summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/pt_BR/docs.po
blob: 95c0c819414000c507e849f9abc39c1908154017 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
# Gammu documentation translation
# Copyright (C) 2003 - 2009 Michal Čihař <michal@cihar.com>
# This file is distributed under the same license as the Gammu-docs package.
# Automatically generated, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gammu-docs 1.37.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-29 11:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-02 23:02+0200\n"
"Last-Translator: Andrei Falbot <falbot@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"

#. type: Title =
#: README.rst:2
#, no-wrap
msgid "Gammu All Mobile Management Utilities"
msgstr "Gammu Utilitários para Gerenciamento Telefones Celulares"

#. type: Plain text
#: README.rst:6
msgid ""
"Gammu is library and command line utility for mobile phones. It is released "
"under GNU GPL version 2."
msgstr ""
"Gammu é uma biblioteca e utilitários de comandos de linha para telefones "
"móveis. É distribuído sob GNU GPL versão 2."

#. type: Plain text
#: README.rst:11
msgid ""
"It has been initiated by Marcin Wiacek and other people. Originally the code "
"was based on Gnokii <http://www.gnokii.org> and later MyGnokii <http://www."
"mwiacek.com> projects. Gammu was former (up to version 0.58) called "
"MyGnokii2."
msgstr ""
"Foi iniciado por Marcin Wiacek e outras pessoas. Originalmente o código foi "
"baseado nos projetos: Gnokii <http://www.gnokii.org> a mais tarde no "
"MyGnokii <http://www.mwiacek.com>. Gammu até a versão 0.58 era chamado "
"MyGnokii2."

#. type: Plain text
#: README.rst:14
msgid ""
"Currently the project is lead by Michal Cihar <michal@cihar.com> with help "
"of many contributors."
msgstr ""
"Atualmente o projeto é liderado por Michal Cihar <michal@cihar.com> com "
"ajuda de vários contribuidores."

#. type: Labeled list
#: README.rst:15 README.rst:19 README.rst:23
#, no-wrap
msgid ".. image"
msgstr ".. image"

#. type: Plain text
#: README.rst:16
#, fuzzy
#| msgid "https://travis-ci.org/gammu/gammu.png?branch=master"
msgid "https://travis-ci.org/gammu/gammu.svg?branch=master"
msgstr "https://travis-ci.org/gammu/gammu.png?branch=master"

#. type: Plain text
#: README.rst:18
#, fuzzy
#| msgid ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"
msgid ":alt: Build status :target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"
msgstr ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"

#. type: Plain text
#: README.rst:20
msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png"
msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png"

#. type: Plain text
#: README.rst:22
msgid ""
":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?"
"utm_source=widget"
msgstr ""
":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?"
"utm_source=widget"

#. type: Plain text
#: README.rst:24
msgid "https://scan.coverity.com/projects/2890/badge.svg?flat=1"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: README.rst:26
#, fuzzy
#| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free"
msgid ":alt: Coverity scan :target: https://scan.coverity.com/projects/2890"
msgstr ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free"

#. type: Title =
#: README.rst:28
#, no-wrap
msgid "More information"
msgstr "Mais informação"

#. type: Plain text
#: README.rst:31
msgid "You can find more information on <http://wammu.eu/gammu/>."
msgstr "Você pode achar mais informações em <http://wammu.eu/gammu/>."

#. type: Plain text
#: README.rst:35
msgid ""
"There is also Gammu manual available in docs/manual. You can build HTML "
"version of it using make manual-html which is viewable online at <http://"
"wammu.eu/docs/manual/>."
msgstr ""
"Também há um manual Gammu disponível em docs/manual. Você pode construir o "
"HTML da versão usando: make manual-html. Também pode acessá-lo em <http://"
"wammu.eu/docs/manual/>."

#. type: Title =
#: README.rst:38
#, no-wrap
msgid "Feedback and bug reports"
msgstr "Reporte erros e de sua opinião"

#. type: Plain text
#: README.rst:42
msgid ""
"Any feedback is welcome, see <http://wammu.eu/support/> for information how "
"to contact developers."
msgstr ""
"Toda opinião é bem vinda! veja <http://wammu.eu/support/> para saber como "
"contactar os desenvolvedores."

#. type: Title =
#: README.rst:45
#, no-wrap
msgid "Support developers"
msgstr "Suporte desenvolvedores"

#. type: Plain text
#: README.rst:47
msgid "You can appreciate developers work at <http://wammu.eu/donate/>."
msgstr ""
"Você pode achar mais informações sobre o(s) desenvolvedor(es) em <http://"
"wammu.eu/gammu/>."

#. type: Title =
#: INSTALL:2
#, no-wrap
msgid "Gammu All Mobile Management Utilities - Installation"
msgstr "Gammu Utilitários para Gerenciamento Celulares - Instalação"

#. type: Plain text
#: INSTALL:5
msgid ""
"See docs/manual/project/install.rst for installation guide or see chapter "
"\"Compiling Gammu\" in The Gammu Manual."
msgstr ""
"Veja docs/manual/project/install.rst para guia de instalação ou veja o "
"capítulo \"Compilando Gammu\" no manual do Gammu."

#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/gammu/trend.png"
#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/gammu/trend.png"

#~ msgid "_gammurc:"
#~ msgstr "I<~/.gammurc>"

#~ msgid "Gammu Configuration File"
#~ msgstr "Configurador Gammu 0.3"

#~ msgid ""
#~ "On Linux, MacOS X, BSD and other Unix-like systems, the config file is "
#~ "searched in following order:"
#~ msgstr "Em Linux, MacOS X, BSD e outros sistemas Unix-like:"

#~ msgid "``~/.gammurc``"
#~ msgstr "I<~/.gammurc>"

#~ msgid "``/etc/gammurc``"
#~ msgstr "I</etc/gammu-smsdrc>"

#~ msgid "On Microsoft Windows:"
#~ msgstr "No Microsoft Windows:"

#~ msgid "``.\\gammurc``"
#~ msgstr "I<~/.gammurc>"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Descrição das tabelas"

#~ msgid ""
#~ "`gammu` reads configuration from a config file. It's location is "
#~ "determined"
#~ msgstr ""
#~ "gammu-smsd(1) leitura da configuração do arquivo. Sua localização pode "
#~ "ser especificada na linha de comando, caso não seja especificada "
#~ "utilizará /etc/gammu-smsdrc."

#~ msgid ""
#~ "For hints about configuring your phone, you can check Gammu Phone "
#~ "Database <http://wammu.eu/phones/> to see what user users experienced."
#~ msgstr ""
#~ "Para dicas sobre configuração do seu telefone, você pode ver o Banco de "
#~ "Dados Gammu de Telefones em <http://wammu.eu/phones/> para ver "
#~ "experiências de outros usuários."

#~ msgid ""
#~ "Configuration file for gammu can contain several sections - ``[gammu]``, "
#~ "``[gammu1]``, ``[gammuN]``, ... Each section configures one connection "
#~ "setup and in default mode gammu tries all of them in numerical order. You "
#~ "can also specify which configuration section to use by giving it's number "
#~ "(:config:section:`[gammu]` has number 0) as a parameter to :ref:`gammu` "
#~ "and it will then use only this section."
#~ msgstr ""
#~ "Arquivo de Configuração para o Gammu pode conter várias seções: Ex: "
#~ "[gammu], [gammu1], [gammuN], ... Cada seção configura um tipo de conexão "
#~ "e por padrão o gammu tenta todas em ordem numérica sequêncial. Voce "
#~ "também pode especificar qual seção quer utilizar informando o número da "
#~ "seção como parâmetro na hora de executar o gammu."

#~ msgid ".. config:section"
#~ msgstr "Configuração"

#~ msgid "[gammu]"
#~ msgstr "gammu(1)"

#~ msgid "Device connection parameters"
#~ msgstr "Linha de comando com parâmetros inválidos."

#~ msgid ".. config:option"
#~ msgstr "Configuração"

#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "B<Conexão>"

#~ msgid "Protocol which will be used to talk to your phone."
#~ msgstr "Protocolo que será utilizado para comunicar-se com seu telefone."

#~ msgid "For Nokia cables you want to use one of following:"
#~ msgstr "Para cabos NOKIA você pode usar o seguinte:"

#~ msgid "serial FBUS connection\n"
#~ msgstr "B<fbus> - conexão FBUS serial"

#~ msgid "DLR-3 and compatible cables\n"
#~ msgstr "B<dlr3> - DLR-3 e Cabos compatíveis"

#~ msgid "DKU-2 and compatible cables\n"
#~ msgstr "B<dku2> - DKU-2 e cabos compatíveis"

#~ msgid "DKU-5 and compatible cables\n"
#~ msgstr "B<dku5> - DKU-5 e cabos compatíveis"

#~ msgid "serial MBUS connection\n"
#~ msgstr "B<mbus> - conexão MBUS serial"

#~ msgid ""
#~ "If you use some non original cable, you might need to append ``-nodtr`` "
#~ "(eg. for ARK3116 based cables) or ``-nopower``, but Gammu should be able "
#~ "to detect this automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Se você utiliza algum cabo não original, pode ser necessário anexar "
#~ "(append -nodtr ex: cabos ARK3116 ou -nopower) mas o Gammu é capaz de "
#~ "detectar isto automaticamente."

#~ msgid "For non-Nokia phones connected using cable you generally want:"
#~ msgstr ""
#~ "Para telefones não Nokia conectados através de cabo, geralmente você "
#~ "precisa:"

#~ msgid "generic AT commands based connection\n"
#~ msgstr "B<at> - conexão baseada em comandos AT"

#~ msgid ""
#~ "You can optionally specify speed of the connection, eg. ``at19200``, but "
#~ "it is not needed for modern USB cables."
#~ msgstr ""
#~ "Você pode opcionalmene especificar a velocidade da conexão, ex: at19200, "
#~ "mas isso não é necessário para cabos USB modernos."

#~ msgid "For IrDA connections use one of following:"
#~ msgstr "Para conexões IrDA use uma das seguintes opções:"

#~ msgid "Phonet connection for Nokia phones.\n"
#~ msgstr "B<irdaphonet> - Conexão Phonet para telefones Nokia."

#~ msgid ""
#~ "AT commands connection for most of phones (this is not supported on "
#~ "Linux). "
#~ msgstr ""
#~ "B<irdaat> - conexões comandos AT para a maioria dos telefones (isso não é "
#~ "suportado para Linux)."

#~ msgid "OBEX (IrMC or file transfer) connection for most of phones.\n"
#~ msgstr ""
#~ "B<irdaobex> - OBEX (IrMC ou transferência de arquivo) conexão para a "
#~ "maioria dos telefones."

#~ msgid "GNapplet based connection for Symbian phones\n"
#~ msgstr "B<irdagnapbus> - GNapplet conexão baseada em telefones Symbian"

#~ msgid "For Bluetooth connection use one of following:"
#~ msgstr "Para conexão Bluetooth utilize o seguinte:"

#~ msgid "AT commands connection for most of phones.\n"
#~ msgstr ""
#~ "B<blueat> - Conexão para muitos telefones com suporte a comandos AT."

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "B<Dispositivo>"

#~ msgid "Device node or address of phone. It depends on used connection."
#~ msgstr "Endereço do dispositivo do telefone. Depende do tipo de conexão."

#~ msgid ""
#~ "For **cables** or emulated serial ports, you enter device name (for "
#~ "example ``/dev/ttyS0``, ``/dev/ttyACM0``, ``/dev/ircomm0``, ``/dev/"
#~ "rfcomm0`` on Linux, ``/dev/cuad0`` on FreeBSD or ``COM1:`` on Windows). "
#~ "The special exception are DKU-2 and DKU-5 cables on Windows, where the "
#~ "device is automatically detected from driver information and this "
#~ "parameters is ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Para cabos ou portas seriais emuladas, você deve informar o nome do "
#~ "dispositivo (Ex. /dev/ttyS0, /dev/ttyACM0, /dev/ircomm0, /dev/rfcomm0 no "
#~ "Linux, /dev/cuad0 no FreeBSD ou COM1, COMx(1>=x<=9) no Windows. Exceção "
#~ "são cabos DKU-2 e DKU-5 no Windows, que possuem detecção automática e "
#~ "esse parâmetro é ignorado."

#~ msgid ""
#~ "For **USB** connections (currently only fbususb and dku2 on Linux), you "
#~ "can specify to which USB device Gammu should connect. You can either "
#~ "provide"
#~ msgstr ""
#~ "Para conexões USB (atualmente só fbususb e dku2 no Linux), você pode "
#~ "especificar qual dispositivo o Gammu irá usar para conectar o telefone. "
#~ "Você pode informar o Fornecedor/ID do produto ou endereço do dispositivo "
#~ "USB. Veja o endereço usando o comando dmesg:"

#~ msgid ""
#~ "Device = 0x1234:0x5678  # Match device by vendor and product id\n"
#~ "Device = 0x1234:-1      # Match device by vendor id\n"
#~ "Device = 1.10           # Match device by usb bus and device address\n"
#~ "Device = 10             # Match device by usb device address\n"
#~ "Device = serial:123456  # Match device by serial string\n"
#~ msgstr ""
#~ "    Device = 0x1234:0x5678  # Seleciona fornecedor e id do produto.\n"
#~ "    Device = 0x1234:-1           # Seleciona dispositivo por id do "
#~ "fornecedor.\n"
#~ "    Device = 1.10                     # Seleciona dispositivo por bus USB "
#~ "e endereço.\n"
#~ "    Device = 10                        # Seleciona dispositivo pelo "
#~ "endereço.\n"

#~ msgid ""
#~ "For **Bluetooth** connection you have to enter Bluetooth address of your "
#~ "phone (you can list Bluetooth devices in range on Linux using :command:"
#~ "`hcitool scan` command). Optionally you can also force Gammu to use "
#~ "specified channel by including channel number after slash."
#~ msgstr ""
#~ "Para conexões Bluetooth você precisa informar o endereço Bluetooth do seu "
#~ "telefone (você pode listar o intervalo dos dispositivos no Linux usando o "
#~ "comando: \"hcitool scan\"). Opcionalmente você também pode forçar o Gammu "
#~ "a utilizar um canal específico incluindo um número de canal após a barra."

#~ msgid ""
#~ "Before using Gammu, your device should be paired with computer or you "
#~ "should have set up automatic pairing."
#~ msgstr ""
#~ "Antes de Utilizar o Gammu, seu dispositivo precisa ser emparelhado com o "
#~ "computador ou você precisa ativar emparelhamento automático."

#~ msgid "For **IrDA** connections, this parameters is not used at all."
#~ msgstr "Para conexões IrDA, esses parâmetros não são totalmente utilizados."

#~ msgid ""
#~ "If IrDA does not work on Linux, you might need to bring up the interface "
#~ "and enable discovery (you need to run these commands as root):"
#~ msgstr ""
#~ "Se IrDa não funcionar no Linux, você pode precisar ativar o dispositivo e "
#~ "habilitar busca (você precisa executar estes comandos como root):"

#~ msgid "ip l s dev irda0 up sysctl net.irda.discovery=1"
#~ msgstr ""
#~ "    ip l s dev irda0 up\n"
#~ "    sysctl net.irda.discovery=1\n"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "B<Porta>"

#~ msgid "Alias for :config:option:`Device`, kept for backward compatibility."
#~ msgstr "Sinônimo para Dispositivo (device). Mantido para compatibilidade."

#~ msgid "Model"
#~ msgstr "B<Modelo>"

#~ msgid ""
#~ "Do not use this parameter unless really needed! The only use case for "
#~ "this is when Gammu does not know your phone and misdetects it's features."
#~ msgstr ""
#~ "Normalmente não utilize este parâmetro! Só no caso do Gammu não "
#~ "reconhecer seu telefone nem as funcionalidades."

#~ msgid ""
#~ "The only special case for using model is to force special type of OBEX "
#~ "connection instead of letting Gammu try the best suited for selected "
#~ "operation:"
#~ msgstr ""
#~ "Só no caso especial de modelos do tipo de conexão OBEX em vez de deixar o "
#~ "Gammu escolher a melhor seleção para você."

#~ msgid "force using of file browsing service (file system support)"
#~ msgstr ""
#~ "B<obexfs> - força uso do serviço de navegação arquivos (suporte sistema "
#~ "de arquivos)"

#~ msgid "force using of IrMC service (contacts, calendar and notes support)"
#~ msgstr ""
#~ "B<obexirmc> - obriga uso do serviço IrMC (contatos, calendário e suporte "
#~ "para anotações)"

#~ msgid ""
#~ "none service chosen, this has only limited use for sending file (:option:"
#~ "`gammu sendfile` command)"
#~ msgstr ""
#~ "B<obexnone> - nenhum serviço escolhido. Uso limitado apenas ao envio de "
#~ "arquivos comando (B<sendfile>)"

#~ msgid "Use_Locking"
#~ msgstr "B<Use_Locking>"

#~ msgid ""
#~ "On Posix systems, you might want to lock serial device when it is being "
#~ "used using UUCP-style lock files. Enabling this option (setting to yes) "
#~ "will make Gammu honor these locks and create it on startup. On most "
#~ "distributions you need additional privileges to use locking (eg. you need "
#~ "to be member of uucp group)."
#~ msgstr ""
#~ "Em sistemas compativeis Posix, você pode desejar travar o dispositivo "
#~ "serial enquanto ele estiver sendo utilizado usando modo trava arquivos "
#~ "UUCP. Habilitando esta opção (ativando \"yes\"), fará com que o Gammu "
#~ "crie e respeite estas travas na inicialização. Em muitas distribuições "
#~ "você precisa de privilégios adicionais para usar travas (lock). Ex. ser "
#~ "membro do grupo uucp."

#~ msgid "This option has no meaning on Windows."
#~ msgstr "Esta opção não tem sentido no Windows."

#~ msgid "Connection options"
#~ msgstr "B<Conexão>"

#~ msgid "SynchronizeTime"
#~ msgstr "B<SynchronizeTime>"

#~ msgid ""
#~ "If you want to set time from computer to phone during starting connection."
#~ msgstr ""
#~ "Se você deseja sincronizar o horário do telefone com o do computador "
#~ "durante a inicialização conexão."

#~ msgid "StartInfo"
#~ msgstr "B<StartInfo>"

#~ msgid ""
#~ "This option allow to set, that you want (setting ``yes``) to see message "
#~ "on the phone screen or phone should enable light for a moment during "
#~ "starting connection. Phone will not beep during starting connection with "
#~ "this option. This works only with some Nokia phones."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opção permite configurar, o que você quer (\"yes\") para ver "
#~ "mensagem na tela do telefone ou para que o telefone acenda a tela por um "
#~ "momento durante a inicialização da comunicação. O telefone NÃO irá dar um "
#~ "bip durante a inicialização com esta opção. Isto funciona só para alguns "
#~ "aparelhos Nokia."

#~ msgid "LogFile"
#~ msgstr "B<Arquivo Depuração>"

#~ msgid "Path to file where information about communication will be stored."
#~ msgstr ""
#~ "Caminho do arquivo onde a informação sobre a comunicação será armazenado."

#~ msgid "LogFormat"
#~ msgstr "B<Formato da Depuração (log)>"

#~ msgid ""
#~ "Determines what all will be logged to :config:option:`LogFile`. Possible "
#~ "values are:"
#~ msgstr ""
#~ "Determina o que será registrado no Arquivo de Depuração (logfile). "
#~ "Valores podem ser:"

#~ msgid "no debug level\n"
#~ msgstr "Níveis de Debug"

#~ msgid "transmission dump in text format\n"
#~ msgstr "B<text> - gravação saída em formato texto"

#~ msgid "all possible info in text format\n"
#~ msgstr "B<textall> - todas as informações possíveis em formato texto"

#~ msgid "all possible info in text format, with time stamp\n"
#~ msgstr "B<textalldate> - todas as informações possíveis com data e horário"

#~ msgid "errors in text format\n"
#~ msgstr "B<errors> - erros em formato texto"

#~ msgid "errors in text format, with time stamp\n"
#~ msgstr "B<errorsdate> - erros no formato texto com data e hora"

#~ msgid "transmission dump in binary format\n"
#~ msgstr "B<binary> - gravação em formato binário"

#~ msgid ""
#~ "For debugging use either ``textalldate`` or ``textall``, it contains all "
#~ "needed information to diagnose problems."
#~ msgstr ""
#~ "Para depuração utilize B<textalldate> ou B<textall>. Ambas conterão todas "
#~ "as informações necessárias para diagnóstico dos problemas."

#~ msgid "Features"
#~ msgstr "B<Funcionalidades>"

#~ msgid ""
#~ "Custom features for phone. This can be used as override when values coded "
#~ "in ``common/gsmphones.c`` are bad or missing. Consult ``include/gammu-"
#~ "info.h`` for possible values (all :c:type:`GSM_Feature` values without "
#~ "leading ``F_`` prefix). Please report correct values to Gammu authors."
#~ msgstr ""
#~ "Funcionalidades configuradas para o telefone. Isto pode ser utilizado "
#~ "para sobrepor valores codificados no \"common/gsmphones.c\", ausentes ou "
#~ "inadequados. Consulte include/gammu-info.h para valores possiveis (todas "
#~ "as Funcionalidades GSM_Feature sem terminação F_prefixo). Por favor "
#~ "reporte valores corretos para os autores do Gammu."

#~ msgid "GammuCoding"
#~ msgstr "B<GammuCoding>"

#~ msgid ""
#~ "Forces using specified codepage (for example ``1250`` will force CP-1250 "
#~ "or ``utf8`` for UTF-8). This should not be needed, Gammu detects it "
#~ "according to your locales."
#~ msgstr ""
#~ "Force o uso de um código de página (Ex. 1250 força CP-1250; utf8 força "
#~ "UTF-8). Isto pode ser desnecessário pois na maioria dos casos o Gammu "
#~ "detecta suas configurações locais."

#~ msgid "GammuLoc"
#~ msgstr "B<GammuLoc>"

#~ msgid ""
#~ "Path to directory with localisation files (the directory should contain "
#~ "``LANG/LC_MESSAGES/gammu.mo``). If gammu is properly installed it should "
#~ "find these files automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Caminho para a pasta com os arquivos que contém a localização (L10n). (A "
#~ "pasta deve conter LANG/LC_MESSAGES/gammu.mo). Se o gammu foi "
#~ "adequadamente instalado a pasta será encontrada automaticamente."

#~ msgid "There is more complete example available in Gammu documentation."
#~ msgstr "Há exemplos mais completos, disponíveis na documentação Gammu."

#~ msgid "Connection examples"
#~ msgstr "B<Conexão>"

#~ msgid "Gammu configuration for Nokia phone using DLR-3 cable:"
#~ msgstr "Configuração Gammu para telefone Nokia usando cabos DLR-3:"

#~ msgid "[gammu] device = /dev/ttyACM0 connection = dlr3"
#~ msgstr ""
#~ "[gammu]\n"
#~ "device = /dev/ttyACM0\n"
#~ "connection = dlr3\n"

#~ msgid ""
#~ "Gammu configuration for Sony-Ericsson phone (or any other AT compatible "
#~ "phone) connected using USB cable:"
#~ msgstr ""
#~ "Configuração para telefones Sony-Ericsson (ou qualquer outro telefone "
#~ "compatível AT) conectado usando cabo USB:"

#~ msgid "[gammu] device = /dev/ttyACM0 connection = at"
#~ msgstr ""
#~ "[gammu]\n"
#~ "device = /dev/ttyACM0\n"
#~ "connection = at\n"

#~ msgid ""
#~ "Gammu configuration for Sony-Ericsson (or any other AT compatible phone) "
#~ "connected using bluetooth:"
#~ msgstr ""
#~ "Configuração para Sony-Ericsson (ou qualquer outro telefone compatível "
#~ "com comandos AT) usando Bluetooth:"

#~ msgid "[gammu] device = B0:0B:00:00:FA:CE connection = blueat"
#~ msgstr ""
#~ "[gammu]\n"
#~ "device = B0:0B:00:00:FA:CE\n"
#~ "connection = blueat\n"

#~ msgid ""
#~ "Gammu configuration for phone which needs to manually adjust Bluetooth "
#~ "channel to use channel 42:"
#~ msgstr ""
#~ "Configuração Gammu para o telefone precisa que seja feito o ajuste manual "
#~ "para o canal Bluetooth 42:"

#~ msgid "[gammu] device = B0:0B:00:00:FA:CE/42 connection = blueat"
#~ msgstr ""
#~ "[gammu]\n"
#~ "device = B0:0B:00:00:FA:CE/42\n"
#~ "connection = blueat\n"

#~ msgid "Working with multiple phones"
#~ msgstr "Trabalhando com múltiplos telefones"

#~ msgid ""
#~ "Gammu can be configured for multiple phones (however only one connection "
#~ "is used at one time, you can choose which one to use with :option:`gammu -"
#~ "s` parameter). Configuration for phones on three serial ports would look "
#~ "like following:"
#~ msgstr ""
#~ "Gammu pode ser configurado para trabalhar com multiplos telefones "
#~ "(contudo somente uma conexão é utilizada, por vez) você pode escolher "
#~ "qual através do parâmetro --section. Configuração para 3 portas seriais, "
#~ "ficariam assim:"

#~ msgid "[gammu] device = /dev/ttyS0 connection = at"
#~ msgstr ""
#~ "[gammu]\n"
#~ "device = /dev/ttyS0\n"
#~ "connection = at\n"

#~ msgid "[gammmu1] device = /dev/ttyS1 connection = at"
#~ msgstr ""
#~ "[gammmu1]\n"
#~ "device = /dev/ttyS1\n"
#~ "connection = at\n"

#~ msgid "[gammmu2] device = /dev/ttyS2 connection = at"
#~ msgstr ""
#~ "[gammmu2]\n"
#~ "device = /dev/ttyS2\n"
#~ "connection = at\n"

#~ msgid "0x01: Call Information\n"
#~ msgstr "Mais informação\n"

#~ msgid "voice call:\n"
#~ msgstr "Alterna entre ligações"

#~ msgid "Note:"
#~ msgstr "Anotações"

#~ msgid "to answer call:"
#~ msgstr "Transfere chamada"

#~ msgid "0x04: Phone Status\n"
#~ msgstr "Testes Telefone"

#~ msgid "2: battery\n"
#~ msgstr "B<battery>"

#~ msgid "0x05: Profile settings\n"
#~ msgstr "Configuração telefone"

#~ msgid "0x13: Calendar notes\n"
#~ msgstr "Anotações Agenda"

#~ msgid "other: error\n"
#~ msgstr "Sem erro."

#~ msgid "s Set Picture Image     { 0x0003, frame...}\n"
#~ msgstr "Obtem a (foto) Imagem do Telefone"

#~ msgid "Get organizer information"
#~ msgstr "Informação do telefone"

#~ msgid "Invocation"
#~ msgstr "Localização\n"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Anotações"

#~ msgid "Read command use index reference."
#~ msgstr "Linha de comando com parâmetros inválidos."

#~ msgid "Some phones seem to start with following command"
#~ msgstr "Ex. para criar tabelas no SQLite, use os comandos:"

#~ msgid "Obex commands"
#~ msgstr "Comandos"

#~ msgid "Contacts"
#~ msgstr "Contatos"

#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Anotações Agenda"

#~ msgid "Read"
#~ msgstr "Ler"

#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Sistema Arquivo"

#~ msgid "Create file"
#~ msgstr "Criando Tabelas"

#~ msgid "Phone connected to PC"
#~ msgstr "Telefone não está conectado."

#~ msgid "Initiation"
#~ msgstr "Configuração"

#~ msgid "Incoming call"
#~ msgstr "Cancelar chamada"

#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "B<Conexão>"

#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Telefone não está conectado."

#~ msgid "Phone connected to CARC91"
#~ msgstr "Telefone não está conectado."

#~ msgid "note: no info about Delivery Reports\n"
#~ msgstr "B<no> - não há relatório de envio"

#~ msgid "y: location\n"
#~ msgstr "Localização\n"

#~ msgid "where location:\n"
#~ msgstr "Mais informação\n"

#~ msgid "0x7a: settings\n"
#~ msgstr "* configurações WAP"

#~ msgid "where for number:\n"
#~ msgstr "Número do Emissor"

#~ msgid "<phone sends ack>"
#~ msgstr "B<phones>"

#~ msgid "hex: Short description"
#~ msgstr "Descrição dos Campos:"

#~ msgid "0x4E commands"
#~ msgstr "Comandos"

#~ msgid "0xD0 commands"
#~ msgstr "Comandos"

#~ msgid "Phone Protocols"
#~ msgstr "Testes Telefone"

#~ msgid "Calendar Entries"
#~ msgstr "Anotações Agenda"

#~ msgid "Memo Notes"
#~ msgstr "Anotações"

#~ msgid "You can add a note"
#~ msgstr "* anotações calendário"

#~ msgid "rest is not known"
#~ msgstr "Serviço não está ativo"

#~ msgid "To test:"
#~ msgstr "Testes Telefone"

#~ msgid "Sonim AT Commands"
#~ msgstr "Comandos"

#~ msgid "Filesystem access"
#~ msgstr "Sistema Arquivo"

#~ msgid "0x3E: FM Radio"
#~ msgstr "Rádio FM"

#~ msgid "get configuration pins"
#~ msgstr "Configuração"

#~ msgid "get security code"
#~ msgstr "B<nokiasecuritycode>"

#~ msgid "device\n"
#~ msgstr "B<Dispositivo>"

#~ msgid "_gammu-smsd-dbi:"
#~ msgstr "gammu-smsd.exe -u\n"

#~ msgid ""
#~ "DBI backend stores all data in any database supported by `libdbi`_, which "
#~ "parameters are defined by configuration (see :ref:`gammu-smsdrc` for "
#~ "description of configuration options)."
#~ msgstr ""
#~ "DBI Banco de Dados de Retaguarda, armazena todos os dados em qualquer um "
#~ "dos bancos de dados suportados por libdbi, cujos parâmetros são definidos "
#~ "pela configuração (veja gammu-smsdrc(5) para descrição e configuração das "
#~ "opções)."

#~ msgid "For tables description see :ref:`gammu-smsd-tables`."
#~ msgstr "Para descrição das tabelas veja gammu-smsd-tables(7)."

#~ msgid "Backend services"
#~ msgstr "B<BackendRetries>"

#~ msgid "_gammu-smsd-sql:"
#~ msgstr "gammu-smsd.exe -u\n"

#~ msgid "SQL Service"
#~ msgstr "B<Service>"

#~ msgid "Common for all backends:"
#~ msgstr "Documentação para diferentes Bancos de Dados de Retaguarda:"

#~ msgid ":config:option:`User` - user connecting to database"
#~ msgstr "Nome do usuário para conexão com o DB."

#~ msgid ":config:option:`Password` - password for connecting to database"
#~ msgstr "Senha para conexão com o DB."

#~ msgid "The variables are fully described in :ref:`gammurc` documentation."
#~ msgstr "Há exemplos mais completos, disponíveis na documentação Gammu."

#~ msgid "Configurable queries"
#~ msgstr "Configuração"

#~ msgid "Default value:"
#~ msgstr "Usando valores padrões."

#~ msgid "Inserts phone to database."
#~ msgstr "Nome do usuário para conexão com o DB."

#~ msgid "ID of message"
#~ msgstr "Classe da mensagem."

#~ msgid "Insert received message."
#~ msgstr "Onde as mensagens SMS serão armazenadas."

#~ msgid "Update statistics after receiving message."
#~ msgstr "Executa um programa após receber uma mensagem."

#~ msgid "Select body of message."
#~ msgstr "Classe da mensagem."

#~ msgid "find_outbox_multipart"
#~ msgstr "B<outbox_multipart>"

#~ msgid "Select remaining parts of sms message."
#~ msgstr "Recebimento de mensagens"

#~ msgid "Number of multipart message"
#~ msgstr "Dados para mensagem de múltiplas partes."

#~ msgid "delete_outbox_multipart"
#~ msgstr "B<outbox_multipart>"

#~ msgid "Create message (insert to outbox)."
#~ msgstr "quando a mensagem foi inserida no banco de dados"

#~ msgid "creator of message"
#~ msgstr "Classe da mensagem."

#~ msgid "create_outbox_multipart"
#~ msgstr "B<outbox_multipart>"

#~ msgid "ID of sms message"
#~ msgstr "Classe da mensagem."

#~ msgid "time when inserted in db"
#~ msgstr "quando a mensagem foi inserida no banco de dados"

#~ msgid "_gammu-smsd-files:"
#~ msgstr "gammu-smsd.exe -u\n"

#~ msgid "Files backend"
#~ msgstr "Opções Arquivos Retaguarda (backend)"

#~ msgid ""
#~ "FILES backend stores all data on a filesystem in folders defined by "
#~ "configuration (see :ref:`gammu-smsdrc` for description of configuration "
#~ "options)."
#~ msgstr ""
#~ "FILES armazena todos os dados em pastas do sistema de arquivo utilizado "
#~ "pelo seu computador veja gammu-smsdrc(5) para descrição e opções de "
#~ "configuração)."

#~ msgid "Receiving of messages"
#~ msgstr "Recebimento de mensagens"

#~ msgid ""
#~ "Received messages are stored in a folder defined by configuration. The "
#~ "filename will be ``IN<date>_<time>_<serial>_<sender>_<sequence>.<ext>``, "
#~ "for example ``NN20021130_021531_00_+45409000931640979_00.txt``."
#~ msgstr ""
#~ "As mensagens recebidas são armazenadas na pasta definida pela "
#~ "configuração. O nome do arquivo será "
#~ "INE<lt>dataE<gt>_E<lt>horaE<gt>_E<lt>númerosérieE<gt>_E<lt>número_telefoneE<gt>_E<lt>sequênciaE<gt>."
#~ "E<lt>extE<gt>, por Ex: NN20021130_021531_00_+45409000931640979_00.txt."

#~ msgid "Explanation of fields:"
#~ msgstr "Explicação dos campos:"

#~ msgid ""
#~ "The content of the file is content of the message and the format is "
#~ "defined by configuration directive :config:option:`InboxFormat` (see :ref:"
#~ "`gammu-smsdrc`)."
#~ msgstr ""
#~ "O conteúdo do arquivo é o mesmo conteúdo da mensagem e o formato é "
#~ "definido pela diretiva de configuração InboxFormat (veja gammu-smsdrc(5))."

#~ msgid "Transmitting of messages"
#~ msgstr "Transmissão de mensagens"

#~ msgid ""
#~ "Transmitted messages are read from a folder defined by configuration. The "
#~ "filename should be one of the following formats:"
#~ msgstr ""
#~ "Mensagens transmitidas são lidas da pasta definida pela configuração. O "
#~ "nome do arquivo pode estar nos seguintes formatos:"

#~ msgid "Other fields are same as for received messages."
#~ msgstr "Outros campos são os mesmos de mensagens recebidas."

#~ msgid ""
#~ "For example OUTG20040620_193810_123_+4512345678_xpq.txtdf is a flash text "
#~ "SMS requesting delivery reports."
#~ msgstr ""
#~ "Por exemplo OUTG20040620_193810_123_+4512345678_xpq.txtdf é uma SMS texto "
#~ "flash  requisitando relatório de envio."

#~ msgid ""
#~ "SMSes will be transmitted sequentially based on the file name. The "
#~ "contents of the file is the SMS to be transmitted (in Unicode or standard "
#~ "character set)."
#~ msgstr ""
#~ "SMS serão transmitidas sequencialmente com base no nome do arquivo. O "
#~ "conteúdo do arquivo é a SMS que será transmitida (em código de página "
#~ "Unicode ou padrão)."

#~ msgid ""
#~ "The contents of the file is the SMS to be transmitted (in Unicode or "
#~ "standard character set), for WAP bookmarks it is split on as Name,URL, "
#~ "for text messages whole file content is used."
#~ msgstr ""
#~ "O conteúdo do arquivo SMS que será transmitido (em Código de Página "
#~ "Unicode ou Padrão), para endereços (bookmarks) WAP é dividido em Nome, "
#~ "URL, para mensagens de Texto todo o conteúdo é utilizado."

#~ msgid ""
#~ "Please note that if file is not in Unicode, encoding is detected based on "
#~ "locales, which do not have to be configured if SMSD is running from init "
#~ "script. If this is your case, please add locales definition to init "
#~ "script."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor note que se o arquivo não estiver em Unicode, a codificação é "
#~ "detectada com base no \"locale\", o qual precisa ser configurado no "
#~ "script de inicialização do SMSD. Se esse é o seu caso, por favor adicione "
#~ "as definições do seu locale ao script."

#~ msgid "SMS Daemon"
#~ msgstr "SMS ID"

#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Utilização ou Uso"

#~ msgid "Creating Messages to Send"
#~ msgstr "Criando Tabelas"

#~ msgid "Please report bugs to <http://bugs.cihar.com>."
#~ msgstr "Por favor reporte bugs para E<lt>http://bugs.cihar.comE<gt>."

#~ msgid ""
#~ "Before reporting a bug, please enable verbose logging in SMSD "
#~ "configuration:"
#~ msgstr ""
#~ "Antes de reportar um erro (bug), por favor habilite depuração modo "
#~ "(verbose) na configuração do SMSD:"

#~ msgid "[smsd] debuglevel = 255 logfile = smsd.log"
#~ msgstr ""
#~ "[smsd]\n"
#~ "debuglevel = 255\n"
#~ "logfile = smsd.log\n"

#~ msgid "and include this verbose log within bug report."
#~ msgstr ""
#~ "e inclua esse relatório detalhado junto com o reporte de erro (bug)."

#~ msgid ""
#~ "The backends themselves are described in their sections, this document "
#~ "describes general database structure and required tables."
#~ msgstr ""
#~ "Bancos de Dados de Retaguarda são descritos separadamente em páginas man. "
#~ "Esse manual descreve estrutura geral e as tabelas requeridas."

#~ msgid ""
#~ "More SMS daemons can share single database. If you do not specify PhoneID "
#~ "in their configuration, all are treated equally and you have no guarantee "
#~ "which one sends outgoing message. If you configure PhoneID and use it "
#~ "when inserting message to the ``outbox`` table (:ref:`gammu-smsd-inject` "
#~ "does this), each SMS daemon will have separate outbox queue."
#~ msgstr ""
#~ "Mais Daemon SMS podem compartilhar um único banco de dados. Se você não "
#~ "especificar PhoneID na configuração, todos serão tratados igualmente e "
#~ "você não terá garantia de qual será enviada a mensagem. Se você "
#~ "configurar PhoneID e usá-lo quando inserindo mensagem para a tabela "
#~ "outbox (gammu-sms-inject(1) faz isso), cada Daemon SMS irá ter uma fila "
#~ "de caixa postal de saída separada."

#~ msgid "Received messages are stored in ``inbox`` table."
#~ msgstr "Mensagens recebidas são armazenadas na tabela inbox."

#~ msgid ""
#~ "Transmitted messages are read from table ``outbox`` and possible "
#~ "subsequent parts of the same message from ``outbox_multipart``."
#~ msgstr ""
#~ "Mensagens transmitidas são lidas da tabela outbox e as partes "
#~ "subsequentes da mesma mensagem a partir da tabela outbox_multipart."

#~ msgid "Description of tables"
#~ msgstr "Descrição das tabelas"

#~ msgid "daemons"
#~ msgstr "B<daemons>"

#~ msgid "Information about running daemons."
#~ msgstr "Informações sobre Daemons em execução"

#~ msgid "gammu"
#~ msgstr "gammu(1)"

#~ msgid ""
#~ "Table holding single value - version of a database schema. See HISTORY "
#~ "for details what has changed."
#~ msgstr ""
#~ "Tabela armazenando um valor único - versão do schema do banco de dados. "
#~ "Veja HISTORY para detalhes do que foi modificado."

#~ msgid "inbox"
#~ msgstr "B<inbox>"

#~ msgid "Table where received messages will be stored."
#~ msgstr "Tabela onde as mensagens recebidas são armazenadas."

#~ msgid "Fields description:"
#~ msgstr "Descrição dos Campos:"

#~ msgid ""
#~ "``UpdatedInDB`` (timestamp)\n"
#~ "    when somebody (daemon, user, etc.) updated it\n"
#~ msgstr "quando alguém (Daemon ou Usuário) faz modificação"

#~ msgid ""
#~ "``ReceivingDateTime`` (timestamp)\n"
#~ "    when SMS was received\n"
#~ msgstr "B<ReceivingDateTime> (data e hora)"

#~ msgid ""
#~ "``Text`` (text)\n"
#~ "    encoded SMS text (for all SMS)\n"
#~ msgstr "texto codificado da SMS (para todas SMS)"

#~ msgid ""
#~ "``Coding`` (enum('Default_No_Compression', 'Unicode_No_Compression', "
#~ "'8bit', 'Default_Compression', 'Unicode_Compression'))\n"
#~ "    SMS text coding\n"
#~ msgstr ""
#~ "B<Coding> (enum('Default_No_Compression', 'Unicode_No_Compression', "
#~ "'8bit', 'Default_Compression', 'Unicode_Compression'))"

#~ msgid ""
#~ "``UDH`` (text)\n"
#~ "    encoded User Data Header text\n"
#~ msgstr "texto codificado dos dados do cabeçalho do usuário"

#~ msgid ""
#~ "``SMSCNumber`` (varchar(20))\n"
#~ "    decoded SMSC number\n"
#~ msgstr "B<SMSCNumber> (varchar(20))"

#~ msgid ""
#~ "``Class`` (integer)\n"
#~ "    SMS class or \\-1 (0 is flash SMS, 1 is normal one)\n"
#~ msgstr "Classe SMS ou -1 (0 é SMS flash, 1 é normal)"

#~ msgid ""
#~ "``TextDecoded`` (varchar(160))\n"
#~ "    decoded SMS text (for Default Alphabet/Unicode SMS)\n"
#~ msgstr "texto decodificado da SMS (para Alfabeto Padrão / Unicode)"

#~ msgid ""
#~ "``ID`` (integer unsigned)\n"
#~ "    SMS identificator (for using with external applications)\n"
#~ msgstr "Identificador SMS (para uso com aplicações externas)"

#~ msgid ""
#~ "``RecipientID`` (text)\n"
#~ "    which Gammu daemon has added it\n"
#~ msgstr "qual Daemon Gammu que adicionou "

#~ msgid ""
#~ "``Processed`` (enum('false', 'true'))\n"
#~ "    you can use for marking, whether SMS was processed or not\n"
#~ msgstr "você pode usar para marcar, quando SMS foi processada ou não"

#~ msgid "outbox"
#~ msgstr "B<outbox>"

#~ msgid ""
#~ "Messages enqueued for sending should be placed in this table. If message "
#~ "is multipart, subsequent parts are stored in table outbox_multipart."
#~ msgstr ""
#~ "Mensagens enfileiradas para envio precisam estar nesta tabela. Se a "
#~ "mensagem é composta múltiplas partes, as partes subsequentes são "
#~ "armazenadas na tabela outbox_multipart."

#~ msgid ""
#~ "``InsertIntoDB`` (timestamp)\n"
#~ "    when message was inserted into database\n"
#~ msgstr "quando a mensagem foi inserida no banco de dados"

#~ msgid ""
#~ "``SendingDateTime`` (timestamp)\n"
#~ "    set it to some value, when want to force sending after some planned "
#~ "time\n"
#~ msgstr ""
#~ "coloque um valor horário, para que após o envido deve ser obrigatório"

#~ msgid ""
#~ "``Text`` (text)\n"
#~ "    SMS text encoded using hex values in proper coding. If you want to "
#~ "use\n"
#~ "    TextDecoded field, keep this NULL (or empty).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Texto SMS codificado usando valores em hexa em codificação própria. Se "
#~ "você deseja usar o campo TextDecoded, deixe este com valor NULL ou vazio."

