summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTristan Van Berkom <tvb@src.gnome.org>2006-07-26 03:34:31 +0000
committerTristan Van Berkom <tvb@src.gnome.org>2006-07-26 03:34:31 +0000
commitf6b16107051b892dff4f2ce610c3ff28804ecc69 (patch)
tree45fc61257c3b5df878f44304a46383e5e614aa1c
parenteeb319021902479ebaef921c813cd0e29b4bc209 (diff)
converted translations to utf8: da es ms nn pl pt ru sv ta tr
* po/*.po: converted translations to utf8: da es ms nn pl pt ru sv ta tr
-rw-r--r--ChangeLog4
-rw-r--r--po/da.po72
-rw-r--r--po/es.po495
-rw-r--r--po/ms.po2
-rw-r--r--po/nn.po344
-rw-r--r--po/pl.po76
-rw-r--r--po/pt.po24
-rw-r--r--po/ru.po803
-rw-r--r--po/sv.po345
-rw-r--r--po/ta.po160
-rw-r--r--po/tr.po94
11 files changed, 1205 insertions, 1214 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index f8aa4e84..7f684901 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-07-25 Vincent Geddes <vgeddes@metroweb.co.za>
+
+ * po/*.po: converted translations to utf8: da es ms nn pl pt ru sv ta tr
+
2006-07-25 Tristan Van Berkom <tvb@gnome.org>
* src/glade-project.c: Dont require that an object be "toplevel" to be
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 05561c94..60c863eb 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: glade-3.desktop.in.h:1
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
-"ingen understttelse for gmodule fundet. understttelse for gmodule krves "
+"ingen understøttelse for gmodule fundet. understøttelse for gmodule kræves "
"for a glade skal fungere"
#: src/main.c:118
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "GTK+ GUI-bygger"
#: src/glade-project-window.c:288
#, fuzzy
msgid "Open..."
-msgstr "bn..."
+msgstr "Åbn..."
#: src/glade-project-window.c:313
msgid ""
@@ -165,11 +165,11 @@ msgstr ""
#: src/glade-project-window.c:1444
#, fuzzy
msgid "Could not create a new project."
-msgstr "Kunne ikke bne projekt."
+msgstr "Kunne ikke åbne projekt."
#: src/glade-project-window.c:1477
msgid "Could not open project."
-msgstr "Kunne ikke bne projekt."
+msgstr "Kunne ikke åbne projekt."
#: src/glade-project-window.c:1519
msgid "Nothing"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Klip ud"
#: src/glade-command.c:1319
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy %s"
-msgstr "Kopir"
+msgstr "Kopiér"
#: src/glade-command.c:1333
msgid "Only top-level widgets can be pasted without a parent."
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-command.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "Paste %s"
-msgstr "Indst"
+msgstr "Indsæt"
#: src/glade-command.c:1364
msgid "multiple"
@@ -302,17 +302,17 @@ msgstr ""
#: src/glade-command.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Add signal handler %s"
-msgstr "Indtast venligst en signalhndterer"
+msgstr "Indtast venligst en signalhåndterer"
#: src/glade-command.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
-msgstr "Indtast venligst en signalhndterer"
+msgstr "Indtast venligst en signalhåndterer"
#: src/glade-command.c:1625
#, fuzzy, c-format
msgid "Change signal handler %s"
-msgstr "Indtast venligst en signalhndterer"
+msgstr "Indtast venligst en signalhåndterer"
#: src/glade-editor-property.c:376
#, fuzzy
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-editor-property.c:1250
#, fuzzy
msgid "T_ranslatable"
-msgstr "Overst mig\n"
+msgstr "Oversæt mig\n"
#: src/glade-editor-property.c:1257
msgid "Has context _prefix"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Pakning"
#: src/glade-editor.c:105
#, fuzzy
msgid "_Common"
-msgstr "Flles"
+msgstr "Fælles"
#: src/glade-editor.c:106
#, fuzzy
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-editor.c:807
msgid "Common"
-msgstr "Flles"
+msgstr "Fælles"
#: src/glade-editor.c:839
msgid "(default)"
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Egenskaber"
#: src/glade-editor.c:1032
#, fuzzy
msgid "_Select All"
-msgstr "Vlg"
+msgstr "Vælg"
#: src/glade-editor.c:1039
msgid "_Unselect All"
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-menu-editor.c:1777
#, fuzzy
msgid "Select icon"
-msgstr "Vlg signal"
+msgstr "Vælg signal"
#: src/glade-menu-editor.c:2236
msgid "Menu Editor"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Navn:"
#: src/glade-menu-editor.c:2256 src/glade-signal-editor.c:543
msgid "Handler"
-msgstr "Hndterer"
+msgstr "Håndterer"
#: src/glade-menu-editor.c:2257
msgid "Active"
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-menu-editor.c:2605
#, fuzzy
msgid "Handler:"
-msgstr "Hndterer:"
+msgstr "Håndterer:"
#: src/glade-menu-editor.c:2624
msgid "An optional icon to show on the left of the menu item."
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-menu-editor.c:2748
#, fuzzy
msgid "_Add"
-msgstr "Tilfj"
+msgstr "Tilføj"
#: src/glade-menu-editor.c:2753
msgid "Add a new item below the selected item."
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-palette.c:107 src/glade-palette.c:155 src/glade-palette.c:161
#, fuzzy
msgid "Selector"
-msgstr "Vlg"
+msgstr "Vælg"
#: src/glade-parser.c:1476
msgid "Could not allocate memory for interface"
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-popup.c:273
#, fuzzy
msgid "_Select"
-msgstr "Vlg"
+msgstr "Vælg"
#: src/glade-property-class.c:993
#, c-format
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-property.c:480
#, fuzzy
msgid "Comment"
-msgstr "Flles"
+msgstr "Fælles"
#: src/glade-property.c:481
msgid "XXX FIXME: The translators comment ?"
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-property.c:487
#, fuzzy
msgid "Translatable"
-msgstr "Overst mig\n"
+msgstr "Oversæt mig\n"
#: src/glade-property.c:488 src/glade-property.c:495
msgid "Whether this property is translatable or not"
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Calendar"
-msgstr "Tm"
+msgstr "Tøm"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:27
msgid "Cancel"
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "Tm"
+msgstr "Tøm"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Color Button"
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:37
#, fuzzy
msgid "Combo"
-msgstr "Flles"
+msgstr "Fælles"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:38
msgid "Combo Box"
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:54
#, fuzzy
msgid "East"
-msgstr "Indst"
+msgstr "Indsæt"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:55
#, fuzzy
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:63
#, fuzzy
msgid "Expander"
-msgstr "Hndterer"
+msgstr "Håndterer"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Exposure"
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:67
#, fuzzy
msgid "File Selection"
-msgstr "Vlg"
+msgstr "Vælg"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Fill"
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:72
#, fuzzy
msgid "Font Selection"
-msgstr "Vlg"
+msgstr "Vælg"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Font Selection Dialog"
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:83
#, fuzzy
msgid "Handle Box"
-msgstr "Hndterer:"
+msgstr "Håndterer:"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Horizontal"
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:128
#, fuzzy
msgid "Open"
-msgstr "bn..."
+msgstr "Åbn..."
#: widgets/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Option Menu"
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:150
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
-msgstr "Vlg"
+msgstr "Vælg"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Shrink"
@@ -1809,10 +1809,10 @@ msgstr "Ja"
#~ msgid "We could not find the symbol \"%s\" while trying to load \"%s\""
#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke finde symbolet \"%s\" under forsg p indlsning af \"%s\""
+#~ "Kunne ikke finde symbolet \"%s\" under forsøg på indlæsning af \"%s\""
#~ msgid "Please enter a valid signal name"
-#~ msgstr "Opgiv venligst et gyldigt navn p signal"
+#~ msgstr "Opgiv venligst et gyldigt navn på signal"
#~ msgid "Signal :"
#~ msgstr "Signal:"
@@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Ja"
#~ msgstr "Efter:"
#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Opdatr"
+#~ msgstr "Opdatér"
#~ msgid "The loaded type is not a GtkWidget, while trying to load \"%s\""
-#~ msgstr "Indlst type er ikke et GtkWidget, under indlsning af \"%s\""
+#~ msgstr "Indlæst type er ikke et GtkWidget, under indlæsning af \"%s\""
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8d09daac..ba338804 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Spanish Translation for Glade3.
# Copyright (C) 1999-2001, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Ral Alexis Betancort Santana <a2363@correo.dis.ulpgc.es>, 1999.
-# Carlos Perell Marn <carlos@gnome-db.org>, 2000-2001.
+# Raúl Alexis Betancort Santana <a2363@correo.dis.ulpgc.es>, 1999.
+# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000-2001.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2005, 2006.
#
msgid ""
@@ -13,22 +13,22 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../glade-3.desktop.in.h:1
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "Cree o abra diseos de interfaces de usuario para aplicaciones GTK+"
+msgstr "Cree o abra diseños de interfaces de usuario para aplicaciones GTK+"
#: ../glade-3.desktop.in.h:2
msgid "Glade 3 Interface Designer"
-msgstr "Diseador de interfaces Glade 3"
+msgstr "Diseñador de interfaces Glade 3"
#: ../glade-3.desktop.in.h:3
msgid "User Interface Designer"
-msgstr "Diseador de interfaces de usuario"
+msgstr "Diseñador de interfaces de usuario"
#: ../src/main.c:40
msgid "Glade 3"
@@ -52,11 +52,11 @@ msgstr ""
#: ../src/main.c:166
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Imposible abrir el %s, el archivo no existe.\n"
+msgstr "Imposible abrir el «%s», el archivo no existe.\n"
#: ../src/glade-project-window.c:73
msgid "[read-only]"
-msgstr " [slo lectura]"
+msgstr " [sólo lectura]"
#: ../src/glade-project-window.c:476
msgid "Open..."
@@ -67,7 +67,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to clear the\n"
"list of recent projects?"
msgstr ""
-"Est seguro que quiere limpiar la\n"
+"¿Está seguro que quiere limpiar la\n"
"lista de proyectos recientes?"
#: ../src/glade-project-window.c:508
@@ -75,22 +75,22 @@ msgid ""
"If you clear the list of recent projects, they will be\n"
"permanently deleted."
msgstr ""
-"Si limpia la lista de proyectos reciente, se borrarn\n"
+"Si limpia la lista de proyectos reciente, se borrarán\n"
"permanentemente."
#: ../src/glade-project-window.c:545
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
-msgstr "Fall al guardar %s: %s"
+msgstr "Falló al guardar %s: %s"
#: ../src/glade-project-window.c:567
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
-msgstr "Proyecto %s guardado"
+msgstr "Proyecto «%s» guardado"
#: ../src/glade-project-window.c:585 ../src/glade-project-window.c:668
msgid "No open projects to save"
-msgstr "Ningn proyecto abierto para guardar"
+msgstr "Ningún proyecto abierto para guardar"
#: ../src/glade-project-window.c:631
#, c-format
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
-"No se pudo guardar el archivo %s. Otro proyecto con esa ruta est abierto."
+"No se pudo guardar el archivo %s. Otro proyecto con esa ruta está abierto."
#. If instead we dont have a path yet, fire up a file selector
#: ../src/glade-project-window.c:679
@@ -124,10 +124,10 @@ msgid ""
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them.\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Quiere guardar los cambios al "
-"proyecto %s antes de cerrar?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Quiere guardar los cambios al "
+"proyecto «%s» antes de cerrar?</span>\n"
"\n"
-"Sus cambios de perdern si no los guarda.\n"
+"Sus cambios de perderán si no los guarda.\n"
#: ../src/glade-project-window.c:713
msgid "_Close without Saving"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "_Cerrar sin guardar"
#: ../src/glade-project-window.c:734
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
-msgstr "Fall al guardar %s a %s: %s"
+msgstr "Falló al guardar %s a %s: %s"
#: ../src/glade-project-window.c:746
msgid "Save ..."
@@ -183,7 +183,7 @@ msgid ""
"Chaplin\n"
msgstr ""
"Glade es un constructor de interfaces de usuario para GTK+ y Gnome.\n"
-"Esta versin es una reescritura de la versin 2.0.0, original de Damon "
+"Esta versión es una reescritura de la versión 2.0.0, original de Damon "
"Chaplin\n"
#: ../src/glade-project-window.c:1215
@@ -204,17 +204,17 @@ msgid ""
"USA."
msgstr ""
"Este programa es software libre, puede redistribuirlo o modificarlo\n"
-"bajo los trminos de la Licencia Pblica General de GNU tal como\n"
-"la publica la Free Software Foundation, tanto en su versin 2 de la\n"
-"Licencia como (a su eleccin) cualquier versin posterior.\n"
+"bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal como\n"
+"la publica la Free Software Foundation, tanto en su versión 2 de la\n"
+"Licencia como (a su elección) cualquier versión posterior.\n"
"\n"
-"Este programa se distribuye con la esperanza de que se sea til,\n"
-"pero SIN NINGUNA GARANTA; sin incluso la garanta implcita\n"
-"de MERCANTIBILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPSITO\n"
-"PARTICULAR. Vea la Licencia Pblica General de GNU para\n"
+"Este programa se distribuye con la esperanza de que se sea útil,\n"
+"pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita\n"
+"de MERCANTIBILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO\n"
+"PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de GNU para\n"
"detalles.\n"
"\n"
-"Debera haber recibido una copia de la Licencia Pblica General de GNU\n"
+"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU\n"
"junto con este programa, si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc\n"
"51 Franklin Street , Fifth Floor, boston, MA 02110-1301, USA."
@@ -282,15 +282,15 @@ msgstr "A_cerca de"
#: ../src/glade-project-window.c:1329
msgid "Shows the About Dialog"
-msgstr "Muestra el dilogo Acerca de"
+msgstr "Muestra el diálogo «Acerca de»"
#: ../src/glade-project-window.c:1331 ../src/glade-editor.c:264
msgid "_Documentation"
-msgstr "_Documentacin"
+msgstr "_Documentación"
#: ../src/glade-project-window.c:1332
msgid "Documentation about Glade"
-msgstr "Documentacin acerca de Glade"
+msgstr "Documentación acerca de Glade"
#. FileMenu
#: ../src/glade-project-window.c:1339
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "_Deshacer"
#: ../src/glade-project-window.c:1350
msgid "Undo the last action"
-msgstr "Deshace la ltima accin"
+msgstr "Deshace la última acción"
#: ../src/glade-project-window.c:1352 ../src/glade-project-window.c:1806
msgid "_Redo"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "_Rehacer"
#: ../src/glade-project-window.c:1353
msgid "Redo the last action"
-msgstr "Rehace la ltima accin"
+msgstr "Rehace la última acción"
#: ../src/glade-project-window.c:1355
msgid "C_ut"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Cor_tar"
#: ../src/glade-project-window.c:1356
msgid "Cut the selection"
-msgstr "Corta la seleccin"
+msgstr "Corta la selección"
#: ../src/glade-project-window.c:1358
msgid "_Copy"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "_Copiar"
#: ../src/glade-project-window.c:1359
msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copia la seleccin"
+msgstr "Copia la selección"
#: ../src/glade-project-window.c:1361
msgid "_Paste"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "_Borrar"
#: ../src/glade-project-window.c:1365
msgid "Delete the selection"
-msgstr "Borra la seleccin"
+msgstr "Borra la selección"
#. ViewMenu
#: ../src/glade-project-window.c:1369
@@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Muestra el portapapeles"
#: ../src/glade-project-window.c:1387
msgid "_Use Small Icons"
-msgstr "_Usar iconos pequeos"
+msgstr "_Usar iconos pequeños"
#: ../src/glade-project-window.c:1388
msgid "Show items using small icons"
-msgstr "Mostrar elementos usando iconos pequeos"
+msgstr "Mostrar elementos usando iconos pequeños"
#: ../src/glade-project-window.c:1391
msgid "Context _Help"
@@ -417,19 +417,19 @@ msgstr "Mostrar elementos como texto junto a los iconos"
#: ../src/glade-project-window.c:1402
msgid "_Icons only"
-msgstr "_Iconos slo"
+msgstr "_Iconos sólo"
#: ../src/glade-project-window.c:1403
msgid "Display items as icons only"
-msgstr "Mostrar elementos slo como iconos"
+msgstr "Mostrar elementos sólo como iconos"
#: ../src/glade-project-window.c:1405
msgid "_Text only"
-msgstr "_Slo texto"
+msgstr "_Sólo texto"
#: ../src/glade-project-window.c:1406
msgid "Display items as text only"
-msgstr "Mostrar elementos slo como texto"
+msgstr "Mostrar elementos sólo como texto"
#: ../src/glade-project-window.c:1711
msgid "Could not create a new project."
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "No se pudo crear un proyecto nueva."
#: ../src/glade-project-window.c:1733
#, c-format
msgid "%s is already open"
-msgstr "%s ya est abierto"
+msgstr "%s ya está abierto"
#. Change tooltips
#: ../src/glade-project-window.c:1797 ../src/glade-app.c:241
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Deshacer: %s"
#: ../src/glade-project-window.c:1797 ../src/glade-project-window.c:1808
#: ../src/glade-app.c:242
msgid "the last action"
-msgstr "la ltima accin"
+msgstr "la última acción"
#: ../src/glade-project-window.c:1808 ../src/glade-app.c:241
#, c-format
@@ -476,7 +476,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Intentando guardar los datos privados al directorio %s pero es un archivo "
"regular.\n"
-"No se guardar ningn dato privado en esta sesin"
+"No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
#: ../src/glade-app.c:525
#, c-format
@@ -484,8 +484,8 @@ msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-"Fall al crear el directorio %s para guardar datos privados.\n"
-"No se guardar ningn dato privado en esta sesin"
+"Falló al crear el directorio %s para guardar datos privados.\n"
+"No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
#: ../src/glade-app.c:553
#, c-format
@@ -494,7 +494,7 @@ msgid ""
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Error escribiendo datos privados a %s (%s).\n"
-"No se guardar ningn dato privado en esta sesin"
+"No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
#: ../src/glade-app.c:565
#, c-format
@@ -502,8 +502,8 @@ msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-"Error al serializar los datos de configuracin a guardar (%s).\n"
-"No se guardarn ningn dato privado en esta sesin"
+"Error al serializar los datos de configuración a guardar (%s).\n"
+"No se guardarán ningún dato privado en esta sesión"
#: ../src/glade-app.c:578
#, c-format
@@ -512,7 +512,7 @@ msgid ""
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Error al abrir %s para escribir datos privados (%s).\n"
-"No se guardar ningn dato privado en esta sesin"
+"No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
#: ../src/glade-app.c:986
msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "No puede copiar un widget interno a un widget compuesto."
#: ../src/glade-app.c:1001 ../src/glade-app.c:1054 ../src/glade-app.c:1220
msgid "No widget selected."
