msgid "getcalendar start [stop]"
#~ msgstr "B<getspeeddial>I< start [stop]>"

#~ msgid "To do list commands"
#~ msgstr "Listas de tareas"

#~ msgid "deletetodo start [stop]"
#~ msgstr "B<deletesms>I< carpeta start [stop]>"

#~ msgid "Retrieves all todo entries from phone."
#~ msgstr "Almacena todos los mensajes SMS del teléfono en un archivo."

#~ msgid "gettodo start [stop]"
#~ msgstr "B<getspeeddial>I< start [stop]>"

#~ msgid "Reads all notes from the phone."
#~ msgstr "Almacena todos los mensajes SMS del teléfono en un archivo."

#~ msgid "Date, time and alarm commands"
#~ msgstr "Fecha, hora y alarmas"

#~ msgid "Categories commands"
#~ msgstr "Categorías"

#~ msgid "addcategory TODO|PHONEBOOK text"
#~ msgstr "B<getspeeddial>I< start [stop]>"

#~ msgid "getallcategory TODO|PHONEBOOK"
#~ msgstr "B<getspeeddial>I< start [stop]>"

#~ msgid "getcategory TODO|PHONEBOOK start [stop]"
#~ msgstr "B<getspeeddial>I< start [stop]>"

#~ msgid "Backing up and restoring commands"
#~ msgstr "Backup y recuperación"

#~ msgid "addsms folder file [-yes]"
#~ msgstr "B<addsms>I< carpeta  archivo>"

#~ msgid ""
#~ "Adds SMSes from file (format like :option:`gammu backupsms` uses) to "
#~ "selected folder in phone."
#~ msgstr ""
#~ "Agrega SMSes desde un archivo (el formato es como el que genera el "
#~ "comando backupsms) a la carpeta seleccionada en el teléfono."

#~ msgid "backup file [-yes]"
#~ msgstr "B<backupsms>I< archivo>"

#~ msgid "calendar notes"
#~ msgstr "Notas de calendario"

#~ msgid "SMSC settings"
#~ msgstr "MMS y ajustes MMS"

#~ msgid "WAP bookmarks"
#~ msgstr "Ajustes WAP y marcadores"

#~ msgid "WAP settings"
#~ msgstr "Ajustes del teléfono"

#~ msgid "user ringtones"
#~ msgstr "Tonos de llamada"

#~ msgid "backupsms file [-yes|-all]"
#~ msgstr "B<backupsms>I< archivo>"

#~ msgid "Stores all SMSes from phone to file into :ref:`gammu-smsbackup`."
#~ msgstr "Almacena todos los mensajes SMS del teléfono en un archivo."

#~ msgid "restore file [-yes]"
#~ msgstr "B<deletesms>I< carpeta start [stop]>"

#~ msgid "restoresms file [-yes]"
#~ msgstr "B<deletesms>I< carpeta start [stop]>"

#~ msgid ""
#~ "Please note that this overwrites existing messages in phone (if it "
#~ "supports it)."
#~ msgstr ""
#~ "Reestablece los mensajes SMS desde un archivo (el formato del archivo es "
#~ "como el que usa el comando backupsms) a la carpeta seleccionada en el "
#~ "teléfono. Esta acción sobreescribe los mensajes existentes en el teléfono "
#~ "(si es que es soportado)."

#~ msgid ""
#~ "Restores SMSes from file (format like :option:`gammu backupsms` uses) to "
#~ "selected folder in phone."
#~ msgstr ""
#~ "Agrega SMSes desde un archivo (el formato es como el que genera el "
#~ "comando backupsms) a la carpeta seleccionada en el teléfono."