#~ msgid ""
#~ "``DestinationNumber`` (varchar(20))\n"
#~ "    recipient number\n"
#~ msgstr "B<DestinationNumber> (varchar(20))"

#~ msgid ""
#~ "``UDH`` (text)\n"
#~ "    User Data Header encoded using hex values which will be used for "
#~ "constructing\n"
#~ "    the message. Without this, message will be sent as plain text.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dados codificados do Cabeçalho do usuário usando valores hexa os quais "
#~ "serão utilizados para construir a mensagem. Sem isso, a mensagem será "
#~ "enviada como texto padrão."

#~ msgid ""
#~ "``Class`` (integer)\n"
#~ "    SMS class or \\-1 (0 is normal SMS, 1 is flash one)\n"
#~ msgstr "Classe SMS ou -1 (0=SMS Normal, 1=Flash)"

#~ msgid ""
#~ "``TextDecoded`` (varchar(160))\n"
#~ "    SMS text in \"human readable\" form\n"
#~ msgstr "Texto da SMS em formato legível por humanos"

#~ msgid ""
#~ "    Please note that this number has to be unique also for sentitems "
#~ "table, so\n"
#~ "    reusing message IDs might not be a good idea.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Por favor note que este número precisa ser único também para a tabela "
#~ "sentitems, portanto reutilizar IDs de mensagens não é uma boa idéia!."

#~ msgid ""
#~ "``MultiPart`` (enum('false','true'))\n"
#~ "    info, whether there are more SMS from this sequence in "
#~ "outbox_multipart\n"
#~ msgstr ""
#~ "informacional, quando há mais SMS dessa sequência na tabela "
#~ "outbox_multipart"

#~ msgid ""
#~ "``RelativeValidity`` (integer)\n"
#~ "    SMS relative validity like encoded using GSM specs\n"
#~ msgstr "Validade relativa da SMS codificado utilizando especificações GSM"

#~ msgid ""
#~ "``SenderID`` (text)\n"
#~ "    which SMSD instance should send this one sequence\n"
#~ msgstr "qual instância SMSD pode enviar esta sequência"

#~ msgid ""
#~ "``SendingTimeOut`` (timestamp)\n"
#~ "    used by SMSD instance for own targets\n"
#~ msgstr "usado por instância SMSD para objetivos próprios"

#~ msgid ""
#~ "``DeliveryReport`` (enum('default','yes','no'))\n"
#~ "    when default is used, Delivery Report is used or not according to "
#~ "SMSD instance settings; yes forces Delivery Report.\n"
#~ msgstr ""
#~ "quando Padrão é usado, relatório de envio é usado ou não de acordo com as "
#~ "configurações da instância SMSD; Yes força relatório de envio."

#~ msgid ""
#~ "``CreatorID`` (text)\n"
#~ "    sender identification, it has to match PhoneID in SMSD configuration "
#~ "to make\n"
#~ "    SMSD process this message\n"
#~ msgstr ""
#~ "identificação do remetente, ele precisa combinar com o PhoneID na "
#~ "configuração da SMSD para permitir o SMSD processar esta mensagem"

#~ msgid "outbox_multipart"
#~ msgstr "B<outbox_multipart>"

#~ msgid "Data for outgoing multipart messages."
#~ msgstr "Dados para mensagem de múltiplas partes."

#~ msgid ""
#~ "``SequencePosition`` (integer)\n"
#~ "    info, what is SMS number in SMS sequence (start at 2, first part is "
#~ "in outbox\n"
#~ "    table).\n"
#~ msgstr ""
#~ "informacional, qual é o número SMS na sequência SMS (inicia com 2, a "
#~ "parte 1 está na tabela outbox)."

#~ msgid "phones"
#~ msgstr "B<phones>"

#~ msgid ""
#~ "Information about connected phones. This table is periodically refreshed "
#~ "and you can get information such as battery or signal level from here."
#~ msgstr ""
#~ "Informação sobre os telefones conectados. Esta tabela é periodicamente "
#~ "atualizada e você pode obter informação como carga bateria, nível de "
#~ "sinal olhando nesta tabela."

#~ msgid ""
#~ "``UpdatedInDB`` (timestamp)\n"
#~ "    when this record has been updated\n"
#~ msgstr "quando este registro foi atualizado"

#~ msgid ""
#~ "``InsertIntoDB`` (timestamp)\n"
#~ "    when this record has been created (when phone has been connected)\n"
#~ msgstr "quando este registro foi criado (quando o telefone foi conectado)"

#~ msgid ""
#~ "``TimeOut`` (timestamp)\n"
#~ "    when this record expires\n"
#~ msgstr "quando o registro expira"

#~ msgid ""
#~ "``Client`` (text)\n"
#~ "    client name, usually string Gammu with version\n"
#~ msgstr "nome do cliente, normalmente uma string contendo a versão do Gammu"

#~ msgid ""
#~ "``Battery`` (integer)\n"
#~ "    battery level in percent (or \\-1 if unknown)\n"
#~ msgstr "nível de bateria em porcentagem (ou -1 se desconhecido)"

#~ msgid ""
#~ "``Signal`` (integer)\n"
#~ "    signal level in percent (or \\-1 if unknown)\n"
#~ msgstr "nível de sinal em porcentagem (ou -1 se desconhecido)"

#~ msgid ""
#~ "``Sent`` (integer)\n"
#~ "    Number of sent SMS messages (SMSD does not reset this counter, so it "
#~ "might\n"
#~ "    overflow).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Número de mensagens SMS enviadas (SMSD não inicializa este contador, "
#~ "portanto ele pode estar estourado)"

#~ msgid ""
#~ "``Received`` (integer)\n"
#~ "    Number of received SMS messages (SMSD does not reset this counter, so "
#~ "it might\n"
#~ "    overflow).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Número de mensagens SMS recebidas (SMSD não faz reset deste contador, "
#~ "portanto ele pode estar estourado)"

#~ msgid "sentitems"
#~ msgstr "B<sentitems>"

#~ msgid ""
#~ "Log of sent messages (and unsent ones with error code). Also if delivery "
#~ "reports are enabled, message state is updated after receiving delivery "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ "Registro de mensagens enviadas (e não enviadas com erro). Também se "
#~ "relatório de envio habilitado, este campo também é atualizado quando "
#~ "recebe o relatório de mensagem)."

#~ msgid ""
#~ "``DeliveryDateTime`` (timestamp)\n"
#~ "    Time of receiving delivery report (if it has been enabled).\n"
#~ msgstr "Horário do recebimento do relatório de envio (se habilitado)."

#~ msgid ""
#~ "``Status`` (enum('SendingOK', 'SendingOKNoReport', 'SendingError', "
#~ "'DeliveryOK', 'DeliveryFailed', 'DeliveryPending', 'DeliveryUnknown', "
#~ "'Error'))\n"
#~ "    Status of message sending. SendingError mens that phone failed to "
#~ "send the\n"
#~ "    message, Error indicates some other error while processing message.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Situação do envio de mensagem. SendingError significa que o telefone "
#~ "falhou em enviar a mensagem, Error indica que algum outro erro ocorreu no "
#~ "processamento."

#~ msgid ""
#~ "``StatusError`` (integer)\n"
#~ "    Status of delivery from delivery report message, codes are defined in "
#~ "GSM\n"
#~ "    specification 03.40 section 9.2.3.15 (TP-Status).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Situação de envio do relatório de envio de mensagem, os códigos são "
#~ "definidos pela especificação GSM 03.40 seção 9.2.3.15 (TP-Status)."

#~ msgid ""
#~ "``Text`` (text)\n"
#~ "    SMS text encoded using hex values\n"
#~ msgstr "Texto SMS codificado utilizando valores hexa"

#~ msgid ""
#~ "``DestinationNumber`` (varchar(20))\n"
#~ "    decoded destination number for SMS\n"
#~ msgstr "número decodificado de destinação para SMS"

#~ msgid ""
#~ "``UDH`` (text)\n"
#~ "    User Data Header encoded using hex values\n"
#~ msgstr "Dados codificados do Cabeçalho do Usuário usando valores hexa"

#~ msgid ""
#~ "``SMSCNumber`` (varchar(20))\n"
#~ "    decoded number of SMSC, which sent SMS\n"
#~ msgstr "número decodificado do SMSC que enviou a SMS"

#~ msgid ""
#~ "``ID`` (integer unsigned)\n"
#~ "    SMS ID\n"
#~ msgstr "B<ID> (inteiro sem sinal)"

#~ msgid ""
#~ "``SenderID`` (text)\n"
#~ "    which SMSD instance sent this one sequence\n"
#~ msgstr "qual instância SMSD enviou esta sequência única"

#~ msgid ""
#~ "``TPMR`` (integer)\n"
#~ "    Message Reference like in GSM specs\n"
#~ msgstr "Referência da Mensagem similar a espec. GSM"

#~ msgid ""
#~ "``CreatorID`` (text)\n"
#~ "    copied from CreatorID from outbox table, matches PhoneID\n"
#~ msgstr "copiado da coluna CreatorID da tabela outbox, combina com PhoneID"

#~ msgid "Not used by SMSD currently, included only for application usage."
#~ msgstr "Não usado pelo SMSD atualmente, incluído para utilização da app."

#~ msgid "pbk_groups"
#~ msgstr "B<pbk_groups>"

#~ msgid "History of schema versions:"
#~ msgstr "Histórico das versões:"

#~ msgid ""
#~ "7\n"
#~ "    added CreatorID to tables (it holds PhoneID if set)\n"
#~ msgstr ""
#~ "7 - adicionado CreatorID nas tabelas (isto prende PhoneID se configurado)"

#~ msgid "Creating tables"
#~ msgstr "Criando Tabelas"

#~ msgid ""
#~ "SQL scripts to create all needed tables for most databases are included "
#~ "in Gammu documentation (docs/sql). As well as some PHP scripts "
#~ "interacting with the database."
#~ msgstr ""
#~ "Scripts SQL para criar todas as tabelas necessárias para a maioria dos "
#~ "bancos de dados incluídos na documentação Gammu (docs/sql). Bem como "
#~ "alguns scripts PHP para interagir com o banco de dados."

#~ msgid "For example to create SQLite tables, issue following command:"
#~ msgstr "Ex. para criar tabelas no SQLite, use os comandos:"

#~ msgid "sqlite3 smsd.db < docs/sql/sqlite.sql"
#~ msgstr "sqlite3 smsd.db E<lt> docs/sql/sqlite.sql\n"

#~ msgid "Injecting a message using SQL"
#~ msgstr "Injetando uma mensagem usando SQL"

#~ msgid ""
#~ "To send a message, you can either use :ref:`gammu-smsd-inject`, which "
#~ "does all the magic for you, or you can insert the message manually. The "
#~ "simplest example is short text message:"
#~ msgstr ""
#~ "Para enviar uma mensagem, você pode usar gammu-smsd-inject(1) que faz "
#~ "toda a mágica para você, ou pode inserir a mensagem manualmente. O "
#~ "exemplo básico é a menor mensagem:"

#~ msgid ") VALUES ("
#~ msgstr "VALORES RETORNADOS"

#~ msgid "Injecting long message using SQL"
#~ msgstr "Injetando mensagem longa usando SQL"

#~ msgid ""
#~ "Inserting multipart messages is a bit more tricky, you need to construct "
#~ "also UDH header and store it hexadecimally written into UDH field. Unless "
#~ "you have a good reason to do this manually, use :ref:`gammu-smsd-inject`."
#~ msgstr ""
#~ "Inserindo mensagens partes múltiplas exigem mais uns truques, você "
#~ "precisa construir um cabeçalho UDH e armazenar em hexadecimal num campo "
#~ "no UDH."

#~ msgid ""
#~ "For long text message, the UDH starts with ``050003`` followed by byte as "
#~ "a message reference (you can put anything there, but it should be "
#~ "different for each message, ``D3`` in following example), byte for number "
#~ "of messages (``02`` in example, it should be unique for each message you "
#~ "send to same phone number)  and byte for number of current message "
#~ "(``01`` for first message, ``02`` for second, etc.)."
#~ msgstr ""
#~ "Para uma mensagem de texto longo, o UDH inicia com 050003 seguido por um "
#~ "byte como referência da mensagem (você pode gravar qualquer coisa, mas "
#~ "precisa ser diferente para cada mensagem, D3 no ex. seguinte), byte para "
#~ "número de mensagens (02 no ex. e precisa ser único para cada mensagem do "
#~ "mesmo número de telefone) e byte para número da mensagem corrente (01 "
#~ "para a primeira, 02 para segunda, etc)."

#~ msgid ""
#~ "For example long text message of two parts could look like following:"
#~ msgstr ""
#~ "Por exemplo a mensagem de texto longo de duas partes pareceria com o "
#~ "seguinte:"

#~ msgid ""
#~ "'Gammu 1.23.91', 'true', '123465', '050003D30201', 'Mqukqirip ya konej "
#~ "eqniu rejropocejor hugiygydewl tfej nrupxujob xuemymiyliralj. Te tvyjuh "
#~ "qaxumur ibewfoiws zuucoz tdygu gelum L ejqigqesykl kya jdytbez', "
#~ "'Default_No_Compression'"
#~ msgstr ""
#~ "INSERT INTO outbox (\n"
#~ "    CreatorID,\n"
#~ "    MultiPart,\n"
#~ "    DestinationNumber,\n"
#~ "    UDH,\n"
#~ "    TextDecoded,\n"
#~ "    Coding\n"
#~ ") VALUES (\n"
#~ "    'Gammu 1.28.93',\n"
#~ "    'true',\n"
#~ "    '123465',\n"
#~ "    '050003D30201',\n"
#~ "    'Mqukqirip ya konej eqniu rejropocejor hugiygydewl tfej nrupxujob "
#~ "xuemymiyliralj. Te tvyjuh qaxumur ibewfoiws zuucoz tdygu gelum L "
#~ "ejqigqesykl kya jdytbez',\n"
#~ "    'Default_No_Compression'\n"
#~ ")\n"

#~ msgid "INSERT INTO outbox_multipart ("
#~ msgstr "B<outbox_multipart>"

#~ msgid ""
#~ "2, '050003D30202', 'u xewz qisubevumxyzk ufuylehyzc. Nse xobq "
#~ "dfolizygqysj t bvowsyhyhyemim ovutpapeaempye giuuwbib.', "
#~ "<ID_OF_INSERTED_RECORD_IN_OUBOX_TABLE>, 'Default_No_Compression'"
#~ msgstr ""
#~ "INSERT INTO outbox_multipart (\n"
#~ "    SequencePosition,\n"
#~ "    UDH,\n"
#~ "    Class,\n"
#~ "    TextDecoded,\n"
#~ "    ID,\n"
#~ "    Coding\n"
#~ ") VALUES (\n"
#~ "    2,\n"
#~ "    '050003D30202',\n"
#~ "    'u xewz qisubevumxyzk ufuylehyzc. Nse xobq dfolizygqysj t "
#~ "bvowsyhyhyemim ovutpapeaempye giuuwbib.', \n"
#~ "    E<lt>ID_OF_INSERTED_RECORD_IN_OUBOX_TABLEE<gt>,\n"
#~ "    'Default_No_Compression'\n"
#~ ")\n"

#~ msgid "_gammu-smsd-pgsql:"
#~ msgstr "gammu-smsd.exe -u\n"

#~ msgid ""
#~ "PGSQL backend stores all data in a `PostgreSQL`_ database server, which "
#~ "parameters are defined by configuration (see :ref:`gammu-smsdrc` for "
#~ "description of configuration options)."
#~ msgstr ""
#~ "PGSQL Servidor Banco de Dados de Retaguarda, quais parâmetros são "
#~ "definidos pela configuração (veja gammu-smsdrc(5) para descrição das "
#~ "opções da configuração)."

#~ msgid "_gammu-smsd-null:"
#~ msgstr "gammu-smsd.exe -u\n"

#~ msgid ""
#~ "NULL backend does not store data at all. It could be useful in case you "
#~ "don't want to store messages at all and you want to process then in"
#~ msgstr ""
#~ "NULL banco de dados de retaguarda não armazena nenhuma mensagem. Isso "
#~ "pode ser útil se você não deseja guardar as mensagens e você pode "
#~ "processar em RunOnReceive handler."

#~ msgid "RunOnReceive Directive"
#~ msgstr "B<RunOnReceive>"

#~ msgid "`gammu-smsdrc` for details) to run defined program after receiving"
#~ msgstr ""
#~ "Gammu SMSD pode ser configurado para diretiva RunOnReceive (veja gammu-"
#~ "smsdrc(5) para detalhes) para executar um programa após receber uma "
#~ "mensagem."

#~ msgid "message."
#~ msgstr "Classe da mensagem."

#~ msgid ""
#~ "This parameter is executed through shell, so you might need to escape "
#~ "some special characters and you can include any number of parameters. "
#~ "Additionally parameters with identifiers of received messages are "
#~ "appended to the command line. The identifiers depend on used service "
#~ "backend, typically it is ID of inserted row for database backends or file "
#~ "name for file based backends."
#~ msgstr ""
#~ "Esse parametro é executado através do shell (command). Você precisa "
#~ "utilizar alguns caracteres especiais e você pode incluir qualquer número "
#~ "de parâmetros. Adicionalmente os parametros com identificador de "
#~ "recebimento de mensagens são adicionados à linha de comando. Os "
#~ "identificadores dependem do uso do serviço retaguarda (DB). Tipicamente é "
#~ "o ID da coluna inserida no banco de dados ou o nome do arquivo de "
#~ "retaguarda."

#~ msgid ""
#~ "Gammu SMSD waits for the script to terminate. If you make some time "
#~ "consuming there, it will make SMSD not receive new messages. However to "
#~ "limit breakage from this situation, the waiting time is limited to two "
#~ "minutes. After this time SMSD will continue in normal operation and might "
#~ "execute your script again."
#~ msgstr ""
#~ "O Gammu SMSD aguarda até o (script) terminar. Se você tem tempo gasto "
#~ "aqui, isto pode impedir o SMSD de receber novas mensagens. Contudo para "
#~ "limitar a quebra dessa situação, o tempo de espera é limitado a 2 "
#~ "minutos. Após este tempo o SMSD irá continuar sua operação normal e "
#~ "poderá executar seu (script) novamente."

#~ msgid ""
#~ "program is executed with environment which contains lot of information "
#~ "about the message. You can use it together with NULL service (see"
#~ msgstr ""
#~ "O progrma é executado no ambiente o qual contém diversas informações "
#~ "sobre a mensagem. Você pode usar isto junto com serviço NULL (veja gammu-"
#~ "smsd-null(7)) para implementar tratamento próprio no processamento de "
#~ "mensagens."

#~ msgid ""
#~ "`gammu-smsd-null`) to implement completely own processing of messages."
#~ msgstr ""
#~ "gammu-smsd-null - gammu-smsd(1) banco de dados de retaguarda não "
#~ "armazenando mensagens"

#~ msgid "Global variables"
#~ msgstr "Variáveis Globais"

#~ msgid "SMS_MESSAGES"
#~ msgstr "B<SMS_MESSAGES>"

#~ msgid "Number of physical messages received."
#~ msgstr "Número de mensagens físicas recebidas."

#~ msgid "DECODED_PARTS"
#~ msgstr "B<DECODED_PARTS>"

#~ msgid "Number of decoded message parts."
#~ msgstr "Número de partes decodificadas da mensagem"

#~ msgid "Per message variables"
#~ msgstr "Variáveis por mensagem"

#~ msgid ""
#~ "The variables further described as ``SMS_1_...`` are generated for each "
#~ "physical message, where 1 is replaced by current number of message."
#~ msgstr ""
#~ "As variáveis como descritas SMS_1_...são geradas para cada mensagem "
#~ "física, onde 1 é trocado pelo número da mensagem."

#~ msgid "SMS_1_CLASS"
#~ msgstr "B<SMS_1_CLASS>"

#~ msgid "Class of message."
#~ msgstr "Classe da mensagem."

#~ msgid "SMS_1_NUMBER"
#~ msgstr "B<SMS_1_NUMBER>"

#~ msgid "Sender number."
#~ msgstr "Número do Emissor"

#~ msgid "SMS_1_TEXT"
#~ msgstr "B<SMS_1_TEXT>"

#~ msgid "Message text. Text is not available for 8-bit binary messages."
#~ msgstr ""
#~ "Mensagem Texto. Texto não disponível para mensagens binárias 8-bits."

#~ msgid "Per part variables"
#~ msgstr "Variáveis por parte"

#~ msgid ""
#~ "The variables further described as ``DECODED_1_...`` are generated for "
#~ "each message part, where 1 is replaced by current number of part. Set are "
#~ "only those variables whose content is present in the message."
#~ msgstr ""
#~ "As variáveis descritas como DECODED_1_... são geradas para cada parte da "
#~ "mensagem múltipla, onde 1 é substituído pelo número da parte da mensagem. "
#~ "Estão ativas apenas variáveis que têm contéudo presente na mensagem."

#~ msgid "DECODED_1_TEXT"
#~ msgstr "B<DECODED_1_TEXT>"

#~ msgid "Decoded long message text."
#~ msgstr "Mensagem de texto longo decodificada."

#~ msgid "DECODED_1_MMS_SENDER"
#~ msgstr "B<DECODED_1_MMS_SENDER>"

#~ msgid "Sender of MMS indication message."
#~ msgstr "Emissor da Indicação de mensagem MMS."

#~ msgid "DECODED_1_MMS_TITLE"
#~ msgstr "B<DECODED_1_MMS_TITLE>"

#~ msgid "title of MMS indication message."
#~ msgstr "título de indicação de mensagem MMS"

#~ msgid "DECODED_1_MMS_ADDRESS"
#~ msgstr "B<DECODED_1_MMS_ADDRESS>"

#~ msgid "Address (URL) of MMS from MMS indication message."
#~ msgstr "Endereço (URL) da MMS da indicação de mensagem MMS."

#~ msgid "DECODED_1_MMS_SIZE"
#~ msgstr "B<DECODED_1_MMS_SIZE>"

#~ msgid "Size of MMS as specified in MMS indication message."
#~ msgstr ""
#~ "Tamanho da mensagem MMS como especificado na indicação MMS da mensagem."

#~ msgid "Activating RunOnReceive"
#~ msgstr "B<RunOnReceive>"

#~ msgid "Processing messages from the files backend"
#~ msgstr "Processa apenas as mensagens do número 123456:"

#~ msgid "Passing MMS indication parameters to external program"
#~ msgstr "Passando indicação de MMS nos parâmetros para o programa externo"

#~ msgid ""
#~ "Following script (if used as :config:option:`RunOnReceive` handler) will "
#~ "write information about each received MMS indication to the log file. "
#~ "Just replace echo command with your own program to do custom processing."
#~ msgstr ""
#~ "O script (se usado como controlador RunOnReceive) irá gravar informação "
#~ "sobre cada MMS recebida no arquivo de depuração (log). Apenas substitua o "
#~ "comando echo por seu próprio programa para efetuar processamento "
#~ "personalizado."

#~ msgid "fi if [ \"$DECODED_1_MMS_ADDRESS\" ] ; then"
#~ msgstr "B<DECODED_1_MMS_ADDRESS>"

#~ msgid "_gammu-smsdrc:"
#~ msgstr "I</etc/gammu-smsdrc>"

#~ msgid "SMSD Configuration File"
#~ msgstr "Configuração"

#~ msgid ""
#~ "gammu-smsd reads configuration from a config file. It's location can be "
#~ "specified on command line, otherwise default path ``/etc/gammu-smsdrc`` "
#~ "is used."
#~ msgstr ""
#~ "gammu-smsd(1) leitura da configuração do arquivo. Sua localização pode "
#~ "ser especificada na linha de comando, caso não seja especificada "
#~ "utilizará /etc/gammu-smsdrc."

#~ msgid "Configuration file of gammu-smsd consists of at least two sections -"
#~ msgstr ""
#~ "Arquivo de Configuração do gammu-smsd consiste em pelo menos 2 seções - "
#~ "[gammu] e [smsd]."

#~ msgid ""
#~ "The :config:section:`[smsd]` section configures SMS daemon itself, which "
#~ "are described in following subsections. First general parameters of SMS "
#~ "daemon are listed and then specific parameters for storage backends."
#~ msgstr ""
#~ "A seção [smsd] configura o Daemon SMS, o qual é descrito na seguinte "
#~ "subseção. Primeiro os parâmetros gerais do Daemon SMS são listados e "
#~ "então parâmetros de armazenamento."

#~ msgid "[include_numbers]"
#~ msgstr ""
#~ "[include_numbers]\n"
#~ "number1 = 123456\n"

#~ msgid "[exclude_numbers]"
#~ msgstr ""
#~ "[exclude_numbers]\n"
#~ "number1 = 666\n"

#~ msgid "General parameters of SMS daemon"
#~ msgstr "Parâmtros Gerais para o Daemon SMS"

#~ msgid "Service"
#~ msgstr "B<Service>"

#~ msgid "SMSD service to use, one of following choices:"
#~ msgstr "Para conexões IrDA use uma das seguintes opções:"

#~ msgid "``FILES``"
#~ msgstr "ARQUIVOS"

#~ msgid "stores messages in files, see :ref:`gammu-smsd-files` for details"
#~ msgstr ""
#~ "B<FILES> - armazena mensagens em arquivos, veja gammu-smsd-files(7) para "
#~ "detalhes"

#~ msgid ""
#~ "does not store messages at all, see :ref:`gammu-smsd-null` for details"
#~ msgstr ""
#~ "B<NULL> - Não armazena mensagens, veja gammu-smsd-null(7) para detalhes"

#~ msgid ""
#~ "stores messages in SQL database, see :ref:`gammu-smsd-sql` for details"
#~ msgstr ""
#~ "B<MYSQL> - armazena mensagens em banco de dados MySQL, veja gammu-smsd-"
#~ "mysql(7) para detalhes"

#~ msgid "1.28.93"
#~ msgstr "Gammu 1.28.93"

#~ msgid ""
#~ "stores messages in MySQL database, see :ref:`gammu-smsd-mysql` for details"
#~ msgstr ""
#~ "B<MYSQL> - armazena mensagens em banco de dados MySQL, veja gammu-smsd-"
#~ "mysql(7) para detalhes"

#~ msgid ""
#~ "stores messages in PostgreSQL database, see :ref:`gammu-smsd-pgsql` for "
#~ "details"
#~ msgstr ""
#~ "B<PGSQL> - armazena mensagens num banco de dados PostgreSQL, veja gammu-"
#~ "smsd-pgsql(7) para detalhes."

#~ msgid ""
#~ "stores messages in any database supported by libdbi, this includes MSSQL, "
#~ "MySQL, PostgreSQL or SQLite databases, see :ref:`gammu-smsd-dbi` for "
#~ "details"
#~ msgstr ""
#~ "B<DBI> - armazena mensagens em qualquer banco de dados suportado por "
#~ "libdbi, isso inclui MSSQL, MySQL, PostgreSQL ou SQLite. Veja gammu-smsd-"
#~ "dbi(7) para detalhes."

#~ msgid "PIN"
#~ msgstr "B<PIN>"

#~ msgid ""
#~ "PIN for SIM card. This is optional, but you should set it if your phone "
#~ "after power on requires PIN."
#~ msgstr ""
#~ "PIN para o cartão SIM. É opcional, mas você precisa configurar se o seu "
#~ "aparelho requer o PIN após ser ligado."

#~ msgid "NetworkCode"
#~ msgstr "B<NetworkCode>"

#~ msgid ""
#~ "Network personalisation password. This is optional, but some phones "
#~ "require it after power on."
#~ msgstr ""
#~ "Senha personalizada para a rede. É opcional, mas muitos telefones "
#~ "requerem a senha, após ser ligados."

#~ msgid "PhoneCode"
#~ msgstr "B<PhoneCode>"

#~ msgid ""
#~ "Phone lock password. This is optional, but some phones require it after "
#~ "power on."
#~ msgstr ""
#~ "Senha para travar o telefone. É opcional, mas muitos aparelhos requerem "
#~ "após serem ligados."

#~ msgid ""
#~ "File where SMSD actions are being logged. You can also use special value "
#~ "``syslog`` which will send all messages to syslog daemon. On Windows "
#~ "another special value ``eventlog`` exists, which will send logs to "
#~ "Windows Event Log."
#~ msgstr ""
#~ "Arquivo onde as ações do Daemon SMSD serão registradas. Você também pode "
#~ "especificar o valor reservado \"syslog\" o qual irá enviar todas as "
#~ "mensagens para o agente Daemon Syslog. No Windows existe outro valor "
#~ "reservado \"eventlog\", o qual enviará as mensagens para o Windows Event "
#~ "Log."

#~ msgid ""
#~ "If you run SMSD as a system daemon (or service), it is recommended to use "
#~ "absolute path to log file as startup directory might be different than "
#~ "you expect."
#~ msgstr ""
#~ "Se você executar o SMSD como um Daemon de sistema ou serviço, é "
#~ "recomendado que você informe o caminho absoluto para o arquivo de "
#~ "depuração, pois a pasta de execução pode ser diferente da que você espera."

#~ msgid "Default is to provide no logging."
#~ msgstr "Padrão é NÃO prover depuração (log)."

#~ msgid "DebugLevel"
#~ msgstr "B<Nível Depuração>"

#~ msgid ""
#~ "Debug level for SMSD. The integer value should be sum of all flags you "
#~ "want to enable."
#~ msgstr ""
#~ "Nível de Depuração para o SMSD. Um valor inteiro será a soma de tudo que "
#~ "você quer habilitar."

#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"

#~ msgid "enables basic debugging information"
#~ msgstr "B<1> - Informação básica de depuração"

#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"

#~ msgid "enables logging of SQL queries of service backends"
#~ msgstr "B<2> - Habilita depuração de Consultas SQL no Banco de Dados"

#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"

#~ msgid "enables logging of gammu debug information"
#~ msgstr "B<4> - Habilita depuração de informações relativas ao Gammu"

#~ msgid "Generally to get as much debug information as possible, use 255."
#~ msgstr "Geralmente para obter o máximo de informação possível utilize 255."

#~ msgid "Default is 0, what should mean no extra information."
#~ msgstr "Padrão é 0 (zero), o que significa nenhuma informação extra."

#~ msgid "CommTimeout"
#~ msgstr "B<CommTimeout>"

#~ msgid ""
#~ "How many seconds should SMSD wait after there is no message in outbox."
#~ msgstr ""
#~ "Quantos segundos o SMSD aguarda após não existir nenhuma mensagem na "
#~ "caixa de saída."

#~ msgid "Default is 30."
#~ msgstr "Padrão é 30."

#~ msgid "SendTimeout"
#~ msgstr "B<SendTimeout>"

#~ msgid ""
#~ "Shows how many seconds SMSD should wait for network answer during sending "
#~ "sms. If nothing happen during this time, sms will be resent."
#~ msgstr ""
#~ "Exibe quantos segundos o SMSD aguarda pela resposta da rede, durante o "
#~ "envio de SMS. Se nada ocorrer durante este tempo, o SMS será reenviado."

#~ msgid "MaxRetries"
#~ msgstr "B<MaxRetries>"

#~ msgid "How many times will SMSD try to resend message if sending fails."
#~ msgstr ""
#~ "Quantas tentativaso SMSD irá fazer para reenviar mensagens que falham."

#~ msgid "Default is 1."
#~ msgstr "Padrão é 1."

#~ msgid "ReceiveFrequency"
#~ msgstr "B<ReceiveFrequency>"

#~ msgid ""
#~ "The number of seconds between testing for received SMSes, when the phone "
#~ "is busy sending SMSes. Normally a test for received SMSes is done every :"
#~ "config:option:`CommTimeout` seconds and after each sent SMS."
#~ msgstr ""
#~ "O número de segundos entre o teste de recebimento de SMS, quando o "
#~ "telefone está ocupado enviando SMS. Normalmente o teste para SMS recebida "
#~ "é feito a cada (CommTimeout) segundos e após cada envio de SMS."

#~ msgid "Default is 0 (not used)."
#~ msgstr "Padrão é 0 (não usado)."

#~ msgid "StatusFrequency"
#~ msgstr "B<StatusFrequency>"

#~ msgid ""
#~ "The number of seconds between refreshing phone status (battery, signal) "
#~ "stored in shared memory and possibly in service backends. Use 0 to "
#~ "disable."
#~ msgstr ""
#~ "O número de segundos entre atualizar a situação do telefone (bateria, "
#~ "sinal,etc) armazenado na memória compartilhada e no serviço de retaguarda "
#~ "(DB ou arquivo). Use 0 para desabilitar."

#~ msgid "Default is 15."
#~ msgstr "Padrão é 15."

#~ msgid "LoopSleep"
#~ msgstr "B<LoopSleep>"

#~ msgid ""
#~ "The number of seconds how long will SMSD sleep before checking for some "
#~ "activity. Please note that setting this to higher value than 1 will have "
#~ "effects to other time based configurations, because they will be "
#~ "effectively rounded to multiply of this value."
#~ msgstr ""
#~ "O número de segundos que o SMSD aguarda antes de verificar alguma "
#~ "atividade. Por favor note que configurando valores acima de 1, haverá "
#~ "efeitos em outros tempos da configuração, pois eles serão efetivamente "
#~ "arredondados para multiplicar por este valor)."

#~ msgid "MultipartTimeout"
#~ msgstr "B<MultipartTimeout>"

#~ msgid ""
#~ "The number of seconds how long will SMSD wait for all parts of multipart "
#~ "message. If all parts won't arrive in time, parts will be processed as "
#~ "separate messages."
#~ msgstr ""
#~ "O número de segundos que o SMSD aguarda para que todas as partes de uma "
#~ "mensagem múltipla. Se todas as partes não chegarem no tempo especificado, "
#~ "as partes serão processadas como mensagens separadas."

#~ msgid "Default is 600 (10 minutes)."
#~ msgstr "Padrao é 600 (10 minutos)."

#~ msgid "CheckSecurity"
#~ msgstr "B<CheckSecurity>"

#~ msgid "Whether to check if phone wants to enter PIN."
#~ msgstr "Quando verificar se o telefone requer o PIN."

#~ msgid "Default is 1 (enabled)."
#~ msgstr "Padrão é 1. (habilitado)"

#~ msgid "CheckBattery"
#~ msgstr "B<CheckBattery>"

#~ msgid "Whether to check phone battery state periodically."
#~ msgstr "Quando a bateria deve ser verificada periodicamente."

#~ msgid "CheckSignal"
#~ msgstr "B<CheckSignal>"

#~ msgid "Whether to check signal level periodically."
#~ msgstr "Quando o nível de sinal deve ser verificado periodicamente"

#~ msgid "ResetFrequency"
#~ msgstr "B<ResetFrequency>"

#~ msgid ""
#~ "The number of seconds between performing a preventive soft reset in order "
#~ "to minimize the cases of hanging phones e.g. Nokia 5110 will sometimes "
#~ "freeze to a state when only after unmounting the battery the phone will "
#~ "be functional again."
#~ msgstr ""
#~ "O número de segundos entre a execução preventiva de inicialização \"soft"
#~ "\" para minimizar os casos onde o telefone trava (ex. Nokia 5110 algumas "
#~ "vezes congela, e só após retirar a bateria o telefone torna-se funcional "
#~ "novamente.)"

#~ msgid "HardResetFrequency"
#~ msgstr "B<ResetFrequency>"

#~ msgid "1.28.92"
#~ msgstr "Gammu 1.28.93"

#~ msgid ""
#~ "The number of seconds between performing a preventive hard reset in order "
#~ "to minimize the cases of hanging phones."
#~ msgstr ""
#~ "O número de segundos entre a execução preventiva de inicialização \"soft"
#~ "\" para minimizar os casos onde o telefone trava (ex. Nokia 5110 algumas "
#~ "vezes congela, e só após retirar a bateria o telefone torna-se funcional "
#~ "novamente.)"

#~ msgid "DeliveryReport"
#~ msgstr "B<DeliveryReport>"

#~ msgid ""
#~ "Whether delivery reports should be used, one of ``no``, ``log``, ``sms``."
#~ msgstr "Quando relatório de envio será utilizado, informe (no,log ou sms)."

#~ msgid "one line log entry,"
#~ msgstr "B<log> - uma linha na depuração (log),"

#~ msgid "store in inbox as a received SMS"
#~ msgstr "B<sms> - armazena SMS na caixa postal"

#~ msgid "no delivery reports"
#~ msgstr "B<no> - não há relatório de envio"

#~ msgid "Default is ``no``."
#~ msgstr "Padrão é \"no\""

#~ msgid "DeliveryReportDelay"
#~ msgstr "B<DeliveryReportDelay>"

#~ msgid ""
#~ "Delay in seconds how long is still delivery report considered valid. This "
#~ "depends on brokeness of your network (delivery report should have same "
#~ "timestamp as sent message). Increase this if delivery reports are not "
#~ "paired with sent messages."
#~ msgstr ""
#~ "Atraso em segundos para que um relatório de envio seja considerado "
#~ "válido. Isto depende da confiabilidade da sua rede (envio de relatório "
#~ "precisa ter a mesma data/hora da mensagem enviada). Aumente este "
#~ "parâmetro, se seus relatórios não estão conjugados com as mensagens "
#~ "enviadas."

#~ msgid "PhoneID"
#~ msgstr "B<PhoneID>"

#~ msgid ""
#~ "String with info about phone used for sending/receiving. This can be "
#~ "useful if you want to run several SMS daemons."
#~ msgstr ""
#~ "A string com a informação que seu telefone usará para enviar e receber "
#~ "mensagens. Isto pode ser útil quando você executa vários Daemons SMS."

#~ msgid ""
#~ "When you set PhoneID, all messages (including injected ones) will be "
#~ "marked by this string and it allow more SMS daemons to share single "
#~ "database. This option has actually no effect with :ref:`gammu-smsd-files`."
#~ msgstr ""
#~ "Quando você configura PhoneID, todas as mensagens incluindo as injetadas, "
#~ "serão marcadas com esta string e isso permite que vários Daemons SMS "
#~ "compartilhem um único Banco de Dados. Esta opção não tem efeito quando "
#~ "você escolher o serviço FILES."

#~ msgid "RunOnReceive"
#~ msgstr "B<RunOnReceive>"

#~ msgid "Executes a program after receiving message."
#~ msgstr "Executa um programa após receber uma mensagem."

#~ msgid ""
#~ "The process has available lot of information about received message in "
#~ "environment, check :ref:`smsd_run` for more details."
#~ msgstr ""
#~ "O processo tem disponibilidade para muitas informações sobre mensagens "
#~ "recebidas no ambiente. Veja gammu-smsd-run(7) para mais detalhes."

#~ msgid "Executes a program on failure."
#~ msgstr "Executa um programa após receber uma mensagem."

#~ msgid "IncludeNumbersFile"
#~ msgstr "B<IncludeNumbersFile>"

#~ msgid ""
#~ "File with list of numbers which are accepted by SMSD. The file contains "
#~ "one number per line, blank lines are ignored. The file is read at startup "
#~ "and is reread only when configuration is being reread. See Message "
#~ "filtering for details."
#~ msgstr ""
#~ "Arquivo contendo a lista de números aceitos pelo SMSD. O arquivo contem "
#~ "um número em cada linha. Linhas em branco são ignoradas. O arquivo é lido "
#~ "na inicialização e só é relido"

#~ msgid "ExcludeNumbersFile"
#~ msgstr "B<ExcludeNumbersFile>"

#~ msgid ""
#~ "File with list of numbers which are not accepted by SMSD. The file "
#~ "contains one number per line, blank lines are ignored. The file is read "
#~ "at startup and is reread only when configuration is being reread. See "
#~ "Message filtering for details."
#~ msgstr ""
#~ "Arquivo contendo a lista de números não aceitos pelo SMSD. O arquivo "
#~ "contem um número por linha, linhas em branco são ignoradas. O arquivo é "
#~ "lido na inicialização e relido sómente quando a configuração é relida. "
#~ "Veja Filtrando Mensagens para detalhes."

#~ msgid "IncludeSMSCFile"
#~ msgstr "B<IncludeSMSCFile>"

#~ msgid ""
#~ "File with list of SMSC numbers which are accepted by SMSD. The file "
#~ "contains one number per line, blank lines are ignored. The file is read "
#~ "at startup and is reread only when configuration is being reread. See "
#~ "Message filtering for details."
#~ msgstr ""
#~ "Arquivo contendo números que serão aceitos pelo SMSD. O arquivo contém um "
#~ "número por linha, linhas em branco serão ignoradas. O arquivo é lido na "
#~ "inicialização e relido sómente quando a configuração é relida. Veja "
#~ "Filtrando Mensagens para detalhes."

#~ msgid "ExcludeSMSCFile"
#~ msgstr "B<ExcludeSMSCFile>"

#~ msgid ""
#~ "File with list of SMSC numbers which are not accepted by SMSD. The file "
#~ "contains one number per line, blank lines are ignored. The file is read "
#~ "at startup and is reread only when configuration is being reread. See "
#~ "Message filtering for details."
#~ msgstr ""
#~ "Arquivo contendo os números SMSC que o SMSD NÃO aceita. O arquivo contém "
#~ "um número por linha, linhas em branco são ignoradas. O arquivo é lido na "
#~ "inicialização e é relido apenas quando a configuração é relida. Veja "
#~ "Filtrando Mensagens para detalhes."

#~ msgid "BackendRetries"
#~ msgstr "B<BackendRetries>"

#~ msgid "How many times will SMSD backend retry operation."
#~ msgstr "Quantas vezes o SMSD irá tentar a operação novamente."

#~ msgid ""
#~ "The implementation on different backends is different, for database "
#~ "backends it generally means how many times it will try to reconnect to "
#~ "the server."
#~ msgstr ""
#~ "A implementação de diferentes Banco de Dados de retaguarda varia e "
#~ "basicamente significa quantas tentativas de reconexão ao servidor."

#~ msgid "Default is 10."
#~ msgstr "Padrão é 10."

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Enviar"

#~ msgid "Default is True."
#~ msgstr "Padrão é 1."

#~ msgid "Receive"
#~ msgstr "B<RunOnReceive>"

#~ msgid "Whether to enable receiving of messages."
#~ msgstr "Recebimento de mensagens"

#~ msgid "Database backends options"
#~ msgstr "Opções Banco Dados Retaguarda"

#~ msgid "supports same options for configuring connection to a database:"
#~ msgstr "Nome do usuário para conexão com o DB."

#~ msgid "User"
#~ msgstr "B<Usuário>"

#~ msgid "User name used for connection to a database."
#~ msgstr "Nome do usuário para conexão com o DB."

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "B<Senha>"

#~ msgid "Password used for connection to a database."
#~ msgstr "Senha para conexão com o DB."

#~ msgid ""
#~ "Database server address. It can also contain port or socket path after "
#~ "semicolon, for example ``localhost:/path/to/socket``."
#~ msgstr ""
#~ "Endereço do servidor. Pode também contar a porta ou o caminho do \"socket"
#~ "\" após os dois pontos (:). Ex. localhost:/caminho/do/socket"

#~ msgid "Database"
#~ msgstr "B<Banco de Dados>"

#~ msgid ""
#~ "Name of database to use. Please note that you should create tables in "
#~ "this database before using gammu-smsd. SQL files for creating needed "
#~ "tables are included in documentation."
#~ msgstr ""
#~ "Nome do banco de dados utilizado. Por favor note que você antes precisa "
#~ "criar as tabelas no Banco de Dados. Arquivos contendo comandos SQL "
#~ "necessários para a criação estão incluídos na documentação."