-msgstr "Ningn widget seleccionado."
+msgstr "Ningún widget seleccionado."
#: ../src/glade-app.c:1039
msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
@@ -528,11 +528,11 @@ msgstr "No puede cortar un widget interno a un widget compuesto"
#: ../src/glade-app.c:1103
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
-msgstr "Imposible pegar mltiples widgets"
+msgstr "Imposible pegar múltiples widgets"
#: ../src/glade-app.c:1113 ../src/glade-app.c:1242
msgid "No widget selected on the clipboard"
-msgstr "No hay ningn widget seleccionado en el portapapeles"
+msgstr "No hay ningún widget seleccionado en el portapapeles"
#: ../src/glade-app.c:1132
#, c-format
@@ -541,12 +541,12 @@ msgstr "Imposible pegar el widget %s al padre %s"
#: ../src/glade-app.c:1154
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
-msgstr "Solo se puede pegar un slo widget a la vez en este contenedor"
+msgstr "Solo se puede pegar un sólo widget a la vez en este contenedor"
#: ../src/glade-app.c:1165
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr ""
-"Cantidad insuficiente de lugares de colocacin en el contenedor destino"
+"Cantidad insuficiente de lugares de colocación en el contenedor destino"
#: ../src/glade-app.c:1205 ../src/glade-app.c:1252 ../src/glade-command.c:1029
msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Widget"
#: ../src/glade-command.c:508
msgid "Setting multiple properties"
-msgstr "Estableciendo propiedades mltiples"
+msgstr "Estableciendo propiedades múltiples"
#: ../src/glade-command.c:516
#, c-format
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Borrar %s"
#: ../src/glade-command.c:1078
msgid "Delete multiple"
-msgstr "Borrado mltiple"
+msgstr "Borrado múltiple"
#: ../src/glade-command.c:1146
#, c-format
@@ -695,22 +695,22 @@ msgstr "Pegar %s"
#: ../src/glade-command.c:1490
msgid "multiple"
-msgstr "mltiple"
+msgstr "múltiple"
#: ../src/glade-command.c:1766
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
-msgstr "Aadir el manipulador de seal %s"
+msgstr "Añadir el manipulador de señal %s"
#: ../src/glade-command.c:1767
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
-msgstr "Quitar el manipulador de seal %s"
+msgstr "Quitar el manipulador de señal %s"
#: ../src/glade-command.c:1768
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
-msgstr "Cambiar el manipulador de seal %s"
+msgstr "Cambiar el manipulador de señal %s"
#: ../src/glade-editor-property.c:535
msgid "Property Class"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Clase de propiedad"
#: ../src/glade-editor-property.c:536
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr ""
-"La clase GladePropertyClass para la que se cre este GladeEditorProperty"
+"La clase GladePropertyClass para la que se creó este GladeEditorProperty"
#: ../src/glade-editor-property.c:542
msgid "Use Command"
@@ -728,15 +728,15 @@ msgstr "Usar comando"
#: ../src/glade-editor-property.c:543
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr ""
-"Indica si deberamos usar el API de comandos para la pila de deshacer/rehacer"
+"Indica si deberíamos usar el API de comandos para la pila de deshacer/rehacer"
#: ../src/glade-editor-property.c:549
msgid "Show Info"
-msgstr "Mostrar informacin"
+msgstr "Mostrar información"
#: ../src/glade-editor-property.c:550
msgid "Whether we should show an informational button"
-msgstr "Indica si deberamos mostrar un botn de informacin"
+msgstr "Indica si deberíamos mostrar un botón de información"
#: ../src/glade-editor-property.c:1084
msgid "Set Flags"
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "_Comentarios para los traductores"
#: ../src/glade-editor-property.c:1673 ../src/glade-editor-property.c:1689
msgid "Yes"
-msgstr "S"
+msgstr "Sí"
#: ../src/glade-editor-property.c:1673 ../src/glade-editor-property.c:1689
#: ../src/glade-editor-property.c:1704
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Menor :"
#: ../src/glade-editor-property.c:2884
msgid "The minimum value"
-msgstr "El valor mnimo"
+msgstr "El valor mínimo"
#: ../src/glade-editor-property.c:2886
msgid "Upper :"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Superior :"
#: ../src/glade-editor-property.c:2887
msgid "The maximum value"
-msgstr "El valor mximo"
+msgstr "El valor máximo"
#: ../src/glade-editor-property.c:2889
msgid "Step inc :"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "El incremento a usar para hacer cambios menores al valor"
#: ../src/glade-editor-property.c:2892
msgid "Page inc :"
-msgstr "Incremento de pgina :"
+msgstr "Incremento de página :"
#: ../src/glade-editor-property.c:2893
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
@@ -838,19 +838,19 @@ msgstr "El incremento a susar para hacer los mayores cambios al valor"
#: ../src/glade-editor-property.c:2895
msgid "Page size :"
-msgstr "Tamao de pgina :"
+msgstr "Tamaño de página :"
#: ../src/glade-editor-property.c:2896
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
msgstr ""
-"El tamao de pgina (en una GtkScrollbar esto es el tamao del rea que es "
+"El tamaño de página (en una GtkScrollbar esto es el tamaño del área que es "
"actualmente visible)"
#: ../src/glade-editor-property.c:2973
msgid "Alphanumerical"
-msgstr "Alfanumrico"
+msgstr "Alfanumérico"
#: ../src/glade-editor-property.c:2978
msgid "Extra"
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Extra"
#: ../src/glade-editor-property.c:2983
msgid "Keypad"
-msgstr "Tec. numrico"
+msgstr "Tec. numérico"
#: ../src/glade-editor-property.c:2988
msgid "Functions"
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Ninguno"
#: ../src/glade-editor-property.c:3317 ../src/glade-signal-editor.c:540
msgid "Signal"
-msgstr "Seal"
+msgstr "Señal"
#: ../src/glade-editor-property.c:3344
msgid "Key"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Tecla"
#: ../src/glade-editor-property.c:3358
msgid "Shift"
-msgstr "Mays"
+msgstr "Mayús"
#: ../src/glade-editor-property.c:3374
msgid "Control"
@@ -909,18 +909,18 @@ msgstr "Mostrar info"
#: ../src/glade-editor.c:147
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr ""
-"Indica si debemos mostrar un botn de informacin para el widget cargado"
+"Indica si debemos mostrar un botón de información para el widget cargado"
#: ../src/glade-editor.c:154
msgid "Show context info"
-msgstr "Mostrar informacin de contexto"
+msgstr "Mostrar información de contexto"
#: ../src/glade-editor.c:155
msgid ""
"Whether to show an informational button for each property and signal in the "
"editor"
msgstr ""
-"Indica si se muestra un botn de informacin para cada propiedad y seal en "
+"Indica si se muestra un botón de información para cada propiedad y señal en "
"el editor"
#: ../src/glade-editor.c:292
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "_Comunes"
#: ../src/glade-editor.c:322
msgid "_Signals"
-msgstr "_Seales"
+msgstr "_Señales"
#. Custom editor button
#.
@@ -1014,23 +1014,23 @@ msgstr "_Deseleccionar todo"
#. Description
#: ../src/glade-editor.c:1347
msgid "Property _Description:"
-msgstr "_Descripcin de propiedad:"
+msgstr "_Descripción de propiedad:"
#: ../src/glade-fixed.c:950
msgid "X position property"
-msgstr "Propiedad de la posicin X"
+msgstr "Propiedad de la posición X"
#: ../src/glade-fixed.c:951
msgid "The property used to set the X position of a child object"
-msgstr "La propiedad usada para establecer la posicin X de un objeto hijo"
+msgstr "La propiedad usada para establecer la posición X de un objeto hijo"
#: ../src/glade-fixed.c:957
msgid "Y position property"
-msgstr "Propiedad de la posicin Y"
+msgstr "Propiedad de la posición Y"
#: ../src/glade-fixed.c:958
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
-msgstr "La propiedad usada para establecer la posicin Y de un objeto hijo"
+msgstr "La propiedad usada para establecer la posición Y de un objeto hijo"
#: ../src/glade-fixed.c:964
msgid "Width property"
@@ -1088,19 +1088,19 @@ msgstr "Indica si el proyecto tiene cambios no guardados"
#: ../src/glade-project.c:542
msgid "Has Selection"
-msgstr "Tiene seleccin"
+msgstr "Tiene selección"
#: ../src/glade-project.c:543
msgid "Whether project has a selection"
-msgstr "Indica si el proyecto tiene una seleccin"
+msgstr "Indica si el proyecto tiene una selección"
#: ../src/glade-project.c:550
msgid "Read Only"
-msgstr "Slo lectura"
+msgstr "Sólo lectura"
#: ../src/glade-project.c:551
msgid "Whether project is read only or not"
-msgstr "Indica si el proyecto es de slo lectura o no"
+msgstr "Indica si el proyecto es de sólo lectura o no"
#: ../src/glade-project.c:1372
#, c-format
@@ -1108,8 +1108,8 @@ msgid ""
"Failed to load %s.\n"
"The following required catalogs are unavailable: %s"
msgstr ""
-"Fall al cargar %s.\n"
-"Los siguientes catlogos requeridos no estn disponibles: %s"
+"Falló al cargar %s.\n"
+"Los siguientes catálogos requeridos no están disponibles: %s"
#. Atk click property
#: ../src/glade-property-class.c:52 ../widgets/gtk+.xml.in.h:46
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Click"
#. Atk click property
#: ../src/glade-property-class.c:53 ../widgets/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Set the desctription of the Click atk action"
-msgstr "Establece la descripcin de la accin atk Click"
+msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Click»"
#. Atk press property
#: ../src/glade-property-class.c:54 ../widgets/gtk+.xml.in.h:166
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Press"
#. Atk press property
#: ../src/glade-property-class.c:55 ../widgets/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Set the desctription of the Press atk action"
-msgstr "Establece la descripcin de la accin atk Press"
+msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Press»"
#. Atk release property
#: ../src/glade-property-class.c:56 ../widgets/gtk+.xml.in.h:178
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Release"
#. Atk release property
#: ../src/glade-property-class.c:57 ../widgets/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Set the desctription of the Release atk action"
-msgstr "Establece la descripcin de la accin atk Release"
+msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Release»"
#. Atk activate property
#: ../src/glade-property-class.c:58 ../widgets/gtk+.xml.in.h:14
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Activate"
#. Atk activate property
#: ../src/glade-property-class.c:59 ../widgets/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Set the desctription of the Activate atk action"
-msgstr "Establece la descripcin de la accin atk Activate"
+msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Activate»"
#: ../src/glade-property-class.c:63
msgid "Controlled By"
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Controlado por"
#: ../src/glade-property-class.c:64
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-msgstr "Indica un objeto controlado por uno o ms objetos de destino"
+msgstr "Indica un objeto controlado por uno o más objetos de destino"
#: ../src/glade-property-class.c:66
msgid "Controller For"
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Controlador para"
#: ../src/glade-property-class.c:67
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
-msgstr "Indica que un objeto es un controlador para uno o ms objetos destino"
+msgstr "Indica que un objeto es un controlador para uno o más objetos destino"
#: ../src/glade-property-class.c:69
msgid "Labelled By"
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Etiquetado por"
#: ../src/glade-property-class.c:70
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
-msgstr "Indica que un objeto est etiquetado por uno o ms objetos destino"
+msgstr "Indica que un objeto está etiquetado por uno o más objetos destino"
#: ../src/glade-property-class.c:72
msgid "Label For"
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Etiqueta para"
#: ../src/glade-property-class.c:73
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-msgstr "Indica que un objeto es una etiqueta para uno o ms objetos destino"
+msgstr "Indica que un objeto es una etiqueta para uno o más objetos destino"
#: ../src/glade-property-class.c:75
msgid "Member Of"
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Miembro de"
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
-"Indica que un objeto es un miembro de un grupo de uno o ms objetos destino"
+"Indica que un objeto es un miembro de un grupo de uno o más objetos destino"
#: ../src/glade-property-class.c:78
msgid "Child Node Of"
@@ -1202,8 +1202,8 @@ msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
msgstr ""
-"Indica que un objeto es una celda en una tabla-rbol que se muestra porque "
-"una celda en la misma columna est expandida e identifica esa celda"
+"Indica que un objeto es una celda en una tabla-árbol que se muestra porque "
+"una celda en la misma columna está expandida e identifica esa celda"
#: ../src/glade-property-class.c:82
msgid "Flows To"
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
-"Indica que el objeto tiene contenido que fluye lgicamente a otro objeto "
+"Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente a otro objeto "
"AtkObject de una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)"
#: ../src/glade-property-class.c:86
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
-"Indica que el objeto tiene contenido que fluye lgicamente desde otro objeto "
+"Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente desde otro objeto "
"AtkObject en una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)"
#: ../src/glade-property-class.c:90
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgid ""
"connection in the UI hierarchy to that component"
msgstr ""
"Indica una subventana adjuntada a un componente pero que de otra forma no "
-"tiene conexin en la jerarqua del IU a ese componente"
+"tiene conexión en la jerarquía del IU a ese componente"
#: ../src/glade-property-class.c:94
msgid "Embeds"
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visualy "
"embedded in another object"
msgstr ""
-"Lo inverso de Empotrado, indicando que el contenido de este objeto est "
+"Lo inverso de «Empotrado», indicando que el contenido de este objeto está "
"empotrado visualmente en otro objeto"
#: ../src/glade-property-class.c:102
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "Activado"
#: ../src/glade-property.c:613
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
-msgstr "Si la propiedad es opcional, esto est en su estado activado"
+msgstr "Si la propiedad es opcional, esto está en su estado activado"
#: ../src/glade-property.c:619
msgid "Sensitive"
@@ -1338,17 +1338,17 @@ msgstr "Buscar"
#: ../src/glade-signal-editor.c:594
msgid "After"
-msgstr "Despus"
+msgstr "Después"
#: ../src/glade-utils.c:148 ../src/glade-utils.c:181
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
-msgstr "No se ha podido encontrar el smbolo %s"
+msgstr "No se ha podido encontrar el símbolo «%s»"
#: ../src/glade-utils.c:155
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s"
-msgstr "No se ha podido obtener el tipo de %s"
+msgstr "No se ha podido obtener el tipo de «%s»"
#: ../src/glade-utils.c:522
msgid "All Files"
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgid ""
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"%s existe.\n"
-"Quiere reemplazarlo?"
+"¿Quiere reemplazarlo?"
#: ../src/glade-utils.c:1448
#, c-format
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "Error al apagar el canal de E/S %s: %s"
#: ../src/glade-utils.c:1487
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
-msgstr "Fall al abrir %s para escribir: %s"
+msgstr "Falló al abrir %s para escribir: %s"
#: ../src/glade-utils.c:1498
#, c-format
@@ -1395,12 +1395,12 @@ msgstr "Error al apagar el canal de E/S %s: %s"
#: ../src/glade-utils.c:1507
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
-msgstr "Fall al abrir %s para lectura: %s"
+msgstr "Falló al abrir %s para lectura: %s"
#: ../src/glade-utils.c:1565
#, c-format
msgid "Unable to open the module %s (%s)."
-msgstr "Imposible abrir el mdulo %s (%s)."
+msgstr "Imposible abrir el módulo %s (%s)."
#: ../src/glade-widget-class.c:332 ../src/glade-widget-class.c:366
#, c-format
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "Nombre interno"
#: ../src/glade-widget.c:1079
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
-msgstr "Un prefijo genrico para los widgets internos"
+msgstr "Un prefijo genérico para los widgets internos"
#: ../src/glade-widget.c:1084
msgid "Template"
@@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "Una plantilla GladeWidget en el que basar un widget nuevo"
#: ../src/glade-widget.c:1091 ../widgets/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Info"
-msgstr "Informacin"
+msgstr "Información"
#: ../src/glade-widget.c:1092
msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
@@ -1493,11 +1493,11 @@ msgstr "Un struct GladeWidgetInco en el que basar un widget nuevo"
#: ../src/glade-widget.c:1097
msgid "Reason"
-msgstr "Razn"
+msgstr "Razón"
#: ../src/glade-widget.c:1098
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
-msgstr "Una GladeCreateReason para esta creacin"
+msgstr "Una GladeCreateReason para esta creación"
#: ../src/glade-project-view.c:623
#, c-format
@@ -1511,11 +1511,11 @@ msgstr "(hijo de %s)"
#: ../src/glade-custom.c:217
msgid "Creation Function"
-msgstr "Funcin de creacin"
+msgstr "Función de creación"
#: ../src/glade-custom.c:218
msgid "The function which creates this widget"
-msgstr "La funcin que crea este widget"
+msgstr "La función que crea este widget"
#: ../src/glade-custom.c:224
msgid "String 1"
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "Cadena 1"
#: ../src/glade-custom.c:225
msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr "El primer argumento en forma de cadena que se le pasa a la funcin"
+msgstr "El primer argumento en forma de cadena que se le pasa a la función"
#: ../src/glade-custom.c:231
msgid "String 2"
@@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "Cadena 2"
#: ../src/glade-custom.c:232
msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr "El segundo argumento cadena que se le pasa a la funcin"
+msgstr "El segundo argumento cadena que se le pasa a la función"
#: ../src/glade-custom.c:238
msgid "Integer 1"
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "Entero 1"
#: ../src/glade-custom.c:239
msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr "El primer argumento entero que se le pasa a la funcin"
+msgstr "El primer argumento entero que se le pasa a la función"
#: ../src/glade-custom.c:245
msgid "Integer 2"
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "Entero 2"
#: ../src/glade-custom.c:246
msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "El segundo argumento entero que se le pasa a la funcin"
+msgstr "El segundo argumento entero que se le pasa a la función"
#: ../src/glade-gtk.c:168
msgid "GnomeUIInfo"
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Contenedor"
#: ../src/glade-gtk.c:217 ../src/glade-gtk.c:226
msgid "Method"
-msgstr "Mtodo"
+msgstr "Método"
#: ../src/glade-gtk.c:218
msgid "The method to use to edit this image"
@@ -1583,16 +1583,16 @@ msgstr "El elemento a usar para editar esta imagen"
#: ../src/glade-gtk.c:227
msgid "The method to use to edit this button"
-msgstr "El elemento a usar para editar este botn"
+msgstr "El elemento a usar para editar este botón"
#: ../src/glade-gtk.c:2561 ../src/glade-gtk.c:2565 ../src/glade-gtk.c:2772
#: ../src/glade-gtk.c:2776
msgid "This only applies with label type buttons"
-msgstr "Esto slo se aplica con los botones de tipo etiqueta"
+msgstr "Esto sólo se aplica con los botones de tipo etiqueta"
#: ../src/glade-gtk.c:2604 ../src/glade-gtk.c:2768
msgid "This only applies with stock type buttons"
-msgstr "Esto slo se aplica a los botones de tipo stock"
+msgstr "Esto sólo se aplica a los botones de tipo stock"
#: ../src/glade-gtk.c:2851 ../src/glade-gtk.c:2872
msgid "You must remove any children before you can set the type"
@@ -1600,27 +1600,27 @@ msgstr "Debe quitar cualquier hijo antes de que pueda establecer el tipo"
#: ../src/glade-gtk.c:2913 ../src/glade-gtk.c:5265
msgid "This only applies with file type images"
-msgstr "Esto slo se aplica con los tipos de archivos de imgenes"
+msgstr "Esto sólo se aplica con los tipos de archivos de imágenes"
#: ../src/glade-gtk.c:2955 ../src/glade-gtk.c:5269
msgid "This only applies to Icon Theme type images"
-msgstr "Esto slo se aplica a las imgenes de tipo Tema de Iconos"
+msgstr "Esto sólo se aplica a las imágenes de tipo Tema de Iconos"
#: ../src/glade-gtk.c:2987 ../src/glade-gtk.c:5267
msgid "This only applies with stock type images"
-msgstr "Esto slo se aplica a las imgenes de stock"
+msgstr "Esto sólo se aplica a las imágenes de stock"
#: ../src/glade-gtk.c:3008
msgid ""
"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
"set Pixel size to -1"
msgstr ""
-"El tamao del pxel toma prioridad sobre el tamao del icono. Si quiere usar "
-"el tamao del icono, ponga el tamao del pxel a -1"
+"El tamaño del píxel toma prioridad sobre el tamaño del icono. Si quiere usar "
+"el tamaño del icono, ponga el tamaño del píxel a -1"
#: ../src/glade-gtk.c:3044
msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
-msgstr "El tamao del pxel toma prioridad sobre el tamao del icono"
+msgstr "El tamaño del píxel toma prioridad sobre el tamaño del icono"
#: ../src/glade-gtk.c:3506
msgid "This does not apply with stock items"
@@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Esto no se aplica a los elementos de stock"
#: ../src/glade-gtk.c:3592
msgid "Print S_etup"
-msgstr "Configuracin de _impresin"
+msgstr "Configuración de _impresión"
#: ../src/glade-gtk.c:3596
msgid "Find Ne_xt"
@@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "<span rise=\"-20000\"><b>Propiedades</b></span>"
#: ../src/glade-gtk.c:4403
#, c-format
msgid "Setting menu item type on %s to %s"
-msgstr "Estableciendo el tipo de men de %s a %s"
+msgstr "Estableciendo el tipo de menú de %s a %s"
#: ../src/glade-gtk.c:4543
#, c-format
@@ -1752,7 +1752,7 @@ msgid ""
" * Type column is editable."