#~ msgid "1.28.94"
#~ msgstr "Gammu 1.22.93"

#~ msgid "Nokia specific commands"
#~ msgstr "Específico para Nokia"

#~ msgid "gammu getfilesystem"
#~ msgstr "Sistema de archivos"

#~ msgid "Siemens specific commands"
#~ msgstr "Específico para Siemens"

#~ msgid "Network commands"
#~ msgstr "Red"

#~ msgid "getgprspoint start [stop]"
#~ msgstr "B<getspeeddial>I< start [stop]>"

#~ msgid "networkinfo"
#~ msgstr "Red"

#~ msgid "WAP settings and bookmarks commands"
#~ msgstr "Ajustes WAP y marcadores"

#~ msgid "deletewapbookmark start [stop]"
#~ msgstr "B<deletesms>I< carpeta start [stop]>"

#~ msgid "getchatsettings start [stop]"
#~ msgstr "B<getspeeddial>I< start [stop]>"

#~ msgid "getsyncmlsettings start [stop]"
#~ msgstr "B<getspeeddial>I< start [stop]>"

#~ msgid "getwapbookmark start [stop]"
#~ msgstr "B<getspeeddial>I< start [stop]>"

#~ msgid "getwapsettings start [stop]"
#~ msgstr "B<getspeeddial>I< start [stop]>"

#~ msgid "MMS and MMS settings commands"
#~ msgstr "MMS y ajustes MMS"

#~ msgid "getmmssettings start [stop]"
#~ msgstr "B<getspeeddial>I< start [stop]>"

#~ msgid "readmmsfile file [-save]"
#~ msgstr "B<addsms>I< carpeta  archivo>"

#~ msgid "FM radio commands"
#~ msgstr "Radio FM"

#~ msgid "getfmstation start [stop]"
#~ msgstr "B<getspeeddial>I< start [stop]>"

#~ msgid "Phone information commands"
#~ msgstr "Información del teléfono"

#~ msgid "battery"
#~ msgstr "batería"

#~ msgid "monitor [times]"
#~ msgstr "B<monitor>I< [veces]>"

#~ msgid ""
#~ "Get phone status and writes continuously to standard output. Press :kbd:"
#~ "`Ctrl+C` to break this state."
#~ msgstr ""
#~ "Obtiene el estado del teléfono y lo escribe continuamente en la salida "
#~ "estandar. Presiones Ctrl+C para terminar este estado."

#~ msgid "Phone settings commands"
#~ msgstr "Ajustes del teléfono"

#~ msgid "getcalendarsettings"
#~ msgstr "Ajustes del teléfono"

#~ msgid "getprofile start [stop]"
#~ msgstr "B<getspeeddial>I< start [stop]>"

#~ msgid "Reset phone settings."
#~ msgstr "Ajustes del teléfono"

#~ msgid "Clear phone settings."
#~ msgstr "Ajustes del teléfono"

#~ msgid "Clear device settings."
#~ msgstr "Ajustes del teléfono"

#~ msgid "Clear user settings."
#~ msgstr "Ajustes del teléfono"

#~ msgid "clear user ringtones"
#~ msgstr "Tonos de llamada"

#~ msgid "Dumps decoding commands"
#~ msgstr "Decodificación de volcados"

#~ msgid "Configuration commands"
#~ msgstr "Información del teléfono"

#~ msgid "Gammu information commands"
#~ msgstr "Información Gammu"

#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Información del teléfono"

#~ msgid "Reporting bugs"
#~ msgstr "Informar de fallos(bugs)"

#~ msgid "Project Documentation"
#~ msgstr "Documentación Gammu"

#~ msgid "Man pages"
#~ msgstr "Páginas del manual"

#~ msgid "motivation"
#~ msgstr "Información del teléfono"

#~ msgid ".."
#~ msgstr "..."

#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

#~ msgid "Gettext"
#~ msgstr "Gettext"

#~ msgid "make"
#~ msgstr "Pruebas del teléfono"

#~ msgid "make test"
#~ msgstr "Pruebas del teléfono"

#~ msgid "Filesystem structure"
#~ msgstr "Sistema de archivos"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Mensajes"

#~ msgid "Filesystem"
#~ msgstr "Sistema de archivos"

#~ msgid "``make test``"
#~ msgstr "Pruebas del teléfono"

#~ msgid "Gammu Documentation Contents"
#~ msgstr "Documentación Gammu"

#~ msgid "SMSC"
#~ msgstr "SMSC"

#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Número"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nombre"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Texto"

#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "Carpeta"

#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Ubicación"

#~ msgid "Class"
#~ msgstr "Clase"

#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memoria llena."