#~ msgid "SkipSMSCNumber"
#~ msgstr "B<SkipSMSCNumber>"

#~ msgid ""
#~ "When you send sms from some SMS centere you can have delivery reports "
#~ "from other SMSC number. You can set here number of this SMSC used by you "
#~ "and Gammu will not check it's number during assigning reports to sent SMS."
#~ msgstr ""
#~ "Quando você envia SMS de algum centro SMS, podem ser enviados relatórios "
#~ "de outro número SMSC. Você pode configurar aqui o número desse SMSC usado "
#~ "por você e o Gammu não irá verificá-lo durante o assinalamento de "
#~ "relatórios de envio SMS."

#~ msgid "Driver"
#~ msgstr "B<Driver>"

#~ msgid ""
#~ "Depends on what DBI drivers you have installed, DBI supports: ``mysql``, "
#~ "``freetds`` (provides access to MS SQL Server and Sybase), ``pgsql``, "
#~ "``sqlite``, ``sqlite3``, ``firebird`` and ``ingres``, ``msql`` and "
#~ "``oracle`` drivers are under development."
#~ msgstr ""
#~ "Driver DBI a ser usado. Depende de qual driver DBI você escolheu. DBI "
#~ "suporta: mysql, freetds (acesso gratuito a MS SQL Server e Sybase), "
#~ "pgsql, sqlite, sqlite3, firebird and ingress, msql e oracle estão em "
#~ "desenvolvimento)."

#~ msgid "DriversPath"
#~ msgstr "B<DriversPath>"

#~ msgid ""
#~ "Path, where DBI drivers are stored, this usually does not have to be set "
#~ "if you have properly installed drivers."
#~ msgstr ""
#~ "Caminho onde o driver DBI está. Isto normalmente não é necessário quando "
#~ "o driver foi adequadamente instalado."

#~ msgid "DBDir"
#~ msgstr "B<DBDir>"

#~ msgid ""
#~ "Database directory for some (currently only sqlite) DBI drivers. Set here "
#~ "path where sqlite database files are stored."
#~ msgstr ""
#~ "Diretório do Banco de Dados. Atualmente o sqlite utiliza esta informação. "
#~ "Configure aqui o caminho on o arquivo de banco de dados está armazenado."

#~ msgid "Files backend options"
#~ msgstr "Opções Arquivos Retaguarda (backend)"

#~ msgid "InboxPath"
#~ msgstr "B<InboxPath>"

#~ msgid "Where the received SMSes are stored."
#~ msgstr "Onde as mensagens SMS serão armazenadas."

#~ msgid "Default is current directory."
#~ msgstr "Padrão é a pasta corrente."

#~ msgid "OutboxPath"
#~ msgstr "B<OutboxPath>"

#~ msgid "Where SMSes to be sent should be placed."
#~ msgstr "Onde as mensagens que serão enviadas serão colocadas."

#~ msgid "SentSMSPath"
#~ msgstr "B<SentSMSPath>"

#~ msgid ""
#~ "Where the transmitted SMSes are placed, if same as :config:option:"
#~ "`OutboxPath` transmitted messages are deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Onde as mensagens SMS transmitidas serão colocadas. Se for igual a pasta "
#~ "OutBoxPath, as mensagens transmitidas serão apagadas."

#~ msgid "Default is to delete transmitted messages."
#~ msgstr "Padrão é apagar mensagens transmitidas."

#~ msgid "ErrorSMSPath"
#~ msgstr "B<ErrorSMSPath>"

#~ msgid "Where SMSes with error in transmission is placed."
#~ msgstr "Onde as mensagens SMS com erro de transmissão serão colocadas."

#~ msgid "Default is same as :config:option:`SentSMSPath`."
#~ msgstr "Padrão é o mesmo de SentSMSPath"

#~ msgid "InboxFormat"
#~ msgstr "B<InboxFormat>"

#~ msgid ""
#~ "The format in which the SMS will be stored: ``detail``, ``unicode``, "
#~ "``standard``."
#~ msgstr ""
#~ "O formato no qual as SMS serão armazenadas: 'detail', 'unicode', "
#~ "'standard'."

#~ msgid ""
#~ "format used for message backup by :ref:`gammu`, see :ref:`gammu-"
#~ "smsbackup`. "
#~ msgstr "B<detail> - formato usado para backup de mensagem pelo gammu(1)"

#~ msgid "message text stored in unicode (UTF-16)\n"
#~ msgstr "B<unicode> - Mensagem de texto armazenada em (UTF-16??)"

#~ msgid "message text stored in system charset\n"
#~ msgstr "B<standard> - messagem texto armazenada no code page do sistema"

#~ msgid ""
#~ "The ``standard`` and ``unicode`` settings do not apply for 8-bit "
#~ "messages, which are always written raw as they are received with "
#~ "extension .bin."
#~ msgstr ""
#~ "As configurações 'standard' e 'unicode' não se aplicam a mensagens de 8-"
#~ "bits, as quais serão sempre gravadas no modo (raw) como foram recebidas "
#~ "com a extensão .bin."

#~ msgid "Default is ``unicode``."
#~ msgstr "Padrão é 'unicode'."

#~ msgid "OutboxFormat"
#~ msgstr "B<OutboxFormat>"

#~ msgid ""
#~ "The format in which messages created by :ref:`gammu-smsd-inject` will be "
#~ "stored, it accepts same values as InboxFormat."
#~ msgstr ""
#~ "O formato que as mensagens criadas pelo gammu-smsd-inject(1) serão "
#~ "armazenadas. Aceita a mesma lista do InboxFormat."

#~ msgid ""
#~ "Default is ``detail`` if Gammu is compiled in with backup functions, "
#~ "``unicode`` otherwise."
#~ msgstr ""
#~ "Padrão é 'detail'se o Gammu foi compilado com a opção \"backup\". Se não "
#~ "'unicode'."

#~ msgid "TransmitFormat"
#~ msgstr "B<TransmitFormat>"

#~ msgid ""
#~ "The format for transmitting the SMS: ``auto``, ``unicode``, ``7bit``."
#~ msgstr "O formato de transmissão da SMS: 'auto', 'unicode', '7bit'."

#~ msgid "Default is ``auto``."
#~ msgstr "Padrão é 'auto'."

#~ msgid "_message_filtering:"
#~ msgstr "Filtrando Mensagens"

#~ msgid "Message filtering"
#~ msgstr "Filtrando Mensagens"

#~ msgid ""
#~ "SMSD allows to process only limited subset of incoming messages. You can "
#~ "define filters for sender number in :config:section:`[include_numbers]` "
#~ "and"
#~ msgstr ""
#~ "SMSD permite processar um subconjunto de mensagens recebidas. Você pode "
#~ "definir filtros para número do emissor nas seções [include_numbers] e "
#~ "[exclude_numbers] ou usando as diretivas IncludeNumbersFile e "
#~ "ExcludeNumbersFile."

#~ msgid ""
#~ "If :config:section:`[include_numbers]` section exists, all values (keys "
#~ "are ignored) from it are used as allowed phone numbers and no other "
#~ "message is processed. On the other side, in :config:section:"
#~ "`[exclude_numbers]` you can specify numbers which you want to skip."
#~ msgstr ""
#~ "Se a seção [include_numbers] existir, todos os valores (chaves são "
#~ "ignoradas) existentes são tratados como números de telefones a partir dos "
#~ "quais serão recebidas mensagens. Já na seção [exclude_numbers] você pode "
#~ "especificar números que você deseja desprezar."

#~ msgid ""
#~ "Lists from both sources are merged together. If there is any number in "
#~ "include list, only include list is used and only messages in this list "
#~ "are being accepted. If include list is empty, exclude list can be used to "
#~ "ignore messages from some numbers. If both lists are empty, all messages "
#~ "are accepted."
#~ msgstr ""
#~ "Listas de ambas origens são combinadas juntas. Se qualquer número está na "
#~ "lista de inclusão sómente a lista de inclusão é utilizada para mensagens "
#~ "recebidas. Se a lista de inclusão está vazia, a lista de exclusão pode "
#~ "ser utilizada para desprezar mensagens de alguns números. Se ambas as "
#~ "listas estão vazias todas as mensagens serão recebidas."

#~ msgid ""
#~ "Similar filtering rules can be used for SMSC number filtering, they just "
#~ "use different set of configuration options - :config:section:"
#~ "`[include_smsc]` and"
#~ msgstr ""
#~ "Regras de filtragem são usadas para selecionar números SMSC. Elas "
#~ "utilizam um conjunto diferente de opções configuração: seções "
#~ "[include_smsc] e [exclude_smsc] ou diretivas IncludeSMSCFile e "
#~ "ExcludeSMSCFile."

#~ msgid ""
#~ "There is more complete example available in Gammu documentation. Please "
#~ "note that for simplicity following examples do not include :config:"
#~ "section:`[gammu]` section, you can look into :ref:`gammurc` for some "
#~ "examples how it can look like."
#~ msgstr ""
#~ "Existem exemplos mais complexos na documentação Gammu. Por favor note "
#~ "note que para facilitar visualização dos exemplos, estes não incluem "
#~ "seção [gammu] a qual pode ser visualizada com gammurc(5) para ver vários "
#~ "exemplos."

#~ msgid "SMSD configuration file for FILES backend could look like:"
#~ msgstr "Arquivo de configuração SMSD para ARQUIVOS Retaguarda podem ser:"

#~ msgid ""
#~ "[smsd] Service = files PIN = 1234 LogFile = syslog InboxPath = /var/spool/"
#~ "sms/inbox/ OutboPpath = /var/spool/sms/outbox/ SentSMSPath = /var/spool/"
#~ "sms/sent/ ErrorSMSPath = /var/spool/sms/error/"
#~ msgstr ""
#~ "[smsd]\n"
#~ "Service = files\n"
#~ "PIN = 1234\n"
#~ "LogFile = syslog\n"
#~ "InboxPath = /var/spool/sms/inbox/\n"
#~ "OutboPpath = /var/spool/sms/outbox/\n"
#~ "SentSMSPath = /var/spool/sms/sent/\n"
#~ "ErrorSMSPath = /var/spool/sms/error/\n"

#~ msgid "If you want to use MYSQL backend, you will need something like this:"
#~ msgstr "Se você utilza DB de retaguarda MYSQL, você precisa algo como:"

#~ msgid ""
#~ "[smsd] Service = mysql PIN = 1234 LogFile = syslog User = smsd Password = "
#~ "smsd PC = localhost Database = smsd"
#~ msgstr ""
#~ "[smsd]\n"
#~ "Service = mysql\n"
#~ "PIN = 1234\n"
#~ "LogFile = syslog\n"
#~ "User = smsd\n"
#~ "Password = smsd\n"
#~ "PC = localhost\n"
#~ "Database = smsd\n"

#~ msgid "Process only messages from 123456 number:"
#~ msgstr "Processa apenas as mensagens do número 123456:"

#~ msgid "[include_numbers] number1 = 123456"
#~ msgstr ""
#~ "[include_numbers]\n"
#~ "number1 = 123456\n"

#~ msgid "Do not process messages from evil number 666:"
#~ msgstr "Não processa mensagens do número da besta 666:"

#~ msgid "[exclude_numbers] number1 = 666"
#~ msgstr ""
#~ "[exclude_numbers]\n"
#~ "number1 = 666\n"

#~ msgid ""
#~ "Gammu SMS Daemon is a program that periodically scans GSM modem for "
#~ "received messages, stores them in defined storage and also sends messages "
#~ "enqueued in this storage."
#~ msgstr ""
#~ "B<gammu-smsd> é um programa que periódicamente procura por um modem GSM "
#~ "para receber mensagens, armazena-as em uma memória (arquivo, DB, etc) e "
#~ "também pode enviar mensagens enfileiradas desta memória (arquivo, DB, "
#~ "etc)."

#~ msgid "Try to connect to phone if not connected."
#~ msgstr "Telefone não está conectado."

#~ msgid "gammu-smsd-inject"
#~ msgstr "gammu-smsd.exe -u\n"

#~ msgid ""
#~ "gammu-smsd-inject [OPTION]... MESSAGETYPE RECIPIENT [MESSAGE_PARAMETER]..."
#~ msgstr ""
#~ "B<gammu-smsd-inject> [I<OPÇÃO>]...  RECIPIENTE DA MENSAGEM [I<PARÂMETROS "
#~ "DA MENSAGEM>]..."

#~ msgid ""
#~ "This manual page documents briefly the :program:`gammu-smsd-inject` "
#~ "command."
#~ msgstr ""
#~ "Este página de manual documenta resumidamente o comando B<gammu-smsd-"
#~ "inject>"

#~ msgid "`gammu-smsd-inject` is a program that enqueues message in Gammu SMS"
#~ msgstr ""
#~ "B<gammu-smsd-inject> é um programa que enfilera mensagens no Daemon Gammu "
#~ "SMS, o qual pode mais tarde enviá-las usando uma conexão com modem GSM."

#~ msgid ""
#~ "Daemon, which will be later sent by the daemon using connected GSM modem."
#~ msgstr ""
#~ "B<gammu-smsd-inject> é um programa que enfilera mensagens no Daemon Gammu "
#~ "SMS, o qual pode mais tarde enviá-las usando uma conexão com modem GSM."

#~ msgid ""
#~ "Support for this program depends on features available in currently used "
#~ "SMSD service backend, however currently it is supported by all of them."
#~ msgstr ""
#~ "O Suporte para este programa depende de funcionalidades disponíveis no "
#~ "Banco de Dados de Retaguarda (backend)."

#~ msgid ""
#~ "Program accepts following options (please note that long options might be "
#~ "not accepted on some platforms):"
#~ msgstr ""
#~ "O programa aceita as seguintes opções (por favor note que opções longas "
#~ "(--) podem não ser aceitas em todas plataformas):"

#~ msgid "-h, --help"
#~ msgstr "B<-h, --help>"

#~ msgid "Shows help."
#~ msgstr "Exibe Ajuda"

#~ msgid "-v, --version"
#~ msgstr "B<-v>, B<--version>"

#~ msgid "Shows version information and compiled in features."
#~ msgstr "Apresenta informação da versão e das funcionalidades compiladas."

#~ msgid "-c, --config=file"
#~ msgstr "B<-c>, B<--config>=I<file>"

#~ msgid ""
#~ "Configuration file to use, default is /etc/gammu-smsdrc, on Windows there "
#~ "is no default and configuration file path has to be always specified."
#~ msgstr ""
#~ "Arquivo de configuração a ser usado. O padrão é /etc/gammu-smsdrc, no "
#~ "Windows não há padrão e o caminho da pasta sempre deve ser especificado."

#~ msgid ""
#~ "For description of message types and their parameters, please check "
#~ "documentation for :option:`gammu savesms`."
#~ msgstr ""
#~ "Para descrição dos tipos de mensagens e seus parâmetros, por favor "
#~ "verifique: gammu(1). As opções são idênticas ao comando sendsms do Gammu."

#~ msgid "To check it out, you need to have configuration file for SMSD, see"
#~ msgstr ""
#~ "Para verificação, você precisa configurar o arquivo do SMSD, veja gammu-"
#~ "smsdrc(5) para maiores detalhes sobre isso."

#~ msgid "Inject text message up to standard 160 chars:"
#~ msgstr "Injetar mensagem de texto até 160 caracteres padrões:"

#~ msgid ""
#~ "echo \"All your base are belong to us\" | gammu-smsd-inject TEXT 123456"
#~ msgstr ""
#~ "echo \"Toda sua base nos pertence\" | gammu-smsd-inject TEXT 123456\n"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "ou"

#~ msgid ""
#~ "gammu-smsd-inject TEXT 123456 -text \"All your base are belong to us\""
#~ msgstr ""
#~ "gammu-smsd-inject TEXT 123456 -text \"Toda sua base nos pertence\"\n"

#~ msgid "Inject long text message:"
#~ msgstr "Injetar uma mensagem texto longo:"

#~ msgid ""
#~ "echo \"All your base are belong to us\" | gammu-smsd-inject TEXT 123456 -"
#~ "len 400"
#~ msgstr ""
#~ "echo \"Toda sua base nos pertence\" | gammu-smsd-inject TEXT 123456 -len "
#~ "400 "

#~ msgid ""
#~ "gammu-smsd-inject TEXT 123456 -len 400 -text \"All your base are belong "
#~ "to us\""
#~ msgstr ""
#~ "gammu-smsd-inject TEXT 123456 -len 400 -text \"Toda sua base nos pertence"
#~ "\" "

#~ msgid ""
#~ "gammu-smsd-inject EMS 123456 -text \"All your base are belong to us\""
#~ msgstr "gammu-smsd-inject EMS 123456 -text \"Toda sua base nos pertence\"\n"

#~ msgid ""
#~ "Inject some funky message with predefined sound and animation from 2 "
#~ "bitmaps:"
#~ msgstr "Injetar mensagens alegres com som e animação a partir de 2 bitmaps:"

#~ msgid ""
#~ "gammu-smsd-inject EMS 123456 -text \"Greetings\" -defsound 1 -text \"from "
#~ "Gammu\" -tone10 axelf.txt -animation 2 file1.bmp file2.bmp"
#~ msgstr ""
#~ "gammu-smsd-inject EMS 123456 -text \"Congratulações\" -defsound 1 -text "
#~ "\"do Gammu\"\n"
#~ "-tone10 axelf.txt -animation 2 file1.bmp file2.bmp\n"

#~ msgid "Inject protected message with ringtone:"
#~ msgstr "Injetar mensagem protegida com Toque:"

#~ msgid ""
#~ "gammu-smsd-inject EMS 123456 -protected 2 -variablebitmaplong ala.bmp -"
#~ "toneSElong axelf.txt -toneSE ring.txt"
#~ msgstr ""
#~ "gammu-smsd-inject EMS 123456 -protected 2 -variablebitmaplong ala.bmp\n"
#~ "-toneSElong axelf.txt -toneSE ring.txt\n"

#~ msgid "_gammu-smsd-mysql:"
#~ msgstr "gammu-smsd.exe -u\n"

#~ msgid ""
#~ "MYSQL backend stores all data in a `MySQL`_ database server, which "
#~ "parameters are defined by configuration (see :ref:`gammu-smsdrc` for "
#~ "description of configuration options)."
#~ msgstr ""
#~ "MYSQL como Banco de Dados de Retaguarda, armazenará todos os dados com "
#~ "base nos parâmetros definidos na configuração (veja gammu-smsdrc(5) para "
#~ "descrição das opções)."

#~ msgid "Developer documentation"
#~ msgstr "Documentação do Gammu"

#~ msgid "Saves message into inbox."
#~ msgstr "Salvar mensagem protegida com toque:"

#~ msgid "_gammu-smsd-monitor:"
#~ msgstr "B<gammu-smsd-monitor> [I<OPÇÃO>]..."

#~ msgid "gammu-smsd-monitor"
#~ msgstr "B<gammu-smsd-monitor> [I<OPÇÃO>]..."

#~ msgid "gammu-smsd-monitor [OPTION]..."
#~ msgstr "B<gammu-smsd-monitor> [I<OPÇÃO>]..."

#~ msgid ""
#~ "This manual page documents briefly the :program:`gammu-smsd-monitor` "
#~ "command."
#~ msgstr ""
#~ "Esta página de manual documenta resumidamente o comando B<gammu-smsd-"
#~ "monitor>"

#~ msgid "`gammu-smsd-monitor` is a program that monitors state of Gammu SMS"
#~ msgstr "gammu-smsd-monitor - Monitora a situação do Daemon SMS do Gammu"

#~ msgid ""
#~ "Daemon. It periodically displays information about phone and number of "
#~ "processed messages."
#~ msgstr ""
#~ "B<gammu-smsd-monitor> é um Programa que monitora a situação do Daemon SMS "
#~ "Gammu. Periodicamente exibe informação sobre o telefone e o número de "
#~ "mensagens processadas."

#~ msgid "-l, --loops=count"
#~ msgstr "B<-l>, B<--loops>=I<contador>"

#~ msgid "Number of loops, by default monitor loops infinitely."
#~ msgstr "Numero de Ciclos. Por Padrão o número de Ciclos é Infinito."

#~ msgid "-d, --delay=seconds"
#~ msgstr "B<-d>, B<--delay>=I<segundos>"

#~ msgid "Delay betwen polling SMSD state, default is 20 seconds."
#~ msgstr "Espera entre verificação da situação do SMSD. Padrão é 20 segundos."

#~ msgid "-C, --csv"
#~ msgstr "B<-C>, B<--csv>"

#~ msgid "Print output in comma separated values format:"
#~ msgstr ""
#~ "Imprime Saída no formato valores separados por vírgula (CSV): (obs: "
#~ "depende do delimitar do locale)"

#~ msgid "client;phone ID;IMEI;sent;received;failed;battery;signal"
#~ msgstr "cliente;ID telefone;IMEI;envio;recebimento;falhou;batteria;sinal"

#~ msgid "_gammu-smsd:"
#~ msgstr "gammu-smsd.exe -u\n"

#~ msgid "gammu-smsd"
#~ msgstr "gammu-smsd.exe -u\n"

#~ msgid "gammu-smsd [OPTION]..."
#~ msgstr "B<gammu-smsd> [I<OPÇÃO>]..."

#~ msgid ""
#~ "This manual page documents briefly the :program:`gammu-smsd` command."
#~ msgstr "Esse manual documenta resumidamente o comando B<gammu-smsd>."

#~ msgid ""
#~ "received messages, stores them in defined storage and also sends messages "
#~ "enqueued in this storage."
#~ msgstr ""
#~ "B<gammu-smsd> é um programa que periódicamente procura por um modem GSM "
#~ "para receber mensagens, armazena-as em uma memória (arquivo, DB, etc) e "
#~ "também pode enviar mensagens enfileiradas desta memória (arquivo, DB, "
#~ "etc)."

#~ msgid ""
#~ "The daemon can reload configuration file after sending hangup signal "
#~ "(SIGHUP)  and properly terminates itself on SIGINT and SIGTERM."
#~ msgstr ""
#~ "O Daemon pode recarregar o arquivo de configuração após envio do sinal de "
#~ "hangup \"SIGHUP\" e adequadamente encerrar-se em SIGINT e SIGTERM."

#~ msgid ""
#~ "If you run SMSD as a system daemon (or service), it is recommended to use "
#~ "absolute path to configuration file as startup directory might be "
#~ "different than you expect."
#~ msgstr ""
#~ "Se você executar o SMSD como um Daemon de sistema ou serviço, é "
#~ "recomendado que você informe o caminho absoluto para o arquivo de "
#~ "depuração, pois a pasta de execução pode ser diferente da que você espera."

#~ msgid "See :ref:`gammu-smsdrc` for configuration file documentation."
#~ msgstr "Veja gammu-smsdrc(5) para documentação do arquivo de configuração."

#~ msgid "-p, --pid=file"
#~ msgstr "B<-p>, B<--pid>=I<arquivo>"

#~ msgid ""
#~ "Lock file for storing pid, empty for no locking. Not supported on Windows."
#~ msgstr ""
#~ "Arquivo de trava (lock) que armazena o pid. Vazio não há trava. Sem "
#~ "suporte no Windows."

#~ msgid "-U, --user=user"
#~ msgstr "B<-U>, B<--user>=I<usuário>"

#~ msgid "Drop daemon privileges to chosed user after starting."
#~ msgstr ""
#~ "Após inicialização do Daemon, Retira privilégios do Daemon para o usuário "
#~ "especificado."

#~ msgid "-G, --group=group"
#~ msgstr "B<-G>, B<--group>=I<grupo>"

#~ msgid "Drop daemon privileges to chosen group after starting."
#~ msgstr "Após inicialização do Daemon, retira privilégios do Grupo"

#~ msgid "-d, --daemon"
#~ msgstr "B<-d>, B<--daemon>"

#~ msgid "Daemonize program on startup. Not supported on Windows."
#~ msgstr ""
#~ "Transforma o programa em Daemon (serviço) na inicialização. Sem suporte "
#~ "no Windows."

#~ msgid "-i, --install-service"
#~ msgstr "B<-i>, B<--install-service>"

#~ msgid "Installs SMSD as a Windows service."
#~ msgstr "Instala SMSD como um Serviço Windows."

#~ msgid "-u, --uninstall-service"
#~ msgstr "B<-u>, B<--uninstall-service>"

#~ msgid "Uninstalls SMSD as a Windows service."
#~ msgstr "Desinstala SMSD como Serviço Windows."

#~ msgid "-s, --start-service"
#~ msgstr "B<-s>, B<--start-service>"

#~ msgid "Starts SMSD Windows service."
#~ msgstr "Ativa Serviço Windows SMSD"

#~ msgid "-k, --stop-service"
#~ msgstr "B<-k>, B<--stop-service>"

#~ msgid "Stops SMSD Windows service."
#~ msgstr "Para Serviço Windows SMSD"

#~ msgid "-f, --max-failures=count"
#~ msgstr "B<-f>, B<--max-failures>=I<contador>"

#~ msgid ""
#~ "Terminate after defined number of failures. Use 0 to not terminate (this "
#~ "is default)."
#~ msgstr ""
#~ "Termina após o número definido de falhas. Use 0 para não terminar (esse é "
#~ "o Padrão)."

#~ msgid "-X, --suicide=seconds"
#~ msgstr "B<-X>, B<--suicide>=I<segundos>"

#~ msgid "Kills itself after number of seconds."
#~ msgstr "Encerra-se após n segundos."

#~ msgid "-S, --run-service"
#~ msgstr "B<-S>, B<--run-service>"

#~ msgid ""
#~ "Runs pogram as SMSD Windows service. This should not be used manually, "
#~ "but only Windows Service manager should use this command."
#~ msgstr ""
#~ "Executa o programa como Serviço Windows SMSD. Isto não pode ser feito "
#~ "manualmente, mas somente o Gerenciador de Serviços pode usar este comando."

#~ msgid "-n, --service-name=name"
#~ msgstr "B<-n>, B<--service-name>=I<name>"

#~ msgid ""
#~ "Defines name of a Windows service. Each service requires an unique name, "
#~ "so if you want to run several SMSD instances, you have to name each "
#~ "service differently. Default is \"GammuSMSD\"."
#~ msgstr ""
#~ "Define o nome do Servico Windows. Cada serviço requer um nome único, "
#~ "portanto se você quer executar várias instâncias SMSD, você precisa "
#~ "atribuir um nome diferente para cada. O Padrão é \"Gammu SMSD\"."

#~ msgid "Linux/Unix Examples"
#~ msgstr "Exemplos Linux / Unix"

#~ msgid "Start SMSD as a daemon on Linux:"
#~ msgstr "Ativar SMSD como um Daemon Linux"

#~ msgid ""
#~ "gammu-smsd --config /etc/gammu-smsdrc --pid /var/run/gammu-smsd.pid --"
#~ "daemon"
#~ msgstr ""
#~ "gammu-smsd --config /etc/gammu-smsdrc --pid /var/run/gammu-smsd.pid --"
#~ "daemon "

#~ msgid "Start SMSD as a daemon on Linux with reduced privileges:"
#~ msgstr "Ativar SMSD como um Daemon no Linux com privilégios reduzidos:"

#~ msgid ""
#~ "gammu-smsd --config /etc/gammu-smsdrc --pid /var/run/gammu-smsd.pid --"
#~ "daemon --user gammu --group gammu"
#~ msgstr ""
#~ "gammu-smsd --config /etc/gammu-smsdrc --pid /var/run/gammu-smsd.pid --"
#~ "daemon --user gammu --group gammu "

#~ msgid "SMSD as a system wide daemon"
#~ msgstr "Ativar o SMSD como Daemon modo abrangente"

#~ msgid ""
#~ "To use SMSD as a daemon, you might want to use init script which is "
#~ "shipped with Gammu in contrib/init directory. It is not installed by "
#~ "default, either install it manually or check INSTALL file for "
#~ "instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Para utilizar o SMSD como um Daemon, você precisa utilizar um script de "
#~ "inicialização que vem junto com o Gammu na pasta contrib/init. Ele não é "
#~ "instalado por Padrão. Você pode instalar manualmente ou verificar as "
#~ "instruções na arquivo INTALL-pt_BR."

#~ msgid ""
#~ "Under Windows 7 you might need to disable UAC (user account control) "
#~ "before you will be able to install SMSD service."
#~ msgstr ""
#~ "Sob o Windows 7 pode ser necessário desabilitar o UAC (user account "
#~ "control) antes de você estar apto a instalar SMSD como um serviço."

#~ msgid "Windows Service Examples"
#~ msgstr "Exemplos de Serviços no Windows"

#~ msgid "Install Gammu SMSD Windows service:"
#~ msgstr "Instalar Gammu SMSD como um Serviço Windows:"

#~ msgid "gammu-smsd.exe -c c:\\Gammu\\smsdrc -i"
#~ msgstr "gammu-smsd.exe -c c:\\eGammu\\esmsdrc -i\n"

#~ msgid "Install two instances of SMSD Windows service:"
#~ msgstr "Instalar duas instâncias do SMSD como Serviços do Windows:"

#~ msgid "gammu-smsd.exe -c c:\\Gammu\\smsdrc-1 -n Gammu-first-phone -i"
#~ msgstr "gammu-smsd.exe -c c:\\eGammu\\esmsdrc-1 -n Gammu-first-phone -i\n"

#~ msgid "gammu-smsd.exe -c c:\\Gammu\\smsdrc-2 -n Gammu-second-phone -i"
#~ msgstr "gammu-smsd.exe -c c:\\eGammu\\esmsdrc-2 -n Gammu-second-phone -i\n"

#~ msgid "To uninstall a Windows service:"
#~ msgstr "Para desinstalar SMSD como Serviço do Windows"

#~ msgid "gammu-smsd.exe -u"
#~ msgstr "gammu-smsd.exe -u\n"

#~ msgid "Troubleshooting Windows Service"
#~ msgstr "Resolvendo Problemas com Serviços do Windows"

#~ msgid ""
#~ "If Gammu fails to start as a Windows service (you will usually get "
#~ "\"Error 1053: The service did not respond to the start or control request "
#~ "in a timely fashion\"), first check your SMSD logs. If they do not "
#~ "contain any useful hint, try starting SMSD manually with exactly same "
#~ "parameters as you installed the service (without -i)."
#~ msgstr ""
#~ "Se o Gammu SMSD falhar em iniciar como um Serviço Windows (normalmente "
#~ "ocorre o \"Erro 1053: Serviço não responde a Iniciar ou controle "
#~ "requisição\". Primeiro verifique os arquivos de depuração (logs) do SMSD. "
#~ "Se não houver nenhuma informação útil neles, tente ativar o SMSD "
#~ "manualmente exatamente com os mesmos parâmetros que você instalou o "
#~ "serviço (sem a diretiva -i)."

#~ msgid "For example the command line can look like:"
#~ msgstr "Por Ex. o comando pode parecer com:"

#~ msgid "gammu-smsd.exe -c smsdrc"
#~ msgstr "gammu-smsd.exe -c smsdrc\n"

#~ msgid ""
#~ "You now should be able to get errors from SMSD even if it fails to start "
#~ "as a service."
#~ msgstr ""
#~ "Agora você consegue ver os erros que o SMSD apresenta, mesmo não "
#~ "iniciando como um serviço."

#~ msgid ""
#~ "You can not use same phone by more programs in same time. However in case "
#~ "you did not enable locking in :config:section:`[gammu]` section, it might "
#~ "be able to start the communication with phone from more programs. In this "
#~ "case neither of the programs will probably work."
#~ msgstr ""
#~ "Você não pode utilizar o mesmo telefone com mais de um programa "
#~ "simultâneamente. Contudo se você não está utilizando o serviço de trava "
#~ "(lock) na seção [gammu], pode ser possível iniciar mais de um programa "
#~ "comunicando-se com o telefone. Provavelmente nenhum dos programas irá "
#~ "funcionar."

#~ msgid ""
#~ "There is no way to detect that SMS message is reply to another by looking "
#~ "at message headers. The only way to achieve this is to add some token to "
#~ "the message and let the user include it in the message on reply."
#~ msgstr ""
#~ "Não há maneira de detectar a resposta da mensagem SMS, olhando nos "
#~ "cabeçalhos da mesma. A única maneira de obter isso é adicionar algum "
#~ "contéudo na mensagem e deixar o usuário incluir isto na mensagem resposta."

#~ msgid "_gammu:"
#~ msgstr "gammu(1)"

#~ msgid "gammu [parameters] <command> [options]"
#~ msgstr "Utilização: gammu [I<parâmetros>] E<lt>comandoE<gt> [I<opções>]"

#~ msgid ""
#~ "Commands actually indicate which operation should Gammu perform. They can "
#~ "be specified with or without leading ``--``."
#~ msgstr "Comandos podem ser especificados com ou sem -- no início."

#~ msgid ""
#~ "This program is a tool for mobile phones. Many vendors and phones are "
#~ "supported, for actual listing see `Gammu Phones Database <http://wammu.eu/"
#~ "phones/>`_."
#~ msgstr ""
#~ "Este programa é uma ferramenta para aparelhos celulares. Diversos "
#~ "fabricantes e aparelhos são compatíveis. Para ver a lista, acesse "
#~ "E<lt>http://cihar.com/gammu/telefonedb/E<gt>."

#~ msgid "Parameters before command configure gammu behaviour:"
#~ msgstr "Os parâmetros antes do comando configuram o funcionamento do gammu:"

#~ msgid "-c, --config <filename>"
#~ msgstr "B<-c>, B<--config>=I<file>"

#~ msgid "name of configuration file"
#~ msgstr "gammurc - gammu(1) arquivo de configuração"

#~ msgid "-s, --section <confign>"
#~ msgstr "B<-c, --config config>"

#~ msgid "section of config file to use, eg. 42"
#~ msgstr ""
#~ "-c / --section E<lt>configurarE<gt> ... seção de arquivo de configuração, "
#~ "ex. 42."

#~ msgid "-d, --debug <level>"
#~ msgstr "Níveis de Debug"

#~ msgid "file for logging debug messages"
#~ msgstr "Dados para mensagem de múltiplas partes."

#~ msgid "Call commands"
#~ msgstr "Comandos"

#~ msgid "answercall [id]"
#~ msgstr "B<answercall>I< [id]>"

#~ msgid "Answer incoming call."
#~ msgstr "Responder chamada."

#~ msgid "cancelcall [id]"
#~ msgstr "B<cancelcall>I< [id]>"

#~ msgid "Cancel incoming call"
#~ msgstr "Cancelar chamada"

#~ msgid "canceldiverts"
#~ msgstr "B<canceldiverts>"

#~ msgid "Cancel all existing call diverts."
#~ msgstr "Cancelar todos os desvios de chamada."

#~ msgid "conferencecall id"
#~ msgstr "B<conferencecall>I< id>"

#~ msgid "Initiates a conference call."
#~ msgstr "Iniciar modo conferênia de chamada."

#~ msgid "dialvoice number [show|hide]"
#~ msgstr "B<dialvoice>I< número [show|hide]>"

#~ msgid "Make voice call from SIM card line set in phone."
#~ msgstr "Faz uma chamada de voz a partir do cartão SIM do telefone"

#~ msgid ""
#~ "``show|hide`` - optional parameter whether to disable call number "
#~ "indication."
#~ msgstr ""
#~ "B<show|hide> - parâmetro opcional onde habilita ou não exibição do número."

#~ msgid ""
#~ "divert get|set all|busy|noans|outofreach all|voice|fax|data [number "
#~ "timeout]"
#~ msgstr ""
#~ "B<divert>I< get|set all|busy|noans|outofreach all|voice|fax|data [número "
#~ "tempo_espera]>"

#~ msgid "Manage or display call diverts."
#~ msgstr "Gerencia ou exibe desvio de chamadas."

#~ msgid "whether to get divert information or to set it."
#~ msgstr "B<get|set> - como tratar ou configurar desvio de chamadas."

#~ msgid "condition when apply divert"
#~ msgstr ""
#~ "B<all|busy|noans|outofreach> - condição para aplicar desvio de chamada"

#~ msgid "call type when apply divert"
#~ msgstr ""
#~ "B<all|voice|fax|data> - tipo de chamada para aplicar desvio de chamada"

#~ msgid "number"
#~ msgstr "Número do Emissor"

#~ msgid "number where to divert"
#~ msgstr "número - número para onde desviar"

#~ msgid "timeout when the diversion will happen"
#~ msgstr "limite tempo - tempo limite para o desvio de chamada ocorrer"

#~ msgid "getussd code"
#~ msgstr "B<getussd>I< código>"

#~ msgid ""
#~ "Retrieves USSD information - dials a service number and reads response."
#~ msgstr ""
#~ "Recupera informação USSD - disca um número de serviço e lê a resposta."

#~ msgid "holdcall id"
#~ msgstr "B<holdcall>I< id>"

#~ msgid "Holds call."
#~ msgstr "Retém chamada."

#~ msgid "maketerminatedcall number length [show|hide]"
#~ msgstr "B<maketerminatedcall>I< número tamanho [show|hide]>"

#~ msgid ""
#~ "Make voice call from SIM card line set in phone which will be terminated "
#~ "after ``length`` seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Faz chamada de voz a partir do cartão SIM do telefone a qual será "
#~ "terminada após B<número> segundos."

#~ msgid "senddtmf sequence"
#~ msgstr "B<senddtmf>I< sequência>"

#~ msgid "Plays DTMF sequence. In some phones available only during calls"
#~ msgstr ""
#~ "Envia sequência DTMF. Em alguns telefones só disponível durante chamadas"

#~ msgid "splitcall id"
#~ msgstr "B<splitcall>I< id>"

#~ msgid "Splits call."
#~ msgstr "Atendimento Simultâneo"

#~ msgid "switchcall [id]"
#~ msgstr "B<switchcall>I< [id]>"

#~ msgid "Switches call."
#~ msgstr "Alterna entre ligações"

#~ msgid "transfercall [id]"
#~ msgstr "B<transfercall>I< [id]>"

#~ msgid "Transfers call."
#~ msgstr "Transfere chamada"

#~ msgid "unholdcall id"
#~ msgstr "B<unholdcall>I< id>"

#~ msgid "Unholds call."
#~ msgstr "Libera chamada."

#~ msgid "SMS and EMS commands"
#~ msgstr "SMS e EMS"

#~ msgid ""
#~ "Sending messages might look a bit complicated on first attempt to use.  "
#~ "But be patient, the command line has been written in order to allow "
#~ "almost every usage. See EXAMPLE section for some hints on usage."
#~ msgstr ""
#~ "Envio de mensagens pode parecer um pouco complicado nas primeiras "
#~ "tentativas. Mas com paciência, a linha de comando servirá para qualquer "
#~ "tipo de utilização. Veja seção EXEMPLOS para mais dicas de uso."

#~ msgid ""
#~ "There is also an option to use :ref:`gammu-smsd` when you want to send or "
#~ "receive more messages and process them automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Existe também opção de utilizar gammu-smsd(1) quando você deseja "
#~ "automatizar envio e recebimento de mensagens num processo automatizado."

#~ msgid "Introduction to SMS formats"
#~ msgstr "B<Introdução aos formatos SMS>"

#~ msgid "Gammu has support for many SMS formats like:"
#~ msgstr "Gammu tem suporte para muitos formatos de SMS como:"

#~ msgid ""
#~ "You need to ensure that the target phone supports message type you want "
#~ "to send. Otherwise the phone will not be able to display it or will even "
#~ "crash, because firmware of phone did not expect this possibility."
#~ msgstr ""
#~ "Você precisa certificar-se que o telefone destinatário suporta o tipo de "
#~ "mensagem enviada. De outra maneira, além de não exibir a mensagem ou "
#~ "mesmo travar porque o firmaware não espera esta possibilidade."

#~ msgid "Encoding chars in SMS text"
#~ msgstr "B<Caracteres Codificados no texto da SMS>"

#~ msgid "Text in SMS can be coded using two ways:"
#~ msgstr "Texto da SMS pode ser codificado de duas maneiras:"

#~ msgid ""
#~ "With `GSM Default Alphabet` you can fit at most 160 chars into single SMS "
#~ "(Gammu doesn't support compressing such texts according to GSM standards, "
#~ "but it isn't big limit, because there are no phones supporting them), but "
#~ "they're from limited set:"
#~ msgstr ""
#~ "com B<Alfabeto padrão GSM> - em uma única SMS você pode ter no máximo 160 "
#~ "caracteres (Gammu não suporta compressão de textos de acordo com os "
#~ "padrões GSM. Mas esse não é um grande, pois muitos telefone não suportam "
#~ "este limite:"

#~ msgid "all Latin small and large"
#~ msgstr "  * todos caracteres Latinos minúsculos e Maiúsculos\n"

#~ msgid "all digits"
#~ msgstr "  * todos dígitos\n"

#~ msgid "some Greek"
#~ msgstr "  * alguns símbolos Gregos\n"

#~ msgid "some other national"
#~ msgstr "  * alguns outros do seu Idioma\n"

#~ msgid "some symbols like @ ! \" # & / ( ) % * + = - , . : ; < > ?"
#~ msgstr ""
#~ "  * alguns simbolos como  @ ! \" # & / ( ) % * + = - , . : ; E<lt> "
#~ "E<gt> ? "

#~ msgid "few others"
#~ msgstr "  * além de outros\n"

#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "Unicode"

#~ msgid ""
#~ "With `Unicode` single SMS can contain at most 70 chars, but these can be "
#~ "any chars including all national and special ones."
#~ msgstr ""
#~ "com B<Unicode> - uma única SMS você pode usar 70 caracteres, e esses "
#~ "podem incluir todos os caracteres do seu idioma e mais os especiais. Por "
#~ "favor note que telefones antigos pode apresentar problemas na exibição "
#~ "desse tipo de mensagens."

#~ msgid "Conversion"
#~ msgstr "B<versão>"

#~ msgid ""
#~ "Gammu tries to do the best to handle non ASCII characters in your "
#~ "message.  Everything is internally handled in Unicode (the input is "
#~ "converted depending on your locales configuration) and in case message "
#~ "uses Unicode the text will be given as such to the message."
#~ msgstr ""
#~ "Gammu tenta lidar da melhor maneira com caracteres não ASCII da sua "
#~ "mensagem. Tudo é manipulado internamente em Unicode (a entrada é "
#~ "convertida dependendo da configuração de locales) e se a mensagem já usa "
#~ "Unicode o texto será preservado como está na mensagem."

#~ msgid ""
#~ "Should the message be sent in GSM Default Alphabet, Gammu will try to "
#~ "convert all characters to keep message readable. Gammu does support multi "
#~ "byte encoding for some characters in GSM Default Alphabet (it is needed "
#~ "for ``^`` ``{`` ``}`` ``\\`` ``[`` ``]`` ``~`` ``|``). The characters "
#~ "which are not present in GSM Default Alphabet are transliterated to "
#~ "closest ASCII equivalent (accents are removed).  Remaining not known "
#~ "characters are replaced by question mark."
#~ msgstr ""
#~ "Se a mensagem a ser enviada usa o Alfabeto Padrão GSM, o Gammu irá tentar "
#~ "converter todos os caracteres para manter a mensagem legível. O Gammu não "
#~ "suporta código de página \"multi byte\" para alguns caracteres do "
#~ "Alfabeto GSM como ( ^ { } \\e [ ] ~ |). Caracteres não existentes no "
#~ "Alfabeto GSM serão convertidos para a melhor equivalência ASCII (acentos "
#~ "serão removidos), outros desconhecidos serão substituídos pelo símbolo ? "
#~ "(interrogação)."