msgstr ""
"<big><b>Sugerencias:</b></big>\n"
-" * Pulse con el botn derecho sobre la vista del arbol para aadir "
+" * Pulse con el botón derecho sobre la vista del aárbol para añadir "
"elementos.\n"
" * Pulse Borrar para quitar el elemento seleccionado.\n"
" * Arrastre y suelte para reordenar\n"
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr ""
#: ../src/glade-gtk.c:4963
msgid "Menu Bar Editor"
-msgstr "Editor de barras de mens"
+msgstr "Editor de barras de menús"
#: ../src/glade-gtk.c:5023
msgid "Type"
@@ -1768,19 +1768,19 @@ msgstr "Tipo"
#: ../src/glade-gtk.c:5050
msgid "Add Item"
-msgstr "Aadir elemento"
+msgstr "Añadir elemento"
#: ../src/glade-gtk.c:5055
msgid "Add Child Item"
-msgstr "Aadir elemento hijo"
+msgstr "Añadir elemento hijo"
#: ../src/glade-gtk.c:5059
msgid "Add Separator"
-msgstr "Aadir separador"
+msgstr "Añadir separador"
#: ../src/glade-gtk.c:5074
msgid "<span rise=\"-20000\"><b>Menu Item</b></span>"
-msgstr "<span rise=\"-20000\"><b>Elemento del men</b></span>"
+msgstr "<span rise=\"-20000\"><b>Elemento del menú</b></span>"
#: ../src/glade-gtk.c:5141
#, c-format
@@ -1788,8 +1788,8 @@ msgid ""
"A MenuBar editor is already runing for \"%s\"\n"
"Cannot launch more than one editor per menubar."
msgstr ""
-"Ya se est ejecutando un editor de barra de men para %s\n"
-"No se puede lanzar ms de un editor por barra de men."
+"Ya se está ejecutando un editor de barra de menú para «%s»\n"
+"No se puede lanzar más de un editor por barra de menú."
#: ../src/glade-gtk.c:5143
msgid "unknown"
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Un texto de sugerencia para este widget"
#.
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:8
msgid "About Dialog"
-msgstr "Dilogo Acerca de"
+msgstr "Diálogo «Acerca de»"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:9
msgid "Accel Label"
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "Etiqueta del acelerador"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:10
msgid "Accessible Description"
-msgstr "Descripcin accesible"
+msgstr "Descripción accesible"
#. Atk name and description properties
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:12
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "Nombre accesible"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Alignment"
-msgstr "Alineacin"
+msgstr "Alineación"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:16
msgid "All"
@@ -1856,11 +1856,11 @@ msgstr "Flecha"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:21
msgid "Aspect Frame"
-msgstr "Marco de proporcin"
+msgstr "Marco de proporción"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Automatic"
-msgstr "Automtico"
+msgstr "Automático"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:23
msgid "Both"
@@ -1892,19 +1892,19 @@ msgstr "Caja"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Button"
-msgstr "Botn"
+msgstr "Botón"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Button 1 Motion"
-msgstr "Movimiento del botn 1"
+msgstr "Movimiento del botón 1"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Button 2 Motion"
-msgstr "Movimiento del botn 2"
+msgstr "Movimiento del botón 2"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Button 3 Motion"
-msgstr "Movimiento del botn 3"
+msgstr "Movimiento del botón 3"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:34
msgid "Button Box"
@@ -1912,15 +1912,15 @@ msgstr "Botonera"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Button Motion"
-msgstr "Movimiento del botn"
+msgstr "Movimiento del botón"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Button Press"
-msgstr "Pulsacin del botn"
+msgstr "Pulsación del botón"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:37
msgid "Button Release"
-msgstr "Liberacin del botn"
+msgstr "Liberación del botón"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:38
msgid "Calendar"
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "Centrar en el padre"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Character"
-msgstr "Carcter"
+msgstr "Carácter"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:43
msgid "Check Button"
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "Casilla"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Check Menu Item"
-msgstr "Elemento de men con casillas"
+msgstr "Elemento de menú con casillas"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Close"
@@ -1956,15 +1956,15 @@ msgstr "Cerrar"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Color Button"
-msgstr "Botn de color"
+msgstr "Botón de color"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Color Selection"
-msgstr "Seleccin de color"
+msgstr "Selección de color"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "Dilogo de seleccin de color"
+msgstr "Diálogo de selección de color"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Columned List"
@@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "Continuo"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Control and Display"
-msgstr "Control y exhibicin"
+msgstr "Control y exhibición"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:59 ../widgets/gnome.xml.in.h:5
msgid "Create Folder"
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "Retrasado"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr ""
-"Descripcin de un objeto, formateado para acceso para tecnologas de "
+"Descripción de un objeto, formateado para acceso para tecnologías de "
"asistencia"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:66
@@ -2030,11 +2030,11 @@ msgstr "Escritorio"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Dialog"
-msgstr "Dilogo"
+msgstr "Diálogo"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Dialog Box"
-msgstr "Caja de dilogo"
+msgstr "Caja de diálogo"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Discontinuous"
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Bajar"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Drawing Area"
-msgstr "rea de dibujo"
+msgstr "Área de dibujo"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:74
msgid "East"
@@ -2102,15 +2102,15 @@ msgstr "Expansor"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Exposure"
-msgstr "Exposicin"
+msgstr "Exposición"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:86
msgid "File Chooser Button"
-msgstr "Botn del selector de archivos"
+msgstr "Botón del selector de archivos"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:87
msgid "File Chooser Dialog"
-msgstr "Dilogo del selector de archivos"
+msgstr "Diálogo del selector de archivos"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:88
msgid "File Name"
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "Nombre del archivo"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:89
msgid "File Selection"
-msgstr "Seleccin de archivos"
+msgstr "Selección de archivos"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:90 ../widgets/gnome.xml.in.h:11
msgid "Fill"
@@ -2134,15 +2134,15 @@ msgstr "Cambio de foco"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Font Button"
-msgstr "Botn de tipografa"
+msgstr "Botón de tipografía"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Font Selection"
-msgstr "Seleccin de tipografa"
+msgstr "Selección de tipografía"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Font Selection Dialog"
-msgstr "Dilogo de seleccin de tipografa"
+msgstr "Diálogo de selección de tipografía"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Frame"
@@ -2218,11 +2218,11 @@ msgstr "Iconos"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:114
msgid "If Valid"
-msgstr "Si es vlido"
+msgstr "Si es válido"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Image Menu Item"
-msgstr "Elemento de imagen del men"
+msgstr "Elemento de imagen del menú"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Image Type"
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "Interior"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Input Dialog"
-msgstr "Dilogo de entrada"
+msgstr "Diálogo de entrada"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Items"
@@ -2246,15 +2246,15 @@ msgstr "Elementos"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Key Press"
-msgstr "Pulsacin de tecla"
+msgstr "Pulsación de tecla"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Key Release"
-msgstr "Liberacin de tecla"
+msgstr "Liberación de tecla"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Layout"
-msgstr "Disposicin"
+msgstr "Disposición"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Leave Notify"
@@ -2282,31 +2282,31 @@ msgstr "Elemento de lista"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Maximun Width"
-msgstr "Anchura mxima"
+msgstr "Anchura máxima"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Menu"
-msgstr "Men"
+msgstr "Menú"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:135
msgid "Menu Bar"
-msgstr "Barra de men"
+msgstr "Barra de menú"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Menu Item"
-msgstr "Elemento del men"
+msgstr "Elemento del menú"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Menu Shell"
-msgstr "Shell del men"
+msgstr "Shell del menú"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Menu Tool Button"
-msgstr "Botn del men"
+msgstr "Botón del menú"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Message Dialog"
-msgstr "Dilogo del mensaje"
+msgstr "Diálogo del mensaje"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Middle"
@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "Medio"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Mouse"
-msgstr "Ratn"
+msgstr "Ratón"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:142 ../widgets/gnome.xml.in.h:22
msgid "Never"
@@ -2338,17 +2338,17 @@ msgstr "Cuaderno"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Number of items"
-msgstr "Nmero de elementos"
+msgstr "Número de elementos"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Number of pages"
-msgstr "Nmero de pginas"
+msgstr "Número de páginas"
#. Atk name and description properties
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
-"Nombre de la instancia del objeto formateado para tecnologas de asistencia"
+"Nombre de la instancia del objeto formateado para tecnologías de asistencia"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Ok"
@@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "Abrir"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Option Menu"
-msgstr "Men de opcin"
+msgstr "Menú de opción"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:157 ../widgets/bonobo.xml.in.h:14
msgid "Out"
@@ -2388,12 +2388,12 @@ msgstr "Emergente"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Popup Menu"
-msgstr "Men emergente"
+msgstr "Menú emergente"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:164 ../src/glade-gnome.c:577
#: ../widgets/gnome.xml.in.h:27
msgid "Position"
-msgstr "Posicin"
+msgstr "Posición"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Progress Bar"
@@ -2421,15 +2421,15 @@ msgstr "Cola"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Radio Button"
-msgstr "Botn de radio"
+msgstr "Botón de radio"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Radio Menu Item"
-msgstr "Elemento del men de radio"
+msgstr "Elemento del menú de radio"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Radio Tool Button"
-msgstr "Botn de herramienta de radio"
+msgstr "Botón de herramienta de radio"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Range"
@@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "Seleccionar carpeta"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Separator Menu Item"
-msgstr "Seperador del elemento del men"
+msgstr "Seperador del elemento del menú"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Separator Tool Item"
@@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "Elemento separador de herramientas"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
-msgstr "Establece la pgina actual (estrictamente para editar)"
+msgstr "Establece la página actual (estrictamente para editar)"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Shrink"
@@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "Suroeste"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Spin Button"
-msgstr "Botn incrementable"
+msgstr "Botón incrementable"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Splash Screen"
@@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "Inicio"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Static"
-msgstr "Esttico"
+msgstr "Estático"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:209
msgid "Status Bar"
@@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "Barra de estado"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Stock Button"
-msgstr "Botn predefinido"
+msgstr "Botón predefinido"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Stock Image"
@@ -2569,31 +2569,31 @@ msgstr "Los elementos en esta caja combo"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:220
msgid "The number of items in the box"
-msgstr "El nmero de elementos en la caja"
+msgstr "El número de elementos en la caja"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:221
msgid "The number of pages in the notebook"
-msgstr "El nmero de pginas en el cuaderno"
+msgstr "El número de páginas en el cuaderno"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:222
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
-msgstr "La posicin del elemento de men en la shell del men"
+msgstr "La posición del elemento de menú en la shell del menú"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:223
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
-msgstr "La posicin del elemento de men en la barra de herramientas del men"
+msgstr "La posición del elemento de menú en la barra de herramientas del menú"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:224
msgid ""
"The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button "
"is not in a GtkDialog)"
msgstr ""
-"El ID de respuesta de este botn en el dilogo (NO es til si este botn no "
+"El ID de respuesta de este botón en el diálogo (NO es útil si este botón no "
"es un GtkDialog)"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:225
msgid "The stock item for this button"
-msgstr "El elemento predefinido para este botn"
+msgstr "El elemento predefinido para este botón"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:226
msgid "The stock item for this image"
@@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "El elemento predefinido para esta imagen"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:227
msgid "The text of the menu item"
-msgstr "El texto de este elemento de men"
+msgstr "El texto de este elemento de menú"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:228
msgid "The text to display"
@@ -2609,11 +2609,11 @@ msgstr "El texto a mostrar"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Toggle Button"
-msgstr "Botn conmutable"
+msgstr "Botón conmutable"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Toggle Tool Button"
-msgstr "Botn de herramienta conmutable"
+msgstr "Botón de herramienta conmutable"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Tool Bar"
@@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr "Barra de herramientas"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Tool Button"
-msgstr "Botn de herramienta"
+msgstr "Botón de herramienta"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Toolbar"
@@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "Niveles superiores"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Tree View"
-msgstr "Vista del rbol"
+msgstr "Vista del árbol"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Up"
@@ -2729,11 +2729,11 @@ msgstr "Palabra"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Word Character"
-msgstr "Carcter de palabra"
+msgstr "Carácter de palabra"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Yes, No"
-msgstr "S, no"
+msgstr "Sí, no"
#: ../src/glade-gnome.c:249
msgid "Status Message."
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "Mensaje de estado."
#: ../src/glade-gnome.c:578
msgid "The position in the druid"
-msgstr "La posicin en el asistente"
+msgstr "La posición en el asistente"
#: ../src/glade-gnome.c:1002
msgid "Message box type"
@@ -2753,15 +2753,15 @@ msgstr "El tipo de caja de mensajes"
#: ../src/glade-gnome.c:1192
msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr "Esta propiedad es vlida slo en el modo de informacin de tipografa"
+msgstr "Esta propiedad es válida sólo en el modo de información de tipografía"
#: ../src/glade-gnome.c:1253 ../widgets/canvas.xml.in.h:13
msgid "Selection Mode"
-msgstr "Modo de seleccin"
+msgstr "Modo de selección"
#: ../src/glade-gnome.c:1254
msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "Elija un modo de seleccin"
+msgstr "Elija un modo de selección"
#: ../src/glade-gnome.c:1411
msgid "Placement"
@@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "Archivo"
#: ../widgets/gnome.xml.in.h:12
msgid "Font Information"
-msgstr "Informacin de tipografa"
+msgstr "Información de tipografía"
#: ../widgets/gnome.xml.in.h:13
msgid "GNOME UI Obsolete"
@@ -2821,11 +2821,11 @@ msgstr "Interfaz de usuario de GNOME"
#: ../widgets/gnome.xml.in.h:15
msgid "Generic"
-msgstr "Genrico"
+msgstr "Genérico"
#: ../widgets/gnome.xml.in.h:16
msgid "Information"
-msgstr "Informacin"
+msgstr "Información"
#: ../widgets/gnome.xml.in.h:17
msgid "Logo"
@@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "Nombre del programa"
#: ../widgets/gnome.xml.in.h:29
msgid "Program Version"
-msgstr "Versin del programa"
+msgstr "Versión del programa"
#: ../widgets/gnome.xml.in.h:32
msgid "Scaled Height"
@@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr "Barra de estado"
#: ../widgets/gnome.xml.in.h:38
msgid "Store Config"
-msgstr "Configuracin de almacn"
+msgstr "Configuración de almacén"
#: ../widgets/gnome.xml.in.h:40
msgid "Text Foreground Color"
@@ -2893,7 +2893,7 @@ msgstr "Altura a la que escalar el pixmap"
#: ../widgets/gnome.xml.in.h:42
msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr "El nmero mximo de entradas del histrico guardadas"
+msgstr "El número máximo de entradas del histórico guardadas"
#: ../widgets/gnome.xml.in.h:43
msgid "The pixmap file"
@@ -2905,11 +2905,11 @@ msgstr "La anchura a la que escalar el pixmap"
#: ../widgets/gnome.xml.in.h:45
msgid "Title"
-msgstr "Ttulo"
+msgstr "Título"
#: ../widgets/gnome.xml.in.h:46
msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "Color del primer plano del ttulo"
+msgstr "Color del primer plano del título"
#: ../widgets/gnome.xml.in.h:47
msgid "Top Watermark"
@@ -2928,7 +2928,10 @@ msgid ""
"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
"content for the page to be drawn"
-msgstr "Usado para pasar informacin acerca de la posicin de un GnomeDruidPage dentro del GnomeDruid. Esto permite el rodeado correcto del contenido para dibujar la pgina"
+msgstr ""
+"Usado para pasar información acerca de la posición de un GnomeDruidPage "
+"dentro del GnomeDruid. Esto permite el «rodeado» correcto del contenido para "
+"dibujar la página"
#: ../widgets/gnome.xml.in.h:51
msgid "User"
@@ -2990,27 +2993,29 @@ msgstr "Si el texto del icono lo puede editar el usuario"
msgid ""
"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
"GnomeIconList"
-msgstr "Si el texto del icono es esttico, en cuyo caso no lo copiar la GnomeIconList"
+msgstr ""
+"Si el texto del icono es estático, en cuyo caso no lo copiará la "
+"GnomeIconList"
#: ../widgets/canvas.xml.in.h:7
msgid "Max X"
-msgstr "X mx."