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"

#~ msgid "Coding"
#~ msgstr "Codificación"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Estado"

#~ msgid "``NokiaRingtone``"
#~ msgstr "Tonos de llamada"

#~ msgid "Name of the SMSC configuration"
#~ msgstr "Cadena de características mal formada en la configuración."

#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Formato"

#~ msgid "Validity"
#~ msgstr "Validez"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Error desconocido."

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Izquierda"

#~ msgid "Text formatting"
#~ msgstr "Información del teléfono"

#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Derecha"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centro"

#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Grande"

#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Pequeño"

#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Negrita"

#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Cursiva"

#~ msgid "Underlined"
#~ msgstr "Subrayado"

#~ msgid "Strikethrough"
#~ msgstr "Tachado"

#~ msgid "Ringtone"
#~ msgstr "Tonos de llamada"

#~ msgid "Bitmap"
#~ msgstr "Bitmap"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ajustes del teléfono"

#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Prioridad"

#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Valor"

#~ msgid "Calendar Object"
#~ msgstr "Notas de calendario"

#~ msgid "Calendar Entries Object"
#~ msgstr "Notas de calendario"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sistema de archivos"

#~ msgid "Reading calendar from phone"
#~ msgstr "Almacena todos los mensajes SMS del teléfono en un archivo."

#~ msgid "CalendarTypes"
#~ msgstr "Notas de calendario"

#~ msgid "CalendarValueTypes"
#~ msgstr "Notas de calendario"

#~ msgid "API documentation"
#~ msgstr "Documentación Gammu"

#~ msgid "      Adds memory (phonebooks or calls) entry.\n"
#~ msgstr "Memoria (números y llamadas)"

#~ msgid "      Adds SMS to specified folder.\n"
#~ msgstr "Borra todos los SMS de la carpeta especificada."

#~ msgid "      Accept current incoming call.\n"
#~ msgstr "Contesta llamada entrante"

#~ msgid "      Deny current incoming call.\n"
#~ msgstr "Cancela llamada entrante"

#~ msgid "      Deletes all todo entries in phone.\n"
#~ msgstr "Almacena todos los mensajes SMS del teléfono en un archivo."

#~ msgid "      Deletes memory (phonebooks or calls) entry.\n"
#~ msgstr "Memoria (números y llamadas)"

#~ msgid "      Reads alarm set in phone.\n"
#~ msgstr "Almacena todos los mensajes SMS del teléfono en un archivo."

#~ msgid "      Reads category from phone.\n"
#~ msgstr "Almacena todos los mensajes SMS del teléfono en un archivo."

#~ msgid "      Reads date and time from phone.\n"
#~ msgstr "Almacena todos los mensajes SMS del teléfono en un archivo."

#~ msgid "      Reads firmware information from phone.\n"
#~ msgstr "Almacena todos los mensajes SMS del teléfono en un archivo."

#~ msgid "      Reads IMEI/serial number from phone.\n"
#~ msgstr "Almacena todos los mensajes SMS del teléfono en un archivo."

#~ msgid "      Reads manufacturer from phone.\n"
#~ msgstr "Almacena todos los mensajes SMS del teléfono en un archivo."

#~ msgid "      Reads model from phone.\n"
#~ msgstr "Almacena todos los mensajes SMS del teléfono en un archivo."

#~ msgid "      Gets network information.\n"
#~ msgstr "Información del teléfono"

#~ msgid "      Reads ToDo from phone.\n"
#~ msgstr "Almacena todos los mensajes SMS del teléfono en un archivo."

#~ msgid "      Resets phone settings.\n"
#~ msgstr "Ajustes del teléfono"

#~ msgid "      Sets memory (phonebooks or calls) entry.\n"
#~ msgstr "Memoria (números y llamadas)"

#~ msgid "Get version information."
#~ msgstr "Información del teléfono"

#~ msgid "Debugging configuration"
#~ msgstr "Información del teléfono"

#~ msgid "SetDebugLevel(Level)"
#~ msgstr "Niveles de debugueo"

#~ msgid "errors"
#~ msgstr "Sin error."