#~ msgid "SMS commands"
#~ msgstr "Comandos"

#~ msgid "addsmsfolder name"
#~ msgstr "B<addsmsfolder>I< nome>"

#~ msgid "deleteallsms folder"
#~ msgstr "B<deleteallsms>I< pasta>"

#~ msgid "Delete all SMS from specified SMS folder."
#~ msgstr "Apague todas as mensagens SMS da pasta especificada."

#~ msgid "deletesms folder start [stop]"
#~ msgstr "B<deletesms>I< pasta início [fim]>"

#~ msgid ""
#~ "Delete SMS from phone. See description for :option:`gammu getsms` for "
#~ "info about sms folders naming convention."
#~ msgstr ""
#~ "Apague SMS do telefone. Veja descrição para  B<getsms> para informações "
#~ "sobre convenções para nomear pastas."

#~ msgid "Locations are numerated from 1."
#~ msgstr "Locais são numerados a partir de 1."

#~ msgid "displaysms ... (options like in sendsms)"
#~ msgstr "B<displaysms>I< ... (opções como em sendsms)>"

#~ msgid ""
#~ "Displays PDU data of encoded SMS messages. It accepts same parameters and "
#~ "behaves same like sendsms."
#~ msgstr ""
#~ "Exibe dados PDU da mensage SMS codificada. Aceita os mesmos parâmetros e "
#~ "comportamentos que sendsms."

#~ msgid "getallsms -pbk"
#~ msgstr "B<getallsms>I< -pbk>"

#~ msgid ""
#~ "Get all SMS from phone. In some phones you will have also SMS templates "
#~ "and info about locations used to save Picture Images. With each sms you "
#~ "will see location. If you want to get such sms from phone alone, use :"
#~ "option:`gammu getsms`."
#~ msgstr ""
#~ "Obtem todas as SMS do telefone. Em alguns telefones, você também obterá "
#~ "os modelos de SMS e informações sobre locais onde são salvas as Imagens. "
#~ "Com cada SMS você verá a localização. Se você quer obter cada uma "
#~ "separadamente utilize B<gammu getsms 0 localização>"

#~ msgid "geteachsms -pbk"
#~ msgstr "B<geteachsms>I< -pbk>"

#~ msgid ""
#~ "Similiary to :option:`gammu getallsms`. Difference is, that links all "
#~ "concatenated sms"
#~ msgstr ""
#~ "Similar a B<getallsms>. Diferença é que há ligação entre SMS concatenadas"

#~ msgid "getsms folder start [stop]"
#~ msgstr "B<getsms>I< pasta início [fim]>"

#~ msgid "Get SMS."
#~ msgstr "Obtém SMS."

#~ msgid ""
#~ "Folder 0 means that sms is being read from \"flat\" memory (all sms from "
#~ "all folders have unique numbers). It's sometimes emulated by Gammu. You "
#~ "can use it with all phones."
#~ msgstr ""
#~ "Pasta 0 significa que a sms é lida da memória \"flat\" (todas sms de "
#~ "todos as pastas têm números únicos). Muitas vezes isto é emulado pelo "
#~ "Gammu. Você pode usar isto com todos os telefones."

#~ msgid ""
#~ "Other folders like 1, 2, etc. match folders in phone such as Inbox, "
#~ "Outbox, etc.  and each sms has unique number in his folder. Name of "
#~ "folders can depend on your phone (the most often 1=\"Inbox\", 2=\"Outbox"
#~ "\", etc.).  This method is not supported by all phones (for example, not "
#~ "supported by Nokia 3310, 5110, 6110). If work with your phone, use :"
#~ "option:`gammu getsmsfolders` to get folders list."
#~ msgstr ""
#~ "Other folders like 1, 2, etc. match folders in phone such as Inbox, "
#~ "Outbox, etc.  and each sms has unique number in his folder. Name of "
#~ "folders can depend on your phone (the most often 1=\"Inbox\", 2=\"Outbox"
#~ "\", etc.).  This method is not supported by all phones (for example, not "
#~ "supported by Nokia 3310, 5110, 6110). If work with your phone, use "
#~ "B<getsmsfolders> to get folders list."

#~ msgid "getsmsc [start [stop]]"
#~ msgstr "B<getsmsc>I< [início [fim]]>"

#~ msgid "Get SMSC settings from SIM card."
#~ msgstr "Obtem configurações SMSC do cartão SIM."

#~ msgid "getsmsfolders"
#~ msgstr "B<getsmsfolders>"

#~ msgid "Get names for SMS folders in phone"
#~ msgstr "Obtem nomes das pastas SMS no telefone"

#~ msgid ""
#~ "savesms TYPE [type parameters] [type options] [-folder id] [-unread] [-"
#~ "read] [-unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset "
#~ "number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]"
#~ msgstr ""
#~ "B<savesms TODO>I< arquivo localização [-folder id] [-unread] [-read] [-"
#~ "unsent] [-sent] [-sender número] [-smsname nome] [-smscset número] [-"
#~ "smscnumber número] [-reply] [-maxsms quantidade]>"

#~ msgid "-smscset number"
#~ msgstr "número destino"

#~ msgid "Default: 1"
#~ msgstr "Padrão é 1."

#~ msgid "-smscnumber number"
#~ msgstr "B<-smscnumber número> - SMSC número"

#~ msgid "SMSC number"
#~ msgstr "número SMSC decodificado"

#~ msgid "reply SMSC is set"
#~ msgstr "B<-reply> - resposta SMSC é configurada"

#~ msgid ""
#~ "Limit maximum number of messages which will be created. If there are more "
#~ "messages, Gammu will terminate with failure."
#~ msgstr ""
#~ "B<-maxnum número> - Limite máximo de mensagens que serão criadas. Se "
#~ "existirem mais mensagens o Gammu irá terminar com falha."

#~ msgid "-folder number"
#~ msgstr "Número do Emissor"

#~ msgid "save to specified folder."
#~ msgstr "Não conseguiu abrir arquivo!"

#~ msgid "Folders are numerated from 1."
#~ msgstr "Pastas são númeradas a partir de 1."

#~ msgid ""
#~ "The most often folder 1 = \"Inbox\", 2 = \"Outbox\",etc. Use :option:"
#~ "`gammu getsmsfolders` to get folder list."
#~ msgstr ""
#~ "A pasta mais usada 1 = \"Caixa de Entrada\"; 2 = \"Caixa de Saída\",etc. "
#~ "Use B<getsmsfolders> para obter lista de pastas."

#~ msgid ""
#~ "makes message unread. In some phones (like 6210) you won't see unread sms "
#~ "envelope after saving such sms. In some phones with internal SMS memory "
#~ "(like 6210) after using it with folder 1 SIM SMS memory will be used"
#~ msgstr ""
#~ "B<-unread> - assinala as mensagens como não lidas. Em alguns modelos "
#~ "(como Nokia 6210) você não vê envelopes de sms não lidas, após salvar a "
#~ "SMS. Em alguns telefones com memória SMS interna como Nokia (6210) após "
#~ "usar a pasta 1 a memória do Cartão SIM será usada"

#~ msgid ""
#~ "makes message read. In some phones with internal SMS memory (like 6210) "
#~ "after using it with folder 1 SIM SMS memory will be used"
#~ msgstr ""
#~ "B<-read> - torna a mensagem lida. Em alguns modelos com memória interna "
#~ "SMS (Nokia 6210) após uso da pasta 1 a memória SMS será usada."

#~ msgid "makes message unsent"
#~ msgstr "B<-unsent> - modifica mensagens para não enviadas"

#~ msgid "makes message sent"
#~ msgstr "B<-sent> - modifica mensagens para enviadas"

#~ msgid "set message name"
#~ msgstr "Variáveis por mensagem"

#~ msgid "-sender number"
#~ msgstr "Número do Emissor"

#~ msgid "set sender number (default: ``Gammu``)"
#~ msgstr "B<-sender number> - define número emissor (Padrão: \"Gammu\")"

#~ msgid "Types of messages:"
#~ msgstr "Classe da mensagem."

#~ msgid ""
#~ "Save an animation as a SMS. You need to give number of frames and picture "
#~ "for each frame. Each picture can be in any picture format which Gammu "
#~ "supports (B/W bmp, gif, wbmp, nol, nlm...)."
#~ msgstr ""
#~ "Salva uma animação como uma SMS. Você precisar dizer o número de quadros "
#~ "(frames) e o formato gráfico de cada imagem. Cada imagem pode ser "
#~ "qualquer formato que o Gammu suporta (.bmp preto e branco, .gif, .wbmp, ."
#~ "nol, .nlm, ...)"

#~ msgid "BOOKMARK file location"
#~ msgstr "B<savefile BOOKMARK>I< url.alvo arquivo localização>"

#~ msgid ""
#~ "Read WAP bookmark from file created by :option:`gammu backup` command and "
#~ "saves in Nokia format as SMS"
#~ msgstr ""
#~ "Le preferidos (WAP bookmarks) de arquivo criado pela opção B<backup> e "
#~ "salva em formato Nokia como SMS"

#~ msgid "CALENDAR file location"
#~ msgstr "B<savefile CALENDAR>I< target.vcs arquivo localização>"

#~ msgid ""
#~ "Read calendar note from file created by :option:`gammu backup` command "
#~ "and saves in VCALENDAR 1.0 format as SMS. The location identifies "
#~ "position of calendar item to be read in backup file (usually 1, but can "
#~ "be useful in case the backup contains more items)."
#~ msgstr ""
#~ "Lê anotação do calendário de um arquivo criado pela opção B<backup> e "
#~ "salvo no formato VCALENDAR 1.0 como SMS. A localização identifica a "
#~ "posição do item de calendário a ser lido no arquivo \"backup\", "
#~ "normalmente 1, mas pode ser útil no caso de haver vários itens."

#~ msgid ""
#~ "Save caller logo as sms in Nokia (Smart Messaging)  format - size 72x14, "
#~ "two colors."
#~ msgstr ""
#~ "Salva logotipo do originador da chamada como sms Nokia (smart messaging) "
#~ "formato 2 cores, 72x14."

#~ msgid ""
#~ "Please note, that it isn't designed for colour logos available for "
#~ "example in DCT4/TIKU - you need to put bitmap file there inside phone "
#~ "using filesystem commands."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor note que isto não é para logotipos coloridos disponível em "
#~ "formatos DCT4/TIKU - para gravar estes formatos no telefone você deve "
#~ "utilizar os comandos \"filesystem\"."

#~ msgid ""
#~ "EMS [-unicode] [-16bit] [-format lcrasbiut] [-text text] [-"
#~ "unicodefiletext file] [-defsound ID] [-defanimation ID] [-tone10 file] [-"
#~ "tone10long file] [-tone12 file] [-tone12long file] [-toneSE file] [-"
#~ "toneSElong file] [-fixedbitmap file] [-variablebitmap file] [-"
#~ "variablebitmaplong file] [-animation frames file1 ...] [-protected number]"
#~ msgstr ""
#~ "B<savesms EMS>I< [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-sent] [-"
#~ "sender número] [-smsname nome] [-smscset número] [-smscnumber número] [-"
#~ "reply] [-maxsms quantidade] [-unicode] [-16bit] [-format lcrasbiut] [-"
#~ "text texto] [-unicodefiletext arquivo] [-defsound ID] [-defanimation ID] "
#~ "[-tone10 arquivo] [-tone10long arquivo] [-tone12 arquivo] [-tone12long "
#~ "arquivo] [-toneSE arquivo] [-toneSElong arquivo] [-fixedbitmap arquivo] [-"
#~ "variablebitmap arquivo] [-variablebitmaplong arquivo] [-animation quadros "
#~ "arquivo1 ...] [-protected número]>"

#~ msgid ""
#~ "Saves EMS sequence. All format specific parameters (like :option:`-"
#~ "defsound`) can be used few times."
#~ msgstr ""
#~ "Salva sequência EMS. Todos os parâmetros após B<-unread> (como B<-"
#~ "defsound>) podem ser usados várias vezes."

#~ msgid "adds text"
#~ msgstr "B<-text> - adiciona texto"

#~ msgid "adds text from Unicode file"
#~ msgstr "B<-unicodefiletext> - adiciona texto a partir de arquivo Unicode"

#~ msgid ""
#~ "adds default animation with ID specified by user. ID for different phones "
#~ "are different."
#~ msgstr ""
#~ "B<-defanimation> - adiciona animação com ID especificado pelo usuário. ID "
#~ "para telefones diferentes são distintos."

#~ msgid "-animation"
#~ msgstr "Configuração"

#~ msgid "adds \"frames\" frames read from file1, file2, etc."
#~ msgstr ""
#~ "B<-animation> - adiciona \"frames\" leitura de frames arquivo1 arquivo2, "
#~ "etc."

#~ msgid ""
#~ "adds default sound with ID specified by user. ID for different phones are "
#~ "different."
#~ msgstr ""
#~ "B<-defsound> - adiciona som Padrão com o ID especificado pelo usuário. "
#~ "Telefones diferentes tem ID distintos."

#~ msgid "adds IMelody version 1.0 read from RTTL or other compatible file"
#~ msgstr ""
#~ "B<-tone10> - adiciona IMelody versão 1.0 lido de RTTL ou outro arquivo "
#~ "compatível"

#~ msgid ""
#~ "IMelody version 1.0 saved in one of few SMS with UPI. Phones compatible "
#~ "with UPI (like Sony-Ericsson phones) will read such ringtone as one"
#~ msgstr ""
#~ "B<-tone10long> - IMelody versão 1.0 salvo em um SMS com UPI. Telefones "
#~ "compatíveis com UPI (Ex. SonyEricsson) irá ler como um toque"

#~ msgid "adds IMelody version 1.2 read from RTTL or other compatible file"
#~ msgstr ""
#~ "B<-tone12> - adiciona IMelody versão 1.2 lido de um RTTL ou outro arquivo "
#~ "compatível"

#~ msgid ""
#~ "IMelody version 1.2 saved in one of few SMS with UPI. Phones compatible "
#~ "with UPI (like Sony-Ericsson phones) will read such ringtone as one"
#~ msgstr ""
#~ "B<-tone12long> - IMelody versão 1.2 salvo em SMS com UPI. Telefones "
#~ "compatíveis com UPI (Ex. SonyEricsson) irá ler com um toque."

#~ msgid "adds IMelody in \"short\" form supported by Sony-Ericsson phones"
#~ msgstr ""
#~ "B<-toneSE> - adiciona IMelody na forma curta \"short\" suportada por "
#~ "telefones SonyEricsson"

#~ msgid "add Sony-Ericsson IMelody saved in one or few SMS with UPI"
#~ msgstr ""
#~ "B<-toneSElong> - adiciona IMelody SonyEricsson salvo em formato SMS com  "
#~ "UPI"

#~ msgid "bitmap in any size saved in one SMS"
#~ msgstr "B<-variablebitmap> - bitmap em qualquer tamanho salvo em um SMS"

#~ msgid "bitmap with maximum size 96x128 saved in one or few sms"
#~ msgstr ""
#~ "B<-variablebitmaplong> - bitmap com tamanho máximo de 96x128 salvo em um "
#~ "SMS"

#~ msgid "bitmap 16x16 or 32x32"
#~ msgstr "B<-fixedbitmap> - bitmap 16x16 ou 32x32"

#~ msgid ""
#~ "all ringtones and bitmaps after this parameter (excluding default "
#~ "ringtones and logos) will be \"protected\" (in phones compatible with ODI "
#~ "like SonyEricsson products it won't be possible to forward them from "
#~ "phone menu)"
#~ msgstr ""
#~ "B<-protected> - todos os toques e bitmaps após este parâmetro (excluindo "
#~ "toques e logos padrões) serão \"protegidos\" (em telefones compatíveis "
#~ "com ODI como produtos SonyEricsson, não é possível enviar dos menus do "
#~ "telefone.)"

#~ msgid ""
#~ "Gammu uses SMS headers with 16-bit numbers for saving linking info in SMS "
#~ "(it means less chars available for user in each SMS)"
#~ msgstr ""
#~ "B<-16bit> - Gammu usa cabeçalhos SMS com números 16-bits para salvar "
#~ "ligações em SMS (isto significa menos caracteres para usar em cada SMS)"

#~ msgid ""
#~ "=========  ==================\n"
#~ "Character  Formating\n"
#~ "=========  ==================\n"
#~ "``l``      left aligned\n"
#~ "``c``      centered\n"
#~ "``r``      right aligned\n"
#~ "``a``      large font\n"
#~ "``s``      small font\n"
#~ "``b``      bold font\n"
#~ "``i``      italic font\n"
#~ "``u``      underlined font\n"
#~ "``t``      strikethrough font\n"
#~ "=========  ==================\n"
#~ msgstr ""
#~ "B<-format> lcrasbiut - último texto será formatado. Você pode usar a "
#~ "cobinações dos caracteres:\n"
#~ "    l - alinhado a esquerda\n"
#~ "    c - centralizado\n"
#~ "    r - alinhado a direita\n"
#~ "    a - fonte grande\n"
#~ "    s - fonte pequeno\n"
#~ "    b - fonte negrito\n"
#~ "    i - fonte itálico\n"
#~ "    u - fonte sublinhado\n"
#~ "    t - fonte inclinado\n"

#~ msgid ""
#~ "Saves a message with MMS configuration. The configuration will be read "
#~ "from Gammu backup file from given location."
#~ msgstr ""
#~ "Salva uma mensagem com configuração MMS. A configuração será lida de um "
#~ "arquivo cópia de segurança (backup) do Gammu, a partir de uma dada "
#~ "localização."

#~ msgid ""
#~ "Save operator logo as sms in Nokia (Smart Messaging) format - size 72x14 "
#~ "in two colors."
#~ msgstr ""
#~ "Salva logotipo do originador da chamada como sms Nokia (smart messaging) "
#~ "formato 2 cores, 72x14."

#~ msgid ""
#~ "This isn't designed for colour logos available for example in newer "
#~ "phones - you need to put bitmap file there inside phone using filesystem "
#~ "commands."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor note que isto não é para logotipos coloridos disponível em "
#~ "formatos DCT4/TIKU - para gravar estes formatos no telefone você deve "
#~ "utilizar os comandos \"filesystem\"."

#~ msgid ""
#~ "Read bitmap from 2 colors file (bmp, nlm, nsl, ngg, nol, wbmp, etc.), "
#~ "format into bitmap in Smart Messaging (72x28, 2 colors, called often "
#~ "Picture Image and saved with text) or Alcatel format and send/save over "
#~ "SMS."
#~ msgstr ""
#~ "Leitura bitmap de 2 cores arquivos (bmp, nlm, nsl, ngg, nol, wbmp, etc.), "
#~ "format em bitmap \"Smart Messaging\" (72x28, 2 cores, chamado de "
#~ "\"Picture Image\" e salva com o texto) ou formato Alcatel e envia e salva "
#~ "sobre a SMS."

#~ msgid ""
#~ "Read ringtone (RTTL) format, bitmap (Picture Image size) and name, format "
#~ "into Smart Messaging profile and send/save as SMS."
#~ msgstr ""
#~ "Le toque formato (RTTL), bitmap (Tamanho da Imagem) e nome, formata em "
#~ "perfil \"Smart Messaging\" e envia como SMS. Por favor note, que este "
#~ "formato foi abandonado pela Nokia e é suportado em antigos aparelhos como "
#~ "Nokia 3310)."

#~ msgid ""
#~ "Please note, that this format is abandoned by Nokia and supported by some "
#~ "(older) devices only like Nokia 3310."
#~ msgstr ""
#~ "Le toque formato (RTTL), bitmap (Tamanho da Imagem) e nome, formata em "
#~ "perfil \"Smart Messaging\" e envia como SMS. Por favor note, que este "
#~ "formato foi abandonado pela Nokia e é suportado em antigos aparelhos como "
#~ "Nokia 3310)."

#~ msgid ""
#~ "Read RTTL ringtone from file and save as SMS into SIM/phone memory. "
#~ "Ringtone is saved in Nokia (Smart Messaging) format."
#~ msgstr ""
#~ "Le toque RTTL de um arquivo e salva como SMS na memória do telefone ou do "
#~ "SIM. Toque é salvo no formato Nokia (Smart Messaging)."

#~ msgid ""
#~ "ringtone is saved using Profile style. It can be longer (and saved in 2 "
#~ "SMS), but decoded only by newer phones (like 33xx)"
#~ msgstr ""
#~ "B<-long> - toque é salvo usando o estilo de perfil . Pode ser longo e "
#~ "utilizar 2 SMS para ser salvo, mas será decodificado sómente por "
#~ "aparelhos Nokia 33xx)"

#~ msgid ""
#~ "ringtone will have Scale info for each note. It will allow to edit it "
#~ "correctly later in phone composer (for example, in 33xx)"
#~ msgstr ""
#~ "B<-scale> - toque irá ter a informação da Escala para cada nota. Mais "
#~ "tarde pode ser corretamente editado em um telefone compositor como 33xx)"

#~ msgid ""
#~ "SMSTEMPLATE [-unicode] [-text text] [-unicodefiletext file] [-defsound "
#~ "ID] [-defanimation ID] [-tone10 file] [-tone10long file] [-tone12 file] [-"
#~ "tone12long file] [-toneSE file] [-toneSElong file] [-variablebitmap file] "
#~ "[-variablebitmaplong file] [-animation frames file1 ...]"
#~ msgstr ""
#~ "B<savesms SMSTEMPLATE>I< [-folder nome_pasta] [-unread] [-read] [-unsent] "
#~ "[-sent] [-sender número] [-smsname nome] [-smscset número] [-smscnumber "
#~ "número] [-reply] [-maxsms quantidade] [-unicode] [-text texto] [-"
#~ "unicodefiletext arquivo] [-defsound ID] [-defanimation ID] [-tone10 "
#~ "arquivo] [-tone10long arquivo] [-tone12 arquivo] [-tone12long arquivo] [-"
#~ "toneSE arquivo] [-toneSElong arquivo] [-variablebitmap arquivo] [-"
#~ "variablebitmaplong arquivo] [-animation frames arquivo_1 ...]>"

#~ msgid "Saves a SMS template (for Alcatel phones)."
#~ msgstr "Salva um modelo de SMS (para telefones Alcatel)."

#~ msgid ""
#~ "TEXT [-inputunicode] [-16bit] [-flash] [-len len] [-autolen len] [-"
#~ "unicode] [-enablevoice] [-disablevoice] [-enablefax] [-disablefax] [-"
#~ "enableemail] [-disableemail] [-voidsms] [-replacemessages ID] [-"
#~ "replacefile file] [-text msgtext] [-textutf8 msgtext]"
#~ msgstr ""
#~ "B<savesms TEXT>I< [-folder nome_pasta] [-unread] [-read] [-unsent] [-"
#~ "sent] [-sender número] [-smsname nome] [-smscset número] [-smscnumber "
#~ "número] [-reply] [-maxsms quantidade] [-inputunicode] [-16bit] [-flash] [-"
#~ "len tamanho] [-autolen tamanho] [-unicode] [-enablevoice] [-disablevoice] "
#~ "[-enablefax] [-disablefax] [-enableemail] [-disableemail] [-voidsms] [-"
#~ "replacemessages ID] [-replacefile arquivo] [-text msgtext] [-textutf8 "
#~ "msgtext]>"

#~ msgid ""
#~ "Take text from stdin (or commandline if -text specified) and save as text "
#~ "SMS into SIM/phone memory."
#~ msgstr ""
#~ "Obtém texto da entrada padrão (stdin) ou da linha de comando se diretiva -"
#~ "text for específicada, e salva SMS na memória SIM ou do telefone."

#~ msgid ""
#~ "Class 0 SMS (should be displayed after receiving on recipients' phone "
#~ "display after receiving without entering Inbox)"
#~ msgstr ""
#~ "B<-flash> - Class 0 SMS (precisa ser exibida após recebimento e sem "
#~ "adicionar na caixa postal)"

#~ msgid ""
#~ "specify, how many chars will be read. When use this option and text will "
#~ "be longer than 1 SMS, will be split into more linked SMS"
#~ msgstr ""
#~ "B<-len tamanho> - specifica quantos caracteres serão lidos. Quando usado "
#~ "e o texto for maior que 1 SMS, a SMS será dividida em mais SMS"

#~ msgid ""
#~ "specify, how many chars will be read. When use this option and text will "
#~ "be longer than 1 SMS, will be split into more linked SMS.Coding type (SMS "
#~ "default alphabet/Unicode) is set according to input text"
#~ msgstr ""
#~ "B<-autolen tamanho> - especifica, quantos caracteres serão lidos. Quando "
#~ "o texto for maior que 1 SMS, será dividido em mais SMS. Tipo de "
#~ "codificação SMS, alfabeto padrão GSM/Unicode, selecionado de acordo com o "
#~ "texto de entrada."

#~ msgid ""
#~ "many phones after receiving it won't display anything, only beep, vibrate "
#~ "or turn on light. Text will be cut to 1 sms."
#~ msgstr ""
#~ "B<-voidsms> - muitos telefones após receber não exibem nada na tela, só "
#~ "emitem BIP, vibração ou acendem a luz. o texto será truncado para 1 sms."

#~ msgid "SMS will be saved in Unicode format"
#~ msgstr "B<-unicode> - SMS será salva em formato UNICODE"

#~ msgid ""
#~ "The ``~`` char in SMS text and :option:`-unicode` option (Unicode coding "
#~ "required) can cause text of SMS after ``~`` char blink in some phones "
#~ "(like Nokia 33xx)."
#~ msgstr ""
#~ "I<DICA:> quando usar carácter ~ em mensagem SMS de TEXTO e a opção B<-"
#~ "unicode> (Codificação Unicode será requerida). Texto após ~ piscarão em "
#~ "alguns telefones como N33xx)"

#~ msgid "input text is in Unicode."
#~ msgstr "B<-inputunicode> - Texto de entrada é Unicode."

#~ msgid ""
#~ "You can create Unicode file using WordPad in Windows (during saving "
#~ "select \"Unicode Text Document\" format). In Unix can use for example "
#~ "YUdit or vim."
#~ msgstr ""
#~ "I<DICA:> Você pode criar arquivos UNICODE usando o WordPAD no Windows e "
#~ "(durante o salvamente selecione \"Unicode Text Document\" format). No "
#~ "Unix você pode usar Gedit."

#~ msgid "get text from command line instead of stdin."
#~ msgstr ""
#~ "B<-text> - obtém texto da linha de comando em vez da entrada padrão "
#~ "(stdin)."

#~ msgid "get text in UTF-8 from command line instead of stdin."
#~ msgstr ""
#~ "B<-textutf8> - Obtém o texto no formato UTF-8 da linha de comando em vez "
#~ "da entrada padrão (stdin)."

#~ msgid ""
#~ "``ID`` can be 1..7. When you will use option and send more single SMS to "
#~ "one recipient with the same ID, each another SMS will replace each "
#~ "previous with the same ID"
#~ msgstr ""
#~ "B<-replacemessages ID> - B<ID> podem ser de 1...7. Quando você usar esta "
#~ "opção e enviar mais de uma mensagem com o mesmo ID, cada mensagem irá "
#~ "sobrepor a anterior com a mesma Identificação."

#~ msgid ""
#~ "when you want, you can make file in such format: ``src_unicode_char1, "
#~ "dest_unicode_char1, src_unicode_char2, dest_unicode_char2`` (everything "
#~ "in one line). After reading text for SMS from stdin there will be made "
#~ "translation and each src char will be converted to dest char. In docs "
#~ "there is example file (``replace.txt``), which will change all \"a\" "
#~ "chars to \"1"
#~ msgstr ""
#~ "B<-replacefile arquivo> - Opcionalmente pode escolher o formato do "
#~ "arquivo : B<src_unicode_char1, dest_unicode_char1, src_unicode_char2, "
#~ "dest_unicode_char2> (tudo em 1 linha) Após ler o texto para a mensagem, a "
#~ "partir da linha de comando, haverá a transformação código de páginas "
#~ "origem/destino. Na documentação há exemplos (I<replace.txt>), que "
#~ "substitui todos \"a\" por \"1\""

#~ msgid ""
#~ "Saves a message with a todo entry. The content will be read from any "
#~ "backup format which Gammu supports and from given location."
#~ msgstr ""
#~ "Salva uma mensagem com uma entrada Compromisso. O conteúdo pode ser lido "
#~ "de qualquer arquivo informado, e criado com a função cópia de segurança / "
#~ "backup no formato do Gammu."

#~ msgid "VCARD10|VCARD21 file SM|ME location [-nokia]"
#~ msgstr "B<savefile VCARD10|VCARD21>I< target.vcf arquivo SM|ME localização>"

#~ msgid ""
#~ "Read phonebook entry from file created by :option:`gammu backup` command "
#~ "and saves in VCARD 1.0 (only name and default number) or VCARD 2.1 (all "
#~ "entry details with all numbers, text and name) format as SMS.  The "
#~ "location identifies position of contact item to be read in backup file "
#~ "(usually 1, but can be useful in case the backup contains more items)."
#~ msgstr ""
#~ "Le contatos a partir de arquivo criado pelo Gammu B<Cópia de Segurança / "
#~ "backup> e salva com opção VCARD 1.0 (só nome e número padrão) ou VCARD "
#~ "2.1 (todos detalhes da entrada) formatados como SMS. A localização "
#~ "identifica a posição do contato que será lido no arquivo (normalmente 1, "
#~ "mas pode ser útil quando o backup contiver mais itens.)"

#~ msgid "Saves a SMS with a WAP indication for given URL and title."
#~ msgstr "Salvar um SMS contendo indicação WAP para URL e Título."

#~ msgid ""
#~ "Read WAP settings from file created by :option:`gammu backup` command and "
#~ "saves in Nokia format as SMS"
#~ msgstr ""
#~ "Le configurações WAP a partir de um arquivo criado pela opção B<Cópia de "
#~ "Segurança/backup> do Gammu e salvo no formato Nokia como SMS"

#~ msgid "will also save message which is being sent"
#~ msgstr "B<-save> - Irá Salvar a mensagem que está sendo enviada"

#~ msgid "request delivery report for message"
#~ msgstr "B<-report> - requisita mensagem com relatório de mensagem enviada"

#~ msgid ""
#~ "sets how long will be the message valid (SMSC will the discard the "
#~ "message after this time if it could not deliver it)."
#~ msgstr ""
#~ "B<-validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX> - define quanto tempo a "
#~ "mensagem é válida para envio (SMSC irá descartar a mensagem se a mesma "
#~ "não for enviada nesse período)."

#~ msgid "setsmsc location number"
#~ msgstr "B<setsmsc>I< local número>"

#~ msgid ""
#~ "Set SMSC settings on SIM card. This keeps all SMSC configuration intact, "
#~ "it just changes the SMSC number."
#~ msgstr ""
#~ "Configurações do SMSC no Cartão SIM. Isto mantém as configurações SMSC "
#~ "intactas, só modificando o número SMSC."

#~ msgid "Memory (phonebooks and calls) commands"
#~ msgstr "Memória (agenda e chamadas)"

#~ msgid "Memory commands"
#~ msgstr "Comandos"

#~ msgid "deleteallmemory DC|MC|RC|ON|VM|SM|ME|MT|FD|SL"
#~ msgstr "B<deleteallmemory DC|MC|RC|ON|VM|SM|ME|MT|FD|SL>"

#~ msgid "Deletes all entries from specified memory type."
#~ msgstr "Apaga todas as entradas para um tipo de memória especificado."

#~ msgid "deletememory DC|MC|RC|ON|VM|SM|ME|MT|FD|SL start [stop]"
#~ msgstr "B<deletememory DC|MC|RC|ON|VM|SM|ME|MT|FD|SL>I< início [fim]>"

#~ msgid "Deletes entries in specified range from specified memory type."
#~ msgstr ""
#~ "Apaga entradas no intervalo especificado para o tipo de memória desejada."

#~ msgid "getallmemory DC|MC|RC|ON|VM|SM|ME|MT|FD|SL"
#~ msgstr "B<getallmemory DC|MC|RC|ON|VM|SM|ME|MT|FD|SL>"

#~ msgid "Get all memory locations from phone."
#~ msgstr "Obtem localização de memória do telefone."

#~ msgid "getmemory DC|MC|RC|ON|VM|SM|ME|MT|FD|SL start [stop [-nonempty]]"
#~ msgstr ""
#~ "B<getmemory DC|MC|RC|ON|VM|SM|ME|MT|FD|SL>I< início [fim] [-nonempty]>"

#~ msgid "Get memory location from phone."
#~ msgstr "Obtem localização de memória do telefone."

#~ msgid "getspeeddial start [stop]"
#~ msgstr "B<getspeeddial>I< início [fim]>"

#~ msgid "Gets speed dial choices."
#~ msgstr "Obtém escolhas para discagem rápida"

#~ msgid "searchmemory text"
#~ msgstr "B<searchmemory>I< texto>"

#~ msgid ""
#~ "Scans all memory entries for given text. It performs case insensitive "
#~ "substring lookup. You can interrupt searching by pressing :kbd:`Ctrl+C`."
#~ msgstr ""
#~ "Pesquisa todas as entradas de memória por um determinado texto. Não há "
#~ "distinção de maiúsculas e minúsculas. Você pode interromper pressionando  "
#~ "Ctrl+C."

#~ msgid "Filesystem commands"
#~ msgstr "Sistema Arquivo"

#~ msgid ""
#~ "Gammu allows to access phones using native protocol (Nokias) or OBEX. "
#~ "Your phone can also support usb storage, which is handled on the "
#~ "operating system level and Gammu does not use that."
#~ msgstr ""
#~ "Gammu permite você acessar telefones utilizando o protocolo nativo "
#~ "(Nokia) ou OBEX. Seu telefone também pode suportar modo memória usb, o "
#~ "qual é manipulado diretamente pelo seu sistema operacional e o Gammu não "
#~ "usa isso."

#~ msgid ""
#~ "addfile folderID name [-type JAR|BMP|PNG|GIF|JPG|MIDI|WBMP|AMR|3GP|NRT] [-"
#~ "readonly] [-protected] [-system] [-hidden] [-newtime]"
#~ msgstr ""
#~ "B<addfile>I< ID_da_pasta nome_arquivo [-type JAR|BMP|PNG|GIF|JPG|MIDI|"
#~ "WBMP|AMR|3GP|NRT] [-readonly] [-protected] [-system] [-hidden] [-newtime]>"

#~ msgid "Add file with specified name to folder with specified folder ID."
#~ msgstr "Adiciona o arquivo especificado na pasta especificada."

#~ msgid ""
#~ "File type was required for filesystem 1 in Nokia phones (current "
#~ "filesystem 2 doesn't need this)."
#~ msgstr ""
#~ "B<-type> - tipo de arquivo requerido pelo sistema (1 telefones Nokia), "
#~ "(sistemas mais atuais com sistema de arquivo 2 não requerem tipo de "
#~ "arquivo)"

#~ msgid "-system"
#~ msgstr "Sistema Arquivo"

#~ msgid ""
#~ "After using it date/time of file modification will be set to moment of "
#~ "uploading."
#~ msgstr ""
#~ "B<-newtime> - após acessar data e hora do arquivo, será modificada para "
#~ "data / hora da gravação no telefone"

#~ msgid "addfolder parentfolderID name"
#~ msgstr "B<addfolder>I< ID_Pasta_Pai subpasta>"

#~ msgid ""
#~ "Create a folder in phone with specified name in a folder with specified "
#~ "folder ID."
#~ msgstr ""
#~ "Cria, no telefone, uma subpasta (com nome informado) dentro da pasta "
#~ "especificada."

#~ msgid "deletefiles fileID"
#~ msgstr "B<deletefiles>I< Nome_arquivo1 Nome_arquivo2 ...>"

#~ msgid "Delete files with given IDs."
#~ msgstr "Apaga arquivo(s) com o(s) nome(s) informado(s)."

#~ msgid "deletefolder name"
#~ msgstr "B<deletefolder>I< nome>"

#~ msgid "Delete folder with given ID."
#~ msgstr "Apaga Pasto com o nome IDx."

#~ msgid "getfilefolder fileID, fileID, ..."
#~ msgstr "B<getfilefolder>I< fileID, fileID2, ...>"

#~ msgid ""
#~ "Retrieve files or all files from folder with given IDs from a phone "
#~ "filesytem."
#~ msgstr ""
#~ "Recupera alguns ou todos arquivos de uma pasta com IDx do sistema de "
#~ "arquivos do telefone."

#~ msgid "getfiles fileID, fileID, ..."
#~ msgstr "B<getfiles>I< fileID1, fileID2, ...>"

#~ msgid "Retrieve files with given IDs from a phone filesytem."
#~ msgstr ""
#~ "Recupera arquivos com IDs fornecidos a partir do sistema de arquivos do "
#~ "telefone."

#~ msgid "getfilesystem [-flatall|-flat]"
#~ msgstr "B<getfilesystem>I< [-flatall|-flat]>"

#~ msgid ""
#~ "Display info about all folders and files in phone memory/memory card. By "
#~ "default there is tree displayed, you can change it:"
#~ msgstr ""
#~ "Exibe informações sobre todas as pastas e arquivos no telefone e no "
#~ "cartão de memória. Por Padrão a árvore é exibida, mas você pode modificar "
#~ "a exibição."

#~ msgid "-flatall"
#~ msgstr "B<-flat>"

#~ msgid ""
#~ "there are displayed full file/folder details like ID (first parameter in "
#~ "line)"
#~ msgstr "B<-flatall> exibe todos os detalhes da pasta e arquivo."

#~ msgid "-flat"
#~ msgstr "B<-flat>"

#~ msgid ""
#~ "In some phones (like N6230) content of some folders (with more files) can "
#~ "be cut (only part of files will be displayed) for example on infrared "
#~ "connection. This is not Gammu issue, but phone firmware problem."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor note que, em telefones (como N6230) o conteúdo de algumas "
#~ "pastas com muitos arquivos pode ser truncado, e sómente parte deles será "
#~ "exibida) Isso é um problema do firmware do aparelho e não do Gammu."

#~ msgid "getfilesystemstatus"
#~ msgstr "B<getfilesystemstatus>"

#~ msgid ""
#~ "Display info filesystem status - number of bytes available, used or used "
#~ "by some specific content."
#~ msgstr ""
#~ "Exibe informação sobre situação do sistema de arquivos, número de bytes "
#~ "usados, disponíveis para determinados tipos de conteúdos."

#~ msgid "getfolderlisting folderID"
#~ msgstr "B<getfolderlisting>I< ID_da_pasta>"

#~ msgid ""
#~ "Display files and folders available in folder with given folder ID. You "
#~ "can get ID's using getfilesystem -flatall."
#~ msgstr ""
#~ "Exibe arquivos e pastas disponívels na pasta Informada. Você pode obter a "
#~ "lista de Pastas e Arquivos usando: gammu getfilesystem -flatall."

#~ msgid ""
#~ "Please note, that in some phones (like N6230) content of some folders "
#~ "(with more files) can be cut (only part of files will be displayed) for "
#~ "example on infrared connection. This is not Gammu issue, but phone "
#~ "firmware problem."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor note que, em telefones (como N6230) o conteúdo de algumas "
#~ "pastas com muitos arquivos pode ser truncado, e sómente parte deles será "
#~ "exibida) Isso é um problema do firmware do aparelho e não do Gammu."

#~ msgid "getrootfolders"
#~ msgstr "B<getrootfolders>"

#~ msgid "Display info about drives available in phone/memory card."
#~ msgstr "Exibe informação sobre disponibilidades no cartão telefone/memória."

#~ msgid "sendfile name"
#~ msgstr "B<sendfile>I< nome>"

#~ msgid ""
#~ "Sends file to a phone. It's up to phone to decide where to store this "
#~ "file and how to handle it (for example when you send vCard or vCalendar, "
#~ "most of phones will offer you to import it."
#~ msgstr ""
#~ "Envia arquivo para o telefone. Fica para o telefone decidir onde "
#~ "armazenar este arquivo e como manipulá-lo . Ex. quando envia vCard ou "
#~ "vCalendar, muitos telefones tem funções para importação."

#~ msgid "setfileattrib folderID [-system] [-readonly] [-hidden] [-protected]"
#~ msgstr ""
#~ "B<setfileattrib>I< ID_da_pasta [-system] [-readonly] [-hidden] [-"
#~ "protected]>"

#~ msgid "Logo and pictures commands"
#~ msgstr "Logotipo e Imagens"

#~ msgid ""
#~ "These options are mainly (there are few exceptions) for monochromatic "
#~ "logos and images available in older phones. Recognized file formats: xpm "
#~ "(only saving), 2-colors bmp, nlm, nsl, ngg, nol, wbmp, gif (for Samsung)."
#~ msgstr ""
#~ "Estas são as principais opções (há poucas exceções) para logotipos "
#~ "monocromáticofor e imagens disponíveis em telefones antigos. Formatos "
#~ "reconhecidos: xpm (só para salvar), 2-cores bmp, nlm, nsl, ngg, nol, "
#~ "wbmp, gif (para Samsung)."

#~ msgid ""
#~ "In new models all bitmaps are saved in filesystem and should go into "
#~ "filesystem section"
#~ msgstr ""
#~ "Nos novos modelos todos os bitmaps são salvos no sistema de arquivos."

#~ msgid "copybitmap inputfile [outputfile [OPERATOR|PICTURE|STARTUP|CALLER]]"
#~ msgstr ""
#~ "B<copybitmap>I< arquivo_entrada [arquivo_saida [OPERATOR|PICTURE|STARTUP|"
#~ "CALLER]]>"

#~ msgid ""
#~ "Allow to convert logos files to another. When give ONLY inputfile, output "
#~ "will be written to stdout using ASCII art. When give output file and "
#~ "format, in some file formats (like NLM) will be set indicator informing "
#~ "about logo type to given."
#~ msgstr ""
#~ "Permite converter arquivos de logotipos para outros. Quando informado só "
#~ "arquivo de entrada, a saída será a padrão usando art ASCII. Quando "
#~ "informado arquivo e formato de saída (Ex. NLM) será utilizado para compor "
#~ "o tipo de logo."

#~ msgid "CALLER location [file]"
#~ msgstr "B<getbitmap CALLER>I< localização [arquivo]>"

#~ msgid "Get caller group logo from phone. Locations 1-5."
#~ msgstr "Define logotipo do grupo chamador do telefone. Localizações 1 a 5."

#~ msgid ""
#~ "In some models it's possible to save dealer welcome note - text displayed "
#~ "during enabling phone, which can't be edited from phone menu.  Here you "
#~ "can get it."
#~ msgstr ""
#~ "Em alguns modelos é possivel salvar a anotação de boas-vindas do "
#~ "distribuidor. - texto exibido quando liga o telefone, e que não pode ser "
#~ "editado no menu. Aqui você pode obtê-lo."

#~ msgid "OPERATOR [file]"
#~ msgstr "B<getbitmap OPERATOR>I< [arquivo]>"

#~ msgid ""
#~ "Get operator logo (picture displayed instead of operator name) from phone."
#~ msgstr ""
#~ "Obtém logotipo do operador (foto será exibida em vez do nome) a partir do "
#~ "telefone."

#~ msgid "PICTURE location [file]"
#~ msgstr "B<getbitmap PICTURE>I< localização [arquivo]>"

#~ msgid "Get Picture Image from phone."
#~ msgstr "Obtem a (foto) Imagem do Telefone"

#~ msgid "STARTUP [file]"
#~ msgstr "B<getbitmap STARTUP>I< [arquivo]>"

#~ msgid "Get static startup logo from phone. Allow to save it in file."
#~ msgstr "Obtém logotipo estático do telefone. Permite salvar em arquivo."

#~ msgid "Get startup text from phone."
#~ msgstr "Obtém o texto de inicialização do telefone."