+msgstr "X máx."
#: ../widgets/canvas.xml.in.h:8
msgid "Max Y"
-msgstr "Y mx."
+msgstr "Y máx."
#: ../widgets/canvas.xml.in.h:9
msgid "Min X"
-msgstr "X mn."
+msgstr "X mín."
#: ../widgets/canvas.xml.in.h:10
msgid "Min Y"
-msgstr "Y mn."
+msgstr "Y mín."
#: ../widgets/canvas.xml.in.h:11
msgid "Multiple"
-msgstr "Mltiple"
+msgstr "Múltiple"
#: ../widgets/canvas.xml.in.h:12
msgid "Row Spacing"
@@ -3018,7 +3023,7 @@ msgstr "Espaciado de filas"
#: ../widgets/canvas.xml.in.h:14
msgid "Single"
-msgstr "nico"
+msgstr "Único"
#: ../widgets/canvas.xml.in.h:15
msgid "Text Editable"
@@ -3030,50 +3035,50 @@ msgstr "Espaciado de texto"
#: ../widgets/canvas.xml.in.h:17
msgid "Text Static"
-msgstr "Texto esttico"
+msgstr "Texto estático"
#: ../widgets/canvas.xml.in.h:18
msgid "The maximum x coordinate"
-msgstr "La coordenada x mxima"
+msgstr "La coordenada x máxima"
#: ../widgets/canvas.xml.in.h:19
msgid "The maximum y coordinate"
-msgstr "La coordenada y mxima"
+msgstr "La coordenada y máxima"
#: ../widgets/canvas.xml.in.h:20
msgid "The minimum x coordinate"
-msgstr "La coordenada x mnima"
+msgstr "La coordenada x mínima"
#: ../widgets/canvas.xml.in.h:21
msgid "The minimum y coordinate"
-msgstr "La coordenada y mnima"
+msgstr "La coordenada y mínima"
#: ../widgets/canvas.xml.in.h:22
msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "El nmero de pxeles entre las columnas de iconos"
+msgstr "El número de píxeles entre las columnas de iconos"
#: ../widgets/canvas.xml.in.h:23
msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "El nmero de pxeles entre las filas de iconos"
+msgstr "El número de píxeles entre las filas de iconos"
#: ../widgets/canvas.xml.in.h:24
msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "El nmero de pxeles entre el texto y el icono"
+msgstr "El número de píxeles entre el texto y el icono"
#: ../widgets/canvas.xml.in.h:25
msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-msgstr "El nmero de pxeles correspondientes a una unidad"
+msgstr "El número de píxeles correspondientes a una unidad"
#: ../widgets/canvas.xml.in.h:26
msgid "The selection mode"
-msgstr "El modo de seleccin"
+msgstr "El modo de selección"
#: ../widgets/canvas.xml.in.h:27
msgid "The width of each icon"
msgstr "La anchura de cada icono"
#~ msgid "Design user interfaces"
-#~ msgstr "Disee interfaces de usuario"
+#~ msgstr "Diseñe interfaces de usuario"
#~ msgid "Glade 3.0 GUI builder"
#~ msgstr "Constructor de IGU Glade 3.0"
@@ -3091,4 +3096,4 @@ msgstr "La anchura de cada icono"
#~ msgstr "Socket"
#~ msgid "The response ID of this button in the dialog"
-#~ msgstr "El ID de respuesta de este botn en el dilogo"
+#~ msgstr "El ID de respuesta de este botón en el diálogo"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 2cf6c7f5..4fd4d16d 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: glade-3.desktop.in.h:1
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index c195533e..badca9ab 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: glade-3.desktop.in.h:1
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Opna ..."
msgid ""
"Are you sure you want to clear the\n"
"list of recent projects?"
-msgstr "Er du sikker p at du vil fjerna profilen \"%1\"?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna profilen \"%1\"?"
#: src/glade-project-window.c:314
msgid ""
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Endra ..."
#: src/glade-editor.c:127
#, fuzzy
msgid "_Reset..."
-msgstr "G tilbake"
+msgstr "Gå tilbake"
#. Name
#: src/glade-editor.c:246
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Lagar ei ny fil"
#: src/glade-editor.c:748
#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "G tilbake"
+msgstr "Gå tilbake"
#: src/glade-editor.c:762
#, fuzzy
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Etikett:"
#: src/glade-menu-editor.c:2582 src/glade-widget.c:149
#, fuzzy
msgid "The name of the widget"
-msgstr "Namnet p fila programmet skal skriva til"
+msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
#: src/glade-menu-editor.c:2585
#, fuzzy
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Meldingshovud:"
#: src/glade-menu-editor.c:2624
#, fuzzy
msgid "An optional icon to show on the left of the menu item."
-msgstr "Denne skrifttypen vert brukt til vising av vanleg tekst p nettsider."
+msgstr "Denne skrifttypen vert brukt til vising av vanleg tekst på nettsider."
#: src/glade-menu-editor.c:2626
#, fuzzy
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Aktiv - Musepeikaren ligg over ikonet"
#: src/glade-menu-editor.c:2727
#, fuzzy
msgid "Tooltip:"
-msgstr "Verktytips"
+msgstr "Verktøytips"
#: src/glade-menu-editor.c:2748
#, fuzzy
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Legg til"
#: src/glade-menu-editor.c:2753
#, fuzzy
msgid "Add a new item below the selected item."
-msgstr "Legg til eit nytt mnster for den valte filtypen."
+msgstr "Legg til eit nytt mønster for den valte filtypen."
#: src/glade-menu-editor.c:2758
msgid "Add _Child"
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-menu-editor.c:2763
#, fuzzy
msgid "Add a new child item below the selected item."
-msgstr "Legg til eit nytt mnster for den valte filtypen."
+msgstr "Legg til eit nytt mønster for den valte filtypen."
#: src/glade-menu-editor.c:2769
#, fuzzy
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-menu-editor.c:2774
#, fuzzy
msgid "Add a separator below the selected item."
-msgstr "Legg til eit nytt mnster for den valte filtypen."
+msgstr "Legg til eit nytt mønster for den valte filtypen."
#: src/glade-menu-editor.c:2779
#, fuzzy
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-menu-editor.c:2919
#, fuzzy
msgid "Key:"
-msgstr "Nkkel"
+msgstr "Nøkkel"
#: src/glade-menu-editor.c:2925
#, fuzzy
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-utils.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s"
-msgstr "Kunne ikkje overfra fila til URL-en %1."
+msgstr "Kunne ikkje overføra fila til URL-en %1."
#: src/glade-utils.c:1063
#, fuzzy
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Kopier til utklippstavla"
#: src/glade-utils.c:1087
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to paste widget %s to parent %s"
-msgstr "Du m velja ein prosess frst."
+msgstr "Du må velja ein prosess først."
#: src/glade-utils.c:1109
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
@@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "&Intervall:"
#: src/glade-widget.c:156
#, fuzzy
msgid "The internal name of the widget"
-msgstr "Namnet p fila programmet skal skriva til"
+msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
#: src/glade-widget.c:162
#, fuzzy
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Klasse:"
#: src/glade-widget.c:171
#, fuzzy
msgid "The class of the associated gtk+ widget"
-msgstr "Namnet p fila programmet skal skriva til"
+msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
#: src/glade-widget.c:178
#, fuzzy
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-gtk.c:701 src/glade-gtk.c:1677
#, fuzzy
msgid "There must be no children in the button"
-msgstr "Hgste tal p ord i sprjinga"
+msgstr "Høgste tal på ord i spørjinga"
#: src/glade-gtk.c:781
msgid "This only applies with file type images"
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Lukk"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Color Button"
-msgstr "Sl av/p &simulering"
+msgstr "Slå av/på &simulering"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:34
#, fuzzy
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Fil:"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:70
#, fuzzy
msgid "Focus Change"
-msgstr "Slett ml"
+msgstr "Slett mål"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:71
#, fuzzy
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "Linjer"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:109
#, fuzzy
msgid "List"
-msgstr "Frenamn"
+msgstr "Førenamn"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:110
#, fuzzy
@@ -1590,12 +1590,12 @@ msgstr "Merk"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:124
#, fuzzy
msgid "Number of items"
-msgstr "Tal p punkt:"
+msgstr "Tal på punkt:"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:125
#, fuzzy
msgid "Number of pages"
-msgstr "Tal p plan:"
+msgstr "Tal på plan:"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Ok"
@@ -1678,12 +1678,12 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Right"
-msgstr "Hgre"
+msgstr "Høgre"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:146
#, fuzzy
msgid "Right to Left"
-msgstr "Hgre side"
+msgstr "Høgre side"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Save"
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Tekst:"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:170
#, fuzzy
msgid "Text Entry"
-msgstr "Neste oppfring"
+msgstr "Neste oppføring"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:171
#, fuzzy
@@ -1805,22 +1805,22 @@ msgstr "Synleg"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:172
#, fuzzy
msgid "The items in this combo box"
-msgstr "Namnet p fila programmet skal skriva til"
+msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:173
#, fuzzy
msgid "The number of items in the box"
-msgstr "Namnet p fila programmet skal skriva til"
+msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:174
#, fuzzy
msgid "The number of items in the toolbar"
-msgstr "Namnet p fila programmet skal skriva til"
+msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:175
#, fuzzy
msgid "The number of pages in the notebook"
-msgstr "Namnet p fila programmet skal skriva til"
+msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:176
msgid "The radio group name for this radio button"
@@ -1854,21 +1854,21 @@ msgstr "Ein URL som skal visast"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:182
#, fuzzy
msgid "Toggle Button"
-msgstr "Sl av/p &simulering"
+msgstr "Slå av/på &simulering"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:183
#, fuzzy
msgid "Tool Bar"
-msgstr "Verktylinje"
+msgstr "Verktøylinje"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Toolbar"
-msgstr "Verktylinje"
+msgstr "Verktøylinje"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:185
#, fuzzy
msgid "Tooltip"
-msgstr "Verktytips"
+msgstr "Verktøytips"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Top"
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:189
#, fuzzy
msgid "Top Right"
-msgstr "Hgre"
+msgstr "Høgre"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:190
#, fuzzy
@@ -2006,11 +2006,11 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Save the current project file"
-#~ msgstr "Dyp om denne profilen"
+#~ msgstr "Døyp om denne profilen"
#, fuzzy
#~ msgid "Close the current project file"
-#~ msgstr "Dyp om denne profilen"
+#~ msgstr "Døyp om denne profilen"
#, fuzzy
#~ msgid "Quit the program"
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "No target widget selected"
-#~ msgstr "vis trdar som tre"
+#~ msgstr "vis trådar som tre"
#~ msgid "Glade"
#~ msgstr "Glade"
@@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "Ja"
#~ msgstr "Oppdater"
#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Tm"
+#~ msgstr "Tøm"
#~ msgid "Grid Options"
#~ msgstr "Val for rutenett"
@@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Border Width:"
-#~ msgstr "Breidd p rammekantlinje"
+#~ msgstr "Breidd på rammekantlinje"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Scrolled Window"
@@ -2148,11 +2148,11 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "End tag expected"
-#~ msgstr "Kommando som skal kyrast."
+#~ msgstr "Kommando som skal køyrast."
#, fuzzy
#~ msgid "Data expected"
-#~ msgstr "DCOP-kall kyrd"
+#~ msgstr "DCOP-kall køyrd"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid accelerator key"
@@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "replacing child of container - not implemented yet\n"
-#~ msgstr "Importering av skjemotorinnstillingar er ikkje implementert enno."
+#~ msgstr "Importering av søkjemotorinnstillingar er ikkje implementert enno."
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't insert GtkAlignment widget."
@@ -2285,11 +2285,11 @@ msgstr "Ja"
#~ msgstr "Poeng"
#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Sk"
+#~ msgstr "Søk"
#, fuzzy
#~ msgid "Search/Replace"
-#~ msgstr "Sk og erstatt"
+#~ msgstr "Søk og erstatt"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Tilbake"
@@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Forward Mail"
-#~ msgstr "Send vid&are p e-post ..."
+#~ msgstr "Send vid&are på e-post ..."
#~ msgid "New Mail"
#~ msgstr "Ny e-post"
@@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Cdrom"
-#~ msgstr "Fr"
+#~ msgstr "Frå"
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Lydstyrke"
@@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Book Green"
-#~ msgstr "Grn"
+#~ msgstr "Grøn"
#, fuzzy
#~ msgid "Book Blue"
@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "Ja"
#~ msgstr "&Indeks"
#~ msgid "Exec"
-#~ msgstr "Kyr"
+#~ msgstr "Køyr"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Feit"
@@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Right Justify:"
-#~ msgstr "Hgre side"
+#~ msgstr "Høgre side"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Bruk"
@@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't create pixmap from file:"
-#~ msgstr "Kunne ikkje overfra fila til URL-en %1."
+#~ msgstr "Kunne ikkje overføra fila til URL-en %1."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr "Ja"
#~ msgstr "GPL-lisens"
#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Sprk:"
+#~ msgstr "Språk:"
#, fuzzy
#~ msgid "Gnome:"
@@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Gnome Support"
-#~ msgstr "NIS-sttte"
+#~ msgstr "NIS-støtte"
#, fuzzy
#~ msgid "If a Gnome application is to be built"
@@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Gnome DB Support"
-#~ msgstr "NIS-sttte"
+#~ msgstr "NIS-støtte"
#, fuzzy
#~ msgid "C Options"
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Gnome Help Support"
-#~ msgstr "Sttte for mushjul"
+#~ msgstr "Støtte for mushjul"
#, fuzzy
#~ msgid "File Output Options:"
@@ -2564,7 +2564,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Output Support Functions"
-#~ msgstr "Ut-ml"
+#~ msgstr "Ut-mål"
#, fuzzy
#~ msgid "Output Build Files"
@@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Support Functions:"
-#~ msgstr "Sttta utvidingar"
+#~ msgstr "Støtta utvidingar"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2605,23 +2605,23 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "You need to set the Project Directory option"
-#~ msgstr "Du m velja ein katalog"
+#~ msgstr "Du må velja ein katalog"
#, fuzzy
#~ msgid "You need to set the Project File option"
-#~ msgstr "Du m velja ein prosess frst."
+#~ msgstr "Du må velja ein prosess først."
#, fuzzy
#~ msgid "You need to set the Project Name option"
-#~ msgstr "Du m velja ein prosess frst."
+#~ msgstr "Du må velja ein prosess først."
#, fuzzy
#~ msgid "You need to set the Source Directory option"
-#~ msgstr "Du m velja ein prosess frst."
+#~ msgstr "Du må velja ein prosess først."
#, fuzzy
#~ msgid "You need to set the Pixmaps Directory option"
-#~ msgstr "Du m velja ein katalog"
+#~ msgstr "Du må velja ein katalog"
#, fuzzy
#~ msgid "_New Project"
@@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Show _Widget Tooltips"
-#~ msgstr "Vis verkty&tips"
+#~ msgstr "Vis verktøy&tips"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Grid _Options..."
@@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Widget Tooltips"
-#~ msgstr "Vis verkty&tips"
+#~ msgstr "Vis verktøy&tips"
#~ msgid "Show Grid"
#~ msgstr "Vis rutenett"
@@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
-#~ msgstr "Er du sikker p at du vil sletta %1?"
+#~ msgstr "Er du sikker på at du vil sletta %1?"
#, fuzzy
#~ msgid "Glade Home Page"
@@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Prelight"
-#~ msgstr "Hgre parentes"
+#~ msgstr "Høgre parentes"
#, fuzzy
#~ msgid "Selected"
@@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Any key pressed"
-#~ msgstr "Vilkrleg melding"
+#~ msgstr "Vilkårleg melding"
#, fuzzy
#~ msgid "When the mouse enters the window"
@@ -2886,14 +2886,14 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The width of the widget"
-#~ msgstr "Artisten p Internett"
+#~ msgstr "Artisten på Internett"
#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "Hgd:"
+#~ msgstr "Høgd:"
#, fuzzy
#~ msgid "The height of the widget"
-#~ msgstr "Artisten p Internett"
+#~ msgstr "Artisten på Internett"
#, fuzzy
#~ msgid "Visible:"
@@ -2901,7 +2901,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The tooltip to display if the mouse lingers over the widget"
-#~ msgstr "Brukt for visa namna p skrivebordsikona."
+#~ msgstr "Brukt for å visa namna på skrivebordsikona."
#, fuzzy
#~ msgid "Can Default:"
@@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Propagate:"
-#~ msgstr "Fr side:"
+#~ msgstr "Frå side:"
#, fuzzy
#~ msgid "Named Style:"
@@ -2980,11 +2980,11 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The graphic to use as the background of the widget"
-#~ msgstr "Vel bakgrunnsfargen for skriveomrdet."
+#~ msgstr "Vel bakgrunnsfargen for skriveområdet."
#, fuzzy
#~ msgid "The file to write source code into"
-#~ msgstr "Namnet p fila programmet skal skriva til"
+#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
#, fuzzy
#~ msgid "Public:"
@@ -3004,19 +3004,19 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "You need to select a color or background to copy"
-#~ msgstr "Du m velja ein prosess frst."
+#~ msgstr "Du må velja ein prosess først."
#, fuzzy
#~ msgid "You need to copy a color or background pixmap first"
-#~ msgstr "Du m opna ei faksside frst."
+#~ msgstr "Du må opna ei faksside først."
#, fuzzy
#~ msgid "You need to select a color to paste into"
-#~ msgstr "Du m velja ein prosess frst."
+#~ msgstr "Du må velja ein prosess først."
#, fuzzy
#~ msgid "You need to select a background pixmap to paste into"
-#~ msgstr "Du m velja ein prosess frst."
+#~ msgstr "Du må velja ein prosess først."
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't create pixmap from file\n"
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "Ja"
#~ msgstr "Mod3"
#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Nkkel"
+#~ msgstr "Nøkkel"
#, fuzzy
#~ msgid "Signal to emit"
@@ -3058,11 +3058,11 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "You need to set the accelerator key"
-#~ msgstr "Du m velja ein prosess frst."
+#~ msgstr "Du må velja ein prosess først."
#, fuzzy
#~ msgid "You need to set the signal to emit"
-#~ msgstr "Du m velja ein prosess frst."
+#~ msgstr "Du må velja ein prosess først."