#~ msgid "1.27.93"
#~ msgstr "Gammu 1.22.93"

#~ msgid "Backup reading and writing"
#~ msgstr "Backup y recuperación"

#~ msgid "IMEI"
#~ msgstr "IMEI"

#~ msgid "GSMNetworks"
#~ msgstr "Red"

#~ msgid "Gammu internals"
#~ msgstr "Información Gammu"

#~ msgid "File formats used by Gammu"
#~ msgstr "Formato de archivo no soportado por Gammu."

#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Llamadas"

#~ msgid "GSM_CancelAllDiverts"
#~ msgstr "B<canceldiverts>"

#~ msgid "GSM_Call"
#~ msgstr "Llamadas"

#~ msgid "Getting phone information"
#~ msgstr "Información del teléfono"

#~ msgid "Custom configuration"
#~ msgstr "Información del teléfono"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Miscelánea"

#~ msgid "Date and time"
#~ msgstr "Fecha y hora"

#~ msgid "GSM_SetCalendarSettings"
#~ msgstr "MMS y ajustes MMS"

#~ msgid "GSM_CalendarSettings"
#~ msgstr "Ajustes del teléfono"

#~ msgid "GSM_CalendarStatus"
#~ msgstr "Notas de calendario"

#~ msgid "GSM_CalendarNoteType"
#~ msgstr "Notas de calendario"

#~ msgid "GSM_CalendarType"
#~ msgstr "Notas de calendario"

#~ msgid "GSM_CalendarEntry"
#~ msgstr "Notas de calendario"

#~ msgid "libGammu"
#~ msgstr "libGammu"

#~ msgid "GSM_NetworkInfo"
#~ msgstr "Red"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categorías"

#~ msgid "GSM_CategoryType"
#~ msgstr "Categorías"

#~ msgid "GSM_Category"
#~ msgstr "Categorías"

#~ msgid "For per state machine configuration:"
#~ msgstr "Cadena de características mal formada en la configuración."

#~ msgid "GSM_SetDebugLevel"
#~ msgstr "Niveles de debugueo"

#~ msgid "GSM_FileSystemStatus"
#~ msgstr "Sistema de archivos"

#~ msgid "Callback"
#~ msgstr "Llamadas"

#~ msgid "SMSD"
#~ msgstr "SMSD"

#~ msgid "GSM_GetRingtone"
#~ msgstr "Tonos de llamada"

#~ msgid "GSM_SetRingtone"
#~ msgstr "Tonos de llamada"

#~ msgid "GSM_GetRingtonesInfo"
#~ msgstr "Tonos de llamada"

#~ msgid "GSM_NoteRingtone"
#~ msgstr "Tonos de llamada"

#~ msgid "GSM_Ringtone"
#~ msgstr "Tonos de llamada"

#~ msgid "GSM_RingtoneInfo"
#~ msgstr "Tonos de llamada"

#~ msgid "GSM_AllRingtonesInfo"
#~ msgstr "Tonos de llamada"

#~ msgid "GSM_SetMMSSettings"
#~ msgstr "MMS y ajustes MMS"

#~ msgid "GSM_ResetPhoneSettings"
#~ msgstr "Ajustes del teléfono"

#~ msgid "GSM_SyncMLSettings"
#~ msgstr "MMS y ajustes MMS"

#~ msgid "1.28.95"
#~ msgstr "Gammu 1.22.93"

#~ msgid "Show version information and compiled in features."
#~ msgstr "Información del teléfono"

#~ msgid "GAMMU"
#~ msgstr "GAMMU"

#~ msgid "Jul 27 2010"
#~ msgstr "27 de Enero del 2009"

#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "NOMBRE"

#~ msgid "Gammu - Does some neat things with your cellular phone or modem."
#~ msgstr ""
#~ "Gammu - Hace algunas cosas interesantes con su teléfono celular o módem."