#~ msgid "Set caller logo."
#~ msgstr "Define logotipo chamador (originador da chamada)"

#~ msgid "COLOUROPERATOR [fileID [netcode]]"
#~ msgstr "B<setbitmap COLOUROPERATOR>I< [ID_arquivo [código da rede]]>"

#~ msgid "Sets color operator logo in phone."
#~ msgstr "Define cores do logotipo do operador."

#~ msgid "COLOURSTARTUP [fileID]"
#~ msgstr "B<setbitmap COLOURSTARTUP>I< [ID_arquivo]>"

#~ msgid ""
#~ "Sets welcome message configured by dealer, which usually can not be "
#~ "changed in phone menus."
#~ msgstr ""
#~ "Define a mensagem de boas-vindas configurado pelo revendedor, a qual "
#~ "normalmente não pode ser trocada em menus do telefone."

#~ msgid "OPERATOR [file [netcode]]"
#~ msgstr "B<setbitmap OPERATOR>I< [arquivo [código rede]]>"

#~ msgid ""
#~ "Set operator logo in phone. When won't give file and netcode, operator "
#~ "logo will be removed from phone. When will give only filename, operator "
#~ "logo will be displayed for your current GSM operator. When you give "
#~ "additionally network code, it will be displayed for this operator."
#~ msgstr ""
#~ "Define o logotipo do operator (telecom) no telefone. Quando não informar "
#~ "arquivo e código, o logo será removido do telefone. Quando informar só o "
#~ "nome do arquivo, o mesmo aparecerá sómente a empresa GSM atual. Quando "
#~ "houver informações adicionais irão aparecer como Ex.: B<gammu setbitmap "
#~ "OPERATOR arquivo \"260 02\">"

#~ msgid "PICTURE file location [text]"
#~ msgstr "B<setbitmap PICTURE>I< arquivo localização [texto]>"

#~ msgid "Sets picture image in phone."
#~ msgstr "Define arquivo de imagem no telefone."

#~ msgid "STARTUP file|1|2|3"
#~ msgstr "B<setbitmap STARTUP>I< arquivo|1|2|3>"

#~ msgid ""
#~ "Set startup logo in phone. It can be static (then you will have to give "
#~ "file name) or one of predefined animated (only some phones like Nokia "
#~ "3310 or 3330 supports it, use location 1, 2 or 3 for these)."
#~ msgstr ""
#~ "Configura o Logotipo de inicialização do telefone. Ele pode ser estático "
#~ "(você deve informar o nome do arquivo) ou para alguns telefones como "
#~ "Nokia 3310, 3330 pode ser uma animação. Utilize locais 1, 2 ou 3 para "
#~ "isso."

#~ msgid "Sets startup text in phone."
#~ msgstr "Define texto apresentado quando ligar o telefone."

#~ msgid "WALLPAPER fileID"
#~ msgstr "B<setbitmap WALLPAPER>I< ID_do_arquivo>"

#~ msgid "Sets wallpaper in phone."
#~ msgstr "Define papéis de parede no telefone"

#~ msgid "Ringtones commands"
#~ msgstr "Toques"

#~ msgid ""
#~ "Ringtones are mostly supported only for older phones. For recent phones "
#~ "you usually just upload them to some folder in phone filesystem."
#~ msgstr ""
#~ "Muitos toques são usados por telefones antigos. Para aparelhos mais "
#~ "recentes, basta gravar em qualquer pasta do sistema de arquivos do seu "
#~ "aparelho."

#~ msgid ""
#~ "There are recognized various file formats by options described below: "
#~ "rttl, binary format created for Gammu, mid (saving), re (reading), ott, "
#~ "communicator, ringtones format found in fkn.pl, wav (saving), ime/imy "
#~ "(saving), rng, mmf (for Samsung)."
#~ msgstr ""
#~ "Existem vários formatos de arquivos reconhecidos: RTTL, BINÁRIO, formato "
#~ "criado pelo GAMMU, MID (salvando), RE (lendo), OTT, COMUNICATOR, formatos "
#~ "encontrados em fkn.pl, WAV (salvando), IME/IMY (salvando), RNG, MMF (para "
#~ "Samsung)."

#~ msgid "copyringtone source destination [RTTL|BINARY]"
#~ msgstr "B<copyringtone>I< origem destino [RTTL|BINARY]>"

#~ msgid "Copy source ringtone to destination."
#~ msgstr "Copia toque da origem para destino."

#~ msgid "getphoneringtone location [file]"
#~ msgstr "B<getphoneringtone>I< localização [arquivo]>"

#~ msgid "Get one of \"default\" ringtones and saves into file"
#~ msgstr "Obtem um dos toque padrões e grava em arquivo."

#~ msgid "getringtone location [file]"
#~ msgstr "B<getringtone>I< localização [arquivo]>"

#~ msgid "Get ringtone from phone in RTTL or BINARY format."
#~ msgstr "Obtém toque do telefone no formato RTTL ou BINARY."

#~ msgid "getringtoneslist"
#~ msgstr "B<getringtoneslist>"

#~ msgid "playringtone file"
#~ msgstr "B<playringtone>I< arquivo>"

#~ msgid ""
#~ "Play aproximation of ringtone over phone buzzer. File can be in RTTL or "
#~ "BINARY (Nokia DCT3) format."
#~ msgstr ""
#~ "Toca aproximação do toque (ringtone) no (buzzer) altofalante. Arquivo "
#~ "pode ser RTTL ou BINARY formato (Nokia DCT3)."

#~ msgid "playsavedringtone number"
#~ msgstr "B<playsavedringtone>I< número>"

#~ msgid ""
#~ "Play one of built-in ringtones. This option is available for DCT4 "
#~ "phones.  For getting ringtones list use :option:`gammu getringtoneslist`."
#~ msgstr ""
#~ "Toca um toque construído. Esta opção é disponível em telefones DCT4. Para "
#~ "obter a lista de toques use o comando getringtoneslist."

#~ msgid "setringtone file [-location location] [-scale] [-name name]"
#~ msgstr ""
#~ "B<setringtone>I< arquivo [-location localização] [-scale] [-name nome]>"

#~ msgid ""
#~ "When use ``~`` char in ringtone name, in some phones (like 33xx) name "
#~ "will blink later in phone menus."
#~ msgstr ""
#~ "I<DICA:> quando usar o caracter ~ no nome do toque em telefones (tipo "
#~ "33xx) o nome aparece piscante nos menus"

#~ msgid "Calendar notes commands"
#~ msgstr "Anotações Agenda"

#~ msgid ""
#~ "In Nokia 3310, 3315 and 3330 these are named \"Reminders\" and have some "
#~ "limitations (depending on phone firmware version)."
#~ msgstr ""
#~ "Nos telefones Nokia 3310, 3315 e 3330 são tratados como \"Reminders\" e "
#~ "há limitações (depende da versão do firmware do aparelho)."

#~ msgid "deletecalendar start [stop]"
#~ msgstr "B<deletecalendar>I< início [fim]>"

#~ msgid "Deletes selected calendar entries in phone."
#~ msgstr "Apaga entradas selecionadas no calendário do telefone."

#~ msgid "getallcalendar"
#~ msgstr "B<getallcalendar>"

#~ msgid "Retrieves all calendar entries from phone."
#~ msgstr "Recupera todas as entradas do calendário do telefone."

#~ msgid "getcalendar start [stop]"
#~ msgstr "B<getcalendar>I< início [fim]>"

#~ msgid "Retrieves selected calendar entries from phone."
#~ msgstr "Recupera entradas selecionadas no calendário do telefone."

#~ msgid "To do list commands"
#~ msgstr "Tarefas"

#~ msgid "deletetodo start [stop]"
#~ msgstr "B<deletetodo>I< início [fim]>"

#~ msgid "Deletes selected todo entries in phone."
#~ msgstr "Apaga compromissos selecionados no telefone."

#~ msgid "getalltodo"
#~ msgstr "B<getalltodo>"

#~ msgid "Retrieves all todo entries from phone."
#~ msgstr "Recupera todos os compromissos do telefone."

#~ msgid "gettodo start [stop]"
#~ msgstr "B<gettodo>I< início [fim]>"

#~ msgid "Retrieves selected todo entries from phone."
#~ msgstr "Recupera lista de compromissos selecionados a partir do telefone."

#~ msgid "Notes commands"
#~ msgstr "Comandos"

#~ msgid "getallnotes"
#~ msgstr "B<getallnotes>"

#~ msgid "Reads all notes from the phone."
#~ msgstr "Leitura de todas as anotações do telefone."

#~ msgid ""
#~ "Not all phones supports this function, especially most Sony Ericsson "
#~ "phones even if they have notes inside phone."
#~ msgstr ""
#~ "Nota: Nem todos os telefones suportam essas funções, especialmente "
#~ "alguns  Sony Ericsson, mesmo que possuam anotações no telefone."

#~ msgid "Date, time and alarm commands"
#~ msgstr "Data, Hora e Alarmes"

#~ msgid "getalarm [start]"
#~ msgstr "B<getalarm>I< [início]>"

#~ msgid "Get alarm from phone, if no location is specified, 1 is used."
#~ msgstr ""
#~ "Obtem alarme do telefone. Se não for especificado local, 1 será usado."

#~ msgid "getdatetime"
#~ msgstr "B<getdatetime>"

#~ msgid "Get date and time from phone"
#~ msgstr "Obtem Data e Hora do telefone"

#~ msgid "setalarm hour minute"
#~ msgstr "B<setalarm>I< hora minuto>"

#~ msgid "Sets repeating alarm in phone on selected time."
#~ msgstr "Configura alarme de repetição para um determinado horário."

#~ msgid "setdatetime [HH:MM[:SS]] [YYYY/MM/DD]"
#~ msgstr "B<setdatetime>I< [hh:mm[:ss]] [AAAA/MM/DD]> (ano,mês,dia)"

#~ msgid ""
#~ "Set date and time in phone to date and time set in computer. Please note, "
#~ "that this option doesn't show clock on phone screen. It only set date and "
#~ "time."
#~ msgstr ""
#~ "Configura Data e Hora no telefone com base na Data e Hora do Computador. "
#~ "Veja que esta opção não exibe a Data e Hora no painel do telefone."

#~ msgid ""
#~ "You can make such synchronization each time, when will connect your phone "
#~ "and use Gammu. See :config:option:`SynchronizeTime` in :ref:`gammurc` for "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "I<DICA:> você pode fazer sincronização cada vez que você conectar o Gammu "
#~ "com seu telefone. Veja gammurc(5) para detalhes."

#~ msgid "Categories commands"
#~ msgstr "Categorias"

#~ msgid "addcategory TODO|PHONEBOOK text"
#~ msgstr "B<addcategory TODO|PHONEBOOK>I< texto>"

#~ msgid "getallcategory TODO|PHONEBOOK"
#~ msgstr "B<getallcategory TODO|PHONEBOOK>"

#~ msgid "getcategory TODO|PHONEBOOK start [stop]"
#~ msgstr "B<getcategory TODO|PHONEBOOK>I< início [fim]>"

#~ msgid "listmemorycategory text|number"
#~ msgstr "B<listmemorycategory>I< texto|número>"

#~ msgid "listtodocategory text|number"
#~ msgstr "B<listtodocategory>I< texto|número>"

#~ msgid "Backing up and restoring commands"
#~ msgstr "Salvando e Restaurando"

#~ msgid "addnew file [-yes] [-memory ME|SM|..]"
#~ msgstr "B<addnew>I< arquivo [-yes] [-memory ME|SM|..]>"

#~ msgid ""
#~ "Adds data written in file created using :option:`gammu backup` command. "
#~ "All things backed up :option:`gammu backup` can be restored (when made "
#~ "backup to Gammu text file)."
#~ msgstr ""
#~ "Adiciona dados gravados de um arquivo criado com a opção  B <Cópia de "
#~ "Segurança backup>. Todos os Dados Salvos podem ser restaurados (quando "
#~ "foram feitos utilizando o arquivo texto gerado pelo Gammu)."

#~ msgid ""
#~ "Please note that this adds all content of backup file to phone and does "
#~ "not care about current data in the phone (no duplicates are detected)."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, note que isto adiciona todos os conteúdos do backup em seu "
#~ "telefone, não se importando sobre duplicidades (as quais não serão "
#~ "detectadas)."

#~ msgid ""
#~ "Use -yes parameter to answer yes to all questions (you want to "
#~ "automatically restore all data)."
#~ msgstr ""
#~ "Use parâmetro -yes para responder sim para todas as questões (você pode "
#~ "desejar restaurar todos os dados)."

#~ msgid ""
#~ "Use -memory parameter to force usage of defined memory type for storing "
#~ "entries regardless what backu format says."
#~ msgstr ""
#~ "Use o parâmetro -memory para forçar o uso de um tipo de memória de onde "
#~ "serão copiados os dados e cujo formato contempla."

#~ msgid "addsms folder file [-yes]"
#~ msgstr "B<addsms>I< pasta arquivo [-yes]>"

#~ msgid ""
#~ "Adds SMSes from file (format like :option:`gammu backupsms` uses) to "
#~ "selected folder in phone."
#~ msgstr ""
#~ "Adiciona SMS a partir de um arquivo (formato similar ao criado pelo "
#~ "comando \"backupsms\" para a pasta selecionada no telefone."

#~ msgid "backup file [-yes]"
#~ msgstr "B<backup>I< arquivo [-yes]>"

#~ msgid ""
#~ "Backup your phone to file. It's possible to backup (depends on phone and "
#~ "backup format):"
#~ msgstr ""
#~ "Cópia de Segurança (backup) do seu telefone para um arquivo. Os tipos de "
#~ "cópia dependem do formato escolhido e do telefone:"

#~ msgid "phonebook from SIM and phone memory"
#~ msgstr "* contatos do cartão SIM e da memória do telefone"

#~ msgid "calendar notes"
#~ msgstr "* anotações calendário"

#~ msgid "SMSC settings"
#~ msgstr "* SMSC configurações"

#~ msgid "operator logo"
#~ msgstr "* logotipo operadora"

#~ msgid "startup (static) logo or startup text"
#~ msgstr "* Logotipo ou Texto quando Liga Telefone"

#~ msgid "WAP bookmarks"
#~ msgstr "* favoritos WAP"

#~ msgid "WAP settings"
#~ msgstr "* configurações WAP"

#~ msgid "caller logos and groups"
#~ msgstr "* Logotipos e Grupos Chamadas"

#~ msgid "user ringtones"
#~ msgstr "* Toques Usuário"

#~ msgid ""
#~ "There are various backup formats supported and the backup format is "
#~ "guessed based on file extension:"
#~ msgstr ""
#~ "Existem vários formatos de Cópia de Segurança (backup) e o formato é "
#~ "deduzido pela extensão do arquivo:"

#~ msgid ""
#~ "``.lmb`` - Nokia backup, supports contacts, caller logos and startup logo."
#~ msgstr ""
#~ "* .lmb - Backup Nokia, suporta contatos, logotipos chamadas e logo "
#~ "inicialização."

#~ msgid "``.vcs`` - vCalendar, supports calendar and todo."
#~ msgstr "* .vcs - vCalendar, suporta calendário e agenda."

#~ msgid "``.vcf`` - vCard, supports contacts."
#~ msgstr "* .vcf - vCard, suporta contatos."

#~ msgid "``.ldif`` - LDAP import, supports contacts."
#~ msgstr "* .ldif - Importação LDAP (diretórios), suporta contatos"

#~ msgid "``.ics`` - iCalendar, supports calendar and todo."
#~ msgstr "* .ics - iCalendar, suporta calendário e agenda."

#~ msgid ""
#~ "Any other extension is Gammu backup file and it supports all data "
#~ "mentioned above, see :ref:`gammu-backup` for more details."
#~ msgstr ""
#~ "* Todas outras extensões e tipos de dados, da Cópia de Segurança (backup) "
#~ "do Gammu mencionadas acima."

#~ msgid "backupsms file [-yes|-all]"
#~ msgstr "B<backupsms>I< arquivo [-yes|-all]>"

#~ msgid "Stores all SMSes from phone to file into :ref:`gammu-smsbackup`."
#~ msgstr "Armazena todas as SMS do telefone em um arquivo."

#~ msgid ""
#~ "Use -yes for answering yes to all questions (backup all messages and "
#~ "delete them from phone), or -all to just backup all folders while keeping "
#~ "messages in phone."
#~ msgstr ""
#~ "Use -yes para responder sim para todas as questões (salvar todas e então "
#~ "apagar todas as mensagens do telefone), ou -all para apenas salvar todas "
#~ "as pastas e continuar mantendo as mensagens no telefone)."

#~ msgid "restore file [-yes]"
#~ msgstr "B<restore>I< arquivo [-yes]>"

#~ msgid ""
#~ "Please note that restoring deletes all current content in phone. If you "
#~ "want only to add entries to phone, use :option:`gammu addnew`."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor note que restaurando irá apagar o contéudo atual do telefone. "
#~ "Se você deseja só adicionar novas entradas utilize (addnew)"

#~ msgid ""
#~ "Restore settings written in file created using :option:`gammu backup` "
#~ "command."
#~ msgstr ""
#~ "Restaura configuração gravada em arquivo que foi criado usando a opção "
#~ "B<Cópia de Segurança / Backup>."

#~ msgid ""
#~ "In some phones restoring calendar notes will not show error, but won't be "
#~ "done, when phone doesn't have set clock inside."
#~ msgstr ""
#~ "Em muitos telefones, recuperar anotações do calendário, o erro não é "
#~ "exibido mas nada é feito se o telefone não possuir relógio interno."

#~ msgid "restoresms file [-yes]"
#~ msgstr "B<restoresms>I< arquivo [-yes]>"

#~ msgid ""
#~ "Please note that this overwrites existing messages in phone (if it "
#~ "supports it)."
#~ msgstr ""
#~ "Recupera SMS a partir de um arquivo (com formato similar ao do comando "
#~ "backupsms) para uma pasta no telefone. Note que isto sobrepõe as "
#~ "mensagens existens no telefone (se houver suporte)."

#~ msgid ""
#~ "Restores SMSes from file (format like :option:`gammu backupsms` uses) to "
#~ "selected folder in phone."
#~ msgstr ""
#~ "Adiciona SMS a partir de um arquivo (formato similar ao criado pelo "
#~ "comando \"backupsms\" para a pasta selecionada no telefone."

#~ msgid ""
#~ "Converts between various file formats supported by Gammu, following types "
#~ "are supported:"
#~ msgstr ""
#~ "Converte arquivo Cópia de Segurança / Backup criado pelo Gammu em arquivo "
#~ "formato vBookmark."

#~ msgid "BOOKMARK target.url file location"
#~ msgstr "B<savefile BOOKMARK>I< url.alvo arquivo localização>"

#~ msgid "Converts backup format supported by Gammu to vBookmark file."
#~ msgstr ""
#~ "Converte arquivo Cópia de Segurança / Backup criado pelo Gammu em arquivo "
#~ "formato vBookmark."

#~ msgid "CALENDAR target.vcs file location"
#~ msgstr "B<savefile CALENDAR>I< target.vcs arquivo localização>"

#~ msgid ""
#~ "Allows to convert between various backup formats which gammu supports for "
#~ "calendar events. The file type is guessed (for input file guess is based "
#~ "on extension and file content, for output solely on extension)."
#~ msgstr ""
#~ "Permite conversão entre os vários formatos de Cópia de Segurança / "
#~ "Backup, em formatos que o Gammu suporta para calendários agenda "
#~ "(compromissos). O tipo de arquivo é deduzido com base na extensão do "
#~ "arquivo de entrada e em seu conteúdo. Para a saída apenas na extensão do "
#~ "mesmo."

#~ msgid "TODO target.vcs file location"
#~ msgstr "B<savefile TODO>I< target.vcs arquivo localização>"

#~ msgid ""
#~ "Allows to convert between various backup formats which gammu supports for "
#~ "todo events. The file type is guessed (for input file guess is based on "
#~ "extension and file content, for output solely on extension)."
#~ msgstr ""
#~ "Permite conversão entre os vários formatos de Cópia de Segurança / "
#~ "Backup, em formatos que o Gammu suporta para agenda (compromissos). O "
#~ "tipo de arquivo é deduzido com base na extensão do arquivo de entrada e "
#~ "em seu conteúdo. Para a saída apenas na extensão do mesmo."

#~ msgid "VCARD10|VCARD21 target.vcf file SM|ME location"
#~ msgstr "B<savefile VCARD10|VCARD21>I< target.vcf arquivo SM|ME localização>"

#~ msgid ""
#~ "Allows to convert between various backup formats which gammu supports for "
#~ "phonebook events. The file type is guessed (for input file guess is based "
#~ "on extension and file content, for output solely on extension)."
#~ msgstr ""
#~ "Permite converter entre os vários tipos de formatos Cópia de Segurança "
#~ "(backup) do Gammu para eventos do telefone. O tipo de arquivo é deduzido "
#~ "se é informada a extensão ou pelo conteúdo. Para saída o tipo é deduzido "
#~ "pela extensão do arquivo."

#~ msgid "1.28.94"
#~ msgstr "Gammu 1.28.93"

#~ msgid "Nokia specific commands"
#~ msgstr "Específico Nokia"

#~ msgid "APPLICATION|GAME file [-readonly] [-overwrite] [-overwriteall]"
#~ msgstr ""
#~ "B<nokiaaddfile APPLICATION|GAME>I< arquivo [-readonly] [-overwrite] [-"
#~ "overwriteall]>"

#~ msgid ""
#~ "Install the ``*.jar/*.jad`` file pair of a midlet in the application or "
#~ "game menu of the phone. You need to specify filename without the jar/jad "
#~ "suffix, both will be added automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Instala arquivos (pares de midlet) *.jar/*.jad file no menu de aplicação "
#~ "ou de jogos no telefone. Você precisa especificar os nomes de arquivo sem "
#~ "o sufixo (jar/jad) e ambos serão adicionados automaticamente."

#~ msgid ""
#~ "You can use :ref:`jadmaker` to generate a .jad file from a .jar file."
#~ msgstr ""
#~ "Você pode usar jadmaker(1) para gerar um arquivo jad a partir de um "
#~ "arquivo jar."

#~ msgid ""
#~ "GALLERY|GALLERY2|CAMERA|TONES|TONES2|RECORDS|VIDEO|PLAYLIST|MEMORYCARD "
#~ "file [-name name] [-protected] [-readonly] [-system] [-hidden] [-newtime]"
#~ msgstr ""
#~ "B<nokiaaddfile GALLERY|GALLERY2|CAMERA|TONES|TONES2|RECORDS|VIDEO|"
#~ "PLAYLIST|MEMORYCARD>I< arquivo [-name nome] [-protected] [-readonly] [-"
#~ "system] [-hidden] [-newtime]>"

#~ msgid "nokiaaddplaylists"
#~ msgstr "B<nokiaaddplaylists>"

#~ msgid ""
#~ "Goes through phone memory and generated playlist for all music files "
#~ "found."
#~ msgstr ""
#~ "Procura na memória do telefone e gera lista de seleção (playlist) para "
#~ "todos os arquivos de música encontrados."

#~ msgid "To manually manage playlists:"
#~ msgstr "Para manualmente gerenciar listas de seleção (playlist):"

#~ msgid "gammu addfile a:\\\\predefplaylist filename.m3u"
#~ msgstr "    gammu addfile a:\\epredefplaylist filename.m3u\n"

#~ msgid "Will add playlist filename.m3u"
#~ msgstr "Irá adicionar arquivo de seleção (playlist) nome_de_arquivo.m3u"

#~ msgid "gammu getfilesystem"
#~ msgstr "    gammu getfilesystem\n"

#~ msgid "Will get list of all files (including names of files with playlists)"
#~ msgstr ""
#~ "Irá obter a lista de todos os arquivos (incluindo os arquivos de lista de "
#~ "seleção (playlist)"

#~ msgid "gammu deletefiles a:\\\\predefplaylist\\\\filename.m3u"
#~ msgstr "    gammu deletefiles a:\\epredefplaylist\\efilename.m3u\n"

#~ msgid "Will delete playlist filename.m3u"
#~ msgstr "Will delete playlist filename.m3u"

#~ msgid "Format of m3u playlist is easy (standard mp3 playlist):"
#~ msgstr ""
#~ "Formato da lista de seleção do m3u é fácil (padrão mp3 para playlist):"

#~ msgid ""
#~ "First line is ``#EXTM3U``, next lines contain names of files (``b:\\file1."
#~ "mp3``, ``b:\\folder1\\file2.mp3``, etc.). File needs t have ``\\r\\n`` "
#~ "terminated lines. So just run :program:`unix2dos` on the resulting file "
#~ "before uploading it your your phone."
#~ msgstr ""
#~ "Primeira linha é: #EXTM3U, próximas linhas contém nomes dos arquivos (b:"
#~ "\\efile1.mp3, b:\\efolder1\\efile2.mp3, etc.). Arquivos precisam ter '\\er"
#~ "\\en' como terminador de cada linha. Em alguns casos executar o programa "
#~ "unix2dos (no arquivo resultante antes de carregá-lo no telefone."

#~ msgid "nokiacomposer file"
#~ msgstr "B<nokiacomposer>I< arquivo>"

#~ msgid ""
#~ "Show, how to enter RTTL ringtone in composer existing in many Nokia "
#~ "phones (and how should it look like)."
#~ msgstr ""
#~ "Exibe, como (entrar toque e como irá ficar), RTTL na composição, vários "
#~ "telefones Nokia."

#~ msgid "nokiadebug filename [[v11-22] [,v33-44]...]"
#~ msgstr "B<nokiadebug>I< nome_arquivo [[v11-22] [,v33-44]...]>"

#~ msgid "nokiadisplayoutput"
#~ msgstr "B<nokiadisplayoutput>"

#~ msgid "nokiadisplaytest number"
#~ msgstr "B<nokiadisplaytest>I< número>"

#~ msgid "nokiagetadc"
#~ msgstr "B<nokiagetadc>"

#~ msgid "nokiagetoperatorname"
#~ msgstr "B<nokiagetoperatorname>"

#~ msgid ""
#~ "6110.c phones have place for name for one GSM network (of course, with "
#~ "flashing it's possible to change all names, but Gammu is not "
#~ "flasher ;-)). You can get this name using this option."
#~ msgstr ""
#~ "Telefones 6110.c tem local para nome da rede GSM network (claro que com "
#~ "flash é possivel trocar todos os nomes, mas Gammu não é um ;-)). Você "
#~ "pode obter esse nome com essa opção."

#~ msgid "nokiagetpbkfeatures memorytype"
#~ msgstr "B<nokiagetpbkfeatures>I< memorytype>"

#~ msgid "nokiagetscreendump"
#~ msgstr "B<nokiagetscreendump>"

#~ msgid "nokiagett9"
#~ msgstr "B<nokiagett9>"

#~ msgid "This option should display T9 dictionary content from DCT4 phones."
#~ msgstr "Esta opção exibe conteúdo do dicionário T9 em telefones DCT4."

#~ msgid "nokiagetvoicerecord location"
#~ msgstr "B<nokiagetvoicerecord>I< localização>"

#~ msgid ""
#~ "Get voice record from location and save to WAV file. File is coded using "
#~ "GSM 6.10 codec (available for example in win32). Name of file is like "
#~ "name of voice record in phone."
#~ msgstr ""
#~ "Obtenha uma gravação de voz de um local e salve como arquivo .WAV. O "
#~ "codec utilizado é o GSM 6.10 (disponível por ex: em win32). O nome do "
#~ "arquivo é igual ao nome no telefone."

#~ msgid ""
#~ "Created WAV files require GSM 6.10 codec to be played. In Win XP it's "
#~ "included by Microsoft. If you deleted it by accident in this operating "
#~ "system, make such steps:"
#~ msgstr ""
#~ "Criação de arquivos .WAV requerem codec GSM 6.10 para ser tocado. No Win "
#~ "XP já está incluído pela Microsoft.If você apagou por acidente, faça os "
#~ "passos a seguir:"

#~ msgid "Control Panel"
#~ msgstr "1. Painel de Controle"

#~ msgid "Add hardware"
#~ msgstr "2. Adicione Hardware"

#~ msgid "click Next"
#~ msgstr "3. clique Next"

#~ msgid "select \"Yes. I have already connected the hardware"
#~ msgstr "4. selecione \"Yes. I have already connected the hardware\""

#~ msgid "select \"Add a new hardware device"
#~ msgstr "5. selecione \"Add a new hardware device\""

#~ msgid "select \"Install the hardware that I manually select from a list"
#~ msgstr ""
#~ "6. selecione \"Install the hardware that I manually select from a list\""

#~ msgid "select \"Sound, video and game controllers"
#~ msgstr "7. selecione \"Sound, video and game controllers\""

#~ msgid "select \"Audio codecs"
#~ msgstr "8. selecione \"Audio codecs\""

#~ msgid "select \"windows\\\\system32\" directory and file \"mmdriver.inf"
#~ msgstr ""
#~ "9.  selecione \"windows\\esystem32\" pasta e o arquivo \"mmdriver.inf\""

#~ msgid ""
#~ "if You will be asked for file msgsm32.acm, it should unpacked from "
#~ "Windows CD"
#~ msgstr ""
#~ "10. se houver pergunta sobre o msgsm32.acm, você precisa descompactá-lo "
#~ "do CD Windows"

#~ msgid ""
#~ "now You can be asked if want to install unsigned driver (YES), about "
#~ "select codec configuration (select what you want) and rebotting PC (make "
#~ "it)"
#~ msgstr ""
#~ "11. agora haverá pergunta sobre instalar driver não assinado, responda "
#~ "(YES), sobre os codes que você deseja e após isso reinicialize o PC (é "
#~ "obrigatório para o reconhecimento pelo sistema operacional)"

#~ msgid "nokiamakecamerashoot"
#~ msgstr "B<nokiamakecamerashoot>"

#~ msgid "nokianetmonitor test"
#~ msgstr "B<nokianetmonitor>I< test>"

#~ msgid "Takes output or set netmonitor for Nokia DCT3 phones."
#~ msgstr "Obtém a saída ou configura netmonitor para telefones Nokia DCT3."

#~ msgid ""
#~ "For more info about this option, please visit `Marcin's page <http://www."
#~ "mwiacek.com/>`_ and read netmonitor manual there."
#~ msgstr ""
#~ "I<DICA:> Para mais informações sobre esta opção, veja I<http://www."
#~ "mwiacek.com> e leia manual netmonitor."

#~ msgid ""
#~ "test ``243`` enables all tests (after using command :command:`gammu "
#~ "nokianetmonitor 243` in some phones like 6210 or 9210 have to reboot them "
#~ "to see netmonitor menu)"
#~ msgstr ""
#~ "I<DICA:> test B<243> habilita todos os testes (após usar comando B<gammu "
#~ "nokianetmonitor 243> em alguns telefones como 6210 ou 9210 é necessário "
#~ "reinicializar o telefone para ver o menu netmonitor)"

#~ msgid "nokianetmonitor36"
#~ msgstr "B<nokianetmonitor36>"

#~ msgid "Reset counters from netmonitor test 36 in Nokia DCT3 phones."
#~ msgstr "Inicializa contadores de teste de rede 36 em telefones Nokia DCT3."

#~ msgid "nokiasecuritycode"
#~ msgstr "B<nokiasecuritycode>"

#~ msgid "Get/reset to \"12345\" security code"
#~ msgstr "Obtém / Configura para \"12345\" o código de segurança"

#~ msgid "nokiaselftests"
#~ msgstr "B<nokiaselftests>"

#~ msgid "Perform tests for Nokia DCT3 phones."
#~ msgstr "Executa testes para Nokia DCT3."

#~ msgid ""
#~ "EEPROM test can show an error when your phone has an EEPROM in flash "
#~ "(like 82xx/7110/62xx/33xx). The clock test will show an error when the "
#~ "phone doesn?t have an internal battery for the clock (like 3xxx)."
#~ msgstr ""
#~ "Nota: teste EEPROM pode mostrar um erro quando seu telefone tem uma "
#~ "EEPROM em flash (como 82xx/7110/62xx/33xx). O teste do relógio pode "
#~ "exibir um erro quando o telefone não tem bateria interna para relógio "
#~ "(como 3xxx)."

#~ msgid "nokiasetlights keypad|display|torch on|off"
#~ msgstr "B<nokiasetlights>I< keypad|display|torch on|off>"

#~ msgid "nokiasetoperatorname [networkcode name]"
#~ msgstr "B<nokiasetoperatorname>I< [nome_da_rede]>"

#~ msgid "nokiasetphonemenus"
#~ msgstr "B<nokiasetphonemenus>"

#~ msgid "Enable all (?) possible menus for DCT3 Nokia phones:"
#~ msgstr "Habilita todos (?) possíveis menus para telefones Nokia DCT3:"

#~ msgid "ALS (Alternative Line Service) option menu"
#~ msgstr "1. ALS (Alternative Line Service) opção de menu"

#~ msgid "vibra menu for 3210"
#~ msgstr "2. vibra menu para 3210"

#~ msgid "3315 features in 3310 5.45 and higher"
#~ msgstr "3. 3315 funcionalidades no 3310 5.45 e posteriores"

#~ msgid "two additional games (React and Logic) for 3210 5.31 and higher"
#~ msgstr "4. dois jogos adicionais (React e Logic) para 3210 5.31 e posterior"

#~ msgid "WellMate menu for 6150"
#~ msgstr "5. WellMate menu para 6150"

#~ msgid "NetMonitor"
#~ msgstr "6. NetMonitor"

#~ msgid "and for DCT4:"
#~ msgstr "e para DCT4:"

#~ msgid "Bluetooth, WAP bookmarks and settings menu, ... (6310i)"
#~ msgstr "2. Bluetooth, preferidos WAP (bookmarks) e menus, ... (6310i)"

#~ msgid "GPRS Always Online"
#~ msgstr "3. GPRS Sempre Conectado"

#~ msgid "nokiasetvibralevel level"
#~ msgstr "B<nokiasetvibralevel>I< nível>"

#~ msgid "Set vibra power to \"level\" (given in percent)"
#~ msgstr "Configura a força da vibração (em percentual)"

#~ msgid "nokiatuneradio"
#~ msgstr "B<nokiatuneradio>"

#~ msgid "nokiavibratest"
#~ msgstr "B<nokiavibratest>"

#~ msgid "Siemens specific commands"
#~ msgstr "Específico Siemens"

#~ msgid "siemensnetmonact netmon_type"
#~ msgstr "B<siemensnetmonact>I< netmon_type>"

#~ msgid ""
#~ "Enables network monitor in Siemens phone. Currently known values for type "
#~ "are 1 for full and 2 for simple mode."
#~ msgstr ""
#~ "Habilita modo monitor num telefone Siemens. Valores atualmente conhecidos "
#~ "são: 1=para (full) e 2=(simples)."

#~ msgid "siemensnetmonitor test"
#~ msgstr "B<siemensnetmonitor>I< test>"

#~ msgid "siemenssatnetmon"
#~ msgstr "B<siemenssatnetmon>"

#~ msgid "Network commands"
#~ msgstr "Rede"

#~ msgid "getgprspoint start [stop]"
#~ msgstr "B<getgprspoint>I< início [fim]>"

#~ msgid "listnetworks [country]"
#~ msgstr "B<listnetworks>I< [país]>"

#~ msgid "Show names/codes of GSM networks known for Gammu"
#~ msgstr "Mostra nomes/códigos de redes GSM reconhecidas pelo Gammu"

#~ msgid "networkinfo"
#~ msgstr "B<networkinfo>"

#~ msgid "Show information about network status from the phone."
#~ msgstr "Exibe informação sobre situação da rede do telefone."

#~ msgid "setautonetworklogin"
#~ msgstr "B<setautonetworklogin>"

#~ msgid "WAP settings and bookmarks commands"
#~ msgstr "configurações e endereços WAP"

#~ msgid "deletewapbookmark start [stop]"
#~ msgstr "B<deletewapbookmark>I< início [fim]>"

#~ msgid "Delete WAP bookmarks from phone."
#~ msgstr "Apaga preferidos WAP (bookmarks) do telefone."

#~ msgid "getchatsettings start [stop]"
#~ msgstr "B<getchatsettings>I< início [fim]>"

#~ msgid "getsyncmlsettings start [stop]"
#~ msgstr "B<getsyncmlsettings>I< início [fim]>"

#~ msgid "getwapbookmark start [stop]"
#~ msgstr "B<getwapbookmark>I< início [fim]>"

#~ msgid "Get WAP bookmarks from phone."
#~ msgstr "Obtém preferidos WAP (bookmarks) do telefone."

#~ msgid "getwapsettings start [stop]"
#~ msgstr "B<getwapsettings>I< início [fim]>"

#~ msgid "Get WAP settings from phone."
#~ msgstr "Obtem configurações WAP do telefone."

#~ msgid "MMS and MMS settings commands"
#~ msgstr "configurações MMS "

#~ msgid "getallmms [-save]"
#~ msgstr "B<getallmms>I< [-save]>"

#~ msgid "geteachmms [-save]"
#~ msgstr "B<geteachmms>I< [-save]>"

#~ msgid "getmmsfolders"
#~ msgstr "B<getmmsfolders>"

#~ msgid "getmmssettings start [stop]"
#~ msgstr "B<getmmssettings>I< início [fim]>"

#~ msgid "readmmsfile file [-save]"
#~ msgstr "B<readmmsfile>I< arquivo [-save]>"

#~ msgid "FM radio commands"
#~ msgstr "Rádio FM"

#~ msgid "getfmstation start [stop]"
#~ msgstr "B<getfmstation>I< início [fim]>"

#~ msgid "Show info about FM stations in phone"
#~ msgstr "Exibe informações sobre estações rádio FM no telefone"

#~ msgid "Phone information commands"
#~ msgstr "Informação do telefone"

#~ msgid "battery"
#~ msgstr "B<battery>"

#~ msgid "Displays information about battery and power source."
#~ msgstr "Exibe informação sobre bateria e fonte de energia."

#~ msgid "getdisplaystatus"
#~ msgstr "B<getdisplaystatus>"

#~ msgid "getlocation"
#~ msgstr "B<getlocation>"

#~ msgid ""
#~ "Gets network information from phone (same as networkinfo)  and prints "
#~ "location (latitude and longitude) based on information from `OpenCellID "
#~ "<http://opencellid.org>`_."
#~ msgstr ""
#~ "Obtém informações sobre a rede do telefone (similar a networkinfo) e "
#~ "imprime localização (latitude e longitude) com base na informação de "
#~ "OpenCellID E<lt>http://opencellid.orgE<gt>."

#~ msgid "getsecuritystatus"
#~ msgstr "B<getsecuritystatus>"

#~ msgid "Show, if phone wait for security code (like PIN, PUK, etc.) or not"
#~ msgstr ""
#~ "Exibe, se o telefone aguarda por código de segurança (PIN, PUK, etc.) ou "
#~ "não."

#~ msgid "identify"
#~ msgstr "B<identify>"

#~ msgid "Show the most important phone data."
#~ msgstr "Exibe dados importantes sobre o telefone."

#~ msgid "monitor [times]"
#~ msgstr "B<monitor>I< [times]>"

#~ msgid ""
#~ "Get phone status and writes continuously to standard output. Press :kbd:"
#~ "`Ctrl+C` to break this state."
#~ msgstr ""
#~ "Obtém o status do telefone e grava continuamente para saída padrão. "
#~ "Pressione Ctrl+C para sair deste estado."

#~ msgid "Phone settings commands"
#~ msgstr "Configuração telefone"

#~ msgid "getcalendarsettings"
#~ msgstr "B<getcalendarsettings>"

#~ msgid ""
#~ "Displays calendar settings like first day of week or automatic deleting "
#~ "of old entries."
#~ msgstr ""
#~ "Exibe configurações de calendário para o primeiro dia da semana ou "
#~ "limpeza de entradas antigas."

#~ msgid "getprofile start [stop]"
#~ msgstr "B<getprofile>I< início [fim]>"

#~ msgid "resetphonesettings PHONE|DEV|UIF|ALL|FACTORY"
#~ msgstr "B<resetphonesettings PHONE|DEV|UIF|ALL|FACTORY>"

#~ msgid "Reset phone settings."
#~ msgstr "Configuração telefone"

#~ msgid "Clear phone settings."
#~ msgstr "Limpa configurações do usuário"

#~ msgid "Clear device settings."
#~ msgstr "Limpa configurações do usuário"

#~ msgid "Clear user settings."
#~ msgstr "Limpa configurações do usuário"

#~ msgid "removes or set logos to default"
#~ msgstr "* remove ou configura logotipos padrões"

#~ msgid "set default phonebook and other menu settings"
#~ msgstr "* configura contato padrão e outros menus"

#~ msgid "clear T9 words,"
#~ msgstr "* limpa palavras T9,"

#~ msgid "clear call register info"
#~ msgstr "* limpa registrador de chamadas"

#~ msgid "set default profiles settings"
#~ msgstr "* configura perfil padrão"

#~ msgid "clear user ringtones"
#~ msgstr "* limpa toques usuário"

#~ msgid "changes like after ``ALL``"
#~ msgstr "* atualiza após B<ALL>"

#~ msgid "disables netmon and PPS (all \"hidden\" menus)"
#~ msgstr "* desabilita netmon e PPS (todos menus ocultos \"hidden\")"

#~ msgid "``FACTORY``"
#~ msgstr "B<FÁBRICA:>"

#~ msgid "changes like after ``UIF``"
#~ msgstr "* mudanças como após B<UIF>"

#~ msgid "clear date/time"
#~ msgstr "* limpa data / horário"

#~ msgid "Dumps decoding commands"
#~ msgstr "Decodificando Conteúdo"

#~ msgid ""
#~ "These commands are available only if Gammu was compiled with debugging "
#~ "options."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opção só é disponível se o Gammu foi compilado com opção para "
#~ "depuração (debug)."

#~ msgid "decodebinarydump file [phonemodel]"
#~ msgstr "B<decodebinarydump>I< arquivo [modelo_telefone]>"

#~ msgid "decodesniff MBUS2|IRDA file [phonemodel]"
#~ msgstr "B<decodesniff MBUS2|IRDA>I< arquivo [modelo_telefone]>"

#~ msgid "Other commands"
#~ msgstr "Comandos"

#~ msgid "entersecuritycode PIN|PUK|PIN2|PUK2|PHONE|NETWORK code|- [newpin|-]"
#~ msgstr ""
#~ "B<entrecódigosegurança PIN|PUK|PIN2|PUK2|PHONE|NETWORK>I< códigoe|->"

#~ msgid ""
#~ "Allow to enter security code from PC. When code is ``-``, it is read from "
#~ "stdin."
#~ msgstr ""
#~ "Permite entrar com o código de segurança a partir do computador. Quando o "
#~ "código é - (hífen) será lido a partir da entra padrão (stdin)."

#~ msgid "presskeysequence mMnNpPuUdD+-123456789*0#gGrR<>[]hHcCjJfFoOmMdD@"
#~ msgstr ""
#~ "B<presskeysequence>I< mMnNpPuUdD"
#~ "+-123456789*0#gGrRE<lt>E<gt>[]hHcCjJfFoOmMdD@>"

#~ msgid "Press specified key sequence on phone keyboard"
#~ msgstr "Pressione a sequência de teclas no teclado do telefone"

#~ msgid "Names key"
#~ msgstr "B<nN> - Nomes de teclas"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Baixo"

#~ msgid "numeric keyboard"
#~ msgstr "B<123456789*0#> é o teclado númerico"

#~ msgid "reset SOFT|HARD"
#~ msgstr "B<reset SOFT|HARD>"

#~ msgid "Some phones will ask for PIN even with ``SOFT`` option."
#~ msgstr ""
#~ "I<Nota:> alguns telefones fazem inicialização total mesmo com a opção "
#~ "B<SOFT>."