#, fuzzy
#~ msgid "You need to set the signal name"
@@ -3081,11 +3081,11 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Max:"
-#~ msgstr "Hgst"
+#~ msgstr "Høgst"
#, fuzzy
#~ msgid "Step Inc:"
-#~ msgstr "G inn"
+#~ msgstr "Gå inn"
#, fuzzy
#~ msgid "Page Inc:"
@@ -3104,11 +3104,11 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "H Max:"
-#~ msgstr "Hgst"
+#~ msgstr "Høgst"
#, fuzzy
#~ msgid "H Step Inc:"
-#~ msgstr "G inn"
+#~ msgstr "Gå inn"
#, fuzzy
#~ msgid "H Page Inc:"
@@ -3128,11 +3128,11 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "V Max:"
-#~ msgstr "Hgst"
+#~ msgstr "Høgst"
#, fuzzy
#~ msgid "V Step Inc:"
-#~ msgstr "G inn"
+#~ msgstr "Gå inn"
#, fuzzy
#~ msgid "V Page Inc:"
@@ -3144,11 +3144,11 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The minimum value"
-#~ msgstr "Lgaste verdi"
+#~ msgstr "Lågaste verdi"
#, fuzzy
#~ msgid "The maximum value"
-#~ msgstr "Hgaste verdi"
+#~ msgstr "Høgaste verdi"
#, fuzzy
#~ msgid "The step increment"
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "Ja"
#~ msgstr "Stilar"
#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Omdyp"
+#~ msgstr "Omdøyp"
#, fuzzy
#~ msgid "New Style:"
@@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "Ja"
#~ " %s\n"
#~ "to:\n"
#~ " %s\n"
-#~ msgstr "Kunne ikkje dypa om fila %1"
+#~ msgstr "Kunne ikkje døypa om fila %1"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The filename must be set in the Project Options dialog."
-#~ msgstr "Filnamnet m slutta p .desktop."
+#~ msgstr "Filnamnet må slutta på .desktop."
#, fuzzy
#~ msgid "Widget not found in box"
@@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "Ja"
#~ msgid ""
#~ "Error reading from file:\n"
#~ " %s\n"
-#~ msgstr "feil ved lesing fr fila %1\n"
+#~ msgstr "feil ved lesing frå fila %1\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The horizontal scale of the child widget"
-#~ msgstr "Namnet p fila programmet skal skriva til"
+#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
#, fuzzy
#~ msgid "Y Scale:"
@@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The vertical scale of the child widget"
-#~ msgstr "Namnet p fila programmet skal skriva til"
+#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "Retning:"
@@ -3433,7 +3433,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Ratio:"
-#~ msgstr "&Hve ('ratios')"
+#~ msgstr "&Høve ('ratios')"
#, fuzzy
#~ msgid "The aspect ratio of the frame's child"
@@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The relief style of the button"
-#~ msgstr "Artisten p Internett"
+#~ msgstr "Artisten på Internett"
#, fuzzy
#~ msgid "The pixmap to display"
@@ -3473,19 +3473,19 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "If the number of the week should be shown"
-#~ msgstr "Oppgi namnet p verten du vil kopla til."
+#~ msgstr "Oppgi namnet på verten du vil kopla til."
#, fuzzy
#~ msgid "Monday First:"
-#~ msgstr "Finn &frste"
+#~ msgstr "Finn &første"
#, fuzzy
#~ msgid "If the week should start on Monday"
-#~ msgstr "day(1) returnerer mndag (dersom veka startar p mndag)"
+#~ msgstr "day(1) returnerer måndag (dersom veka startar på måndag)"
#, fuzzy
#~ msgid "Initially On:"
-#~ msgstr "Frebokstavar"
+#~ msgstr "Førebokstavar"
#, fuzzy
#~ msgid "Indicator:"
@@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of columns:"
-#~ msgstr "Tal p kolonnar:"
+#~ msgstr "Tal på kolonnar:"
#, fuzzy
#~ msgid "The selection mode of the columned list"
@@ -3531,11 +3531,11 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Case Sensitive:"
-#~ msgstr "Skil mellom store og sm bokstavar"
+#~ msgstr "Skil mellom store og små bokstavar"
#, fuzzy
#~ msgid "If the searching is case sensitive"
-#~ msgstr "Nyaktig, s understreng (vilkrleg bokstavstorleik)"
+#~ msgstr "Nøyaktig, så understreng (vilkårleg bokstavstorleik)"
#, fuzzy
#~ msgid "Use Arrows:"
@@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "X Max:"
-#~ msgstr "Hgst"
+#~ msgstr "Høgst"
#, fuzzy
#~ msgid "The maximum horizontal value"
@@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Creation Function:"
-#~ msgstr "Fr %1 til Function"
+#~ msgstr "Frå %1 til Function"
#, fuzzy
#~ msgid "The function which creates the widget"
@@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert Before"
-#~ msgstr "Sett inn fr:"
+#~ msgstr "Sett inn frå:"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert After"
@@ -3695,23 +3695,23 @@ msgstr "Ja"
#~ msgstr "Nummerknappar"
#~ msgid "Layout:"
-#~ msgstr "Utsjnad:"
+#~ msgstr "Utsjånad:"
#, fuzzy
#~ msgid "The layout style of the buttons"
-#~ msgstr "Her kan du endra storleiken p gymeknappane."
+#~ msgstr "Her kan du endra storleiken på gøymeknappane."
#, fuzzy
#~ msgid "Min Height:"
-#~ msgstr "Marghgd"
+#~ msgstr "Marghøgd"
#, fuzzy
#~ msgid "Handle Size:"
-#~ msgstr "Halvparten s stor"
+#~ msgstr "Halvparten så stor"
#, fuzzy
#~ msgid "The size of the handle"
-#~ msgstr "Storleiken p kartet som skal dumpast"
+#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast"
#, fuzzy
#~ msgid "Gutter Size:"
@@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The size of the gutter"
-#~ msgstr "Storleiken p kartet som skal dumpast"
+#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast"
#, fuzzy
#~ msgid "The position of the divider"
@@ -3743,11 +3743,11 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The units of the ruler"
-#~ msgstr "Artisten p Internett"
+#~ msgstr "Artisten på Internett"
#, fuzzy
#~ msgid "Lower Value:"
-#~ msgstr "Sm bokstavar"
+#~ msgstr "Små bokstavar"
#, fuzzy
#~ msgid "The low value of the ruler"
@@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The high value of the ruler"
-#~ msgstr "Endra namnet p spelarane"
+#~ msgstr "Endra namnet på spelarane"
#, fuzzy
#~ msgid "The current position on the ruler"
@@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The maximum value of the ruler"
-#~ msgstr "Oppgi den hgste verdien stolpane kan f."
+#~ msgstr "Oppgi den høgste verdien stolpane kan få."
#, fuzzy
#~ msgid "Show Value:"
@@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The number of digits to show"
-#~ msgstr "hgste tal p emnelinjer for nedlasting"
+#~ msgstr "høgste tal på emnelinjer for nedlasting"
#, fuzzy
#~ msgid "Value Pos:"
@@ -3803,11 +3803,11 @@ msgstr "Ja"
#~ msgstr "Biletebreidd:"
#~ msgid "Image Height:"
-#~ msgstr "Biletehgd:"
+#~ msgstr "Biletehøgd:"
#, fuzzy
#~ msgid "Shared"
-#~ msgstr "ydelegg"
+#~ msgstr "Øydelegg"
#, fuzzy
#~ msgid "Fastest"
@@ -3835,11 +3835,11 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Area Height:"
-#~ msgstr "Hgd:"
+#~ msgstr "Høgd:"
#, fuzzy
#~ msgid "The height of the layout area"
-#~ msgstr "Skriv tittelen p ruta her."
+#~ msgstr "Skriv tittelen på ruta her."
#, fuzzy
#~ msgid "The selection mode of the list"
@@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Tab Vert. Border:"
-#~ msgstr "Mlmappe:"
+#~ msgstr "Målmappe:"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Popup:"
@@ -3887,14 +3887,14 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Pages:"
-#~ msgstr "Tal p rader:"
+#~ msgstr "Tal på rader:"
#, fuzzy
#~ msgid "The number of notebook pages"
#~ msgstr "Ingen fleire sider."
#~ msgid "Previous Page"
-#~ msgstr "Frre side"
+#~ msgstr "Førre side"
#~ msgid "Next Page"
#~ msgstr "Neste side"
@@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch Previous"
-#~ msgstr "Byt til frre skrivebord"
+#~ msgstr "Byt til førre skrivebord"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert Page After"
@@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The size of the widget's border"
-#~ msgstr "Storleiken p kartet som skal dumpast"
+#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast"
#, fuzzy
#~ msgid "H Padding:"
@@ -4009,11 +4009,11 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The pixmap filename"
-#~ msgstr "storleik p filnamn"
+#~ msgstr "storleik på filnamn"
#, fuzzy
#~ msgid "Build Insensitive:"
-#~ msgstr "Skil mellom sm og store bokstavar"
+#~ msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
#~ msgid "Pixmap"
#~ msgstr "Bilete"
@@ -4023,17 +4023,17 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "If the preview is color or grayscale"
-#~ msgstr "TrueColor til grtonar"
+#~ msgstr "TrueColor til gråtonar"
#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Frehandsvis"
+#~ msgstr "Førehandsvis"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Value:"
-#~ msgstr "Lgaste verdi"
+#~ msgstr "Lågaste verdi"
#~ msgid "Maximum Value:"
-#~ msgstr "Hgaste verdi:"
+#~ msgstr "Høgaste verdi:"
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "Stil:"
@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The number of decimal digits to show"
-#~ msgstr "hgste tal p emnelinjer for nedlasting"
+#~ msgstr "høgste tal på emnelinjer for nedlasting"
#, fuzzy
#~ msgid "Numeric:"
@@ -4111,21 +4111,21 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of rows:"
-#~ msgstr "Tal p rader:"
+#~ msgstr "Tal på rader:"
#~ msgid "Rows:"
#~ msgstr "Rader:"
#, fuzzy
#~ msgid "The number of rows in the table"
-#~ msgstr "Hgste tal p ord i sprjinga"
+#~ msgstr "Høgste tal på ord i spørjinga"
#~ msgid "Columns:"
#~ msgstr "Kolonnar:"
#, fuzzy
#~ msgid "The number of columns in the table"
-#~ msgstr "Hgste tal p ord i sprjinga"
+#~ msgstr "Høgste tal på ord i spørjinga"
#, fuzzy
#~ msgid "Row Spacing:"
@@ -4145,7 +4145,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The left edge of the widget in the table"
-#~ msgstr "Slett rada fr tabellen."
+#~ msgstr "Slett rada frå tabellen."
#, fuzzy
#~ msgid "Cell Y:"
@@ -4153,7 +4153,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The top edge of the widget in the table"
-#~ msgstr "Namnet p fila programmet skal skriva til"
+#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
#, fuzzy
#~ msgid "Col Span:"
@@ -4161,7 +4161,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The number of columns spanned by the widget in the table"
-#~ msgstr "Oppgi namnet p verten du vil kopla til."
+#~ msgstr "Oppgi namnet på verten du vil kopla til."
#, fuzzy
#~ msgid "Row Span:"
@@ -4207,15 +4207,15 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "New toolbar"
-#~ msgstr "Vis verktylinje"
+#~ msgstr "Vis verktøylinje"
#, fuzzy
#~ msgid "The toolbar orientation"
-#~ msgstr "Posisjon for verkty&linje:"
+#~ msgstr "Posisjon for verktøy&linje:"
#, fuzzy
#~ msgid "The toolbar style"
-#~ msgstr "Verktylinjer"
+#~ msgstr "Verktøylinjer"
#, fuzzy
#~ msgid "Space Size:"
@@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The size of spaces in the toolbar"
-#~ msgstr "Viser/gymer verktylinja"
+#~ msgstr "Viser/gøymer verktøylinja"
#, fuzzy
#~ msgid "Space Style:"
@@ -4235,15 +4235,15 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The relief style of the toolbar buttons"
-#~ msgstr "Viser berre tekst p verktylinjeknappar."
+#~ msgstr "Viser berre tekst på verktøylinjeknappar."
#, fuzzy
#~ msgid "Tooltips:"
-#~ msgstr "Verktytips"
+#~ msgstr "Verktøytips"
#, fuzzy
#~ msgid "If tooltips are enabled"
-#~ msgstr "Verktytips p"
+#~ msgstr "Verktøytips på"
#, fuzzy
#~ msgid "New Group:"
@@ -4266,7 +4266,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The view mode of the tree"
-#~ msgstr "Skriv namnet p oppfringa her."
+#~ msgstr "Skriv namnet på oppføringa her."
#, fuzzy
#~ msgid "View Lines:"
@@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Height:"
-#~ msgstr "Notathgd"
+#~ msgstr "Notathøgd"
#, fuzzy
#~ msgid "The default height of the window"
@@ -4329,7 +4329,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "If the window shrinks automatically"
-#~ msgstr "G automatisk til linje"
+#~ msgstr "Gå automatisk til linje"
#, fuzzy
#~ msgid "WM Name:"
@@ -4368,7 +4368,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The copyright notice"
-#~ msgstr "Frste kontor"
+#~ msgstr "Første kontor"
#~ msgid "Authors:"
#~ msgstr "Forfattarar:"
@@ -4459,11 +4459,11 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The title of the color selection dialog"
-#~ msgstr "Skriv tittelen p ruta her."
+#~ msgstr "Skriv tittelen på ruta her."
#, fuzzy
#~ msgid "Pick a color"
-#~ msgstr "Pikkoloflyte"
+#~ msgstr "Pikkolofløyte"
#, fuzzy
#~ msgid "Gnome Color Picker"
@@ -4483,7 +4483,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Upper Hour:"
-#~ msgstr "vre skuff"
+#~ msgstr "øvre skuff"
#, fuzzy
#~ msgid "GnomeDateEdit"
@@ -4511,7 +4511,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Locked:"
-#~ msgstr "Ls"
+#~ msgstr "Lås"
#, fuzzy
#~ msgid "Exclusive:"
@@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The title of the page"
-#~ msgstr "Artisten p Internett"
+#~ msgstr "Artisten på Internett"
#, fuzzy
#~ msgid "Title Color:"
@@ -4563,7 +4563,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The color of the title text"
-#~ msgstr "Namnet p fila programmet skal skriva til"
+#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
#~ msgid "Text Color:"
#~ msgstr "Tekstfarge:"
@@ -4578,7 +4578,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The background color of the page"
-#~ msgstr "Vel bakgrunnsfargen for skriveomrdet."
+#~ msgstr "Vel bakgrunnsfargen for skriveområdet."
#, fuzzy
#~ msgid "Logo Back. Color:"
@@ -4586,7 +4586,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The background color around the logo"
-#~ msgstr "Vel bakgrunnsfargen for skriveomrdet."
+#~ msgstr "Vel bakgrunnsfargen for skriveområdet."
#, fuzzy
#~ msgid "Text Box Color:"
@@ -4594,7 +4594,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The background color of the main text area"
-#~ msgstr "Vel bakgrunnsfargen for skriveomrdet."
+#~ msgstr "Vel bakgrunnsfargen for skriveområdet."
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't load image from file"
@@ -4618,26 +4618,26 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The maximum number of history entries saved"
-#~ msgstr "Hgste tal p ske-oppfringar :"
+#~ msgstr "Høgste tal på søke-oppføringar :"
#, fuzzy
#~ msgid "The title of the file selection dialog"
-#~ msgstr "Namnet p fila programmet skal skriva til"
+#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
#~ msgid "Directory:"
#~ msgstr "Katalog:"
#, fuzzy
#~ msgid "Gnome File Entry"
-#~ msgstr "G til oppfring"
+#~ msgstr "Gå til oppføring"
#, fuzzy
#~ msgid "The title of the font selection dialog"
-#~ msgstr "Namnet p fila programmet skal skriva til"
+#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
#, fuzzy
#~ msgid "Preview Text:"
-#~ msgstr "Frehandsvising:"
+#~ msgstr "Førehandsvising:"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Size:"
@@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Gnome Icon Entry"
-#~ msgstr "G til oppfring"
+#~ msgstr "Gå til oppføring"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Width:"
@@ -4672,7 +4672,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
-#~ msgstr "Tal p valte element"
+#~ msgstr "Tal på valte element"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Border:"
@@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The type of the message box"
-#~ msgstr "Storleiken p kartet som skal dumpast"
+#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast"
#, fuzzy
#~ msgid "The message to display"
@@ -4716,7 +4716,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The title of the calculator dialog"
-#~ msgstr "Storleiken p kartet som skal dumpast"
+#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast"
#~ msgid "Calculator"
#~ msgstr "Kalkulator"
@@ -4739,22 +4739,22 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The width to scale the pixmap to"
-#~ msgstr "Storleiken p kartet som skal dumpast"
+#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast"
#, fuzzy
#~ msgid "Scaled Height:"
-#~ msgstr "Biletehgd:"
+#~ msgstr "Biletehøgd:"
#, fuzzy
#~ msgid "The height to scale the pixmap to"
-#~ msgstr "Storleiken p kartet som skal dumpast"
+#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast"
#, fuzzy
#~ msgid "Gnome Pixmap"
#~ msgstr "Set inn bilete"
#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "Frehandsvising:"
+#~ msgstr "Førehandsvising:"
#, fuzzy
#~ msgid "Property Dialog Box"
@@ -4800,7 +4800,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Database login dialog"
-#~ msgstr "Datautsjnad i redigerar"
+#~ msgstr "Datautsjånad i redigerar"
#, fuzzy
#~ msgid "Database report"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4790b2b4..38c9e747 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,9 +1,9 @@
# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aktualn wersj tego pliku moesz odnale w repozytorium cvs.gnome.pl
-# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste haso)
-# Jeli masz jakiekolwiek uwagi odnoszce si do tumaczenia lub chcesz
-# pomc w jego rozwijaniu i pielgnowaniu, napisz do nas na adres:
+# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl
+# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło)
+# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
+# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
# translators@gnome.pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
msgid ""
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: glade-3.desktop.in.h:1
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: glade-3.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Glade 3.0 GUI builder"
-msgstr "Budowniczy interfejsw uytkownika w GTK+"
+msgstr "Budowniczy interfejsów użytkownika w GTK+"
#: src/main.c:50
msgid ""
@@ -46,18 +46,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
-"Nie odnaleziono obsugi mechanizmu gmodule, ktry potrzebny jest Glade do "
-"dziaania"
+"Nie odnaleziono obsługi mechanizmu gmodule, który potrzebny jest Glade do "
+"działania"
#: src/main.c:118
#, fuzzy
msgid "Glade-3 GUI Builder"
-msgstr "Budowniczy interfejsw uytkownika w GTK+"
+msgstr "Budowniczy interfejsów użytkownika w GTK+"
#: src/glade-project-window.c:288
#, fuzzy
msgid "Open..."
-msgstr "Otwrz ..."
+msgstr "Otwórz ..."