#~ msgid "SYNOPSIS"
#~ msgstr "SINOPSIS"

#~ msgid "DESCRIPTION"
#~ msgstr "DESCRIPCIÓN"

#~ msgid "Functions that don't fit elsewhere"
#~ msgstr "Funciones que no entran en otro apartado"

#~ msgid "Functionality has been moved. For example to gammu-smsd(1)."
#~ msgstr ""
#~ "La característica deseada ha sido deshabilitada en tiempo de compilación."

#~ msgid "Error opening device. Unknown, busy or no permissions."
#~ msgstr "Error abriendo dispositivo. Desconocido/ocupado o sin permisos."

#~ msgid "Error opening device, it is locked."
#~ msgstr "Error abriendo el dispositivo, se encuentra bloqueado."

#~ msgid "Error opening device, it doesn't exist."
#~ msgstr "Error abriendo dispositivo, no existe."

#~ msgid "Error opening device, it is already opened by other application."
#~ msgstr "Error abriendo el dispositivo, otra aplicación lo está utilizando."

#~ msgid "Error opening device, you don't have permissions."
#~ msgstr "Error abriendo el dispositivo, no dispone de permisos suficientes."

#~ msgid "Error opening device. No required driver in operating system."
#~ msgstr "Error abriendo el dispositivo. Controlador no disponible."

#~ msgid ""
#~ "Error opening device. Some hardware not connected/wrongly configured."
#~ msgstr ""
#~ "Error abriendo el dispositivo. El hardware no está conectado o está mal "
#~ "configurado."

#~ msgid "Error setting device DTR or RTS."
#~ msgstr "Error estableciendo DTR o RTS."

#~ msgid "Error setting device speed. Maybe speed not supported."
#~ msgstr ""
#~ "Error estableciendo velocidad del dispositivo. Velocidad posiblemente no "
#~ "soportada."

#~ msgid "Error writing to the device."
#~ msgstr "Error escribiendo en el dispositivo."

#~ msgid "Error during reading from the device."
#~ msgstr "Error mientras se leía del dispositivo."

#~ msgid "Can't set parity on the device."
#~ msgstr "Imposible establecer la paridad en el dispositivo."

#~ msgid "No response in specified timeout. Probably phone not connected."
#~ msgstr ""
#~ "No se recibió respuesta en el tiempo especificado. Probablemente el "
#~ "teléfono no está conectado."

#~ msgid "Unknown connection type string. Check config file."
#~ msgstr "Modo de conexión desconocido. Verifice el archivo de configuración."

#~ msgid "Unknown model type string. Check config file."
#~ msgstr "Modelo desconocido. Verifique el archivo de configuración"

#~ msgid ""
#~ "Some functions not available for your system (disabled in config or not "
#~ "implemented)."
#~ msgstr ""
#~ "Algunas funciones no están disponibles para su sistema (desactivadas en "
#~ "la configuración o no escritas)."

#~ msgid "Function not supported by phone."
#~ msgstr "Función no soportada por el teléfono."

#~ msgid "Entry is empty."
#~ msgstr "Entrada vacía."

#~ msgid "Security error. Maybe no PIN?"
#~ msgstr "Error de seguridad. ¿Ha introducido el PIN?"

#~ msgid "Invalid location. Maybe too high?"
#~ msgstr "Destino inválido. ¿Demasiado alto?"

#~ msgid ""
#~ "Functionality not implemented. You are welcome to help authors with it."
#~ msgstr ""
#~ "La función está escribiendo, si necesita ayuda, por favor contacte con "
#~ "los Autores."

#~ msgid "More memory required..."
#~ msgstr "Requiere más memoria..."

#~ msgid "Operation not allowed by phone."
#~ msgstr "Función no soportada por el teléfono."

#~ msgid "You're inside phone menu (maybe editing?). Leave it and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Se encuentra dentro del menú del teléfono (quizás editando). Salga e "
#~ "inténtelo de nuevo."

#~ msgid ""
#~ "Function is currently being implemented. If you want to help, please "
#~ "contact authors."
#~ msgstr ""
#~ "La función está escribiendo, si necesita ayuda, por favor contacte con "
#~ "los Autores."

#~ msgid "Phone is disabled and connected to charger."
#~ msgstr "El teléfono está desactivado y conectado al cargador."