#~ msgid "batch [file]"
#~ msgstr "B<batch>I< [arquivo]>"

#~ msgid ""
#~ "Starts Gammu in a batch mode. In this mode you can issue several commands "
#~ "each on one line. Lines starting with # are treated as a comments."
#~ msgstr ""
#~ "Executa Gammu em modo Batch (assíncrono). Nesse modo você pode emitir "
#~ "vários comandos (um em cada linha) Linhas que começam com # são tratadas "
#~ "como comentários."

#~ msgid ""
#~ "By default, commands are read from standard input, but you can optionally "
#~ "specify a file from where they would be read (special case ``-`` means "
#~ "standard input)."
#~ msgstr ""
#~ "Por Padrão, os comandos são lidos da entrada padrão (stdin), mas você "
#~ "pode opcionalmente informar um nome de arquivo a partir de onde será "
#~ "feita a leitura (caso especial - (hífen) quer dizer entrada padrão)."

#~ msgid "Configuration commands"
#~ msgstr "Configuração"

#~ msgid "searchphone [-debug]"
#~ msgstr "B<searchphone>I< [-debug]>"

#~ msgid ""
#~ "Please note that this can take a very long time, but in case you have no "
#~ "clue how to configure phone connection, this is a convenient way to find "
#~ "working setup for Gammu."
#~ msgstr ""
#~ "Tentativa(s) para procurar telefone conectado. Por favor note que isso "
#~ "pode demorar algum tempo, mas se você não tem maiores informações, pode "
#~ "ser uma maneira adequada de colocar o Gammu para funcionar."

#~ msgid "Gammu information commands"
#~ msgstr "Informação Gammu"

#~ msgid "checkversion [STABLE]"
#~ msgstr "B<checkversion>I< [STABLE]>"

#~ msgid ""
#~ "Checks whether there is newer Gammu version available online (if Gammu "
#~ "has been compiled with CURL). If you pass additional parameter "
#~ "``STABLE``, only stable versions will be checked."
#~ msgstr ""
#~ "Verifica se há versão mais nova do Gammu, disponível (se o gamu foi "
#~ "compilado com através do CURL). Se você passou parâmetros adicionais "
#~ "B<ESTÁVEL>, só versões estáveis são verificáveis!"

#~ msgid "features"
#~ msgstr "B<funcionalidades>"

#~ msgid "Print information about compiled in features."
#~ msgstr "Imprime informação sobre compilação e funcionalidades."

#~ msgid "help [topic]"
#~ msgstr "B<help>I< [tópico]>"

#~ msgid ""
#~ "Print help. By default general help is printed, but you can also specify "
#~ "a help category to get more detailed help on some topic."
#~ msgstr ""
#~ "Imprime ajuda. Por padrão ajuda geral é impressa, mas pode ser "
#~ "especificada categoria para ajuda detalhada em algum dos tópicos."

#~ msgid "version"
#~ msgstr "B<versão>"

#~ msgid "Print version information and license."
#~ msgstr "Imprime versão e informação sobre licença."

#~ msgid ""
#~ "gammu returns 0 on success. In case of failure non zero code is returned."
#~ msgstr ""
#~ "Gammu retornou 0 (zero) com sucesso. Em caso de falha prevista, outros "
#~ "códigos são retornados."

#~ msgid ""
#~ "Errors codes greater than 100 map to the GSM_Error values increased by "
#~ "100:"
#~ msgstr ""
#~ "Erros maiores que 100 são relacionados a GSM_Error incrementados em mais "
#~ "100:"

#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuração"

#~ msgid "To check it out, you need to have configuration file for gammu, see"
#~ msgstr ""
#~ "Para confirmação saída, você precisa ter configurado o arquivo gammurc, "
#~ "veja man gammurc para mais detalhes."

#~ msgid "Sending messages"
#~ msgstr "Enviando mensagens"

#~ msgid "Save text message up to standard 160 chars:"
#~ msgstr "Salvar a mensagem de texto até 160 caracteres."

#~ msgid "echo \"All your base are belong to us\" | gammu savesms TEXT"
#~ msgstr "echo \"Toda sua base pertence a nós\" | gammu savesms TEXT\n"

#~ msgid "gammu savesms TEXT -text \"All your base are belong to us\""
#~ msgstr "gammu savesms TEXT -text \"Toda sua base nos pertence\"\n"

#~ msgid "Save long text message:"
#~ msgstr "Salva uma mensagem de texto longo:"

#~ msgid ""
#~ "echo \"All your base are belong to us\" | gammu savesms TEXT -len 400"
#~ msgstr ""
#~ "echo \"Toda sua mensagem nos pertence\" | gammu savesms TEXT -len 400\n"

#~ msgid "gammu savesms TEXT -len 400 -text \"All your base are belong to us\""
#~ msgstr "gammu savesms TEXT -len 400 -text \"Toda sua base nos pertence\"\n"

#~ msgid "gammu savesms EMS -text \"All your base are belong to us\""
#~ msgstr "gammu savesms EMS -text \"Toda sua base nos pertence\"\n"

#~ msgid ""
#~ "Save some funky message with predefined sound and animation from 2 "
#~ "bitmaps:"
#~ msgstr ""
#~ "Salvar algumas mensagens engraçadas com sons e animações de 2 bitmaps:"

#~ msgid ""
#~ "gammu savesms EMS -text \"Greetings\" -defsound 1 -text \"from Gammu -"
#~ "tone10 axelf.txt -animation 2 file1.bmp file2.bmp"
#~ msgstr ""
#~ "gammu savesms EMS -text \"Cumprimentos\" -defsound 1 -text \"do Gammu\"\n"
#~ "-tone10 axelf.txt -animation 2 file1.bmp file2.bmp\n"

#~ msgid "Save protected message with ringtone:"
#~ msgstr "Salvar mensagem protegida com toque:"

#~ msgid ""
#~ "gammu savesms EMS -protected 2 -variablebitmaplong ala.bmp -toneSElong "
#~ "axelf.txt -toneSE ring.txt"
#~ msgstr ""
#~ "gammu savesms EMS -protected 2 -variablebitmaplong ala.bmp\n"
#~ "-toneSElong axelf.txt -toneSE ring.txt\n"

#~ msgid "Setting operator logo"
#~ msgstr "* logotipo operadora"

#~ msgid "gammu savefile CALENDAR output.vcs myCalendar.backup 260"
#~ msgstr "    gammu savefile CALENDAR output.vcs myCalendar.backup 260\n"

#~ msgid "gammu savefile VCARD21 output.vcf phone.backup ME 1"
#~ msgstr "    gammu savefile CALENDAR output.vcf myPhonebook.backup ME 42\n"

#~ msgid ""
#~ "There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please "
#~ "include some useful information when sending bug reports (especially "
#~ "debug logs, operating system, it's version and phone information are "
#~ "needed)."
#~ msgstr ""
#~ "Existem muitos erros, reportar aos autores é muito bem vindo. Por favor "
#~ "inclua informações úteis com enviar relatórios de erros (especialmente "
#~ "relatórios de erros (logs), seu sistema operacional e versão, versão do "
#~ "gammu e informações sobre o aparelho e o modo conexão) são necessárias."

#~ msgid ""
#~ "[gammu] YOUR CONNECTION SETTINGS logfile = /tmp/gammu.log logformat = "
#~ "textall"
#~ msgstr ""
#~ "[gammu]\n"
#~ "YOUR CONNECTION SETTINGS\n"
#~ "logfile = /tmp/gammu.log\n"
#~ "logformat = textall\n"

#~ msgid "Alternatively you can specify logging on command line:"
#~ msgstr "Falhou em abrir o arquivo de comandos especificado."

#~ msgid ""
#~ "With this settings, Gammu generates /tmp/gammu.log on each connection to "
#~ "phone and stores dump of communication there. You can also find some "
#~ "hints for improving support for your phone in this log."
#~ msgstr ""
#~ "Com estas configurações, o Gammu irá gravar /tmp/gammu.log a cada conexão "
#~ "com o telefone e armazenar informações da comunicação com o telefone. "
#~ "Você também pode achar informações e dicas sobre o suporte ao seu "
#~ "telefone nesse log."

#~ msgid ""
#~ "See <http://wammu.eu/support/bugs/> for more information on reporting "
#~ "bugs."
#~ msgstr ""
#~ "Veja E<lt>http://wammu.eu/support/bugs/E<gt> para mais informações sobre "
#~ "como reportar erros ou bugs."

#~ msgid "Please report bugs to `Gammu bug tracker <http://bugs.cihar.com/>`_."
#~ msgstr "Por favor reporte bugs para E<lt>http://bugs.cihar.comE<gt>."

#~ msgid "Project Documentation"
#~ msgstr "Documentação do Gammu"

#~ msgid "Versioning"
#~ msgstr "Versões\n"

#~ msgid ""
#~ "There are two types of releases - testing and stable, both having version "
#~ "x.y.z. Stable releases have usually z = 0 or some small number, while "
#~ "testing ones have z >= 90. Testing releases usually provide latest "
#~ "features, but everything does not have to be stabilized yet."
#~ msgstr ""
#~ "Existem dois tipos de versões: teste e estável, ambas tem versionamento x."
#~ "y.z.Versões estáveis normalmente tem z = 0 ou um número baixo, enquanto "
#~ "versões teste tem o z >=90. Versões de teste contém as últimas "
#~ "funcionalidades, mas nem tudo está estável ainda."

#~ msgid "include directory"
#~ msgstr "Padrão é a pasta corrente."

#~ msgid "utils directory"
#~ msgstr "Padrão é a pasta corrente."

#~ msgid "conversion"
#~ msgstr "B<versão>"

#~ msgid "Sample media files which can be used with Gammu."
#~ msgstr "Programas relacionados que podem ser utilizados com modem GSM:"

#~ msgid "# vim: et ts=4 sw=4 sts=4 tw=72 spell spelllang=en_us"
#~ msgstr "# vim: et ts=4 sw=4 sts=4 tw=72 spell spelllang=en_us"

#~ msgid ""
#~ "It has been initiated by Marcin Wiacek and other people. Originally the "
#~ "code was based on `Gnokii`_ and later `MyGnokii`_ projects. Gammu was "
#~ "former (up to version 0.58) called MyGnokii2."
#~ msgstr ""
#~ "Foi iniciado por Marcin Wiacek e outras pessoas. Originalmente o código "
#~ "foi baseado nos projetos: Gnokii <http://www.gnokii.org> a mais tarde no "
#~ "MyGnokii <http://www.mwiacek.com>. Gammu até a versão 0.58 era chamado "
#~ "MyGnokii2."

#~ msgid ""
#~ "Currently the project is lead by `Michal Čihař`_ with help of many "
#~ "contributors."
#~ msgstr ""
#~ "Atualmente o projeto é liderado por Michal Cihar <michal@cihar.com> com "
#~ "ajuda de vários contribuidores."

#~ msgid "motivation"
#~ msgstr "Configuração"

#~ msgid "Sending patches"
#~ msgstr "Enviando mensagens"

#~ msgid "git send-email --to=gammu-users@lists.sourceforge.net origin"
#~ msgstr ""
#~ "Você pode contactar os autores em E<lt>gammu-users@lists.sourceforge."
#~ "netE<gt>."

#~ msgid "Creating patches"
#~ msgstr "Criando Tabelas"

#~ msgid ".."
#~ msgstr "..."

#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

#~ msgid "New versions notification and phonedb access."
#~ msgstr "Apresenta informação da versão e das funcionalidades compiladas."

#~ msgid "Localization of strings."
#~ msgstr "Localização\n"

#~ msgid "make test"
#~ msgstr "Testes Telefone"

#~ msgid "Useful cmake parameters:"
#~ msgstr "Linha de comando com parâmetros inválidos."

#~ msgid "Cross compilation for Windows on Linux"
#~ msgstr "Compilação Cross para Windows no Gnu/Linux"

#~ msgid "Third party libraries"
#~ msgstr "Variáveis por parte"

#~ msgid ""
#~ "You can download MySQL binaries from <http://dev.mysql.com/>, but then "
#~ "need some tweaks:"
#~ msgstr ""
#~ "Você pode fazer o download dos arquivos binários do MySQL em:<http://dev."
#~ "mysql.com/>, mas precisa de alguns ajustes:"

#~ msgid ""
#~ "You can download PostgreSQL binaries from <http://www.postgresql.org/>, "
#~ "but then you need to add wldap32.dll library to bin."
#~ msgstr ""
#~ "Você pode fazer o download dos arquivos binários do PostgreSQL em:<http://"
#~ "www.postgresql.org/>, você precisará adicionar a biblioteca wldap32.dll "
#~ "no diretório bin"

#~ msgid ""
#~ "To debug program crashes, you might want to build Gammu with ``-"
#~ "DENABLE_PROTECTION=OFF``, otherwise debugging tools are somehow confused "
#~ "with protections GCC makes and produce bogus back traces."
#~ msgstr ""
#~ "Para depurar, você precisa ter compilado o Gammu com -"
#~ "DENABLE_PROTECTION=OFF, pois senão as ferramentas de depuração se "
#~ "tornarão um pouco confusas por causa das proteções que o GCC constrói "
#~ "produzindo traces não confusos."

#~ msgid "some things like SMS can be accessed few ways"
#~ msgstr "Texto da SMS pode ser codificado de duas maneiras:"

#~ msgid "Localization"
#~ msgstr "Localização\n"

#~ msgid ""
#~ "Localization uses Gettext. You can set locales you want to use by "
#~ "specifying LANG or LC_* environment variables (on Linux you usually don't "
#~ "care about this, on Windows just export e.g. ``LANG=cs_CZ``)."
#~ msgstr ""
#~ "Para Localizações use Gettext. Você pode configurar o locales que desejar "
#~ "especificando LANG ou LC_* nas variáveis de ambiente (no Linux "
#~ "normalmente você não precisa se importar com isto). No Windows use o "
#~ "comando export por Ex. LANG=pt_BR."

#~ msgid ""
#~ "If you want to improve existing translation, please visit `translation "
#~ "server`_. For adding new one, you need to contact `Michal Čihař`_ and "
#~ "then you will be able to edit it on former mentioned URL."
#~ msgstr ""
#~ "Se você deseja melhorar a tradução existente, por favor visite <http://"
#~ "hosted.weblate.org/projects/gammu/>. Para adicionar uma nova língua, por "
#~ "favor contacte <michal@cihar.com> e então você poderá editá-la através de "
#~ "uma URL criada."

#~ msgid ""
#~ "You can also go ahead with traditional way of creating/updating po files "
#~ "in locale/ folder and then sending updated ones to bug tracker."
#~ msgstr ""
#~ "Você também pode avançar da maneira tradicional criando ou atualizando "
#~ "arquivos .po na pasta locale/ e então enviar as atualizações para o "
#~ "rastreador de erros (bug tracker)."

#~ msgid "Message reference as generated by GSM network."
#~ msgstr "Referência da Mensagem similar a espec. GSM"

#~ msgid ":ref:`gammurc` -- the Gammu configuration file"
#~ msgstr "gammurc - gammu(1) arquivo de configuração"

#~ msgid "Filesystem structure"
#~ msgstr "Sistema Arquivo"

#~ msgid "where all data are stored."
#~ msgstr "Onde as mensagens SMS serão armazenadas."

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Mensagens"

#~ msgid "Filesystem"
#~ msgstr "Sistema Arquivo"

#~ msgid "Other features"
#~ msgstr "B<funcionalidades>"

#~ msgid "Database backends configuration"
#~ msgstr "Opções Banco Dados Retaguarda"

#~ msgid "Gammu Documentation Contents"
#~ msgstr "Documentação do Gammu"

#~ msgid "Indices and tables"
#~ msgstr "Criando Tabelas"

#~ msgid "SMSC"
#~ msgstr "SMSC"

#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Número"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"

#~ msgid "UDH"
#~ msgstr "UDH"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Texto"

#~ msgid "Message text"
#~ msgstr "Filtrando Mensagens"

#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "Pasta"

#~ msgid "Folder where the message is stored"
#~ msgstr "Tabela onde as mensagens recebidas são armazenadas."

#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Localização\n"

#~ msgid "Location where the message is stored"
#~ msgstr "Tabela onde as mensagens recebidas são armazenadas."

#~ msgid "InboxFolder"
#~ msgstr "B<InboxFormat>"

#~ msgid "Message delivery status, used only for received messages"
#~ msgstr "Outros campos são os mesmos de mensagens recebidas."

#~ msgid "Class"
#~ msgstr "Classe"

#~ msgid "Message class"
#~ msgstr "Filtrando Mensagens"

#~ msgid "MessageReference"
#~ msgstr "Filtrando Mensagens"

#~ msgid "ReplaceMessage"
#~ msgstr "Substituir:"

#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memória cheia."

#~ msgid "Memory where the message is stored"
#~ msgstr "Tabela onde as mensagens recebidas são armazenadas."

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"

#~ msgid "Coding"
#~ msgstr "B<GammuCoding>"

#~ msgid "Timestamp when the message was received or sent."
#~ msgstr "quando a mensagem foi enviada"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Estado"

#~ msgid "Number of current part"
#~ msgstr "Número de partes decodificadas da mensagem"

#~ msgid "Count of all message parts"
#~ msgstr "Número de partes decodificadas da mensagem"

#~ msgid "``NokiaRingtone``"
#~ msgstr "Toques"

#~ msgid "Name of the SMSC configuration"
#~ msgstr "Configuração de string errada."

#~ msgid "Format"
#~ msgstr "B<Formato da Depuração (log)>"

#~ msgid "Validity"
#~ msgstr "Validade"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Erro desconhecido."

#~ msgid "``EMSFixedBitmap`` - Fixed bitmap of size 16x16 or 32x32."
#~ msgstr "B<-fixedbitmap> - bitmap 16x16 ou 32x32"

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Esquerda"

#~ msgid "Text formatting"
#~ msgstr "Informação do telefone"

#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Direita"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centralizar"

#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Largo"

#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Pequeno"

#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Negrito"

#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Itálico"

#~ msgid "Underlined"
#~ msgstr "Sublinhado"

#~ msgid "Strikethrough"
#~ msgstr "Riscado"

#~ msgid "Number to encode in message."
#~ msgstr "Número de partes decodificadas da mensagem"

#~ msgid "Ringtone"
#~ msgstr "Toques"

#~ msgid "Ringtone to encode in message."
#~ msgstr "título de indicação de mensagem MMS"

#~ msgid "Bitmap"
#~ msgstr "Bitmap"

#~ msgid "Bitmap to encode in message."
#~ msgstr "título de indicação de mensagem MMS"

#~ msgid "Bookmark"
#~ msgstr "* favoritos WAP"

#~ msgid "Bookmark to encode in message."
#~ msgstr "Número de partes decodificadas da mensagem"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "* SMSC configurações"

#~ msgid "Settings to encode in message."
#~ msgstr "Enviando mensagens"

#~ msgid "MMS indication to encode in message."
#~ msgstr "título de indicação de mensagem MMS"

#~ msgid "String to encode in message."
#~ msgstr "Enviando mensagens"

#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Prioridade"

#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Valor"

#~ msgid "Calendar Object"
#~ msgstr "Anotações Agenda"

#~ msgid "Calendar Entries Object"
#~ msgstr "Anotações Agenda"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sistema Arquivo"

#~ msgid "FILE = {"
#~ msgstr "ARQUIVOS"

#~ msgid "More Examples"
#~ msgstr "Exemplos de Serviços no Windows"

#~ msgid "Sending a message"
#~ msgstr "Enviando mensagens"

#~ msgid "Sending a long message"
#~ msgstr "Enviando mensagens"

#~ msgid "Initiating a voice call"
#~ msgstr "Iniciar modo conferênia de chamada."

#~ msgid "Reading calendar from phone"
#~ msgstr "Recupera todas as entradas do calendário do telefone."

#~ msgid "Connections"
#~ msgstr "B<Conexão>"

#~ msgid "CalendarTypes"
#~ msgstr "Anotações Agenda"

#~ msgid "CalendarValueTypes"
#~ msgstr "Anotações Agenda"

#~ msgid "API documentation"
#~ msgstr "Documentação do Gammu"

#~ msgid "Returns command params."
#~ msgstr "Linha de comando com parâmetros inválidos."

#~ msgid "      Adds file part to filesystem.\n"
#~ msgstr "    gammu getfilesystem\n"

#~ msgid "      Adds folder to filesystem.\n"
#~ msgstr "    gammu getfilesystem\n"

#~ msgid "      Adds memory (phonebooks or calls) entry.\n"
#~ msgstr "Memória (agenda e chamadas)"

#~ msgid "      Adds SMS to specified folder.\n"
#~ msgstr "Apague todas as mensagens SMS da pasta especificada."

#~ msgid "      Accept current incoming call.\n"
#~ msgstr "Responder chamada."

#~ msgid "      Deny current incoming call.\n"
#~ msgstr "Cancelar chamada"

#~ msgid "      Initiates conference call.\n"
#~ msgstr "Iniciar modo conferênia de chamada."

#~ msgid "      Deletes all calendar entries.\n"
#~ msgstr "Apaga entradas selecionadas no calendário do telefone."

#~ msgid ""
#~ "      Deletes all memory (phonebooks or calls) entries of specified type. "
#~ msgstr "Apaga todas as entradas para um tipo de memória especificado."

#~ msgid "      Deletes all todo entries in phone.\n"
#~ msgstr "Apaga compromissos selecionados no telefone."

#~ msgid "      Deletes calendar entry.\n"
#~ msgstr "Apaga entradas selecionadas no calendário do telefone."

#~ msgid "      Deletes file from filesystem.\n"
#~ msgstr "    gammu getfilesystem\n"

#~ msgid "      Deletes folder on filesystem.\n"
#~ msgstr "    gammu getfilesystem\n"

#~ msgid "      Deletes memory (phonebooks or calls) entry.\n"
#~ msgstr "Memória (agenda e chamadas)"

#~ msgid "      Deletes ToDo entry in phone.\n"
#~ msgstr "Apaga compromissos selecionados no telefone."

#~ msgid "      Reads alarm set in phone.\n"
#~ msgstr "Define texto apresentado quando ligar o telefone."

#~ msgid ""
#~ "      Gets information about battery charge and phone charging state.\n"
#~ msgstr "Exibe informação sobre bateria e fonte de energia."

#~ msgid "      Retrieves calendar entry.\n"
#~ msgstr "Recupera todas as entradas do calendário do telefone."

#~ msgid "      Reads category from phone.\n"
#~ msgstr "Leitura de todas as anotações do telefone."

#~ msgid "      Reads date and time from phone.\n"
#~ msgstr "Obtem Data e Hora do telefone"

#~ msgid "      Acquires filesystem status.\n"
#~ msgstr "B<getfilesystemstatus>"

#~ msgid "      Reads firmware information from phone.\n"
#~ msgstr "Obtem localização de memória do telefone."

#~ msgid "      Reads IMEI/serial number from phone.\n"
#~ msgstr "Leitura de todas as anotações do telefone."

#~ msgid "      Gets locale information from phone.\n"
#~ msgstr "Obtem localização de memória do telefone."

#~ msgid "      Reads manufacturer from phone.\n"
#~ msgstr "Leitura de todas as anotações do telefone."

#~ msgid "      Reads model from phone.\n"
#~ msgstr "Leitura de todas as anotações do telefone."

#~ msgid "      Gets network information.\n"
#~ msgstr "Mais informação\n"

#~ msgid "      Reads ToDo from phone.\n"
#~ msgstr "Leitura de todas as anotações do telefone."

#~ msgid "      Gets speed dial.\n"
#~ msgstr "Obtém escolhas para discagem rápida"

#~ msgid "      Holds call.\n"
#~ msgstr "Retém chamada."

#~ msgid "      Resets phone settings.\n"
#~ msgstr "Configuração telefone"

#~ msgid "      Sets alarm in phone.\n"
#~ msgstr "Define papéis de parede no telefone"

#~ msgid "      Sets date and time in phone.\n"
#~ msgstr "Obtem Data e Hora do telefone"

#~ msgid "      Gets network information from phone.\n"
#~ msgstr "Obtem localização de memória do telefone."

#~ msgid "      Sets locale of phone.\n"
#~ msgstr "Define papéis de parede no telefone"

#~ msgid "      Sets memory (phonebooks or calls) entry.\n"
#~ msgstr "Memória (agenda e chamadas)"

#~ msgid "      Sets speed dial.\n"
#~ msgstr "Obtém escolhas para discagem rápida"

#~ msgid "      Sets ToDo in phone.\n"
#~ msgstr "Define papéis de parede no telefone"

#~ msgid "      Splits call.\n"
#~ msgstr "Atendimento Simultâneo"

#~ msgid "      Switches call.\n"
#~ msgstr "Alterna entre ligações"

#~ msgid "      Transfers call.\n"
#~ msgstr "Transfere chamada"

#~ msgid "      Unholds call.\n"
#~ msgstr "Libera chamada."

#~ msgid "Version()"
#~ msgstr "Versões\n"

#~ msgid "Get version information."
#~ msgstr "Imprime versão e informação sobre licença."

#~ msgid "Debugging configuration"
#~ msgstr "Configuração"

#~ msgid "SetDebugLevel(Level)"
#~ msgstr "Níveis de Debug"

#~ msgid "errors"
#~ msgstr "Sem erro."

#~ msgid "Message processing"
#~ msgstr "Filtrando Mensagens"

#~ msgid "Links multi part SMS messages."
#~ msgstr "Dados para mensagem de múltiplas partes."

#~ msgid "Decodes multi part SMS message."
#~ msgstr "Dados para mensagem de múltiplas partes."

#~ msgid "Backup reading and writing"
#~ msgstr "Salvando e Restaurando"

#~ msgid "IMEI"
#~ msgstr "IMEI"

#~ msgid "SIMPhonebook"
#~ msgstr "B<SM> = Contatos do SIM"

#~ msgid "GSMNetworks"
#~ msgstr "Rede"

#~ msgid "`gammu.smsd` -- SMSD access"
#~ msgstr "gammu-smsd - SMS daemon para Gammu"

#~ msgid "gammu.smsd"
#~ msgstr "gammu-smsd.exe -u\n"

#~ msgid "            Number of sent messages.\n"
#~ msgstr "Número de partes decodificadas da mensagem"

#~ msgid "            Number of received messages.\n"
#~ msgstr "Número de partes decodificadas da mensagem"

#~ msgid "            Number of failed messages.\n"
#~ msgstr "Número de partes decodificadas da mensagem"

#~ msgid "Gammu internals"
#~ msgstr "Informação Gammu"

#~ msgid "Decoded text"
#~ msgstr "Mensagem de texto longo decodificada."

#~ msgid "Variables"
#~ msgstr "Variáveis Globais"

#~ msgid "The backup of message can look like following:"
#~ msgstr ""
#~ "Por exemplo a mensagem de texto longo de duas partes pareceria com o "
#~ "seguinte:"

#~ msgid ""
#~ "[SMSBackup000] #ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ # SMSC = \"+4540590000\" "
#~ "SMSCUnicode = 002B0034003500340030003500390030003000300030 Sent = "
#~ "20021201T025023 State = UnRead Number = \"+4522706947\" NumberUnicode = "
#~ "002B0034003500320032003700300036003900340037 Name = \"\" NameUnicode = "
#~ "Text00 = "
#~ "004100420043004400450046004700480049004A004B004C004D004E004F0050005100520053005400550056005700580059005A000A "
#~ "Coding = Default Folder = 1 Length = 27 Class = -1 ReplySMSC = False "
#~ "RejectDuplicates = True ReplaceMessage = 0 MessageReference = 0"
#~ msgstr ""
#~ "[SMSBackup000]\n"
#~ "#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ\n"
#~ "#\n"
#~ "SMSC = \"+4540590000\"\n"
#~ "SMSCUnicode = 002B0034003500340030003500390030003000300030\n"
#~ "Sent = 20021201T025023\n"
#~ "State = UnRead\n"
#~ "Number = \"+4522706947\"\n"
#~ "NumberUnicode = 002B0034003500320032003700300036003900340037\n"
#~ "Name = \"\"\n"
#~ "NameUnicode =\n"
#~ "Text00 = "
#~ "004100420043004400450046004700480049004A004B004C004D004E004F0050005100520053005400550056005700580059005A000A\n"
#~ "Coding = Default\n"
#~ "Folder = 1\n"
#~ "Length = 27\n"
#~ "Class = -1\n"
#~ "ReplySMSC = False\n"
#~ "RejectDuplicates = True\n"
#~ "ReplaceMessage = 0\n"
#~ "MessageReference = 0\n"

#~ msgid "Backup Format"
#~ msgstr "Backups / Cópias de Segurança"

#~ msgid ""
#~ "If you will backup settings to Gammu text file, it will be possible to "
#~ "edit it. It's easy: many things in this file will be written double - "
#~ "once in Unicode, once in ASCII. When you will remove Unicode version "
#~ "Gammu will use ASCII on \\fBrestore\\fR (and you can easy edit ASCII "
#~ "text) and will convert it according to your OS locale. When will be "
#~ "available Unicode version of text, it will be used instead of ASCII "
#~ "(useful with Unicode phones - it isn't important, what locale is set in "
#~ "computer and no conversion Unicode -> ASCII and ASCII -> Unicode is done)."
#~ msgstr ""
#~ "Se você deseja salvar as configurações para um arquivo texto Gammu, será "
#~ "possível editá-lo. É fácil: muitas coisas deste arquivo são gravadas em "
#~ "dobro - quando utilizado Unicode, quando em ASCII. Quando você remove o "
#~ "Unicode o Gammu usa ASCII na B<Recuperação/Restore> (e você pode "
#~ "facilmente editar arquivo texto ASCII) e a conversão ocorrerá de acordo "
#~ "com o (locale) do seu sistema operacional. Quando houver versão Unicode, "
#~ "está será utilizada em vez do ASCII (utilizável com telefones Unicode). "

#~ msgid ""
#~ "You can use any editor with regular expressions function to edit backup "
#~ "text file. Examples of such editors can be `vim <http://www.vim.org/>`_ "
#~ "or `TextPad <http://www.textpad.com/>`_ which both do support regular "
#~ "expressions."
#~ msgstr ""
#~ "Você pode usar qualquer editor (desde que o mesmo não insira caracteres "
#~ "de formatação no arquivo texto). Exemplos: vim E<lt>http://www.vim.org/"
#~ "E<gt> ou TextPad E<lt>http://www.textpad.com/E<gt> ambos com suporte a "
#~ "expressões regulares."

#~ msgid "Remove info about voice tags"
#~ msgstr "Remove informação sobre as etiquetas de voz"

#~ msgid "^Entry\\([0-9][0-9]\\)VoiceTag = \\(.*\\)\\n"
#~ msgstr "Find: ^Entry\\e([0-9][0-9]\\e)VoiceTag = \\e(.*\\e)\\en"

#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Substituir:"

#~ msgid "Change all numbers starting from +3620, +3630, +3660, +3670 to +3620"
#~ msgstr ""
#~ "Trocar todos os números começando por +3620, +3630, +3660, +3670 para "
#~ "+3620"

#~ msgid ""
#~ "Type = NumberGeneral\\nEntry\\([0-9][0-9]\\)Text = \"\\+36\\(20\\|30\\|"
#~ "60\\|70\\)\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Find: Type = NumberGeneral\\enEntry\\e([0-9][0-9]\\e)Text = \"\\e"
#~ "+36\\e(20\\e|30\\e|60\\e|70\\e)\\en"

#~ msgid "Type = NumberMobile\\nEntry\\1Text = \"\\+3620"
#~ msgstr "Substituir: Type = NumberMobile\\enEntry\\e1Text = \"\\e+3620"

#~ msgid ""
#~ "Change phone numbers type to mobile for numbers starting from +3620, "
#~ "+3630,... and removing the corresponding TextUnicode line"
#~ msgstr ""
#~ "Troque os números de telefone para números começando com +3620, +3630,... "
#~ "e remova a linha correspondente do Texto Unicode"

#~ msgid ""
#~ "Type = NumberGeneral\\nEntry\\([0-9][0-9]\\)Text = \"\\"
#~ "+36\\([2367]0\\)\\([^\\\"]*\\)\"\\nEntry\\([0-9][0-9]\\)TextUnicode = "
#~ "\\([^\\n]*\\)\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Find: Type = NumberGeneral\\enEntry\\e([0-9][0-9]\\e)Text = \"\\e"
#~ "+36\\e([2367]0\\e)\\e([^\\e\"]*\\e)\"\\enEntry\\e([0-9]"
#~ "[0-9]\\e)TextUnicode = \\e([^\\en]*\\e)\\en"

#~ msgid "Type = NumberMobile\\nEntry\\1Text = \"\\+36\\2\\3\"\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Substituir: Type = NumberMobile\\enEntry\\e1Text = \"\\e+36\\e2\\e3\"\\en"

#~ msgid "File formats used by Gammu"
#~ msgstr "Formato de arquivo não suportado pelo Gammu."

#~ msgid ""
#~ "This file use ini file syntax, with comment parts being marked with both "
#~ "``;`` and ``#``. Sections of config file are identified in square "
#~ "brackets line ``[this]``. All key values are case insensitive."
#~ msgstr ""
#~ "Esse arquivo utiliza a sintaxe de arquivos .ini, com comentários que "
#~ "podem ser (; ponto e vírgula ou # jogo da velha). Seções do arquivo são "
#~ "identificadas por colchetes exemplo [telefone1]. Todos os parâmetros são "
#~ "indiferentes a MAIÚSCULAS E MINÚSCULAS."

#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Chamadas"

#~ msgid "GSM_HoldCall"
#~ msgstr "Retém chamada."

#~ msgid "GSM_UnholdCall"
#~ msgstr "Libera chamada."

#~ msgid "GSM_SplitCall"
#~ msgstr "Atendimento Simultâneo"

#~ msgid "GSM_TransferCall"
#~ msgstr "Transfere chamada"

#~ msgid "GSM_SwitchCall"
#~ msgstr "Alterna entre ligações"

#~ msgid "GSM_CancelAllDiverts"
#~ msgstr "B<canceldiverts>"

#~ msgid "GSM_Call"
#~ msgstr "Chamadas"

#~ msgid "Getting phone information"
#~ msgstr "Informação do telefone"

#~ msgid "Reading SMS message"
#~ msgstr "Enviando mensagens"

#~ msgid "Sending SMS message"
#~ msgstr "Enviando mensagens"

#~ msgid "Sending Long SMS message"
#~ msgstr "Enviando mensagens"

#~ msgid "Custom configuration"
#~ msgstr "Configuração"

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "B<CheckSecurity>"

#~ msgid "GSM_GetSecurityStatus"
#~ msgstr "B<getsecuritystatus>"

#~ msgid "Backup"
#~ msgstr "Backups / Cópias de Segurança"

#~ msgid "GSM_Backup"
#~ msgstr "Backups / Cópias de Segurança"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Diversos"

#~ msgid "GSM_GetWAPBookmark"
#~ msgstr "* favoritos WAP"

#~ msgid "GSM_SetWAPBookmark"
#~ msgstr "* favoritos WAP"

#~ msgid "GSM_DeleteWAPBookmark"
#~ msgstr "Apaga preferidos WAP (bookmarks) do telefone."

#~ msgid "GSM_GetWAPSettings"
#~ msgstr "* configurações WAP"

#~ msgid "GSM_SetWAPSettings"
#~ msgstr "* configurações WAP"

#~ msgid "GSM_WAPBookmark"
#~ msgstr "* favoritos WAP"

#~ msgid "WAPSettings_Speed"
#~ msgstr "* configurações WAP"

#~ msgid "WAPSettings_Bearer"
#~ msgstr "* configurações WAP"

#~ msgid "GSM_WAPSettings"
#~ msgstr "* configurações WAP"

#~ msgid "Date and time"
#~ msgstr "Data e Hora"

#~ msgid "CheckDate"
#~ msgstr "B<CheckBattery>"

#~ msgid "GSM_GetCalendarSettings"
#~ msgstr "B<getcalendarsettings>"

#~ msgid "GSM_SetCalendarSettings"
#~ msgstr "B<getcalendarsettings>"

#~ msgid "GSM_CalendarSettings"
#~ msgstr "B<getcalendarsettings>"

#~ msgid "GSM_CalendarStatus"
#~ msgstr "Anotações Agenda"

#~ msgid "GSM_CalendarNoteType"
#~ msgstr "Anotações Agenda"

#~ msgid "GSM_CalendarType"
#~ msgstr "Anotações Agenda"

#~ msgid "GSM_CalendarEntry"
#~ msgstr "Anotações Agenda"

#~ msgid ""
#~ "If you intend to use libGammu in your application, all you should need is "
#~ "to ``#include <gammu.h>`` and then use Gammu functions. You can check "
#~ "docs/examples/ for some small example applications. You don't need real "
#~ "phone for testing, use :ref:`dummy-driver` instead."
#~ msgstr ""
#~ "Se você pretende utilizar libGammu na sua aplicação, você só precisa usar "
#~ "#include <gammu.h> e então utilizar as funções Gammu. Veja exemplos em "
#~ "docs/examples/ para pequenas aplicações de exemplo."

#~ msgid "GSM_GetDisplayStatus"
#~ msgstr "B<getdisplaystatus>"

#~ msgid "GSM_NetworkInfo"
#~ msgstr "Rede"

#~ msgid "GSM_Feature"
#~ msgstr "B<Funcionalidades>"

#~ msgid "GSM_PhoneModel"
#~ msgstr "B<PhoneCode>"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categorias"

#~ msgid "GSM_CategoryType"
#~ msgstr "Categorias"

#~ msgid "GSM_Category"
#~ msgstr "Categorias"

#~ msgid "For per state machine configuration:"
#~ msgstr "Configuração de string errada."

#~ msgid "GSM_SetDebugLevel"
#~ msgstr "B<Nível Depuração>"

#~ msgid "GSM_SetDebugCoding"
#~ msgstr "SMS texto"

#~ msgid "GSM_GetFileSystemStatus"
#~ msgstr "B<getfilesystemstatus>"

#~ msgid "GSM_FileSystemStatus"
#~ msgstr "B<getfilesystemstatus>"

#~ msgid "Callback"
#~ msgstr "Chamadas"

#~ msgid "Initiates connection."
#~ msgstr "Iniciar modo conferênia de chamada."

#~ msgid "GSM_ConnectionType"
#~ msgstr "B<Conexão>"

#~ msgid "GSM_GetRingtone"
#~ msgstr "Toques"

#~ msgid "GSM_SetRingtone"
#~ msgstr "Toques"

#~ msgid "GSM_GetRingtonesInfo"
#~ msgstr "Toques"

#~ msgid "GSM_RingCommand"
#~ msgstr "Comandos"

#~ msgid "GSM_NoteRingtone"
#~ msgstr "Toques"

#~ msgid "GSM_Ringtone"
#~ msgstr "Toques"

#~ msgid "GSM_RingtoneInfo"
#~ msgstr "Toques"

#~ msgid "GSM_AllRingtonesInfo"
#~ msgstr "Toques"

#~ msgid "GSM_SetChatSettings"
#~ msgstr "* SMSC configurações"

#~ msgid "GSM_GetMMSSettings"
#~ msgstr "* SMSC configurações"

#~ msgid "GSM_SetMMSSettings"
#~ msgstr "configurações MMS "

#~ msgid "GSM_SetAutoNetworkLogin"
#~ msgstr "B<setautonetworklogin>"

#~ msgid "GSM_ResetPhoneSettings"
#~ msgstr "Configuração telefone"

#~ msgid "GSM_SyncMLSettings"
#~ msgstr "configurações MMS "

#~ msgid "GSM_ChatSettings"
#~ msgstr "* SMSC configurações"

#~ msgid "gammu-config [-f|--force] [-c|--config CONFIG]"
#~ msgstr "B<gammu-config> [I<-f|--force>] [I<-c|--config config>]"

#~ msgid "Script to help configuring :ref:`gammu`."
#~ msgstr "Script para ajudar configurar o Gammu."

#~ msgid ""
#~ "This program follows the usual GNU command line syntax, with long options "
#~ "starting with two dashes (``-``). A summary of options is included below."
#~ msgstr ""
#~ "Estes programas seguem o padrão de sintaxe do comando GNU, com opções "
#~ "longas começando por dois traços (--). Um resumo das opções está incluído "
#~ "abaixo."

#~ msgid "Show summary of options."
#~ msgstr "Mostra resumo das opções."

#~ msgid "-f, --force"
#~ msgstr "B<-f, --force>"

#~ msgid "Force configuring even if config already exists."
#~ msgstr "Sobrepõe configuração mesmo que o config já exista."

#~ msgid "-c, --config CONFIG"
#~ msgstr "B<-c, --config config>"

#~ msgid "Define which configuration file to use."
#~ msgstr "Define qual arquivo de configuração usar."

#~ msgid "jadmaker [-f|--force] [-u|--url URL] <filename.jar>..."
#~ msgstr ""
#~ "B<jadmaker> [I<-f|--force>] [I<-u|--url URL>] E<lt>nome-arquivo."
#~ "jarE<gt>..."

#~ msgid "Script to generate JAD file from JAR file."
#~ msgstr "Script para gerar um arquivo JAD a partir de um arquivo JAR."

#~ msgid "Force rewriting of JAD file even if exists."
#~ msgstr "Força regravar arquivo JAD mesmo que já exista."

#~ msgid "-u, --url URL"
#~ msgstr "B<-u, --url URL>"

#~ msgid "Define URL to be included in JAD file."
#~ msgstr "Define a URL que será incluida no arquivo JAD"

#~ msgid "gammu-detect"
#~ msgstr "gammu-smsd.exe -u\n"

#~ msgid "1.28.95"
#~ msgstr "Gammu 1.28.93"

#~ msgid "gammu-detect [OPTIONS]"
#~ msgstr "B<gammu-smsd> [I<OPÇÃO>]..."

#~ msgid "Show debugging output for detecting devices."
#~ msgstr "Exibir saída da depuração na detecção de dispositivos."

#~ msgid "Show version information and compiled in features."
#~ msgstr "Apresenta informação da versão e das funcionalidades compiladas."

#~ msgid "Disables scanning of udev."
#~ msgstr "Desabilitar procura de udev."

#~ msgid "Disables scanning using Bluez."
#~ msgstr "Desabilitar procura usando Bluez."

#~ msgid "Disables scanning of Windows serial ports."
#~ msgstr "Desabilitar procura de portas seriais do Windows."