#: src/glade-project-window.c:313
msgid ""
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Paleta"
#: src/glade-project-window.c:753 src/glade-widget.c:187
msgid "Properties"
-msgstr "Waciwoci"
+msgstr "Właściwości"
#: src/glade-project-window.c:837
msgid "E_xpand all"
@@ -168,11 +168,11 @@ msgstr ""
#: src/glade-project-window.c:1444
#, fuzzy
msgid "Could not create a new project."
-msgstr "Nie mona otworzy projektu."
+msgstr "Nie można otworzyć projektu."
#: src/glade-project-window.c:1477
msgid "Could not open project."
-msgstr "Nie mona otworzy projektu."
+msgstr "Nie można otworzyć projektu."
#: src/glade-project-window.c:1519
msgid "Nothing"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-command.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete %s"
-msgstr "Usu"
+msgstr "Usuń"
#: src/glade-command.c:924
msgid "Delete multiple"
@@ -310,17 +310,17 @@ msgstr ""
#: src/glade-command.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
-msgstr "Podaj funkcj obsugujc sygna"
+msgstr "Podaj funkcję obsługującą sygnał"
#: src/glade-command.c:1625
#, fuzzy, c-format
msgid "Change signal handler %s"
-msgstr "Podaj funkcj obsugujc sygna"
+msgstr "Podaj funkcję obsługującą sygnał"
#: src/glade-editor-property.c:376
#, fuzzy
msgid "Property Class"
-msgstr "Waciwoci"
+msgstr "Właściwości"
#: src/glade-editor-property.c:377
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Typowe"
#: src/glade-editor.c:106
#, fuzzy
msgid "_Signals"
-msgstr "Sygnay"
+msgstr "Sygnały"
#. Custom editor button
#.
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-editor.c:762
#, fuzzy
msgid "Property"
-msgstr "Waciwoci"
+msgstr "Właściwości"
#: src/glade-editor.c:797
msgid "General"
@@ -446,13 +446,13 @@ msgstr ""
#: src/glade-editor.c:986
#, fuzzy
msgid "Reset Widget Properties"
-msgstr "Waciwoci"
+msgstr "Właściwości"
#. Checklist
#: src/glade-editor.c:1003
#, fuzzy
msgid "_Properties:"
-msgstr "Waciwoci"
+msgstr "Właściwości"
#: src/glade-editor.c:1032
#, fuzzy
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-fixed-manager.c:776
#, fuzzy
msgid "Width property"
-msgstr "Waciwoci"
+msgstr "Właściwości"
#: src/glade-fixed-manager.c:777
msgid "The property used to set the width of a child object"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-fixed-manager.c:783
#, fuzzy
msgid "Height property"
-msgstr "Waciwoci"
+msgstr "Właściwości"
#: src/glade-fixed-manager.c:784
msgid "The property used to set the height of a child object"
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-menu-editor.c:1777
#, fuzzy
msgid "Select icon"
-msgstr "Wybr sygnau"
+msgstr "Wybór sygnału"
#: src/glade-menu-editor.c:2236
msgid "Menu Editor"
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-menu-editor.c:2779
#, fuzzy
msgid "_Delete"
-msgstr "Usu"
+msgstr "Usuń"
#: src/glade-menu-editor.c:2784
msgid "Delete the current item"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-signal-editor.c:530
msgid "Signal"
-msgstr "Sygna"
+msgstr "Sygnał"
#: src/glade-signal-editor.c:560
msgid "User data"
@@ -833,12 +833,12 @@ msgstr "Po"
#: src/glade-utils.c:141 src/glade-utils.c:175
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
-msgstr "Nie mona odnale symbolu \"%s\""
+msgstr "Nie można odnaleźć symbolu \"%s\""
#: src/glade-utils.c:148
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s"
-msgstr "Nie mona uzyska typu z \"%s\""
+msgstr "Nie można uzyskać typu z \"%s\""
#: src/glade-utils.c:1063
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "Wyczy"
+msgstr "Wyczyść"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Color Button"
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:34
#, fuzzy
msgid "Color Selection"
-msgstr "Wybr sygnau"
+msgstr "Wybór sygnału"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Color Selection Dialog"
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:67
#, fuzzy
msgid "File Selection"
-msgstr "Wybr sygnau"
+msgstr "Wybór sygnału"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Fill"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:72
#, fuzzy
msgid "Font Selection"
-msgstr "Wybr sygnau"
+msgstr "Wybór sygnału"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Font Selection Dialog"
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:128
#, fuzzy
msgid "Open"
-msgstr "Otwrz ..."
+msgstr "Otwórz ..."
#: widgets/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Option Menu"
@@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:138
#, fuzzy
msgid "Property Change"
-msgstr "Waciwoci"
+msgstr "Właściwości"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Proximity Out"
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgid "Yes, No"
msgstr "Tak"
#~ msgid "Widget Tree"
-#~ msgstr "Drzewo widgetw"
+#~ msgstr "Drzewo widgetów"
#~ msgid "Invalid file name"
#~ msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
@@ -1814,16 +1814,16 @@ msgstr "Tak"
#~ msgstr "Nie odnaleziono symbolu \"%s\" podczas wczytywania \"%s\""
#~ msgid "Please enter a valid signal name"
-#~ msgstr "Wprowad poprawn nazw sygnau"
+#~ msgstr "Wprowadź poprawną nazwę sygnału"
#~ msgid "Signal :"
-#~ msgstr "Sygna :"
+#~ msgstr "Sygnał :"
#~ msgid "After :"
#~ msgstr "Po :"
#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Odwie"
+#~ msgstr "Odśwież"
#~ msgid "The loaded type is not a GtkWidget, while trying to load \"%s\""
#~ msgstr "Wczytanym typem nie jest GtkWidget (podczas wczytywania \"%s\")"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index cc9430df..e2e80e58 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <none@none.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: glade-3.desktop.in.h:1
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
-"suporte gmodule no encontrado. suporte gmodule necessrio para que o "
+"suporte gmodule não encontrado. suporte gmodule é necessário para que o "
"glade funcione"
#: src/main.c:118
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Sim"
#: src/glade-editor-property.c:1465 src/glade-menu-editor.c:1472
#: src/glade-menu-editor.c:2813
msgid "No"
-msgstr "No"
+msgstr "Não"
#: src/glade-editor.c:103
msgid "_General"
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:118
#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "No"
+msgstr "Não"
#: src/glade-menu-editor.c:906 src/glade-menu-editor.c:978
#: src/glade-menu-editor.c:2851
@@ -824,12 +824,12 @@ msgstr ""
#: src/glade-signal-editor.c:584
msgid "After"
-msgstr "Aps"
+msgstr "Após"
#: src/glade-utils.c:141 src/glade-utils.c:175
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
-msgstr "Incapaz de encontrar o smbolo \"%s\""
+msgstr "Incapaz de encontrar o símbolo \"%s\""
#: src/glade-utils.c:148
#, c-format
@@ -1801,25 +1801,25 @@ msgid "Yes, No"
msgstr "Sim"
#~ msgid "Widget Tree"
-#~ msgstr "Widget rvore"
+#~ msgstr "Widget Árvore"
#~ msgid "Invalid file name"
-#~ msgstr "Nome de ficheiro invlido"
+#~ msgstr "Nome de ficheiro inválido"
#~ msgid "We could not find the symbol \"%s\" while trying to load \"%s\""
-#~ msgstr "Incapaz de encontrar o smbolo \"%s\" ao tentar ler \"%s\""
+#~ msgstr "Incapaz de encontrar o símbolo \"%s\" ao tentar ler \"%s\""
#~ msgid "Please enter a valid signal name"
-#~ msgstr "Seleccione um nome de sinal vlido"
+#~ msgstr "Seleccione um nome de sinal válido"
#~ msgid "Signal :"
#~ msgstr "Sinal :"
#~ msgid "After :"
-#~ msgstr "Aps :"
+#~ msgstr "Após :"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Actualizar"
#~ msgid "The loaded type is not a GtkWidget, while trying to load \"%s\""
-#~ msgstr "O tipo de leitor no um GtkWidget, ao tentar ler \"%s\""
+#~ msgstr "O tipo de leitor não é um GtkWidget, ao tentar ler \"%s\""
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1349e58b..a32b3888 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,19 +10,21 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Valek Filippov <frob at df dot ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: glade-3.desktop.in.h:1
msgid "Design user interfaces"
-msgstr " "
+msgstr "Создание интерфейсов пользователя"
#: glade-3.desktop.in.h:2
msgid "Glade 3.0 GUI builder"
-msgstr "Glade 3.0: "
+msgstr "Glade 3.0: Создатель интерфейсов пользователя"
#: src/main.c:50
-msgid "dump the properties of a widget. --dump [gtk type] where type can be GtkWindow, GtkLabel etc."
+msgid ""
+"dump the properties of a widget. --dump [gtk type] where type can be "
+"GtkWindow, GtkLabel etc."
msgstr ""
#: src/main.c:53
@@ -31,19 +33,20 @@ msgstr ""
#: src/main.c:60
msgid "Help options:"
-msgstr " :"
+msgstr "Параметры справки:"
#: src/main.c:94
-msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
-msgstr " gmodule. glade gmodule"
+msgid ""
+"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgstr "Нет поддержки gmodule. Для работы glade требуется поддержка gmodule"
#: src/main.c:118
msgid "Glade-3 GUI Builder"
-msgstr "Glade-3 "
+msgstr "Glade-3 Создание интерфейсов пользователя"
#: src/glade-project-window.c:288
msgid "Open..."
-msgstr "..."
+msgstr "Открыть..."
#: src/glade-project-window.c:313
msgid ""
@@ -57,64 +60,61 @@ msgid ""
"permanently deleted."
msgstr ""
-#: src/glade-project-window.c:354
-#: src/glade-project-window.c:367
+#: src/glade-project-window.c:354 src/glade-project-window.c:367
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
-msgstr " \"%s\" Σ"
+msgstr "Проект \"%s\" сохранён"
-#: src/glade-project-window.c:381
-#: src/glade-project-window.c:427
+#: src/glade-project-window.c:381 src/glade-project-window.c:427
msgid "No open projects to save"
-msgstr " "
+msgstr "Нет открытых проектов для сохранения"
-#: src/glade-project-window.c:407
-#: src/glade-project-window.c:1468
+#: src/glade-project-window.c:407 src/glade-project-window.c:1468
#, c-format
msgid "%s is already open"
-msgstr "%s "
+msgstr "%s уже открыт"
#. If instead we dont have a path yet, fire up a file selector
#: src/glade-project-window.c:438
msgid "Save..."
-msgstr "..."
+msgstr "Сохранить..."
#: src/glade-project-window.c:444
msgid "Save as ..."
-msgstr " ..."
+msgstr "Сохранить как..."
#: src/glade-project-window.c:458
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before closing?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them.\n"
msgstr ""
#: src/glade-project-window.c:472
msgid "_Close without Saving"
-msgstr " "
+msgstr "Закрыть без сохранения"
#: src/glade-project-window.c:499
msgid "Save ..."
-msgstr "..."
+msgstr "Сохранить..."
#: src/glade-project-window.c:666
msgid "Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Палитра"
-#: src/glade-project-window.c:753
-#: src/glade-widget.c:187
+#: src/glade-project-window.c:753 src/glade-widget.c:187
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Свойства"
#: src/glade-project-window.c:837
msgid "E_xpand all"
-msgstr " "
+msgstr "Развернуть все"
#: src/glade-project-window.c:841
msgid "_Collapse all"
-msgstr " "
+msgstr "Свернуть все"
#: src/glade-project-window.c:984
msgid ""
@@ -137,7 +137,8 @@ msgstr ""
#: src/glade-project-window.c:993
msgid ""
"Glade is a User Interface Builder for GTK+ and GNOME.\n"
-"This version is a rewrite of the Glade 2.0.0 version, original from Damon Chaplin\n"
+"This version is a rewrite of the Glade 2.0.0 version, original from Damon "
+"Chaplin\n"
msgstr ""
#: src/glade-project-window.c:998
@@ -154,56 +155,57 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
msgstr ""
#: src/glade-project-window.c:1444
msgid "Could not create a new project."
-msgstr " ."
+msgstr "Не удалось создать новый проект."
#: src/glade-project-window.c:1477
msgid "Could not open project."
-msgstr " ."
+msgstr "Не возможно открыть проект."
#: src/glade-project-window.c:1519
msgid "Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Ничего"
#: src/glade-project-window.c:1563
msgid "_Undo: "
-msgstr ": "
+msgstr "Откат: "
#: src/glade-project-window.c:1564
msgid "_Redo: "
-msgstr ": "
+msgstr "Возврат: "
#: src/glade-app.c:390
msgid "Clipboard"
-msgstr " "
+msgstr "Буфер обмена"
#: src/glade-builtins.c:83
msgid "Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Склад"
#: src/glade-builtins.c:84
msgid "A builtin stock item"
-msgstr " "
+msgstr "Встроенный элемент"
#: src/glade-builtins.c:94
msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "Целое"
#: src/glade-builtins.c:95
msgid "An integer value"
-msgstr " "
+msgstr "Целочисленное значение"
#: src/glade-builtins.c:106
msgid "String"
-msgstr ""
+msgstr "Строка"
#: src/glade-builtins.c:107
msgid "An entry"
-msgstr ""
+msgstr "Пункт"
#: src/glade-builtins.c:118
msgid "Strv"
@@ -211,40 +213,38 @@ msgstr ""
#: src/glade-builtins.c:119
msgid "String array"
-msgstr " "
+msgstr "Массив строк"
#: src/glade-builtins.c:131
msgid "Float"
-msgstr ""
+msgstr "Плавающее"
#: src/glade-builtins.c:132
msgid "A floating point entry"
-msgstr " "
+msgstr "Значение с плавающей запятой"
-#: src/glade-clipboard-view.c:208
-#: src/glade-project-view.c:573
+#: src/glade-clipboard-view.c:208 src/glade-project-view.c:573
msgid "Widget"
-msgstr "."
+msgstr "Эл.управления"
#: src/glade-command.c:425
msgid "Setting multiple properties"
-msgstr " "
+msgstr "Устанвка множества свойств"
#: src/glade-command.c:433
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
-msgstr " %s %s"
+msgstr "Установливается %s из %s"
#: src/glade-command.c:437
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
-msgstr " %s %s %s"
+msgstr "Устанавливается %s из %s в %s"
-#: src/glade-command.c:633
-#: src/glade-command.c:655
+#: src/glade-command.c:633 src/glade-command.c:655
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
-msgstr " %s %s"
+msgstr "Переименование %s в %s"
#: src/glade-command.c:891
msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
@@ -253,16 +253,16 @@ msgstr ""
#: src/glade-command.c:920
#, c-format
msgid "Delete %s"
-msgstr " %s"
+msgstr "Удалить %s"
#: src/glade-command.c:924
msgid "Delete multiple"
-msgstr " "
+msgstr "Удалить несколько"
#: src/glade-command.c:989
#, c-format
msgid "Create %s"
-msgstr " %s"
+msgstr "Создать %s"
#: src/glade-command.c:1314
msgid "You cannot copy/cut a widget internal to a composite widget."
@@ -271,12 +271,12 @@ msgstr ""
#: src/glade-command.c:1319
#, c-format
msgid "Cut %s"
-msgstr " %s"
+msgstr "Вырезать %s"
#: src/glade-command.c:1319
#, c-format
msgid "Copy %s"
-msgstr " %s"
+msgstr "Скопировать %s"
#: src/glade-command.c:1333
msgid "Only top-level widgets can be pasted without a parent."
@@ -289,26 +289,26 @@ msgstr ""
#: src/glade-command.c:1349
#, c-format
msgid "Paste %s"
-msgstr " %s"
+msgstr "Вставить %s"
#: src/glade-command.c:1364
msgid "multiple"
-msgstr ""
+msgstr "несколько"
#: src/glade-command.c:1623
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
-msgstr " \"%s\""
+msgstr "Добавить обработчик сигнала \"%s\""
#: src/glade-command.c:1624
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
-msgstr " \"%s\""
+msgstr "Удалить обработчик сигнала \"%s\""
#: src/glade-command.c:1625
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
-msgstr " \"%s\""
+msgstr "Изменить обработчик сигнала \"%s\""
#: src/glade-editor-property.c:376
msgid "Property Class"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-editor-property.c:383
msgid "Use Command"
-msgstr " "
+msgstr "Использовать команду"
#: src/glade-editor-property.c:384
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
@@ -328,372 +328,358 @@ msgstr ""
#: src/glade-editor-property.c:782
msgid "Set Flags"
-msgstr " "
+msgstr "Установить флаги"
#: src/glade-editor-property.c:1197
msgid "Edit Text Property"
-msgstr " "
+msgstr "Правка свойств текста"
#. Text
#: src/glade-editor-property.c:1214
msgid "_Text:"
-msgstr ":"
+msgstr "Текст:"
#: src/glade-editor-property.c:1250
msgid "T_ranslatable"
-msgstr ""
+msgstr "Переводимый"
#: src/glade-editor-property.c:1257
msgid "Has context _prefix"
-msgstr " "
+msgstr "Имеет контекстный префикс"
#. Comments.
#: src/glade-editor-property.c:1265
msgid "Co_mments for translators:"
-msgstr " :"
+msgstr "Комментарий для переводчиков:"
-#: src/glade-editor-property.c:1431
-#: src/glade-editor-property.c:1447
-#: src/glade-menu-editor.c:914
-#: src/glade-menu-editor.c:985
+#: src/glade-editor-property.c:1431 src/glade-editor-property.c:1447
+#: src/glade-menu-editor.c:914 src/glade-menu-editor.c:985
#: src/glade-menu-editor.c:1472
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
-#: src/glade-editor-property.c:1431
-#: src/glade-editor-property.c:1447
-#: src/glade-editor-property.c:1465
-#: src/glade-menu-editor.c:1472
+#: src/glade-editor-property.c:1431 src/glade-editor-property.c:1447
+#: src/glade-editor-property.c:1465 src/glade-menu-editor.c:1472
#: src/glade-menu-editor.c:2813
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Нет"
#: src/glade-editor.c:103
msgid "_General"
-msgstr ""
+msgstr "Основное"
#: src/glade-editor.c:104
msgid "_Packing"
-msgstr ""
+msgstr "Упаковка"
#: src/glade-editor.c:105
msgid "_Common"
-msgstr ""
+msgstr "Общие"
#: src/glade-editor.c:106
msgid "_Signals"
-msgstr ""
+msgstr "Сигналы"
#. Custom editor button
#.
#: src/glade-editor.c:118
msgid "_Edit..."
-msgstr "..."
+msgstr "Правка..."
#. Reset button
#.
#: src/glade-editor.c:127
msgid "_Reset..."
-msgstr "..."
+msgstr "Сброс..."