#~ msgid ""
#~ "Nobody is perfect, some bug appeared in protocol implementation. Please "
#~ "contact authors."
#~ msgstr ""
#~ "Nadie es perfecto, hay algunos bugs en la implementación del protocolo. "
#~ "Por favor, contacte con los autores."

#~ msgid "Transfer was canceled by phone, maybe you pressed cancel on phone."
#~ msgstr ""
#~ "La transferencia fue cancelada por el teléfono, tal vez haya pulsado la "
#~ "tecla cancelar en el teléfono."

#~ msgid "Phone module need to send another answer frame."
#~ msgstr "El modulo del telefono necesita enviar otro paquete de respuesta."

#~ msgid "Current connection type doesn't support called function."
#~ msgstr "El tipo de conexión actual no soporta esta función."

#~ msgid "CRC error."
#~ msgstr "Error de CRC."

#~ msgid "Invalid date or time specified."
#~ msgstr "La hora o fecha especificada no es válida."

#~ msgid "Phone memory error, maybe it is read only."
#~ msgstr "Error en la memoria del teléfono, maybe es sólo lectura."

#~ msgid "Invalid data given to phone."
#~ msgstr "Datos inválidos proporcionados al teléfono."

#~ msgid "File with specified name already exists."
#~ msgstr "Un archivo con el nombre especificado ya existe."

#~ msgid "File with specified name doesn't exist."
#~ msgstr "El archivo con el nombre especificado no existe."

#~ msgid "You have to give folder name and not file name."
#~ msgstr "Debe proporcionar un nombre de carpeta, no de archivo."

#~ msgid "You have to give file name and not folder name."
#~ msgstr "Debe proporcionar un nombre de archivo, no de carpeta."

#~ msgid "Can not access SIM card."
#~ msgstr "No es posible acceder a la tarjeta SIM."

#~ msgid ""
#~ "Wrong GNAPPLET version in phone. Use version from currently used Gammu."
#~ msgstr ""
#~ "Versión de GNAPPLET incorrecta en el teléfono. Utilice la versión "
#~ "utilizada por Gammu."

#~ msgid "Only part of folder has been listed."
#~ msgstr "Sólo una parte de la carpeta ha sido enumerada."

#~ msgid "Folder must be empty."
#~ msgstr "La carpeta debe estar vacía."

#~ msgid "Data were converted."
#~ msgstr "Los datos se han convertido."

#~ msgid "Gammu is not configured."
#~ msgstr "Gammu no está configurado."

#~ msgid "Wrong folder used."
#~ msgstr "La carpeta usada no es válida."

#~ msgid "Internal phone error."
#~ msgstr "Error interno del teléfono."

#~ msgid "Error writing file to disk."
#~ msgstr "Error escribiendo el archivo en el disco."

#~ msgid "No such section exists."
#~ msgstr "No existe dicha sección."

#~ msgid "Corrupted data returned by phone."
#~ msgstr "Los datos devueltos por el teléfono están dañados."

#~ msgid "Desired functionality has been disabled on compile time."
#~ msgstr ""
#~ "La característica deseada ha sido deshabilitada en tiempo de compilación."

#~ msgid "Service configuration is missing."
#~ msgstr "Seleccionar una sección de la configuración"

#~ msgid "Could not connect to the server."
#~ msgstr "Conectando con el servidor IMAP..."

#~ msgid "Could not resolve the host name."
#~ msgstr "No se pueden leer los mensajes guardados"

#~ msgid "March 16, 2010"
#~ msgstr "27 de Enero del 2009"

#~ msgid "Gammu 1.28.0"
#~ msgstr "Gammu 1.22.93"

#~ msgid "January 31, 2010"
#~ msgstr "27 de Enero del 2009"

#~ msgid ""
#~ "gammu-smsd-files(7), gammu-smsd-mysql(7), gammu-smsd-pgsql(7), gammu-smsd-"
#~ "dbi(7), gammu-smsd-tables(7), gammu-smsd-null(7), gammu-smsd-run(7)"
#~ msgstr ""
#~ "Generación de base de datos: gammu-smsd-mysql(7), gammu-smsd-pgsql(7), "
#~ "gammu-smsd-dbi(7)"