#~ msgid "[gammu] device = /dev/ttyACM0 name = Nokia E52 connection = at"
#~ msgstr ""
#~ "[gammu]\n"
#~ "device = /dev/ttyACM0\n"
#~ "connection = at\n"

#~ msgid "[gammu1] device = /dev/ttyACM1 name = Nokia E52 connection = at"
#~ msgstr ""
#~ "[gammu]\n"
#~ "device = /dev/ttyACM0\n"
#~ "connection = at\n"

#~ msgid ""
#~ "[gammu2] device = /dev/ttyS0 name = Phone on serial port 0 connection = at"
#~ msgstr ""
#~ "[gammu]\n"
#~ "device = /dev/ttyS0\n"
#~ "connection = at\n"

#~ msgid ""
#~ "[gammu3] device = /dev/ttyS1 name = Phone on serial port 1 connection = at"
#~ msgstr ""
#~ "[gammmu1]\n"
#~ "device = /dev/ttyS1\n"
#~ "connection = at\n"

#~ msgid ""
#~ "[gammu4] device = /dev/ttyS2 name = Phone on serial port 2 connection = at"
#~ msgstr ""
#~ "[gammmu2]\n"
#~ "device = /dev/ttyS2\n"
#~ "connection = at\n"

#~ msgid ""
#~ "[gammu5] device = /dev/ttyS3 name = Phone on serial port 3 connection = at"
#~ msgstr ""
#~ "[gammu]\n"
#~ "device = /dev/ttyS0\n"
#~ "connection = at\n"

#~ msgid ""
#~ "[gammu6] device = 5C:57:C8:BB:BB:BB name = Nokia E52 connection = "
#~ "bluephonet"
#~ msgstr ""
#~ "[gammu]\n"
#~ "device = B0:0B:00:00:FA:CE/42\n"
#~ "connection = blueat\n"

#~ msgid "GAMMU"
#~ msgstr "GAMMU"

#~ msgid "Jul 27 2010"
#~ msgstr "22 de dezembro de 2010"

#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "NOME"

#~ msgid "Gammu - Does some neat things with your cellular phone or modem."
#~ msgstr "Gammu - Faz algumas coisas legais com seu celular ou modem"

#~ msgid "SYNOPSIS"
#~ msgstr "Sinopse"

#~ msgid "DESCRIPTION"
#~ msgstr "DESCRIÇÃO"

#~ msgid "OPTIONS"
#~ msgstr "OPÇÕES"

#~ msgid "-c / --config E<lt>filenameE<gt> ... name of configuration file"
#~ msgstr ""
#~ "-c / --config E<lt>nome_de_arquivoE<gt> ... nome do arquivo de "
#~ "configuração"

#~ msgid ""
#~ "-d / --debug E<lt>levelE<gt> ... debug level (see gammurc(5) for possible "
#~ "values)"
#~ msgstr ""
#~ "-d / --debug E<lt>NiveisE<gt> ... nível depuração (veja gammurc(5) para "
#~ "os valores permitidos)"

#~ msgid ""
#~ "-f / --debug-file E<lt>filenameE<gt> ... file for logging debug messages"
#~ msgstr ""
#~ "-f / --debug-file E<lt>nome do arquivoE<gt> ... arquivo para gravar "
#~ "mensagens de depuração"

#~ msgid "B<Common parameters for sendsms and savesms>"
#~ msgstr "B<Parâmetros comuns para enviar e salvar mensagens>"

#~ msgid ""
#~ "B<-smscset number> - SMSC will be taken from set B<number>. Default set: 1"
#~ msgstr "B<-smscset número> - SMSC irá utilizar-se do B<número>. Padrão: 1"

#~ msgid "B<-folder number> - save to specified folder."
#~ msgstr "B<-folder número> - salvar para pasta escolhida."

#~ msgid "B<-sender number> - set sender number"
#~ msgstr "B<-sender number> - define número emissor"

#~ msgid "B<-smsname name> - set message name"
#~ msgstr "B<-smsname name> - define nome da mensagem"

#~ msgid ""
#~ "B<Nokia Smart Messaging> (used for monochromatic picture images, "
#~ "downloadable profiles, monochromatic operator logos, monochromatic caller "
#~ "logos and monophonic ringtones)"
#~ msgstr ""
#~ "B<Mensagem Experta Nokia> (usado para imagens monocromáticas de perfis, "
#~ "logotipos da operadora, logotipos do originador da chamada e para toques)"

#~ msgid ""
#~ "B<Linked SMS> (both with 8 and 16-bit identification numbers in headers)"
#~ msgstr ""
#~ "B<SMS ligada> (Números identificadores no Cabeçalho (com 8 e 16-bits)"

#~ msgid ""
#~ "B<EMS> (this is SMS format used for saving monochromatic images, "
#~ "monophonic ringtones, animations, text formatting and others)"
#~ msgstr ""
#~ "B<EMS> (Formato SMS usado para salvar imagens monocromáticas, toques "
#~ "monofônicos, animação, formatação de texto etc)"

#~ msgid "B<MMS notifications>"
#~ msgstr "B<Notificações MMS>"

#~ msgid "B<Alcatel logo messages>"
#~ msgstr "B<Logo Alcatel mensagens>"

#~ msgid ""
#~ "B<savesms ANIMATION>I< frames file1 file2... [-folder id] [-unread] [-"
#~ "read] [-unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset "
#~ "number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
#~ msgstr ""
#~ "B<savesms ANIMATION>I< quadros arquivo1 arquivo2 ... [-folder id] [-"
#~ "unread] [-read] [-unsent] [-sent] [-sender número] [-smsname nome] [-"
#~ "smscset número] [-smscnumber número] [-reply] [-maxsms quantidade]>"

#~ msgid ""
#~ "For description of shared parameters see B<Common parameters for sendsms "
#~ "and savesms>."
#~ msgstr ""
#~ "Para descrição de parâmetros compartilhados veja B<Parâmetros comuns para "
#~ "comandos sendsms / savesms>"

#~ msgid ""
#~ "B<savesms BOOKMARK>I< file location [-folder id] [-unread] [-read] [-"
#~ "unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-"
#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
#~ msgstr ""
#~ "B<savesms BOOKMARK>I< localização arquivo [-folder id] [-unread] [-read] "
#~ "[-unsent] [-sent] [-sender número] [-smsname nome] [-smscset número] [-"
#~ "smscnumber número] [-reply] [-maxsms quantidade]>"

#~ msgid ""
#~ "B<savesms CALENDAR>I< file location [-folder id] [-unread] [-read] [-"
#~ "unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-"
#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
#~ msgstr ""
#~ "B<savesms CALENDAR>I< arquivo localização [-folder id] [-unread] [-read] "
#~ "[-unsent] [-sent] [-sender número] [-smsname nome] [-smscset número] [-"
#~ "smscnumber número] [-reply] [-maxsms quantidade]>"

#~ msgid ""
#~ "B<savesms CALLER>I< file [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-sent] "
#~ "[-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-smscnumber number] [-"
#~ "reply] [-maxsms num]>"
#~ msgstr ""
#~ "B<savesms CALLER>I< arquivo [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-"
#~ "sent] [-sender número] [-smsname nome] [-smscset número] [-smscnumber "
#~ "número] [-reply] [-maxsms quantidade]>"

#~ msgid ""
#~ "I<Example:> gammu savesms EMS -text \"Greetings\" -defsound 1 -text "
#~ "\"from Gammu\" -tone10 axelf.txt -animation 2 file1.bmp file2.bmp"
#~ msgstr ""
#~ "I<Example:> gammu savesms EMS -text \"Cumprimentos\" -defsound 1 -text "
#~ "\"do Gammu\" -tone10 axelf.txt -animation 2 file1.bmp file2.bmp"

#~ msgid ""
#~ "will create EMS sequence with text \"Greetings\" and default sound 1 and "
#~ "text \"from Gammu\" and ringtone axelf.txt and 2 frame animation read "
#~ "from (1'st frame) file1.bmp and (2'nd frame) file2.bmp"
#~ msgstr ""
#~ "irá criar uma sequência EMS com o texto \"Cumprimentos\" e o som padrão 1 "
#~ "e o texto \"do Gammu\" e o toque axelf.txt e 2 quadros de animação lidos "
#~ "de (quadro 1 do arquivo) file1.bmp e (quadro 2 do arquivo) file2.bmp"

#~ msgid ""
#~ "I<Example:> gammu savesms EMS -protected 2 -variablebitmaplong ala.bmp -"
#~ "toneSElong axelf.txt -toneSE ring.txt"
#~ msgstr ""
#~ "I<Example:> gammu savesms EMS -protected 2 -variablebitmaplong ala.bmp -"
#~ "toneSElong axelf.txt -toneSE ring.txt"

#~ msgid "ala.bmp and axelf.txt will be \"protected\""
#~ msgstr "ala.bmp and axelf.txt serão protegidos."

#~ msgid ""
#~ "B<savesms MMSINDICATOR>I< URL Title Sender [-folder id] [-unread] [-read] "
#~ "[-unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-"
#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
#~ msgstr ""
#~ "B<savesms MMSINDICATOR>I< URL Título do Emissor [-folder id] [-unread] [-"
#~ "read] [-unsent] [-sent] [-sender número] [-smsname nome] [-smscset "
#~ "número] [-smscnumber número] [-reply] [-maxsms quantidade]>"

#~ msgid ""
#~ "Saves a message with MMS indication. The recipient phone will then "
#~ "download MMS from given URL and display it."
#~ msgstr ""
#~ "Salva mensagem com indicação MMS. O recipiente do telefone irá fazer o "
#~ "download do MMS do endereço URL e exibi-la."

#~ msgid "Please note that you should provide valid smil data on that URL."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor note que você precisa providenciar dados válidos naquele "
#~ "endereço URL."

#~ msgid ""
#~ "B<savesms MMSSETTINGS>I< file location  [-folder id] [-unread] [-read] [-"
#~ "unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-"
#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
#~ msgstr ""
#~ "B<savesms MMSSETTINGS>I< arquivo localização  [-folder id] [-unread] [-"
#~ "read] [-unsent] [-sent] [-sender número] [-smsname nome] [-smscset "
#~ "número] [-smscnumber número] [-reply] [-maxsms quantidade]>"

#~ msgid ""
#~ "B<savesms OPERATOR>I< file [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-"
#~ "sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-smscnumber "
#~ "number] [-reply] [-maxsms num] [-netcode netcode] [-biglogo]>"
#~ msgstr ""
#~ "B<savesms OPERATOR>I< arquivo [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-"
#~ "sent] [-sender número] [-smsname nome] [-smscset número] [-smscnumber "
#~ "número] [-reply] [-maxsms quantidade] [-netcode netcode] [-biglogo]>"

#~ msgid ""
#~ "Save operator logo as sms in Nokia (Smart Messaging) format - size 72x14 "
#~ "or 78x21 after using B<-biglogo>, all in two colors."
#~ msgstr ""
#~ "Salva o logotipo do operator (telecom) como sms em formato Nokia (Smart "
#~ "Messaging) tamanho 72x14 ou 78x21 após uso B<-biglogo>, todos em 2 cores."

#~ msgid ""
#~ "B<savesms PICTURE>I< file [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-"
#~ "sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-smscnumber "
#~ "number] [-reply] [-maxsms num] [-text text] [-unicode] [-alcatelbmmi]>"
#~ msgstr ""
#~ "B<savesms PICTURE>I< arquivo [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-"
#~ "sent] [-sender número] [-smsname nome] [-smscset número] [-smscnumber "
#~ "número] [-reply] [-maxsms quantidade] [-text texto] [-unicode] [-"
#~ "alcatelbmmi]>"

#~ msgid ""
#~ "B<savesms PROFILE>I< [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-sent] [-"
#~ "sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-smscnumber number] [-"
#~ "reply] [-maxsms num] [-name name] [-bitmap bitmap] [-ringtone ringtone]>"
#~ msgstr ""
#~ "B<savesms PROFILE>I< [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-sent] [-"
#~ "sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-smscnumber number] [-"
#~ "reply] [-maxsms num] [-name name] [-bitmap bitmap] [-ringtone ringtone]>"

#~ msgid ""
#~ "B<savesms RINGTONE>I< file [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-"
#~ "sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-smscnumber "
#~ "number] [-reply] [-maxsms num] [-long] [-scale]>"
#~ msgstr ""
#~ "B<savesms RINGTONE>I< arquivo [-folder nome_pasta] [-unread] [-read] [-"
#~ "unsent] [-sent] [-sender número] [-smsname nome] [-smscset número] [-"
#~ "smscnumber númro] [-reply] [-maxsms quantidade] [-long] [-scale]>"

#~ msgid ""
#~ "B<-enablevoice> | B<-disablevoice> | B<-enablefax > | B<-disablefax > | "
#~ "B<-enableemail > | B<-disableemail > - sms will set such indicators. Text "
#~ "will be cut to 1 sms."
#~ msgstr ""
#~ "B<-enablevoice> | B<-disablevoice> | B<-enablefax > | B<-disablefax > | "
#~ "B<-enableemail > | B<-disableemail > - sms irá contemplar estes "
#~ "indicadores. O texto será cortado para 1 sms."

#~ msgid "I<Example:> echo some_text | gammu savesms TEXT"
#~ msgstr "I<Examplo:> echo algum_texto | gammu savesms TEXT"

#~ msgid ""
#~ "B<savesms VCARD10|VCARD21>I< file SM|ME location [-nokia] [-folder id] [-"
#~ "unread] [-read] [-unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-"
#~ "smscset number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
#~ msgstr ""
#~ "B<savesms VCARD10|VCARD21>I< arquivo SM|ME localização [-nokia] [-folder "
#~ "nome_pasta] [-unread] [-read] [-unsent] [-sent] [-sender número] [-"
#~ "smsname nome] [-smscset número] [-smscnumber número] [-reply] [-maxsms "
#~ "quantidade]>"

#~ msgid ""
#~ "B<savesms WAPINDICATOR>I< URL Title [-folder id] [-unread] [-read] [-"
#~ "unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-"
#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
#~ msgstr ""
#~ "B<savesms WAPINDICATOR>I< URL Título [-folder id_pasta] [-unread] [-read] "
#~ "[-unsent] [-sent] [-sender número] [-smsname nome] [-smscset número] [-"
#~ "smscnumber número] [-reply] [-maxsms quantidade]>"

#~ msgid ""
#~ "B<savesms WAPSETTINGS>I< file location DATA|GPRS [-folder id] [-unread] [-"
#~ "read] [-unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset "
#~ "number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
#~ msgstr ""
#~ "B<savesms WAPSETTINGS>I< arquivo localização DATA|GPRS [-folder id_pasta] "
#~ "[-unread] [-read] [-unsent] [-sent] [-sender número] [-smsname nome] [-"
#~ "smscset número] [-smscnumber número] [-reply] [-maxsms quantidade]>"

#~ msgid ""
#~ "B<sendsms ANIMATION>I< destination frames file1 file2... [-report] [-"
#~ "validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-"
#~ "smscset number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
#~ msgstr ""
#~ "B<sendsms ANIMATION>I< destinação animação arquivo1 arquivo2... [-report] "
#~ "[-validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder número]] [-"
#~ "smscset número] [-smscnumber número] [-reply] [-maxsms quantidade]>"

#~ msgid ""
#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see "
#~ "B<savesms ANIMATION>."
#~ msgstr ""
#~ "Envia uma mensagem, para descrição específica dos parâmetros veja "
#~ "B<savesms ANIMATION>."

#~ msgid ""
#~ "B<sendsms BOOKMARK>I< destination file location [-report] [-validity HOUR|"
#~ "6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-"
#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
#~ msgstr ""
#~ "B<sendsms BOOKMARK>I< destinação arquivo localização [-report] [-validity "
#~ "HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder número]] [-smscset "
#~ "número] [-smscnumber número] [-reply] [-maxsms quantidade]>"

#~ msgid ""
#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see "
#~ "B<savesms BOOKMARK>."
#~ msgstr ""
#~ "Envia uma mensagem, para descrição das opções e parâmetros veja B<savesms "
#~ "BOOKMARK>."

#~ msgid ""
#~ "B<sendsms CALENDAR>I< destination file location [-report] [-validity HOUR|"
#~ "6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-"
#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
#~ msgstr ""
#~ "B<sendsms CALENDAR>I< destinação arquivo localização [-report] [-validity "
#~ "HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder número]] [-smscset "
#~ "número] [-smscnumber número] [-reply] [-maxsms quantidade]>"

#~ msgid ""
#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see "
#~ "B<savesms CALENDAR>."
#~ msgstr ""
#~ "Envia uma mensagem, para descrição dos parâmetros específicos veja "
#~ "B<savesms CALENDAR>."

#~ msgid ""
#~ "B<sendsms CALLER>I< destination file [-report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|"
#~ "3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-smscnumber "
#~ "number] [-reply] [-maxsms num]>"
#~ msgstr ""
#~ "B<sendsms CALLER>I< destinação arquivo [-report] [-validity HOUR|6HOURS|"
#~ "DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder número]] [-smscset número] [-"
#~ "smscnumber número] [-reply] [-maxsms quantidade]>"

#~ msgid ""
#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see "
#~ "B<savesms CALLER>."
#~ msgstr ""
#~ "Envia uma mensagem, para descrição dos parâmetros específicos veja "
#~ "B<savesms CALLER>."

#~ msgid ""
#~ "B<sendsms EMS>I< destination [-report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|"
#~ "WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-smscnumber number] "
#~ "[-reply] [-maxsms num] [-unicode] [-16bit] [-format lcrasbiut] [-text "
#~ "text] [-unicodefiletext file] [-defsound ID] [-defanimation ID] [-tone10 "
#~ "file] [-tone10long file] [-tone12 file] [-tone12long file] [-toneSE file] "
#~ "[-toneSElong file] [-fixedbitmap file] [-variablebitmap file] [-"
#~ "variablebitmaplong file] [-animation frames file1 ...] [-protected "
#~ "number]>"
#~ msgstr ""
#~ "B<sendsms EMS>I< destinação [-report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|"
#~ "WEEK|MAX] [-save [-folder número]] [-smscset número] [-smscnumber número] "
#~ "[-reply] [-maxsms quantidade] [-unicode] [-16bit] [-format lcrasbiut] [-"
#~ "text texto] [-unicodefiletext arquivo] [-defsound ID] [-defanimation ID] "
#~ "[-tone10 arquivo] [-tone10long arquivo] [-tone12 arquivo] [-tone12long "
#~ "arquivo] [-toneSE arquivo] [-toneSElong arquivo] [-fixedbitmap arquivo] [-"
#~ "variablebitmap arquivo] [-variablebitmaplong arquivo] [-animation frames "
#~ "arquivo1 ...] [-protected número]>"

#~ msgid ""
#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see "
#~ "B<savesms EMS>."
#~ msgstr ""
#~ "Envia uma mensagem, para descrição parâmetros específicos veja B<savesms "
#~ "EMS>."

#~ msgid ""
#~ "B<sendsms MMSINDICATOR>I< destination URL Title Sender [-report] [-"
#~ "validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-"
#~ "smscset number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
#~ msgstr ""
#~ "B<sendsms MMSINDICATOR>I< destinação URL título emissor [-report] [-"
#~ "validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder número]] [-"
#~ "smscset número] [-smscnumber número] [-reply] [-maxsms quantidade]>"

#~ msgid ""
#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see "
#~ "B<savesms MMSINDICATOR>."
#~ msgstr ""
#~ "Envia uma mensagem, para descrição parâmetros específicos veja B<savesms "
#~ "MMSINDICATOR>."

#~ msgid ""
#~ "B<sendsms MMSSETTINGS>I< destination file location [-report] [-validity "
#~ "HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset "
#~ "number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
#~ msgstr ""
#~ "B<sendsms MMSSETTINGS>I< destinação arquivo localização [-report] [-"
#~ "validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder número]] [-"
#~ "smscset número] [-smscnumber número] [-reply] [-maxsms quantidade]>"

#~ msgid ""
#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see "
#~ "B<savesms MMSSETTINGS>."
#~ msgstr ""
#~ "Envia uma mensagem, para descrição parâmetros específicos veja B<savesms "
#~ "MMSSETTINGS>."

#~ msgid ""
#~ "B<sendsms OPERATOR>I< destination file [-report] [-validity HOUR|6HOURS|"
#~ "DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-"
#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num] [-netcode netcode] [-biglogo]>"
#~ msgstr ""
#~ "B<sendsms OPERATOR>I< destinação arquivo [-report] [-validity HOUR|6HOURS|"
#~ "DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder número]] [-smscset número] [-"
#~ "smscnumber número] [-reply] [-maxsms quantidade] [-netcode netcode] [-"
#~ "biglogo]>"

#~ msgid ""
#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see "
#~ "B<savesms OPERATOR>."
#~ msgstr ""
#~ "Envia uma mensagem, para descrição específica parâmetros veja B<savesms "
#~ "OPERATOR>."

#~ msgid ""
#~ "B<sendsms PICTURE>I< destination file [-report] [-validity HOUR|6HOURS|"
#~ "DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-"
#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num] [-text text] [-unicode] [-"
#~ "alcatelbmmi]>"
#~ msgstr ""
#~ "B<sendsms PICTURE>I< destinação arquivo [-report] [-validity HOUR|6HOURS|"
#~ "DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder número]] [-smscset número] [-"
#~ "smscnumber número] [-reply] [-maxsms quantidade] [-text texto] [-unicode] "
#~ "[-alcatelbmmi]>"

#~ msgid ""
#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see "
#~ "B<savesms PICTURE>."
#~ msgstr ""
#~ "Envia uma mensagem, para descrição específica dos parâmetros veja "
#~ "B<savesms PICTURE>."

#~ msgid ""
#~ "B<sendsms PROFILE>I< destination [-report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|"
#~ "3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-smscnumber "
#~ "number] [-reply] [-maxsms num] [-name name] [-bitmap bitmap] [-ringtone "
#~ "ringtone]>"
#~ msgstr ""
#~ "B<sendsms PROFILE>I< destinação [-report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|"
#~ "3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder número]] [-smscset número] [-smscnumber "
#~ "número] [-reply] [-maxsms quantidade] [-name nome] [-bitmap bitmap] [-"
#~ "ringtone ringtone]>"

#~ msgid ""
#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see "
#~ "B<savesms PROFILE>."
#~ msgstr ""
#~ "Envia uma mensagem, para descrição específica dos parâmetros veja "
#~ "B<savesms PROFILE>."

#~ msgid ""
#~ "B<sendsms RINGTONE>I< destination file [-report] [-validity HOUR|6HOURS|"
#~ "DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-"
#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num] [-long] [-scale]>"
#~ msgstr ""
#~ "B<sendsms RINGTONE>I< destinação arquivo [-report] [-validity HOUR|6HOURS|"
#~ "DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder número]] [-smscset número] [-"
#~ "smscnumber número] [-reply] [-maxsms quantidade] [-long] [-scale]>"

#~ msgid ""
#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see "
#~ "B<savesms RINGTONE>."
#~ msgstr ""
#~ "Envia uma mensagem, para descrição específica dos parâmetros veja "
#~ "B<savesms RINGTONE>."

#~ msgid ""
#~ "B<sendsms SMSTEMPLATE>I< destination [-report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|"
#~ "3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-smscnumber "
#~ "number] [-reply] [-maxsms num] [-unicode] [-text text] [-unicodefiletext "
#~ "file] [-defsound ID] [-defanimation ID] [-tone10 file] [-tone10long file] "
#~ "[-tone12 file] [-tone12long file] [-toneSE file] [-toneSElong file] [-"
#~ "variablebitmap file] [-variablebitmaplong file] [-animation frames "
#~ "file1 ...]>"
#~ msgstr ""
#~ "B<sendsms SMSTEMPLATE>I< destinação [-report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|"
#~ "3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder número]] [-smscset número] [-smscnumber "
#~ "número] [-reply] [-maxsms quantidade] [-unicode] [-text texto] [-"
#~ "unicodefiletext arquivo] [-defsound ID] [-defanimation ID] [-tone10 "
#~ "arquivo] [-tone10long arquivo] [-tone12 arquivo] [-tone12long arquivo] [-"
#~ "toneSE arquivo] [-toneSElong arquivo] [-variablebitmap arquivo] [-"
#~ "variablebitmaplong arquivo] [-animation frames arquivo1 ...]>"

#~ msgid ""
#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see "
#~ "B<savesms SMSTEMPLATE>."
#~ msgstr ""
#~ "Envia uma mensagem, para descrição específica dos parâmetros veja "
#~ "B<savesms SMSTEMPLATE>."

#~ msgid ""
#~ "B<sendsms TEXT>I< destination [-report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|"
#~ "WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-smscnumber number] "
#~ "[-reply] [-maxsms num] [-inputunicode] [-16bit] [-flash] [-len len] [-"
#~ "autolen len] [-unicode] [-enablevoice] [-disablevoice] [-enablefax] [-"
#~ "disablefax] [-enableemail] [-disableemail] [-voidsms] [-replacemessages "
#~ "ID] [-replacefile file] [-text msgtext] [-textutf8 msgtext]>"
#~ msgstr ""
#~ "B<sendsms TEXT>I< destinação [-report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|"
#~ "WEEK|MAX] [-save [-folder número]] [-smscset número] [-smscnumber número] "
#~ "[-reply] [-maxsms quantidade] [-inputunicode] [-16bit] [-flash] [-len "
#~ "tamanho] [-autolen tamanho] [-unicode] [-enablevoice] [-disablevoice] [-"
#~ "enablefax] [-disablefax] [-enableemail] [-disableemail] [-voidsms] [-"
#~ "replacemessages ID] [-replacefile arquivo] [-text mensagem_texto] [-"
#~ "textutf8 mensagem_texto_utf8]>"

#~ msgid ""
#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see "
#~ "B<savesms TEXT>."
#~ msgstr ""
#~ "Envia uma mensagem, para descrição específica dos parâmetros veja "
#~ "B<savesms TEXT>."

#~ msgid ""
#~ "B<sendsms TODO>I< destination file location [-report] [-validity HOUR|"
#~ "6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-"
#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
#~ msgstr ""
#~ "B<sendsms TODO>I< destinação arquivo localização [-report] [-validity "
#~ "HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder número]] [-smscset "
#~ "número] [-smscnumber número] [-reply] [-maxsms quantidade]>"

#~ msgid ""
#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see "
#~ "B<savesms TODO>."
#~ msgstr ""
#~ "Envia uma mensagem, para descrições dos parâmetros veja B<savesms TODO>."

#~ msgid ""
#~ "B<sendsms VCARD10|VCARD21>I< destination file SM|ME location [-nokia] [-"
#~ "report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder "
#~ "number]] [-smscset number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
#~ msgstr ""
#~ "B<sendsms VCARD10|VCARD21>I< destinação arquivo SM|ME localização [-"
#~ "nokia] [-report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-"
#~ "folder número]] [-smscset número] [-smscnumber número] [-reply] [-maxsms "
#~ "quantidade]>"

#~ msgid ""
#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see "
#~ "B<savesms VCARD10|VCARD21>."
#~ msgstr ""
#~ "Envia uma mensagem, para descrição dos parâmetros específicos veja "
#~ "B<savesms VCARD10|VCARD21>."

#~ msgid ""
#~ "B<sendsms WAPINDICATOR>I< destination URL Title [-report] [-validity HOUR|"
#~ "6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-"
#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
#~ msgstr ""
#~ "B<sendsms WAPINDICATOR>I< destinação URL título [-report] [-validity HOUR|"
#~ "6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder número]] [-smscset número] [-"
#~ "smscnumber número] [-reply] [-maxsms quantidade]>"

#~ msgid ""
#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see "
#~ "B<savesms WAPINDICATOR>."
#~ msgstr ""
#~ "Envia uma mensagem, para descrição dos parâmetros específicos veja "
#~ "B<savesms WAPINDICATOR>."

#~ msgid ""
#~ "B<sendsms WAPSETTINGS>I< destination file location DATA|GPRS [-report] [-"
#~ "validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-"
#~ "smscset number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
#~ msgstr ""
#~ "B<sendsms WAPSETTINGS>I< destinação arquivo localização DATA|GPRS [-"
#~ "report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-pasta "
#~ "número]] [-smscset número] [-smscnumber número] [-reply] [-maxsms "
#~ "quantidade]>"

#~ msgid ""
#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see "
#~ "B<savesms WAPSETTINGS>."
#~ msgstr ""
#~ "Envia uma mensagem, para descrição dos parâmetros específicos veja "
#~ "B<savesms WAPSETTINGS>."

#~ msgid ""
#~ "See B<EXAMPLE> section for some hints on manipulating Gammu backup format."
#~ msgstr ""
#~ "Veja B<SEÇÃOEXEMPLOS> para dicas na manipulação de formatos de Cópia de "
#~ "Segurança (backup) do Gammu."

#~ msgid "B<clearall>"
#~ msgstr "B<clearall>"

#~ msgid "Deletes all private data from the phone."
#~ msgstr "Apaga todos os dados particulares do telefone."

#~ msgid ""
#~ "Get all memory locations from phone. For memory types see B<getmemory>."
#~ msgstr ""
#~ "Obtém todas as localizações de memória do telefone. Para os tipos de "
#~ "memória veja B<getmemory>."

#~ msgid "B<DC> = Dialled calls"
#~ msgstr "B<DC> = Chamadas feitas"

#~ msgid "B<MC> = Missed calls"
#~ msgstr "B<MC> = Chamadas Perdidas"

#~ msgid "B<RC> = Received calls"
#~ msgstr "B<RC> = Chamadas Recebidas"

#~ msgid "B<ON> = Own numbers"
#~ msgstr "B<ON> = Números Próprios"

#~ msgid "B<VM> = voice mailbox"
#~ msgstr "B<VM> = Caixa Postal VOZ"

#~ msgid "B<ME> = phone internal phonebook"
#~ msgstr "B<ME> = Contatos internos do Telefone"

#~ msgid "B<FD> = fixed dialling"
#~ msgstr "B<FD> = Discagem fixa"

#~ msgid "B<SL> = sent SMS log"
#~ msgstr "B<SL> = registro SMS enviadas"

#~ msgid ""
#~ "For example if you want to convert single entry from gammu native backup "
#~ "to vCard, you need following command:"
#~ msgstr ""
#~ "Por exemplo, se você deseja converter uma entrada do arquivo cópia de "
#~ "segurança / backup do Gammu para Vcard você usa o seguinte comando:"

#~ msgid ""
#~ "B<-readonly, -protected, -system, -hidden> - you can set readonly, "
#~ "protected (file can't be for example forwarded from phone menu), system "
#~ "and hidden (file is hidden from phone menu) file attributes"
#~ msgstr ""
#~ "B<-readonly, -protected, -system, -hidden> - você pode configurar "
#~ "arquivos para só leitura, protegido (arquivo não pode ser enviado a "
#~ "partir do menu), arquivo de sistema, arquivo oculto."

#~ msgid ""
#~ "The option I<-overwrite> deletes the application's .jad and .jar files "
#~ "bevor installing, but doesn't delete the application data. Option I<-"
#~ "overwriteall> will also delete all data. Both these options work only for "
#~ "Application or Game upload."
#~ msgstr ""
#~ "A opção I<-overwrite> apaga os arquivos da aplicação (.jad e.jar) antes "
#~ "de instalar, mas não apaga os dados da aplicação. Opção I<-overwriteall> "
#~ "também apaga todos os dados. Ambas funcionam apenas para Aplicações e "
#~ "Games."

#~ msgid ""
#~ "I<Example:> gammu nokiaaddfile Application Alien will read Alien.JAD and "
#~ "Alien.JAR and add to Applications"
#~ msgstr ""
#~ "I<Example:> gammu nokiaaddfile Application Alien (irá ler Alien.JAD e "
#~ "Alien.JAR e adicionar em Aplicativos (atenção ao locales do seu telefone)"

#~ msgid ""
#~ "I<Example:> gammu nokiaaddfile Tones file.mid will read file.mid and add "
#~ "to Tones folder"
#~ msgstr ""
#~ "I<Examplo:> gammu nokiaaddfile Tones arquivo.mid (irá ler arquivo.mid e "
#~ "adicionar na pasta Tones (Toques)"

#~ msgid "B<getbitmap DEALER>"
#~ msgstr "B<getbitmap DEALER>"

#~ msgid "B<getbitmap TEXT>"
#~ msgstr "B<getbitmap TEXT>"

#~ msgid "B<setbitmap CALLER>I< location [file]>"
#~ msgstr "B<setbitmap CALLER>I< localização [arquivo]>"

#~ msgid "B<setbitmap DEALER>I< text>"
#~ msgstr "B<setbitmap DEALER>I< texto>"

#~ msgid "B<setbitmap TEXT>I< text>"
#~ msgstr "B<setbitmap TEXT>I< texto>"

#~ msgid ""
#~ "Set ringtone in phone. When don't give location, it will be written "
#~ "\"with preview\" (in phones supporting this feature like 61xx or 6210).  "
#~ "When use RTTL ringtones, give location and use B<-scale>, there will be "
#~ "written scale info with each note. It will avoid scale problems available "
#~ "during editing ringtone in composer from phone menu (for example, in "
#~ "N33xx)."
#~ msgstr ""
#~ "Define toque no telefone. Quando não informar a localização, será tratado "
#~ "como \"preview\" (em telefones que suportam como 61xx ou 6210). Quanto "
#~ "usar  tons RTTL, dando a localização e usando B<-scale>, será gravada a "
#~ "escala com a informação de cada nota. Isto impedirá problemas durante a "
#~ "edição dos toques no menu de composição (Ex. N33xx)."

#~ msgid ""
#~ "For example if you want to convert single entry from gammu native backup "
#~ "to vCalendar, you need following command:"
#~ msgstr ""
#~ "Por Ex. se você deseja converter um compromisso de uma cópia de "
#~ "segurança / backup feito pelo gammu para formato vCalendar, você emite o "
#~ "seguinte comando:"

#~ msgid "Reset phone settings. I<BE CAREFULL !!!!>"
#~ msgstr "Inicializa configurações do telefone. I<CAUTELA !!!!>"

#~ msgid "B<PHONE:>"
#~ msgstr "B<Telefone:>"

#~ msgid "B<DEV:>"
#~ msgstr "B<DEV:>"

#~ msgid "B<ALL:>"
#~ msgstr "B<ALL:>"

#~ msgid "B<UIF:>"
#~ msgstr "B<UIF:>"

#~ msgid ""
#~ "Decodes a dump made by Gammu with B<logformat> se to B<binary> (see "
#~ "I<README> for info about this method of reporting bugs)."
#~ msgstr ""
#~ "Decodifica um \"dump\" feito pelo Gammu com B<formato de deguração (log)> "
#~ "direcionado para B<binário> (veja I<README> para informação sobre este "
#~ "método de reportar erros)."

#~ msgid ""
#~ "Option available only, if Gammu was compiled with debug. Allows to decode "
#~ "sniffs. See I</docs/develop/develop.txt> for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Opção disponível sómente se o Gammu foi compilado com (debug) Permite "
#~ "decodificar \"sniffs\". Veja I</docs/develop/develop.txt> para maiores "
#~ "detalhes."

#~ msgid "Functions that don't fit elsewhere"
#~ msgstr "Funções que não se enquadram em outras"

#~ msgid "B<mM> - Menu"
#~ msgstr "B<mM> - Menu"

#~ msgid "B<pP> - Power"
#~ msgstr "B<pP> - Liga"

#~ msgid "B<uU> - Up"
#~ msgstr "B<uU> - Acima"

#~ msgid "B<dD> - Down"
#~ msgstr "B<dD> - Abaixo"

#~ msgid "B<+-> - +-"
#~ msgstr "B<+-> - +-"

#~ msgid "B<gG> - Green"
#~ msgstr "B<gG> - Verde"

#~ msgid "B<rR> - Red"
#~ msgstr "B<rR> - Vermelho"

#~ msgid "Make phone reset: soft (without asking for PIN) or hard (with PIN)."
#~ msgstr ""
#~ "Faz inicialização (reset): soft (sem perguntar pelo PIN) ou hard (com "
#~ "PIN)."

#~ msgid "I</usr/share/doc/gammu/*>"
#~ msgstr "I</usr/share/doc/gammu/*>"

#~ msgid "I</dev/ircomm?>"
#~ msgstr "I</dev/ircomm?>"

#~ msgid "I</dev/ttyS?>"
#~ msgstr "I</dev/ttyS?>"

#~ msgid "I</dev/ttyACM?>"
#~ msgstr "I</dev/ttyACM?>"

#~ msgid "Out of memory or other critical error."
#~ msgstr "Estouro de memória ou outro erro crítico."

#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"

#~ msgid "Program was interrupted."
#~ msgstr "Programa foi interrompido."

#~ msgid "98"
#~ msgstr "98"

#~ msgid "Gammu library version mismatch."
#~ msgstr "Versão Biblioteca Gammu inadequada."

#~ msgid "99"
#~ msgstr "99"

#~ msgid "Functionality has been moved. For example to gammu-smsd(1)."
#~ msgstr "Funcionalidade foi removida. Para exemplo veja gammu-smsd(1)."

#~ msgid "101"
#~ msgstr "101"

#~ msgid "102"
#~ msgstr "102"

#~ msgid "Error opening device. Unknown, busy or no permissions."
#~ msgstr "Erro abrindo dispositivo. Desconhecido, ocupado ou sem permissões."

#~ msgid "103"
#~ msgstr "103"

#~ msgid "Error opening device, it is locked."
#~ msgstr "Erro abrindo dispositivo, está em lock."

#~ msgid "104"
#~ msgstr "104"

#~ msgid "Error opening device, it doesn't exist."
#~ msgstr "Erro abrindo dispositivo, não existe."

#~ msgid "105"
#~ msgstr "105"

#~ msgid "Error opening device, it is already opened by other application."
#~ msgstr "Erro abrindo dispositivo, já está aberto por outra aplicação."

#~ msgid "106"
#~ msgstr "106"

#~ msgid "Error opening device, you don't have permissions."
#~ msgstr "Erro abrindo dispositivo, você não tem permissões."

#~ msgid "107"
#~ msgstr "107"

#~ msgid "Error opening device. No required driver in operating system."
#~ msgstr "Erro abrindo dispositivo. Não há os drivers no sistema operacional."

#~ msgid "108"
#~ msgstr "108"

#~ msgid ""
#~ "Error opening device. Some hardware not connected/wrongly configured."
#~ msgstr ""
#~ "Erro abrindo dispositivo. Equipamento não conectado ou configurado "
#~ "inadequado."

#~ msgid "109"
#~ msgstr "109"

#~ msgid "Error setting device DTR or RTS."
#~ msgstr "Erro configurando dispositivo DTR ou RTS."

#~ msgid "110"
#~ msgstr "110"

#~ msgid "Error setting device speed. Maybe speed not supported."
#~ msgstr "Erro configurando a velocidade do dispos. Pode ser veloc. inválida."

#~ msgid "111"
#~ msgstr "111"

#~ msgid "Error writing to the device."
#~ msgstr "Erro gravando no dispositivo."

#~ msgid "112"
#~ msgstr "112"

#~ msgid "Error during reading from the device."
#~ msgstr "Erro durante leitura do dispositivo."

#~ msgid "113"
#~ msgstr "113"

#~ msgid "Can't set parity on the device."
#~ msgstr "Não pode configurar a paridade do dispositivo."

#~ msgid "114"
#~ msgstr "114"

#~ msgid "No response in specified timeout. Probably phone not connected."
#~ msgstr "Sem resposta no tempo especificado. Provávelmente tel desconectado."

#~ msgid "115"
#~ msgstr "115"

#~ msgid ""
#~ "Frame not requested right now. See E<lt>http://wammu.eu/support/bugs/"
#~ "E<gt> for information how to report it."
#~ msgstr ""
#~ "Frame não requerido agora. Veja E<lt>http://wammu.eu/support/bugs/E<gt> "
#~ "para informações sobre como reportar isto."

#~ msgid "116"
#~ msgstr "116"

#~ msgid ""
#~ "Unknown response from phone. See E<lt>http://wammu.eu/support/bugs/E<gt> "
#~ "for information how to report it."
#~ msgstr ""
#~ "Resposta do telefone desconhecida. Veja informações emE<lt>http://wammu."
#~ "eu/support/bugs/E<gt>, sobre como reportar isto."

#~ msgid "117"
#~ msgstr "117"

#~ msgid "118"
#~ msgstr "118"

#~ msgid "Unknown connection type string. Check config file."
#~ msgstr "String da Conexão desconhecida. Veja arquivo configuração."

#~ msgid "119"
#~ msgstr "119"

#~ msgid "Unknown model type string. Check config file."
#~ msgstr "String de Modelo desconhecido. Veja arquivo configuração."

#~ msgid "120"
#~ msgstr "120"

#~ msgid ""
#~ "Some functions not available for your system (disabled in config or not "
#~ "implemented)."
#~ msgstr ""
#~ "Algumas funções não disponíveis para seu sistema (desabilitadas no config "
#~ "ou não implementadas)."

#~ msgid "121"
#~ msgstr "121"

#~ msgid "Function not supported by phone."
#~ msgstr "Função não suportada pelo telefone."

#~ msgid "122"
#~ msgstr "122"

#~ msgid "Entry is empty."
#~ msgstr "Entrada está vazia."

#~ msgid "123"
#~ msgstr "123"

#~ msgid "Security error. Maybe no PIN?"
#~ msgstr "Erro Segurança. Pode ser ausência do PIN?"

#~ msgid "124"
#~ msgstr "124"

#~ msgid "Invalid location. Maybe too high?"
#~ msgstr "Localização inválida. Pode ser muito alta?"

#~ msgid "125"
#~ msgstr "125"

#~ msgid ""
#~ "Functionality not implemented. You are welcome to help authors with it."
#~ msgstr ""
#~ "Funcionalidade não implementada. Você é incentivado(a) a ajudar os "
#~ "autores nessa tarefa."

#~ msgid "126"
#~ msgstr "126"

#~ msgid "127"
#~ msgstr "127"

#~ msgid "128"
#~ msgstr "128"

#~ msgid "129"
#~ msgstr "129"

#~ msgid "More memory required..."
#~ msgstr "Mais memória requerida..."

#~ msgid "130"
#~ msgstr "130"

#~ msgid "Operation not allowed by phone."
#~ msgstr "Operação não permitida pelo telefone."

#~ msgid "131"
#~ msgstr "131"

#~ msgid ""
#~ "No SMSC number given. Provide it manually or use the one configured in "
#~ "phone."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum número SMSC foi dado. Providencie manualmente ou utilize um já "
#~ "configurado."

#~ msgid "132"
#~ msgstr "132"

#~ msgid "You're inside phone menu (maybe editing?). Leave it and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Você está dentro do menu telefone (pode ser editando?) Retorne e tente "
#~ "novamente."

#~ msgid "133"
#~ msgstr "133"

#~ msgid "134"
#~ msgstr "134"

#~ msgid ""
#~ "Function is currently being implemented. If you want to help, please "
#~ "contact authors."
#~ msgstr "Função em implementação... Por favor contacte os desenvolvedores!"

#~ msgid "135"
#~ msgstr "135"

#~ msgid "Phone is disabled and connected to charger."
#~ msgstr "Telefone está desabilitado e conectado ao carregador."

#~ msgid "136"
#~ msgstr "136"

#~ msgid "137"
#~ msgstr "137"

#~ msgid ""
#~ "Nobody is perfect, some bug appeared in protocol implementation. Please "
#~ "contact authors."
#~ msgstr ""
#~ "Erro indeterminado na implementação do protocolo. Por favor contacte "
#~ "desenvolvedores."

#~ msgid "138"
#~ msgstr "138"

#~ msgid "Transfer was canceled by phone, maybe you pressed cancel on phone."
#~ msgstr ""
#~ "Transferência cancelada pelo telefone, pode ser foi pressionada tecla "
#~ "cancel."

#~ msgid "139"
#~ msgstr "139"

#~ msgid "Phone module need to send another answer frame."
#~ msgstr "Módulo do telefone precisa enviar outro frame de resposta."

#~ msgid "140"
#~ msgstr "140"

#~ msgid "Current connection type doesn't support called function."
#~ msgstr "Conexão atual não suporta função chamada."

#~ msgid "141"
#~ msgstr "141"

#~ msgid "CRC error."
#~ msgstr "erro no CRC"

#~ msgid "142"
#~ msgstr "142"

#~ msgid "Invalid date or time specified."
#~ msgstr "Data ou hora inválida foi especificada"

#~ msgid "143"
#~ msgstr "143"

#~ msgid "Phone memory error, maybe it is read only."
#~ msgstr "Erro de memória do telefone, pode ser (só leitura)"

#~ msgid "144"
#~ msgstr "144"

#~ msgid "Invalid data given to phone."
#~ msgstr "Dados inválidos fornecidos para o telefone."