#. Name
#: src/glade-editor.c:246
msgid "Name :"
-msgstr ":"
+msgstr "Название:"
#. Class
#: src/glade-editor.c:272
msgid "Class :"
-msgstr ":"
+msgstr "Класс:"
#: src/glade-editor.c:631
#, c-format
msgid "Create a %s"
-msgstr " %s"
+msgstr "Создать %s"
#: src/glade-editor.c:748
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Сбросить"
#: src/glade-editor.c:762
msgid "Property"
-msgstr ""
+msgstr "Свойство"
#: src/glade-editor.c:797
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Основные"
#: src/glade-editor.c:807
msgid "Common"
-msgstr ""
+msgstr "Общие"
#: src/glade-editor.c:839
msgid "(default)"
-msgstr "( )"
+msgstr "(по умолчанию)"
#: src/glade-editor.c:854
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
-msgstr " , "
+msgstr "Выберите свойства, которые вы хотите сбросить в их исходные значения"
#: src/glade-editor.c:986
msgid "Reset Widget Properties"
-msgstr " "
+msgstr "Сбросить свойства виджета"
#. Checklist
#: src/glade-editor.c:1003
msgid "_Properties:"
-msgstr ":"
+msgstr "Свойства:"
#: src/glade-editor.c:1032
msgid "_Select All"
-msgstr " "
+msgstr "Выбрать все"
#: src/glade-editor.c:1039
msgid "_Unselect All"
-msgstr " "
+msgstr "Снять выделение"
#. Description
#: src/glade-editor.c:1048
msgid "Property _Description:"
-msgstr " :"
+msgstr "Описание свойства:"
#: src/glade-fixed-manager.c:762
msgid "X position property"
-msgstr " X"
+msgstr "Координата X"
#: src/glade-fixed-manager.c:763
msgid "The property used to set the X position of a child object"
-msgstr " "
+msgstr "Это свойство используется для установки координаты Х дочернего объекта"
#: src/glade-fixed-manager.c:769
msgid "Y position property"
-msgstr " Y"
+msgstr "Координата Y"
#: src/glade-fixed-manager.c:770
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
-msgstr " Y "
+msgstr "Это свойство используется для установки координаты Y дочернего объекта"
#: src/glade-fixed-manager.c:776
msgid "Width property"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина"
#: src/glade-fixed-manager.c:777
msgid "The property used to set the width of a child object"
-msgstr " "
+msgstr "Это свойство используется для установки ширины дочернего объекта"
#: src/glade-fixed-manager.c:783
msgid "Height property"
-msgstr ""
+msgstr "Высота"
#: src/glade-fixed-manager.c:784
msgid "The property used to set the height of a child object"
-msgstr " "
+msgstr "Это свойство используется для установки высоты дочернего объекта"
#. Add the special 'New' item to create a new group.
#: src/glade-menu-editor.c:480
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Создать"
#. If the user selects the 'None' item from the combo, we reset the
#. text to "" and return. This callback will be called again.
#. Add a "None" item first, so it is easy to reset the pixmap.
-#: src/glade-menu-editor.c:583
-#: src/glade-menu-editor.c:1201
-#: src/glade-menu-editor.c:2383
-#: src/glade-menu-editor.c:2642
+#: src/glade-menu-editor.c:583 src/glade-menu-editor.c:1201
+#: src/glade-menu-editor.c:2383 src/glade-menu-editor.c:2642
#: widgets/gtk+.xml.in.h:118
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Нет"
-#: src/glade-menu-editor.c:906
-#: src/glade-menu-editor.c:978
+#: src/glade-menu-editor.c:906 src/glade-menu-editor.c:978
#: src/glade-menu-editor.c:2851
msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Отметка"
-#: src/glade-menu-editor.c:908
-#: src/glade-menu-editor.c:980
+#: src/glade-menu-editor.c:908 src/glade-menu-editor.c:980
#: src/glade-menu-editor.c:2844
msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Радио"
#: src/glade-menu-editor.c:1777
msgid "Select icon"
-msgstr " "
+msgstr "Выбрать значок"
#: src/glade-menu-editor.c:2236
msgid "Menu Editor"
-msgstr " "
+msgstr "Редактор меню"
-#: src/glade-menu-editor.c:2252
-#: widgets/gtk+.xml.in.h:103
+#: src/glade-menu-editor.c:2252 widgets/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Метка"
-#: src/glade-menu-editor.c:2253
-#: src/glade-gtk.c:71
+#: src/glade-menu-editor.c:2253 src/glade-gtk.c:71
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип"
#: src/glade-menu-editor.c:2254
msgid "Accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Ускоритель"
-#: src/glade-menu-editor.c:2255
-#: src/glade-widget.c:148
+#: src/glade-menu-editor.c:2255 src/glade-widget.c:148
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Название"
-#: src/glade-menu-editor.c:2256
-#: src/glade-signal-editor.c:543
+#: src/glade-menu-editor.c:2256 src/glade-signal-editor.c:543
msgid "Handler"
-msgstr ""
+msgstr "Обработчик"
#: src/glade-menu-editor.c:2257
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Активный"
-#: src/glade-menu-editor.c:2258
-#: widgets/gtk+.xml.in.h:77
+#: src/glade-menu-editor.c:2258 widgets/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Группа"
#: src/glade-menu-editor.c:2259
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Значок"
#: src/glade-menu-editor.c:2300
msgid "Move the item and its children up one place in the list"
-msgstr " "
+msgstr "Переместить элемент и его потомков на одну позицию выше по списку"
#: src/glade-menu-editor.c:2312
msgid "Move the item and its children down one place in the list"
-msgstr " "
+msgstr "Переместить элемент и его потомков на одну позицию ниже по списку"
#: src/glade-menu-editor.c:2324
msgid "Move the item and its children up one level"
-msgstr " "
+msgstr "Переместить элемент и его потомков на один уровень выше"
#: src/glade-menu-editor.c:2336
msgid "Move the item and its children down one level"
-msgstr " "
+msgstr "Переместить элемент и его потомков на один уровень ниже"
#: src/glade-menu-editor.c:2365
msgid "The stock item to use."
-msgstr " ."
+msgstr "Используемый встроенный элемент."
-#: src/glade-menu-editor.c:2368
-#: src/glade-menu-editor.c:2459
+#: src/glade-menu-editor.c:2368 src/glade-menu-editor.c:2459
msgid "Stock Item:"
-msgstr " :"
+msgstr "Встроенный элемент:"
#: src/glade-menu-editor.c:2457
msgid "The stock Gnome item to use."
-msgstr " GNOME."
+msgstr "Используемый встроенный элемент GNOME."
#: src/glade-menu-editor.c:2558
-msgid "The text of the menu item, or empty for separators. Hit return to add a new item below this one. Ctl-Return adds a child item beneath this one."
+msgid ""
+"The text of the menu item, or empty for separators. Hit return to add a new "
+"item below this one. Ctl-Return adds a child item beneath this one."
msgstr ""
#: src/glade-menu-editor.c:2560
msgid "Label:"
-msgstr ":"
+msgstr "Метка:"
-#: src/glade-menu-editor.c:2582
-#: src/glade-widget.c:149
+#: src/glade-menu-editor.c:2582 src/glade-widget.c:149
msgid "The name of the widget"
-msgstr " "
+msgstr "Название виджета"
#: src/glade-menu-editor.c:2585
msgid "Name:"
-msgstr ":"
+msgstr "Название:"
#: src/glade-menu-editor.c:2603
msgid "The function to be called when the item is selected"
-msgstr ", "
+msgstr "Функция, которая будет вызвана при выборе элемента"
#: src/glade-menu-editor.c:2605
msgid "Handler:"
-msgstr ":"
+msgstr "Обработчик:"
#: src/glade-menu-editor.c:2624
msgid "An optional icon to show on the left of the menu item."
-msgstr " , ."
+msgstr "Не обязательный значок, отображаемый слева от элемента меню."
#: src/glade-menu-editor.c:2626
msgid "Icon:"
-msgstr ":"
+msgstr "Значок:"
#: src/glade-menu-editor.c:2725
msgid "The tip to show when the mouse is over the item"
-msgstr ", "
+msgstr "Подсказка, показываемая когда указатель мыши находится на элементе"
#: src/glade-menu-editor.c:2727
msgid "Tooltip:"
-msgstr ":"
+msgstr "Подсказка:"
#: src/glade-menu-editor.c:2748
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить"
#: src/glade-menu-editor.c:2753
msgid "Add a new item below the selected item."
-msgstr " ."
+msgstr "Добавить новый элемент под выбранным."
#: src/glade-menu-editor.c:2758
msgid "Add _Child"
-msgstr " "
+msgstr "Добавить потомка"
#: src/glade-menu-editor.c:2763
msgid "Add a new child item below the selected item."
-msgstr " ."
+msgstr "Добавить новый дочерний элемент под выбранным."
#: src/glade-menu-editor.c:2769
msgid "Add _Separator"
-msgstr " "
+msgstr "Добавить разделитель"
#: src/glade-menu-editor.c:2774
msgid "Add a separator below the selected item."
-msgstr " ."
+msgstr "Добавить разделитель под выбранным элементом."
#: src/glade-menu-editor.c:2779
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить"
#: src/glade-menu-editor.c:2784
msgid "Delete the current item"
-msgstr " "
+msgstr "Удалить текущий элемент"
#. Type radio options and toggle options.
#: src/glade-menu-editor.c:2790
msgid "Item Type:"
-msgstr " :"
+msgstr "Тип элемента:"
#: src/glade-menu-editor.c:2806
msgid "If the item is initially on."
-msgstr " ."
+msgstr "Включен ли элемент изначально."
#: src/glade-menu-editor.c:2808
msgid "Active:"
-msgstr ":"
+msgstr "Активный:"
#: src/glade-menu-editor.c:2827
msgid "The radio menu item's group"
-msgstr " -"
+msgstr "Элемент радио-группы"
#: src/glade-menu-editor.c:2829
msgid "Group:"
-msgstr ":"
+msgstr "Группа:"
-#: src/glade-menu-editor.c:2858
-#: widgets/gtk+.xml.in.h:119
+#: src/glade-menu-editor.c:2858 widgets/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Нормальный"
#. Accelerator key options.
#: src/glade-menu-editor.c:2867
msgid "Accelerator:"
-msgstr ":"
+msgstr "Ускоритель:"
#: src/glade-menu-editor.c:2904
msgid "Ctrl"
@@ -709,56 +695,63 @@ msgstr "Alt"
#: src/glade-menu-editor.c:2919
msgid "Key:"
-msgstr ":"
+msgstr "Клавиша:"
#: src/glade-menu-editor.c:2925
msgid "Modifiers:"
-msgstr ":"
+msgstr "Модификаторы:"
#. the label defaults to "Selector"
-#: src/glade-palette.c:107
-#: src/glade-palette.c:155
-#: src/glade-palette.c:161
+#: src/glade-palette.c:107 src/glade-palette.c:155 src/glade-palette.c:161
msgid "Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Переключатель"
#: src/glade-parser.c:1476
msgid "Could not allocate memory for interface"
-msgstr " "
+msgstr "Не удалось получить память для интерфейса"
#: src/glade-popup.c:273
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать"
#: src/glade-property-class.c:993
#, c-format
-msgid "The property [%s] of the widget's class [%s] needs a special \"set\" function, but there is no library associated to this widget's class."
+msgid ""
+"The property [%s] of the widget's class [%s] needs a special \"set\" "
+"function, but there is no library associated to this widget's class."
msgstr ""
#: src/glade-property-class.c:1000
#, c-format
-msgid "Unable to get the \"set\" function [%s] of the property [%s] of the widget's class [%s] from the module [%s]: %s"
+msgid ""
+"Unable to get the \"set\" function [%s] of the property [%s] of the widget's "
+"class [%s] from the module [%s]: %s"
msgstr ""
-#: src/glade-property-class.c:1017
-#: src/glade-property-class.c:1038
+#: src/glade-property-class.c:1017 src/glade-property-class.c:1038
#, c-format
-msgid "The property [%s] of the widget's class [%s] needs a special \"get\" function, but there is no library associated to this widget's class."
+msgid ""
+"The property [%s] of the widget's class [%s] needs a special \"get\" "
+"function, but there is no library associated to this widget's class."
msgstr ""
#: src/glade-property-class.c:1024
#, c-format
-msgid "Unable to get the \"get\" function [%s] of the property [%s] of the widget's class [%s] from the module [%s]: %s"
+msgid ""
+"Unable to get the \"get\" function [%s] of the property [%s] of the widget's "
+"class [%s] from the module [%s]: %s"
msgstr ""
#: src/glade-property-class.c:1045
#, c-format
-msgid "Unable to get the \"verify\" function [%s] of the property [%s] of the widget's class [%s] from the module [%s]: %s"
+msgid ""
+"Unable to get the \"verify\" function [%s] of the property [%s] of the "
+"widget's class [%s] from the module [%s]: %s"
msgstr ""
#: src/glade-property.c:466
msgid "Enabled"
-msgstr "ۣ"
+msgstr "Разрешён"
#: src/glade-property.c:467
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
@@ -766,7 +759,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-property.c:473
msgid "Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Чувствительный"
#: src/glade-property.c:474
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
@@ -774,7 +767,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-property.c:480
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Комментарий"
#: src/glade-property.c:481
msgid "XXX FIXME: The translators comment ?"
@@ -782,47 +775,45 @@ msgstr ""
#: src/glade-property.c:487
msgid "Translatable"
-msgstr ""
+msgstr "Переводимый"
-#: src/glade-property.c:488
-#: src/glade-property.c:495
+#: src/glade-property.c:488 src/glade-property.c:495
msgid "Whether this property is translatable or not"
-msgstr " "
+msgstr "Переводится данное свойство или нет"
#: src/glade-property.c:494
msgid "Has Context"
-msgstr " "
+msgstr "Имеет контекст"
#: src/glade-signal-editor.c:530
msgid "Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Сигнал"
#: src/glade-signal-editor.c:560
msgid "User data"
-msgstr " "
+msgstr "Данные пользователя"
#: src/glade-signal-editor.c:573
msgid "Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Найти"
#: src/glade-signal-editor.c:584
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "После"
-#: src/glade-utils.c:141
-#: src/glade-utils.c:175
+#: src/glade-utils.c:141 src/glade-utils.c:175
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
-msgstr " \"%s\""
+msgstr "Не удалось найти символ \"%s\""
#: src/glade-utils.c:148
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s"
-msgstr " \"%s"
+msgstr "Не удалось получить тип тх \"%s"
#: src/glade-utils.c:1063
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
-msgstr " "
+msgstr "Невозможно вставить в несколько элементов"
#: src/glade-utils.c:1071
msgid "No widget selected on the clipboard"
@@ -841,33 +832,30 @@ msgstr ""
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr ""
-#: src/glade-utils.c:1166
-#: src/glade-utils.c:1197
-#: src/glade-utils.c:1227
+#: src/glade-utils.c:1166 src/glade-utils.c:1197 src/glade-utils.c:1227
msgid "No widget selected!"
-msgstr " !"
+msgstr "Не выбран элемент!"
-#: src/glade-widget-class.c:957
-#: src/glade-widget-class.c:969
+#: src/glade-widget-class.c:957 src/glade-widget-class.c:969
msgid "Not enough memory."
-msgstr " ."
+msgstr "Недостаточно памяти."
#: src/glade-widget-class.c:979
#, c-format
msgid "Unable to open the module %s."
-msgstr " \"%s\"."
+msgstr "Не удалось открыть модуль \"%s\"."
#: src/glade-widget.c:155
msgid "Internal name"
-msgstr " "
+msgstr "Внутреннее название"
#: src/glade-widget.c:156
msgid "The internal name of the widget"
-msgstr " "
+msgstr "Внутреннее название элемента"
#: src/glade-widget.c:162
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Объект"
#: src/glade-widget.c:163
msgid "The object associated"
@@ -875,7 +863,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-widget.c:170
msgid "Class"
-msgstr ""
+msgstr "Класс"
#: src/glade-widget.c:171
msgid "The class of the associated gtk+ widget"
@@ -883,7 +871,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-widget.c:178
msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "Проект"
#: src/glade-widget.c:179
msgid "The glade project that this widget belongs to"
@@ -893,10 +881,9 @@ msgstr ""
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr ""
-#: src/glade-widget.c:194
-#: widgets/gtk+.xml.in.h:131
+#: src/glade-widget.c:194 widgets/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Родитель"
#: src/glade-widget.c:195
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
@@ -905,19 +892,18 @@ msgstr ""
#: src/glade-project-view.c:552
#, c-format
msgid "(internal %s)"
-msgstr "( %s)"
+msgstr "(внутренний %s)"
#: src/glade-project-view.c:556
#, c-format
msgid "(%s child)"
-msgstr "(%s )"
+msgstr "(%s дочерний)"
#: src/glade-gtk.c:72
msgid "Chose the image type"
-msgstr " "
+msgstr "Выбрать тип изображения"
-#: src/glade-gtk.c:701
-#: src/glade-gtk.c:1677
+#: src/glade-gtk.c:701 src/glade-gtk.c:1677
msgid "There must be no children in the button"
msgstr ""
@@ -935,18 +921,20 @@ msgstr ""
#: src/glade-gtk.c:1102
msgid "_File"
-msgstr "_"
+msgstr "_Файл"
#: src/glade-gtk.c:1105
msgid "_Edit"
-msgstr "_"
+msgstr "_Правка"
#: src/glade-gtk.c:1108
msgid "_Help"
-msgstr "_"
+msgstr "_Справка"
#: src/glade-gtk.c:1413
-msgid "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, set Pixel size to -1"
+msgid ""
+"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
+"set Pixel size to -1"
msgstr ""
#: src/glade-gtk.c:1451
@@ -955,76 +943,76 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:1
msgid "A tooltip text for this widget"
-msgstr " "
+msgstr "Текст подсказки для этого элемента"
#. Gtk+ Dialogs
#: widgets/gtk+.xml.in.h:3
msgid "About Dialog"
-msgstr " \" \""
+msgstr "Диалог \"О программе\""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:4
msgid "Accel Label"
-msgstr " "
+msgstr "Метка ускорителя"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:5
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Выравнивание"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:6
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Все"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:7
msgid "All Events"
-msgstr " "
+msgstr "Все события"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:8
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Всегда"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:9
msgid "Always Center"
-msgstr " "
+msgstr "Всегда по центру"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:10
msgid "Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Стрелка"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:11
msgid "Aspect Frame"
-msgstr " "
+msgstr "Рамка отношения"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:12
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматически"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:13
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Оба"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Both Horizontal"
-msgstr " "
+msgstr "Оба по горизонтали"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Внизу"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Bottom Left"
-msgstr " "
+msgstr "Внизу слева"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Bottom Right"
-msgstr " "
+msgstr "Внизу справа"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:18
msgid "Bottom to Top"
-msgstr " "
+msgstr "Снизу вверх"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Button"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Button 1 Motion"
@@ -1052,59 +1040,59 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Календарь"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:27
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Отмена"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Center"
-msgstr " "
+msgstr "По центру"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Center on Parent"
-msgstr " "
+msgstr "По центру родителя"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Character"
-msgstr ""
+msgstr "Символ"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Check Button"
-msgstr " "
+msgstr "Поле для отметки"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Color Button"
-msgstr " "
+msgstr "Кнопка выбора цвета"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:34
msgid "Color Selection"
-msgstr " "
+msgstr "Выбор цвета"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr " "
+msgstr "Окно выбора цвета"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Columned List"
-msgstr " "
+msgstr "Колоночный список"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:37
msgid "Combo"
-msgstr " "
+msgstr "Выпадающий список"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:38
msgid "Combo Box"
-msgstr " "
+msgstr "Выпадающий список"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:39
msgid "Combo Box Entry"
-msgstr " "
+msgstr "Элемент выпадающего списка"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Continuous"
@@ -1112,19 +1100,19 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Create Folder"
-msgstr " "
+msgstr "Создать каталог"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Курсор"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:43
msgid "Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Кривая"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Исходный"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Delayed"
@@ -1132,15 +1120,15 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Desktop"
-msgstr " "
+msgstr "Рабочий стол"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Диалог"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Dialog Box"
-msgstr " "
+msgstr "Окно диалога"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Discontinuous"
@@ -1148,39 +1136,39 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Discrete"
-msgstr ""
+msgstr "Дискретное"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Dock"
-msgstr ""
+msgstr "Причал"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Вниз"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:53
msgid "Drawing Area"
-msgstr " "
+msgstr "Область для рисования"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:54
msgid "East"
-msgstr ""
+msgstr "Восточный"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Край"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:56
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Конец"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Enter Notify"
-msgstr " "
+msgstr "Ввести уведомление"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Etched In"
@@ -1204,83 +1192,83 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Exposure"
-msgstr ""
+msgstr "Выдержка"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:65
msgid "File Chooser Button"
-msgstr " "
+msgstr "Кнопка выбора файлов"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:66
msgid "File Chooser Dialog"
-msgstr " "
+msgstr "Диалог выбора файлов"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:67
msgid "File Selection"
-msgstr " "
+msgstr "Выбор файлов"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Заполнение"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Fixed"
-msgstr "."