#~ msgid "February 8, 2010"
#~ msgstr "27 de Enero del 2009"

#~ msgid "January  4, 2009"
#~ msgstr "27 de Enero del 2009"

#~ msgid "January 30, 2009"
#~ msgstr "27 de Enero del 2009"

#~ msgid "January  8, 2009"
#~ msgstr "27 de Enero del 2009"

#~ msgid "January 31, 2009"
#~ msgstr "27 de Enero del 2009"

#~ msgid "August 17, 2009"
#~ msgstr "27 de Enero del 2009"

#~ msgid "Gammu 1.26.0"
#~ msgstr "Gammu 1.22.93"

#~ msgid "HISTORY"
#~ msgstr "HISTORIA"

#~ msgid "9 - added sent/received counters to phones table"
#~ msgstr "9 - contadores de enviado/recibido agregado a la tabla de teléfonos"

#~ msgid "8 - introduced phones table"
#~ msgstr "8 - introducida la tabla de teléfonos"

#~ msgid ""
#~ "Database backends: gammu-smsd-mysql(7), gammu-smsd-pgsql(7), gammu-smsd-"
#~ "dbi(7)"
#~ msgstr ""
#~ "Generación de base de datos: gammu-smsd-mysql(7), gammu-smsd-pgsql(7), "
#~ "gammu-smsd-dbi(7)"

#~ msgid "January 25, 2010"
#~ msgstr "27 de Enero del 2009"

#~ msgid "Configuration\n"
#~ msgstr "Información del teléfono"

#~ msgid "Note\n"
#~ msgstr "Notas"

#~ msgid "May 12 2010"
#~ msgstr "27 de Enero del 2009"

#~ msgid "Apr 21 2010"
#~ msgstr "27 de Enero del 2009"

#~ msgid "Empty SMSC number. Set in phone or use -smscnumber."
#~ msgstr "Numero SMSC vacío. Establézcalo en el teléfono o use -smscnumber."

#~ msgid "Feb 17 2010"
#~ msgstr "2 de Febrero del 2009"

#~ msgid ""
#~ "Configuration\n"
#~ "=============\n"
#~ msgstr "Información del teléfono"

#~ msgid "Permission to file/device required..."
#~ msgstr "Se necesitan más permisos para archivo/dispositivo..."

#~ msgid "January  15, 2009"
#~ msgstr "27 de Enero del 2009"

#~ msgid "October 20, 2009"
#~ msgstr "2 de Febrero del 2009"

#~ msgid "Gammu 1.27.0"
#~ msgstr "Gammu 1.22.93"

#~ msgid "Gammu 1.26.93"
#~ msgstr "Gammu 1.22.93"

#~ msgid "Aug 11 2009"
#~ msgstr "27 de enero de 2009"

#~ msgid "Gammu 1.25.91"
#~ msgstr "Gammu 1.22.93"

#~ msgid "May  5 2009"
#~ msgstr "27 de Enero del 2009"

#~ msgid ""
#~ "First parameter optionally specifies which config section to use (all are "
#~ "probed by default).  Use only number of config section, so if config "
#~ "section is [gammu42], use 42.  Second parameter optionally controls debug "
#~ "level, next one specifies actions."
#~ msgstr ""
#~ "El primer parámetro especifica opcionalmente cual sección de la "
#~ "configuración usar (all es usado por default). Use solo el número de la "
#~ "sección de la configuración, si la sección de la configuración es "
#~ "[gammu42], use 42. El segundo parámetro controla el nivel de debugueo, el "
#~ "siguiente especifica las acciones."

#~ msgid ""
#~ "Parameter, which allow to control debug level, see documentation of "
#~ "LogFormat configuration directive in gammurc(5) for possible values."
#~ msgstr ""
#~ "Parámetro que permite controlar el nivel de debugueo, vea la "
#~ "documentación de la directiva de configuración LogFormat en gammurc(5) "
#~ "para ver los posibles valores,"