#~ msgid "145"
#~ msgstr "145"

#~ msgid "File with specified name already exists."
#~ msgstr "Arquivo com o nome especificado já existe."

#~ msgid "146"
#~ msgstr "146"

#~ msgid "File with specified name doesn't exist."
#~ msgstr "Arquivo com o nome especificado não existe."

#~ msgid "147"
#~ msgstr "147"

#~ msgid "You have to give folder name and not file name."
#~ msgstr "Você precisa informar o nome da pasta e não o nome do arquivo."

#~ msgid "148"
#~ msgstr "148"

#~ msgid "You have to give file name and not folder name."
#~ msgstr "Você precisa dar o nome do arquivo e não o nome da pasta."

#~ msgid "149"
#~ msgstr "149"

#~ msgid "Can not access SIM card."
#~ msgstr "Não pode acessar cartão SIM."

#~ msgid "150"
#~ msgstr "150"

#~ msgid ""
#~ "Wrong GNAPPLET version in phone. Use version from currently used Gammu."
#~ msgstr ""
#~ "Versão GNAPPLET errada no telefone. Utilize a versão atual do Gammu."

#~ msgid "151"
#~ msgstr "151"

#~ msgid "Only part of folder has been listed."
#~ msgstr "Só parte da pasta foi listada!."

#~ msgid "152"
#~ msgstr "152"

#~ msgid "Folder must be empty."
#~ msgstr "Pasta precisa estar vazia."

#~ msgid "153"
#~ msgstr "153"

#~ msgid "Data were converted."
#~ msgstr "Data quando convertido."

#~ msgid "154"
#~ msgstr "154"

#~ msgid "Gammu is not configured."
#~ msgstr "Gammu não foi configurado."

#~ msgid "155"
#~ msgstr "155"

#~ msgid "Wrong folder used."
#~ msgstr "Pasta informada errada."

#~ msgid "156"
#~ msgstr "156"

#~ msgid "Internal phone error."
#~ msgstr "Erro interno telefone"

#~ msgid "157"
#~ msgstr "157"

#~ msgid "Error writing file to disk."
#~ msgstr "Erro quando gravando em disco"

#~ msgid "158"
#~ msgstr "158"

#~ msgid "No such section exists."
#~ msgstr "Seção inexistente."

#~ msgid "159"
#~ msgstr "159"

#~ msgid "160"
#~ msgstr "160"

#~ msgid "Corrupted data returned by phone."
#~ msgstr "Dados corrompidos retornaram do telefone."

#~ msgid "161"
#~ msgstr "161"

#~ msgid "162"
#~ msgstr "162"

#~ msgid "Desired functionality has been disabled on compile time."
#~ msgstr "Funcionalidade desejada foi desabilitada na compilação."

#~ msgid "163"
#~ msgstr "163"

#~ msgid "Bluetooth configuration requires channel option."
#~ msgstr "Configuração Bluetooth requer opção canal."

#~ msgid "164"
#~ msgstr "164"

#~ msgid "165"
#~ msgstr "165"

#~ msgid "Service configuration is missing."
#~ msgstr "Configuração do serviço inexistente."

#~ msgid "166"
#~ msgstr "166"

#~ msgid "Command rejected because device was busy. Wait and restart."
#~ msgstr ""
#~ "Comando rejeitado porque o dispositivo esta ocupado. Aguarde e tente "
#~ "novamente."

#~ msgid "167"
#~ msgstr "167"

#~ msgid "Could not connect to the server."
#~ msgstr "Não pode conectar ao servidor."

#~ msgid "168"
#~ msgstr "168"

#~ msgid "Could not resolve the host name."
#~ msgstr "Não pode resolver nome do host."

#~ msgid "169"
#~ msgstr "169"

#~ msgid "Failed to get SMSC number from phone."
#~ msgstr "Falhou em obter o número SMSC do telefone."

#~ msgid "EXAMPLE"
#~ msgstr "EXEMPLO"

#~ msgid "COPYRIGHT"
#~ msgstr "COPYRIGHT"

#~ msgid ""
#~ "Copyright \\(co 2003 - 2010 Marcin Wiacek, Michal Cihar and other "
#~ "authors.  License GPLv2: GNU GPL version 2 E<lt>http://www.gnu.org/"
#~ "licenses/old-licenses/gpl-2.0.htmlE<gt>"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright \\(co 2003 - 2010 Marcin Wiacek, Michal Cihar and other "
#~ "authors.  License GPLv2: GNU GPL version 2 E<lt>http://www.gnu.org/"
#~ "licenses/old-licenses/gpl-2.0.htmlE<gt>"

#~ msgid ""
#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.  There "
#~ "is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
#~ msgstr ""
#~ "Este é um software livre: você é livre para modificá-lo e redistribuí-lo. "
#~ "Não há NENHUMA GARANTIA, à extensão permitida pela lei."

#~ msgid "REPORTING BUGS"
#~ msgstr "Reportar Erros"

#~ msgid ""
#~ "To generate debug log, enable it in gammurc (alternatively you can do it "
#~ "on command line using -d textall -f /tmp/gammu.log):"
#~ msgstr ""
#~ "Para gerar relatório de depuração (log), configure-o no arquivo gammurc "
#~ "ou alternativamente através da linha de comando usando opções -d textall -"
#~ "f /tmp/gammu.log:"

#~ msgid "AUTHOR"
#~ msgstr "AUTOR"

#~ msgid ""
#~ "I<Michal Cihar> E<lt>michal@cihar.comE<gt> is current project maintainer "
#~ "and contributor of most of AT and OBEX code."
#~ msgstr ""
#~ "I<Michal Cihar> E<lt>michal@cihar.comE<gt> é o mantenedor atual "
#~ "(ref:2010) do projeto e mantenedor do código AT e OBEX."

#~ msgid ""
#~ "I<Marcin Wiacek> E<lt>marcin@mwiacek.comE<gt> is project iniciator and "
#~ "contributor of most Nokia code."
#~ msgstr ""
#~ "I<Marcin Wiacek> E<lt>marcin@mwiacek.comE<gt> é o iniciador do projeto e "
#~ "o contribuidor da maioria do código Nokia."

#~ msgid ""
#~ "As this project grew from Gnokii, we would like to thanks all Gnokii "
#~ "developers, especially I<Pavel Janik>, I<Pawel Kot> and I<Manfred "
#~ "Jonsson> (see CREDITS from Gnokii for all their contributor)."
#~ msgstr ""
#~ "Este projeto foi criado a partir do Gnokii, nós desejamos agradecer a "
#~ "todos os desenvolvedores Gnokii, especialmente I<Pavel Janik>, I<Pawel "
#~ "Kot> e I<Manfred Jonsson> (veja CREDITOS do Gnokii para todos os seus "
#~ "contribuidores)."

#~ msgid ""
#~ "Many other people have helped with various features, check ChangeLog for "
#~ "more details."
#~ msgstr ""
#~ "Muitas outras pessoas ajudaram em várias funcionalidades, veja ChangeLog "
#~ "para maiores detalhes."

#~ msgid "SEE ALSO"
#~ msgstr "VEJA TAMBÉM"

#~ msgid "gammu-smsd(1), gammu-smsd-inject(1), gammurc(5), jadmaker(1)"
#~ msgstr "gammu-smsd(1), gammu-smsd-inject(1), gammurc(5), jadmaker(1)"

#~ msgid ""
#~ "Some more hints can be found in README file or on wiki E<lt>http://www."
#~ "gammu.org/E<gt>."
#~ msgstr ""
#~ "Muitas outras dicas podem ser encontradas nos arquivos README (LEIA-ME) "
#~ "ou em nossa wiki (enciclopédia eletrônica) E<lt>http://www.gammu.org/"
#~ "E<gt>."

#~ msgid "cu(1), gnokii(1), minicom(1)"
#~ msgstr "cu(1), gnokii(1), minicom(1)"

#~ msgid "Graphical interfaces for Gammu:"
#~ msgstr "Interfaces Gráficos para Gammu"

#~ msgid "wammu(1), gmobilemedia(1)"
#~ msgstr "wammu(1), gmobilemedia(1)"

#~ msgid "GAMMURC"
#~ msgstr "GAMMURC"

#~ msgid "March 16, 2010"
#~ msgstr "22 de dezembro de 2010"

#~ msgid "Gammu 1.28.0"
#~ msgstr "Gammu 1.28.93"

#~ msgid "I<~/.gammurc> or I</etc/gammurc>"
#~ msgstr "I<~/.gammurc> ou I</etc/gammurc>"

#~ msgid ""
#~ "I<C:\\eDocuments and Settings\\eusername\\eApplication Data\\egammurc> or "
#~ "I<.\\egammurc>"
#~ msgstr ""
#~ "I<C:\\eDocumentos e Arquivos\\eusuário\\eApplication Data\\egammurc> ou "
#~ "I<.\\egammurc>"

#~ msgid ""
#~ "gammu(1) reads configuration from a config file. It's location is "
#~ "determined on runtime. On Unix systems, it first tries ~/.gammurc and "
#~ "then falls back to /etc/gammurc."
#~ msgstr ""
#~ "gammu(1) le arquivo de configuração. Sua localização é determinada em "
#~ "tempo de execução: Em sistemas Unix-Like, primeiro é procurado em ~/."
#~ "gammurc (~ indica diretório do usuário corrente, (. ponto) antes do nome "
#~ "do arquivo indica que é arquivo oculto). Caso não seja encontrado será "
#~ "pesquisado em /etc/gammurc."

#~ msgid ""
#~ "On Windows, user configuration is tried at profile/Application Data/"
#~ "gammurc and then gammu falls back to current directory (./gammurc)."
#~ msgstr ""
#~ "No Microsoft Windows, é tentado no perfil do usuário em profile/"
#~ "Application Data/gammurc e se não achar procura no diretório corrente (./"
#~ "gammurc)."

#~ msgid ""
#~ "B<fbususb> - FBUS over USB cable (experimental, for Nokia cables on "
#~ "Linux, including DKU-2)"
#~ msgstr ""
#~ "B<fbususb> - FBUS sobre cabo USB (experimental, para cabos Nokia no "
#~ "Linux, incluindo DKU-2)"

#~ msgid "B<bluephonet> - Phonet connection for Nokia phones."
#~ msgstr "B<bluephonet> - Conexão Phonet para telefones Nokia."

#~ msgid ""
#~ "B<blueobex> - OBEX (IrMC or file transfer) connection for most of phones."
#~ msgstr ""
#~ "B<blueobex> - OBEX (IrMC ou transferência de arquivo) connexão para a "
#~ "maioria dos telefones."

#~ msgid "B<bluerfgnapbus> - GNapplet based connection for Symbian phones"
#~ msgstr ""
#~ "B<bluerfgnapbus> - GNapplet conexão para telefones baseados no Symbian"

#~ msgid "B<nothing> - no debug level"
#~ msgstr "B<nothing> - não há depuração"

#~ msgid "gammu-smsd(1), gammu(1), gammurc(5)"
#~ msgstr "gammu-smsd(1), gammu(1), gammurc(5)"

#~ msgid ""
#~ "gammu-smsd and this manual page were written by Michal Cihar "
#~ "E<lt>michal@cihar.comE<gt>."
#~ msgstr ""
#~ "gammu-smsd e este manual foram escritos por Michal Cihar E<lt>michal at "
#~ "cihar dot com e traduzidos para pt-BR por gsavix at gmail dot comE<gt>."

#~ msgid ""
#~ "Copyright \\(co 2009 Michal Cihar and other authors.  License GPLv2: GNU "
#~ "GPL version 2 E<lt>http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0."
#~ "htmlE<gt>"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright \\(co 2010 Michal Cihar e outros autores.  Licença GPLv2: GNU "
#~ "GPL versão 2 E<lt>http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0."
#~ "htmlE<gt>"

#~ msgid "GAMMU-SMSDRC"
#~ msgstr "GAMMU-SMSDRC"

#~ msgid "January 31, 2010"
#~ msgstr "31 de janeiro de 2010"

#~ msgid "gammu-smsdrc - gammu-smsd(1) configuration file"
#~ msgstr "gammu-smsdrc - gammu-smsd(1) arquivo de configuração"

#~ msgid ""
#~ "The [gammu] section is configuration of a phone connection and is same as "
#~ "described in gammurc(5) with the only exception that logfile is ignored "
#~ "and common logging for gammu library and SMS daemon is used. However the "
#~ "logformat directive still configures how much messages gammu emits."
#~ msgstr ""
#~ "A seção [gammu] é a configuração da conexão do telefone e está descrita "
#~ "através do gammurc(5) com a única exceção do arquivo de depuração (log) "
#~ "que é ignorado e depuração comun para Gammu Lib e SMS daemon é usada. "
#~ "Contudo a diretiva logformat configura como o Gammu grava a depuração."

#~ msgid ""
#~ "Then there are optional sections [include_numbers] and [exclude_numbers], "
#~ "which control message filtering (see bellow)."
#~ msgstr ""
#~ "Então existem as seções opcionais [include_numbers] e [exclude_numbers], "
#~ "a qual controla o filtro de mensagens (veja abaixo)."

#~ msgid ""
#~ "SMSD service to use, one of FILES, NULL, MYSQL, PGSQL, DBI (depends on "
#~ "compiled in support for backends)."
#~ msgstr ""
#~ "O Serviço SMSD usa um dos seguintes: (FILES, NULL, MYSQL, PGSQL, DBI "
#~ "(Dependendo das opções de compilação)."

#~ msgid ""
#~ "All DBI, MYSQL and PGSQL backends (see gammu-smsd-mysql(7), gammu-smsd-"
#~ "pgsql(7), gammu-smsd-dbi(7)) for their documentation) supports same "
#~ "options for configuring connection to a database:"
#~ msgstr ""
#~ "Todos os Bancos de Dados de Retaguarda, DBI, MYSQL, PGSQL (veja gammu-"
#~ "smsd-mysql(7), gammu-smsd-pgsql(7), gammu-smsd-dbi(7) para os detalhes "
#~ "das opções suportadas na conexão com um Banco de Dados."

#~ msgid "B<PC>"
#~ msgstr "B<PC>"

#~ msgid ""
#~ "The FILES backend accepts following configuration options. See gammu-smsd-"
#~ "files(7) for more detailed service backend description. Please note that "
#~ "all path should contain trailing path separator (/ on Unix systems):"
#~ msgstr ""
#~ "Os Arquivos Backend aceitam as seguintes opções de configuração. Veja "
#~ "gammu-smsd-files(7) para descrição detalhada. Por favor note que o "
#~ "caminho (path) precisa conter separadores finais (/ nos sistemas Unix):"

#~ msgid ""
#~ "gammu-smsd-files(7), gammu-smsd-mysql(7), gammu-smsd-pgsql(7), gammu-smsd-"
#~ "dbi(7), gammu-smsd-tables(7), gammu-smsd-null(7), gammu-smsd-run(7)"
#~ msgstr ""
#~ "gammu-smsd-files(7), gammu-smsd-mysql(7), gammu-smsd-pgsql(7), gammu-smsd-"
#~ "dbi(7), gammu-smsd-tables(7), gammu-smsd-null(7), gammu-smsd-run(7)"

#~ msgid "GAMMU-SMSD"
#~ msgstr "GAMMU-SMSD"

#~ msgid "February 8, 2010"
#~ msgstr "22 de dezembro de 2010"

#~ msgid "B<-h>, B<--help>"
#~ msgstr "B<-h>, B<--help>"

#~ msgid "KNOWN LIMITATIONS"
#~ msgstr "LIMITAÇÕES CONHECIDAS"

#~ msgid ""
#~ "gammu-smsdrc(5), gammu(1), gammu-smsd-inject(1), gammu-smsd-monitor(1)"
#~ msgstr ""
#~ "gammu-smsdrc(5), gammu(1), gammu-smsd-inject(1), gammu-smsd-monitor(1)"

#~ msgid ""
#~ "For web based frontend to SMSD database (currently only MySQL is being "
#~ "supported), please check Kalkun - E<lt>http://kalkun.sourceforge.net/"
#~ "E<gt>."
#~ msgstr ""
#~ "Para interface WEB com o Banco de Dados SMSD (Atualmente só MYSQL é "
#~ "suportado), por favor verifique Kalkun - E<lt>http://kalkun.sourceforge."
#~ "net/E<gt>."

#~ msgid "GAMMU-SMSD-INJECT"
#~ msgstr "INJEÇÃO GAMMU-SMSD"

#~ msgid "January  4, 2009"
#~ msgstr "22 de dezembro de 2010"

#~ msgid "Gammu 1.23.0"
#~ msgstr "Gammu 1.28.93"

#~ msgid ""
#~ "gammu-smsd-inject - Inject messages into queue of SMS daemon for Gammu"
#~ msgstr "gammu-smsd-inject - Injeta mensagens na fila do Daemon SMS do Gammu"

#~ msgid "gammu-smsdrc(5), gammu(1), gammu-smsd(1)"
#~ msgstr "gammu-smsdrc(5), gammu(1), gammu-smsd(1)"

#~ msgid "GAMMU-SMSD-MONITOR"
#~ msgstr "MONITOR-GAMMU-SMSD"

#~ msgid "January 30, 2009"
#~ msgstr "22 de dezembro de 2010"

#~ msgid "JADMAKER"
#~ msgstr "JADMAKER"

#~ msgid "Jan 2008"
#~ msgstr "Dez 2010"

#~ msgid "JAD File Generator"
#~ msgstr "Gerador de arquivo JAD"

#~ msgid "jadmaker - JAD File Generator"
#~ msgstr "jadmaker - Gerador de arquivo JAD"

#~ msgid ""
#~ "Copyright \\(co 2008-2009 Michal Cihar and other authors.  License GPLv2: "
#~ "GNU GPL version 2 E<lt>http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0."
#~ "htmlE<gt>"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright \\(co 2008-2010 Michal Cihar e outros autores.  License GPLv2: "
#~ "GNU GPL versão 2 E<lt>http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0."
#~ "htmlE<gt>"

#~ msgid "GAMMU-CONFIG"
#~ msgstr "GAMMU-CONFIG"

#~ msgid "May 2007"
#~ msgstr "Dez 2010"

#~ msgid "gammu-config - Gammu configurator"
#~ msgstr "gammu-config - Configurador Gammu"

#~ msgid ""
#~ "Copyright \\(co 2003-2009 Michal Cihar and other authors.  License GPLv2: "
#~ "GNU GPL version 2 E<lt>http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0."
#~ "htmlE<gt>"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright \\(co 2003-2010 Michal Cihar e outros autores.  License GPLv2: "
#~ "GNU GPL versão 2 E<lt>http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0."
#~ "htmlE<gt>"

#~ msgid "GAMMU-SMSD-FILES"
#~ msgstr "GAMMU-SMSD-FILES"

#~ msgid "January  8, 2009"
#~ msgstr "22 de dezembro de 2010"

#~ msgid ""
#~ "gammu-smsd-files - gammu-smsd(1) backend using filesystem as a message "
#~ "storage"
#~ msgstr ""
#~ "gammu-smsd-files - gammu-smsd(1) Banco Dados de Retaguarda utilizado para "
#~ "armazenamento de mensagens"

#~ msgid ""
#~ "gammu-smsd(1) supports several backends. Actual backend is chosen in a "
#~ "config file gammu-smsdrc(5)."
#~ msgstr ""
#~ "gammu-smsd(1) suporta vários Bancos de Dados de Retaguarda. Qual escolha "
#~ "usar é feita através do arquivo de configuração no gammu-smsdrc(5)."

#~ msgid "B<E<lt>dateE<gt>> - date in format YYYYMMDD"
#~ msgstr "B<E<lt>dataE<gt>> - data no formato AAAAMMDD"

#~ msgid "B<E<lt>timeE<gt>> - time in format HHMMSS"
#~ msgstr "B<E<lt>horaE<gt>> - horário no formato HHMMSS"

#~ msgid ""
#~ "B<E<lt>serialnoE<gt>> - order of a message (in case more messages were "
#~ "received at same time), in format NN"
#~ msgstr ""
#~ "B<E<lt>número_sérieE<gt>> - ordem da mensagem (no caso de várias "
#~ "mensagens recebidas no mesmo horário), no formato NN"

#~ msgid ""
#~ "B<E<lt>sequenceE<gt>> - part of the message for multipart messages, in "
#~ "format NN"
#~ msgstr ""
#~ "B<E<lt>sequenciaE<gt>> - parte da mensagem para mensagens múltiplas, no "
#~ "formato NN"

#~ msgid ""
#~ "B<E<lt>extE<gt>> - txt for text message, 8-bit messages are stored with "
#~ "bin extension"
#~ msgstr ""
#~ "B<E<lt>extensãoE<gt>> - txt para mensagens de texto, mensagens de 8-bits "
#~ "serão aramazenadas com a extensão bin"

#~ msgid "- OUTE<lt>phone_numberE<gt>.E<lt>extE<gt>E<lt>optionsE<gt>"
#~ msgstr "- OUTE<lt>número_telefoneE<gt>.E<lt>extensãoE<gt>E<lt>opçõesE<gt>"

#~ msgid ""
#~ "- OUTE<lt>priorityE<gt>_E<lt>phone_numberE<gt>_E<lt>serialnoE<gt>."
#~ "E<lt>extE<gt>E<lt>optionsE<gt>"
#~ msgstr ""
#~ "- "
#~ "OUTE<lt>prioridadeE<gt>_E<lt>número_telefoneE<gt>_E<lt>número_serialE<gt>."
#~ "E<lt>extensãoE<gt>E<lt>opçõesE<gt>"

#~ msgid ""
#~ "- "
#~ "OUTE<lt>priorityE<gt>E<lt>dateE<gt>_E<lt>timeE<gt>_E<lt>serialnoE<gt>_E<lt>phone_numberE<gt>_E<lt>anythingE<gt>."
#~ "E<lt>extE<gt>E<lt>optionsE<gt>"
#~ msgstr ""
#~ "- "
#~ "OUTE<lt>prioridadeE<gt>E<lt>dataE<gt>_E<lt>horárioE<gt>_E<lt>número_serialE<gt>_E<lt>número_telefoneE<gt>_E<lt>qualquer "
#~ "coisaE<gt>.E<lt>extE<gt>E<lt>opçõesE<gt>"

#~ msgid ""
#~ "B<E<lt>priorityE<gt>> - an alphabetic character (A-Z) A = highest priority"
#~ msgstr ""
#~ "B<E<lt>prioridadeE<gt>> - caractér alfabético (A-Z) A = maior prioridade"

#~ msgid ""
#~ "B<E<lt>extE<gt>> - txt for normal text SMS, smsbackup for SMS backup "
#~ "format used by Gammu"
#~ msgstr ""
#~ "B<E<lt>extE<gt>> - txt para SMS de textos, smsbackup para backup SMS "
#~ "formato usado pelo Gammu"

#~ msgid ""
#~ "B<E<lt>optionsE<gt>> - Options appended to the extension applying to text "
#~ "SMS:\n"
#~ " B<d> - delivery report requested\n"
#~ " B<f> - flash SMS\n"
#~ " B<b> - WAP bookmark as name,URL\n"
#~ msgstr ""
#~ "B<E<lt>opçõesE<gt>> - Opções anexadas a extensão aplicando-se ao texto "
#~ "SMS:\n"
#~ " B<d> - relatório de envio requerido\n"
#~ " B<f> - flash SMS\n"
#~ " B<b> - WAP bookmark como nome,URL\n"

#~ msgid "Example of the 'detail' inbox format:"
#~ msgstr "Ex: Detalhe do formato da Inbox:"

#~ msgid "gammu-smsd(1), gammu-smsdrc(5), gammu(1), gammurc(5)"
#~ msgstr "gammu-smsd(1), gammu-smsdrc(5), gammu(1), gammurc(5)"

#~ msgid "GAMMU-SMSD-MYSQL"
#~ msgstr "GAMMU-SMSD-MYSQL"

#~ msgid ""
#~ "gammu-smsd-mysql - gammu-smsd(1) backend using MySQL database server as a "
#~ "message storage"
#~ msgstr ""
#~ "gammu-smsd-mysql - gammu-smsd(1) Banco de Dados de Retaguarda usando o "
#~ "MYSQL Server como armazenamento de mensagens"

#~ msgid ""
#~ "gammu-smsd(1), gammu-smsdrc(5), gammu(1), gammurc(5), gammu-smsd-tables(7)"
#~ msgstr ""
#~ "gammu-smsd(1), gammu-smsdrc(5), gammu(1), gammurc(5), gammu-smsd-tables(7)"

#~ msgid "GAMMU-SMSD-PGSQL"
#~ msgstr "GAMMU-SMSD-PGSQL"

#~ msgid ""
#~ "gammu-smsd-pgsql - gammu-smsd(1) backend using PostgreSQL database server "
#~ "as a message storage"
#~ msgstr ""
#~ "gammu-smsd-pgsql - gammu-smsd(1) Banco de Dados de Retaguarda usando "
#~ "Servidor PostgreSQL para armazenamento das mensagens"

#~ msgid "GAMMU-SMSD-DBI"
#~ msgstr "GAMMU-SMSD-DBI"

#~ msgid "January 31, 2009"
#~ msgstr "22 de dezembro de 2010"

#~ msgid ""
#~ "gammu-smsd-dbi - gammu-smsd(1) backend using DBI abstraction layer to use "
#~ "any supported database as a message storage"
#~ msgstr ""
#~ "gammu-smsd-dbi - gammu-smsd(1) Banco de Dados de Retaguarda usando camada "
#~ "de abstração DBI para utilizar qualquer um dos bancos de dados para "
#~ "armazenar mensagens."

#~ msgid "GAMMU-SMSD-TABLES"
#~ msgstr "GAMMU-SMSD-TABLES"

#~ msgid "August 17, 2009"
#~ msgstr "22 de dezembro de 2010"

#~ msgid "Gammu 1.26.0"
#~ msgstr "Gammu 1.28.93"

#~ msgid ""
#~ "gammu-smsd-tables - description of tables for database backends of gammu-"
#~ "smsd(1)"
#~ msgstr ""
#~ "gammu-smsd-tables - descrição das tabelas do banco de dados de retaguarda "
#~ "do gammu-smsd(1)"

#~ msgid "B<gammu>"
#~ msgstr "B<gammu>"

#~ msgid "B<UpdatedInDB> (timestamp)"
#~ msgstr "B<UpdatedInDB> (data e hora)"

#~ msgid "when SMS was received"
#~ msgstr "quando SMS foi recebida"

#~ msgid "B<Text> (text)"
#~ msgstr "B<Text> (texto)"

#~ msgid "B<SenderNumber> (varchar(20))"
#~ msgstr "B<SenderNumber> (varchar(20))"

#~ msgid "decoded SMS sender number"
#~ msgstr "número decodificado do remetente da SMS"

#~ msgid "B<UDH> (text)"
#~ msgstr "B<UDH> (texto)"

#~ msgid "B<Class> (integer)"
#~ msgstr "B<Class> (inteiro)"

#~ msgid "B<TextDecoded> (varchar(160))"
#~ msgstr "B<TextDecoded> (varchar(160))"

#~ msgid "B<RecipientID> (text)"
#~ msgstr "B<RecipientID> (texto)"

#~ msgid "B<Processed> (enum('false', 'true'))"
#~ msgstr "B<Processed> (enum('false', 'true'))"

#~ msgid "B<InsertIntoDB> (timestamp)"
#~ msgstr "B<InsertIntoDB> (data e hora)"

#~ msgid "B<SendingDateTime> (timestamp)"
#~ msgstr "B<SendingDateTime> (data e hora)"

#~ msgid "SMS/SMS sequence ID"
#~ msgstr "SMS/SMS sequencia ID"

#~ msgid "B<MultiPart> (enum('false','true'))"
#~ msgstr "B<MultiPart> (enum('false','true'))"

#~ msgid "B<RelativeValidity> (integer)"
#~ msgstr "B<RelativeValidity> (inteiro)"

#~ msgid "B<SenderID> (text)"
#~ msgstr "B<SenderID> (texto)"

#~ msgid "B<SendingTimeOut> (timestamp)"
#~ msgstr "B<SendingTimeOut> (data e hora)"

#~ msgid "B<DeliveryReport> (enum('default','yes','no'))"
#~ msgstr "B<DeliveryReport> (enum('default','yes','no'))"

#~ msgid "B<CreatorID> (text)"
#~ msgstr "B<CreatorID> (texto)"

#~ msgid "the same meaning as values in outbox table"
#~ msgstr "o mesmo significado dos valores para a tabela outbox"

#~ msgid "B<SequencePosition> (integer)"
#~ msgstr "B<SequencePosition> (inteiro)"

#~ msgid "B<ID> (text)"
#~ msgstr "B<ID> (texto)"

#~ msgid "PhoneID value"
#~ msgstr "Valor PhoneID"

#~ msgid "B<TimeOut> (timestamp)"
#~ msgstr "B<TimeOut> (data e hora)"

#~ msgid "B<Send> (boolean)"
#~ msgstr "B<Send> (booleano)"

#~ msgid "currently always true"
#~ msgstr "atualmente sempre verdadeiro"

#~ msgid "B<Receive> (boolean)"
#~ msgstr "B<Receive> (booleano)"

#~ msgid "B<IMEI> (text)"
#~ msgstr "B<IMEI> (texto)"

#~ msgid "IMEI of phone"
#~ msgstr "IMEI do telefone"

#~ msgid "B<Client> (text)"
#~ msgstr "B<Client> (texto)"

#~ msgid "B<Battery> (integer)"
#~ msgstr "B<Battery> (inteiro)"

#~ msgid "B<Signal> (integer)"
#~ msgstr "B<Signal> (inteiro)"

#~ msgid "B<Sent> (integer)"
#~ msgstr "B<Sent> (inteiro)"

#~ msgid "B<Received> (integer)"
#~ msgstr "B<Received> (inteiro)"

#~ msgid "B<DeliveryDateTime> (timestamp)"
#~ msgstr "B<DeliveryDateTime> (Data e Hora)"

#~ msgid ""
#~ "B<Status> (enum('SendingOK', 'SendingOKNoReport', 'SendingError', "
#~ "'DeliveryOK', 'DeliveryFailed', 'DeliveryPending', 'DeliveryUnknown', "
#~ "'Error'))"
#~ msgstr ""
#~ "B<Status> (enum('SendingOK', 'SendingOKNoReport', 'SendingError', "
#~ "'DeliveryOK', 'DeliveryFailed', 'DeliveryPending', 'DeliveryUnknown', "
#~ "'Error'))"

#~ msgid "- B<SendingOK> - Message has been sent, waiting for delivery report."
#~ msgstr ""
#~ "- B<SendingOK> - Mensagem foi enviada, aguardando relatório de envio."

#~ msgid ""
#~ "- B<SendingOKNoReport> - Message has been sent without asking for "
#~ "delivery report."
#~ msgstr ""
#~ "- B<SendingOKNoReport> - Mensagem foi enviada sem aguardar por relatório "
#~ "de envio."

#~ msgid "- B<SendingError> - Sending has failed."
#~ msgstr "- B<SendingError> - Envio falhou."

#~ msgid "- B<DeliveryOK> - Delivery report arrived and reported success."
#~ msgstr "- B<DeliveryOK> - Relatório de Envio recebido e relatado sucesso."

#~ msgid "- B<DeliveryFailed> - Delivery report arrived and reports failure."
#~ msgstr "- B<DeliveryFailed> - Relatório de Envio chegou e relatada falha."

#~ msgid "- B<DeliveryPending> - Delivery report announced pending deliver."
#~ msgstr "- B<DeliveryPending> - Relatório de Envio anunciado pendente envio."

#~ msgid "- B<DeliveryUnknown> - Delivery report reported unknown status."
#~ msgstr ""
#~ "- B<DeliveryUnknown> - Relatório de envio relatado situação desconhecida."

#~ msgid ""
#~ "- B<Error> - Some other error happened during sending (usually bug in "
#~ "SMSD)."
#~ msgstr ""
#~ "- B<Error> - Algum outro erro ocorreu durante o envio (Normalmente BUG no "
#~ "SMSD)."

#~ msgid "B<StatusError> (integer)"
#~ msgstr "B<StatusError> (inteiro)"

#~ msgid "SMS number in SMS sequence"
#~ msgstr "Número SMS na sequência SMS"

#~ msgid "B<TPMR> (integer)"
#~ msgstr "B<TPMR> (inteiro)"

#~ msgid "B<pbk>"
#~ msgstr "B<pbk>"

#~ msgid "HISTORY"
#~ msgstr "HISTÓRICO"

#~ msgid ""
#~ "11 - all fields for storing message text are no longer limited to 160 "
#~ "chars, but are arbitrary length text fields (1.25.92)"
#~ msgstr ""
#~ "11 - todos os campos para mensagem armazenada não estão mais limitados a "
#~ "160 caracteres, mas tamanho arbitrário de campos texto (1.25.92)"

#~ msgid ""
#~ "10 - DeliveryDateTime is now NULL when message is not delivered, added "
#~ "several indexes"
#~ msgstr ""
#~ "10 - Data e Hora de envio contém NULOS enquanto a mensagem não foi "
#~ "enviada, adicionado vários índices"

#~ msgid "9 - added sent/received counters to phones table"
#~ msgstr ""
#~ "9 - adicionado na tabela de telefones nos contadores de enviados/recebidos"

#~ msgid "8 - introduced phones table"
#~ msgstr "8 - inserção nas tabelas de telefone"

#~ msgid ""
#~ "INSERT INTO outbox (\n"
#~ "    DestinationNumber,\n"
#~ "    TextDecoded,\n"
#~ "    CreatorID,\n"
#~ "    Coding\n"
#~ ") VALUES (\n"
#~ "    '800123465', \n"
#~ "    'This is a SQL test message', \n"
#~ "    'Program',\n"
#~ "    'Default_No_Compression'\n"
#~ ");\n"
#~ msgstr ""
#~ "INSERT INTO outbox (\n"
#~ "    DestinationNumber,\n"
#~ "    TextDecoded,\n"
#~ "    CreatorID,\n"
#~ "    Coding\n"
#~ ") VALUES (\n"
#~ "    '800123465', \n"
#~ "    'mensagem teste', \n"
#~ "    'Program',\n"
#~ "    'Default_No_Compression'\n"
#~ ");\n"

#~ msgid ""
#~ "Database backends: gammu-smsd-mysql(7), gammu-smsd-pgsql(7), gammu-smsd-"
#~ "dbi(7)"
#~ msgstr ""
#~ "Bancos de Dados de Retaguarda: gammu-smsd-mysql(7), gammu-smsd-pgsql(7), "
#~ "gammu-smsd-dbi(7)"

#~ msgid "GAMMU-SMSD-NULL"
#~ msgstr "GAMMU-SMSD-NULL"

#~ msgid "January 25, 2010"
#~ msgstr "22 de dezembro de 2010"

#~ msgid ""
#~ "Copyright \\(co 2010 Michal Cihar and other authors.  License GPLv2: GNU "
#~ "GPL version 2 E<lt>http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0."
#~ "htmlE<gt>"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright \\(co 2010 Michal Cihar e outros autores.  License GPLv2: GNU "
#~ "GPL versão 2 E<lt>http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0."
#~ "htmlE<gt>"

#~ msgid "GAMMU-SMSD-RUN"
#~ msgstr "GAMMU-SMSD-RUN"

#~ msgid "gammu-smsd-run - documentation for RunOnReceive directive"
#~ msgstr "gammu-smsd-run - documentação para diretiva RunOnReceive"

#~ msgid "ENVIRONMENT"
#~ msgstr "ENVIRONMENT"

#~ msgid ""
#~ "#!/bin/sh\n"
#~ "if [ $DECODED_PARTS -eq 0 ] ; then\n"
#~ "    # No decoded parts, nothing to process\n"
#~ "    exit\n"
#~ "fi\n"
#~ "if [ \"$DECODED_1_MMS_ADDRESS\" ] ; then\n"
#~ "    echo \"$DECODED_1_MMS_ADDRESS\" \"$DECODED_1_MMS_SENDER\" "
#~ "\"$DECODED_1_MMS_TITLE\" E<gt>E<gt> /tmp/smsd-mms.log\n"
#~ "fi\n"
#~ msgstr ""
#~ "#!/bin/sh\n"
#~ "if [ $DECODED_PARTS -eq 0 ] ; then\n"
#~ "    # Não há partes decodificadas, nada a ser processado\n"
#~ "    exit\n"
#~ "fi\n"
#~ "if [ \"$DECODED_1_MMS_ADDRESS\" ] ; then\n"
#~ "    echo \"$DECODED_1_MMS_ADDRESS\" \"$DECODED_1_MMS_SENDER\" "
#~ "\"$DECODED_1_MMS_TITLE\" E<gt>E<gt> /tmp/smsd-mms.log\n"
#~ "fi\n"

#~ msgid ""
#~ "On <http://www.gammu.org/> there is wiki and bug tracker, current Gammu "
#~ "maintainer keeps information available on <http://wammu.eu/gammu/>."
#~ msgstr ""
#~ "Em <http://www.gammu.org/> há uma wiki e rastreador de erros (bugs), "
#~ "informações sobre os mantenedores atuais do Gammu estão em <http://wammu."
#~ "eu/gammu/>."

#~ msgid "Downloading\n"
#~ msgstr "Downloading\n"

#~ msgid ""
#~ "Current releases can be downloaded from several mirrors, primary download "
#~ "site currently is <http://dl.cihar.com/gammu/releases/>."
#~ msgstr ""
#~ "Versões atualizadas podem ser baixadas de vários espelhos. O site "
#~ "primário atualmente é:<http://dl.cihar.com/gammu/releases/>. "

#~ msgid ""
#~ "Developers might be interested in snapshot or version control system (Git "
#~ "is being used), information about accessing these is available at <http://"
#~ "wammu.eu/gammu/>."
#~ msgstr ""
#~ "Desenvolvedores podem ter interesse em \"snapshot\" or systema de "
#~ "controle de versão (Git é utilizado). Informação sobre como acessar está "
#~ "disponível em  <http://wammu.eu/gammu/>."

#~ msgid ""
#~ "The development goes on in Git, main development branch is <git://"
#~ "gitorious.org/gammu/mainline.git>, you can browse it using <http://"
#~ "gitorious.org/gammu/mainline/trees>."
#~ msgstr ""
#~ "O desenvolvimento se dá utilizando o Git, o desenvolvimento principal "
#~ "está em <git://gitorious.org/gammu/mainline.git>, você pode navegar no "
#~ "endereço <http://gitorious.org/gammu/mainline/trees>."

#~ msgid "Configuration\n"
#~ msgstr "Configuração\n"

#~ msgid ""
#~ "Gammu requires configuration to be able to properly talk to your phone.  "
#~ "You can create own by starting from example in docs/config/gammurc, where "
#~ "parameters are described, or use utils/gammu-config script (installed to "
#~ "bin), which can help you to generate valid configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Gammu requer configuração para adequadamente conectar-se com seu "
#~ "telefone. Você pode criar a sua começando pelo exemplo em docs/config/"
#~ "gammurc, onde os parâmetros são descritos ou utilizar o script utils/"
#~ "gammu-config (instalado no bin), o qual pode ajudar na geração de uma "
#~ "configuração válida."

#~ msgid ""
#~ "Alternatively you might want to try GUI for Gammu called Wammu (see "
#~ "<http://wammu.eu/>), which can automatically generate configuration for "
#~ "you."
#~ msgstr ""
#~ "Alternativamente você pode utilizar o GUI (graphical user interface) para "
#~ "o Gammu chamado Wammu (veja <http://wammu.eu/>), o qual pode "
#~ "automaticamente gerar a configuração para você."

#~ msgid ""
#~ "The configuration file should be placed in ~/.gammurc or /etc/gammurc on "
#~ "Unixes. On Windows you can place gammurc in Application Data folder in "
#~ "your profile or in same directory as is binary being executed from."
#~ msgstr ""
#~ "Em Linux O arquivo de configuração será gravado em ~/.gammurc (arquivo "
#~ "oculto) ou /etc/gammurc. No Windows você pode gravar gammurc na pasta "
#~ "\"Application Data\" do seu perfil de usuário ou no mesmo diretório de "
#~ "onde o binário gammu está sendo executado."

#~ msgid "Problems\n"
#~ msgstr "Problemas\n"

#~ msgid ""
#~ "Use <http://bugs.cihar.com/> or mailing list for reporting problems.  It "
#~ "useful to send logs of Gammu executed with enabled debugging. You can to "
#~ "it by adding parameters --debug textall, e.g.:"
#~ msgstr ""
#~ "Use <http://bugs.cihar.com/> ou a lista de email para reportar problemas. "
#~ "É útil enviar registro de Depuração do Gammu (Ex. você deve utilizar a "
#~ "diretiva --debug textall)"

#~ msgid "   gammu --debug textall --identify\n"
#~ msgstr "   gammu --debug textall --identify\n"

#~ msgid ""
#~ "Some information is available in docs/manual/ folder. You can also "
#~ "generate documentation using Doxygen. API documentation can be generated "
#~ "by make apidoc in build, you can also view it online at <http://wammu.eu/"
#~ "docs/devel/api/>. Similarly internal documentation can be generated by "
#~ "make interndoc and is available on <http://wammu.eu/docs/devel/itenrnals/"
#~ ">."
#~ msgstr ""
#~ "Algumas informações estão disponíveis na pasta docs/manual. Voce também "
#~ "pode gerar a documentação usando Doxygen. Documentação da API pode ser "
#~ "gerada com o comando make apidoc durante o \"build\" ou você pode ver "
#~ "online em <http://wammu.eu/docs/devel/api/>. A documentação interna "
#~ "igualmente pode ser gerada com o comando make interndoc e está disponível "
#~ "em <http://wammu.eu/docs/devel/itenrnals/>."

#~ msgid "Note\n"
#~ msgstr "Anotação\n"

#~ msgid ""
#~ "Name Gammu is not connected with Gammu from \"Heretics of Dune\" written "
#~ "by Frank Herbert."
#~ msgstr ""
#~ "O nome Gammu não tem nenhuma conexão com Gammu de \"Heretics of Dune\" "
#~ "escrito por Frank Herbert."

#~ msgid "Feedback\n"
#~ msgstr "Opinião\n"

#~ msgid ""
#~ "Any feedback is welcome, if you found bug, please follow description in "
#~ "section \"Problems\". You can contact developers and users on <gammu-"
#~ "users@lists.sourceforge.net> mailing list."
#~ msgstr ""
#~ "Qualquer retorno do Gammu é bem vindo. Se você achar um erro (bug) por "
#~ "favor siga as instruções da seção \"Problemas\". Você pode contactar os "
#~ "desenvolvedores e usuários através da lista de email <gammu-users@lists."
#~ "sourceforge.net>."

#~ msgid "May 12 2010"
#~ msgstr "19 de Janeiro de 2010"

#~ msgid "Apr 21 2010"
#~ msgstr "21 de Abril de 2010"

#~ msgid "Feb 17 2010"
#~ msgstr "27 de Janeiro de 2009"

#~ msgid ""
#~ "Configuration\n"
#~ "=============\n"
#~ msgstr "Informação do telefone"

#~ msgid "January  15, 2009"
#~ msgstr "27 de Janeiro de 2009"

#~ msgid "October 20, 2009"
#~ msgstr "27 de Janeiro de 2009"

#~ msgid "Aug 11 2009"
#~ msgstr "27 de Janeiro de 2009"

#~ msgid "May  5 2009"
#~ msgstr "27 de Janeiro de 2009"