+msgstr "Фикс."
#: widgets/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Focus Change"
-msgstr " "
+msgstr "Изменение фокуса"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:71
msgid "Font Button"
-msgstr " "
+msgstr "Кнопка шрифта"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Font Selection"
-msgstr " "
+msgstr "Выбор шрифта"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Font Selection Dialog"
-msgstr " "
+msgstr "Диалог выбора шрифта"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Рамка"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Свободно"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Gamma Curve"
-msgstr "-"
+msgstr "Гамма-кривая"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Gtk+ Additional"
-msgstr " Gtk+"
+msgstr "Дополнительные Gtk+"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:79
msgid "Gtk+ Base"
-msgstr " Gtk+"
+msgstr "Основные Gtk+"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "Σ Gtk+"
+msgstr "Упразднённые Gtk+"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:81
msgid "Gtk+ Standard Dialogs"
-msgstr " Gtk+"
+msgstr "Стандартные диалоги Gtk+"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Half"
-msgstr ""
+msgstr "Половина"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Handle Box"
-msgstr ""
+msgstr "Ползунок"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтально"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Horizontal Box"
@@ -1292,27 +1280,27 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Horizontal Panes"
-msgstr " "
+msgstr "Горизонтальная панель"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Horizontal Ruler"
-msgstr " "
+msgstr "Горизонтальная линейка"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Horizontal Scale"
-msgstr " "
+msgstr "Горизонтальная шкала"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Horizontal Scrollbar"
-msgstr " "
+msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Horizontal Separator"
-msgstr " "
+msgstr "Горизонтальный разделитель"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Значки"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:93
msgid "If Valid"
@@ -1320,11 +1308,11 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Изображение"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Image Type"
-msgstr " "
+msgstr "Тип изображения"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Immediate"
@@ -1336,119 +1324,119 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Инфо"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Input Dialog"
-msgstr " "
+msgstr "Диалог ввода"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Элементы"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Key Press"
-msgstr " "
+msgstr "Нажатие клавиши"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Key Release"
-msgstr " "
+msgstr "Отпускание клавиши"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Расположение"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Leave Notify"
-msgstr " "
+msgstr "Оставить уведомление"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Слева"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Left to Right"
-msgstr " "
+msgstr "Слева направо"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Линейное"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:109
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Список"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:110
msgid "List Item"
-msgstr " "
+msgstr "Элемент списка"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Maximun Width"
-msgstr " "
+msgstr "Максимальная ширина"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Menu Bar"
-msgstr " "
+msgstr "Строка меню"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Message Dialog"
-msgstr " "
+msgstr "Диалог сообщения"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Середина"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Мышь"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Никогда"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:120
msgid "North"
-msgstr ""
+msgstr "Север"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:121
msgid "North East"
-msgstr "-"
+msgstr "Северо-Восток"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:122
msgid "North West"
-msgstr "-"
+msgstr "Северо-Запад"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Notebook"
-msgstr " "
+msgstr "Записная книжка"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Number of items"
-msgstr " "
+msgstr "Число элементов"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Number of pages"
-msgstr " "
+msgstr "Число страниц"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ок"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Ok, Cancel"
-msgstr "Ok, "
+msgstr "Ok, Отмена"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Option Menu"
-msgstr " "
+msgstr "Меню параметров"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Out"
@@ -1460,23 +1448,23 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Pointer Motion"
-msgstr " "
+msgstr "Движение указателя"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Pointer Motion Hint"
-msgstr " "
+msgstr "Подсказка на движение указателя"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:135
msgid "Popup"
-msgstr ""
+msgstr "Всплывающее"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Popup Menu"
-msgstr " "
+msgstr "Всплывающее меню"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Progress Bar"
-msgstr " "
+msgstr "Индикатор выполнения"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Property Change"
@@ -1492,87 +1480,87 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Вопрос"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Очередь"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Radio Button"
-msgstr "-"
+msgstr "Радио-кнопка"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Response ID"
-msgstr " "
+msgstr "Идентификатор ответа"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Вправо"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Right to Left"
-msgstr " "
+msgstr "Справа налево"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Прокрутка"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Scrolled Window"
-msgstr " "
+msgstr "Прокручиваемое окно"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Select Folder"
-msgstr " "
+msgstr "Выбрать каталог"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "Сжимаемый"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Socket"
-msgstr ""
+msgstr "Сокет"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:154
msgid "South"
-msgstr ""
+msgstr "Юг"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:155
msgid "South East"
-msgstr "-"
+msgstr "Юго-Восток"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:156
msgid "South West"
-msgstr "-"
+msgstr "Юго-Запад"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Spin Button"
-msgstr " "
+msgstr "Крутящаяся кнопка"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:158
msgid "Splash Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Заставка"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Spline"
-msgstr ""
+msgstr "Сплайн"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:160
msgid "Spread"
-msgstr ""
+msgstr "Рассеивание"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Начало"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Static"
@@ -1580,19 +1568,19 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Status Bar"
-msgstr " "
+msgstr "Строка состояния"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Stock Button"
-msgstr " "
+msgstr "Готовая кнопка"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Stock Image"
-msgstr " "
+msgstr "Готовое изображение"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Структура"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Substructure"
@@ -1600,23 +1588,23 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Таблица"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Text Entry"
-msgstr " "
+msgstr "Поле ввода текста"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Text View"
-msgstr " "
+msgstr "Просмотр текста"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:172
msgid "The items in this combo box"
-msgstr " "
+msgstr "Пункты этого выпадающего меню"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:173
msgid "The number of items in the box"
@@ -1624,18 +1612,20 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:174
msgid "The number of items in the toolbar"
-msgstr " "
+msgstr "Число элементов на панели инструментов"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:175
msgid "The number of pages in the notebook"
-msgstr " "
+msgstr "Число страниц в записной книжке"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:176
msgid "The radio group name for this radio button"
msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:177
-msgid "The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button is not in a GtkDialog)"
+msgid ""
+"The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button "
+"is not in a GtkDialog)"
msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:178
@@ -1644,59 +1634,59 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:179
msgid "The stock item for this button"
-msgstr " "
+msgstr "Готовый элемент для этой кнопки"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:180
msgid "The stock item for this image"
-msgstr " "
+msgstr "Готовый элемент для этого изображения"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:181
msgid "The text to display"
-msgstr " "
+msgstr "Отображаемый тест"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:182
msgid "Toggle Button"
-msgstr "-"
+msgstr "Кнопка-переключатель"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Tool Bar"
-msgstr " "
+msgstr "Панель инструментов"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Toolbar"
-msgstr " "
+msgstr "Панель инструментов"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Подсказка"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Сверху"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Top Left"
-msgstr " "
+msgstr "Сверху слева"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Top Level"
-msgstr " "
+msgstr "Верхний уровень"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Top Right"
-msgstr " "
+msgstr "Сверху справа"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Top to Bottom"
-msgstr " "
+msgstr "Сверху вниз"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Tree View"
-msgstr " "
+msgstr "Просмотр дерева"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Вверх"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Utility"
@@ -1704,7 +1694,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальное"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Vertical Box"
@@ -1716,27 +1706,27 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Vertical Panes"
-msgstr " "
+msgstr "Вертикальная панель"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Vertical Ruler"
-msgstr " "
+msgstr "Вертикальная линейка"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Vertical Scale"
-msgstr " "
+msgstr "Вертикальная шкала"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Vertical Scrollbar"
-msgstr " "
+msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Vertical Separator"
-msgstr " "
+msgstr "Вертикальный разделитель"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Viewport"
-msgstr " "
+msgstr "Окно просмотра"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Visibility Notify"
@@ -1744,19 +1734,19 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:205
msgid "West"
-msgstr ""
+msgstr "Запад"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Окно"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Word"
-msgstr ""
+msgstr "Слово"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Word Character"
@@ -1764,5 +1754,4 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:209
msgid "Yes, No"
-msgstr ", "
-
+msgstr "Да, Нет"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 33938b67..0b97fb84 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -14,57 +14,59 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../glade-3.desktop.in.h:1
msgid "Design user interfaces"
-msgstr "Designa anvndargrnssnitt"
+msgstr "Designa användargränssnitt"
#: ../glade-3.desktop.in.h:2
msgid "Glade 3.0 GUI builder"
-msgstr "Anvndargrnssnittssbyggaren Glade 3.0"
+msgstr "Användargränssnittssbyggaren Glade 3.0"
#: ../src/main.c:84
msgid "Glade GUI Builder"
-msgstr "Anvndargrnssnittssbyggaren Glade"
+msgstr "Användargränssnittssbyggaren Glade"
#: ../src/main.c:85
msgid "Glade GUI Builder options"
-msgstr "Alternativ fr anvndargrnssnittssbyggaren Glade"
+msgstr "Alternativ för användargränssnittssbyggaren Glade"
-#: ../src/main.c:119
-#: ../src/glade-project-window.c:69
+#: ../src/main.c:119 ../src/glade-project-window.c:69
msgid "Glade-3 GUI Builder"
-msgstr "Anvndargrnssnittssbyggaren Glade-3"
+msgstr "Användargränssnittssbyggaren Glade-3"
#: ../src/main.c:126
-msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
-msgstr "std fr gmodule hittades inte. Std fr gmodule krvs fr att glade ska fungera"
+msgid ""
+"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgstr ""
+"stöd för gmodule hittades inte. Stöd för gmodule krävs för att glade ska "
+"fungera"
#: ../src/main.c:153
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Kunde inte ppna \"%s\", filen finns inte.\n"
+msgstr "Kunde inte öppna \"%s\", filen finns inte.\n"
#: ../src/glade-project-window.c:451
msgid "Open..."
-msgstr "ppna..."
+msgstr "Öppna..."
#: ../src/glade-project-window.c:482
msgid ""
"Are you sure you want to clear the\n"
"list of recent projects?"
msgstr ""
-"r du sker p att du vill tmma\n"
-"listan p tidigare projekt?"
+"Är du säker på att du vill tömma\n"
+"listan på tidigare projekt?"
#: ../src/glade-project-window.c:483
msgid ""
"If you clear the list of recent projects, they will be\n"
"permanently deleted."
msgstr ""
-"Om du tmmer listan p tidigare projekt kommer de\n"
+"Om du tömmer listan på tidigare projekt kommer de\n"
"att permanent tas bort."
#: ../src/glade-project-window.c:520
@@ -77,16 +79,14 @@ msgstr "Misslyckades med att spara %s: %s"
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projektet \"%s\" sparades"
-#: ../src/glade-project-window.c:559
-#: ../src/glade-project-window.c:620
+#: ../src/glade-project-window.c:559 ../src/glade-project-window.c:620
msgid "No open projects to save"
-msgstr "Inga ppna projekt att spara"
+msgstr "Inga öppna projekt att spara"
-#: ../src/glade-project-window.c:602
-#: ../src/glade-project-window.c:1652
+#: ../src/glade-project-window.c:602 ../src/glade-project-window.c:1652
#, c-format
msgid "%s is already open"
-msgstr "%s r redan ppnad"
+msgstr "%s är redan öppnad"
#. If instead we dont have a path yet, fire up a file selector
#: ../src/glade-project-window.c:631
@@ -100,17 +100,19 @@ msgstr "Spara som ..."
#: ../src/glade-project-window.c:651
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before closing?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them.\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Spara ndringar i projektet \"%s\" fre stngning?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Spara ändringar i projektet \"%s\" "
+"före stängning?</span>\n"
"\n"
-"Dina ndringar kommer att g frlorade om du inte sparar dem.\n"
+"Dina ändringar kommer att gå förlorade om du inte sparar dem.\n"
#: ../src/glade-project-window.c:665
msgid "_Close without Saving"
-msgstr "_Stng utan att spara"
+msgstr "_Stäng utan att spara"
#: ../src/glade-project-window.c:686
#, c-format
@@ -125,18 +127,17 @@ msgstr "Spara..."
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
-#: ../src/glade-project-window.c:973
-#: ../src/glade-widget.c:197
+#: ../src/glade-project-window.c:973 ../src/glade-widget.c:197
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
#: ../src/glade-project-window.c:1057
msgid "E_xpand all"
-msgstr "Fll _ut alla"
+msgstr "Fäll _ut alla"
#: ../src/glade-project-window.c:1061
msgid "_Collapse all"
-msgstr "Fll _in alla"
+msgstr "Fäll _in alla"
#: ../src/glade-project-window.c:1202
msgid ""
@@ -159,10 +160,12 @@ msgstr ""
#: ../src/glade-project-window.c:1211
msgid ""
"Glade is a User Interface Builder for GTK+ and GNOME.\n"
-"This version is a rewrite of the Glade 2.0.0 version, original from Damon Chaplin\n"
+"This version is a rewrite of the Glade 2.0.0 version, original from Damon "
+"Chaplin\n"
msgstr ""
-"Glade r en anvndargrnssnittsbyggare fr GTK+ och GNOME.\n"
-"Denna version r en omskrivning av versionen fr Glade 2.0.0, ursprungligen frn Damon Chaplin\n"
+"Glade är en användargränssnittsbyggare för GTK+ och GNOME.\n"
+"Denna version är en omskrivning av versionen för Glade 2.0.0, ursprungligen "
+"från Damon Chaplin\n"
#: ../src/glade-project-window.c:1216
msgid ""
@@ -178,19 +181,20 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
msgstr ""
-"Detta program r fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
+"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
-"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du s vill)\n"
-"ngon senare version.\n"
+"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
+"någon senare version.\n"
"\n"
-"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara anvndbart,\n"
-"men UTAN NGON SOM HELST GARANTI, ven utan underfrstdd garanti\n"
-"om SLJBARHET eller LMPLIGHET FR NGOT SPECIELLT NDAML. Se GNU\n"
-"General Public License fr ytterligare information.\n"
+"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
+"men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n"
+"om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
+"General Public License för ytterligare information.\n"
"\n"
-"Du br ha ftt en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
+"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
"med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
@@ -200,30 +204,27 @@ msgstr "Kunde inte skapa ett nytt projekt."
#: ../src/glade-project-window.c:1714
msgid "_Undo"
-msgstr "_ngra"
+msgstr "_Ångra"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-project-window.c:1716
-#: ../src/glade-app.c:175
+#: ../src/glade-project-window.c:1716 ../src/glade-app.c:175
#, c-format
msgid "Undo: %s"
-msgstr "ngra: %s"
+msgstr "Ångra: %s"
-#: ../src/glade-project-window.c:1716
-#: ../src/glade-project-window.c:1727
+#: ../src/glade-project-window.c:1716 ../src/glade-project-window.c:1727
#: ../src/glade-app.c:176
msgid "the last action"
msgstr ""
#: ../src/glade-project-window.c:1725
msgid "_Redo"
-msgstr "_Gr om"
+msgstr "_Gör om"
-#: ../src/glade-project-window.c:1727
-#: ../src/glade-app.c:175
+#: ../src/glade-project-window.c:1727 ../src/glade-app.c:175
#, c-format
msgid "Redo: %s"
-msgstr "Gr om: %s"
+msgstr "Gör om: %s"
#: ../src/glade-app.c:328
#, c-format
@@ -268,9 +269,7 @@ msgstr "Urklipp"
msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
msgstr ""
-#: ../src/glade-app.c:871
-#: ../src/glade-app.c:921
-#: ../src/glade-app.c:1080
+#: ../src/glade-app.c:871 ../src/glade-app.c:921 ../src/glade-app.c:1080
msgid "No widget selected."
msgstr "Ingen widget markerad."
@@ -282,8 +281,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr ""
-#: ../src/glade-app.c:977
-#: ../src/glade-app.c:1104
+#: ../src/glade-app.c:977 ../src/glade-app.c:1104
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr ""
@@ -300,9 +298,7 @@ msgstr ""
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr ""
-#: ../src/glade-app.c:1065
-#: ../src/glade-app.c:1114
-#: ../src/glade-command.c:1064
+#: ../src/glade-app.c:1065 ../src/glade-app.c:1114 ../src/glade-command.c:1064
msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
msgstr ""
@@ -320,7 +316,7 @@ msgstr "Objekt"
#: ../src/glade-builtins.c:236
msgid "A list of objects"
-msgstr "En lista p objekt"
+msgstr "En lista på objekt"
#: ../src/glade-builtins.c:248
msgid "Integer"
@@ -328,11 +324,11 @@ msgstr "Heltal"
#: ../src/glade-builtins.c:249
msgid "An integer value"
-msgstr "Ett heltalsvrde"
+msgstr "Ett heltalsvärde"
#: ../src/glade-builtins.c:257
msgid "String"
-msgstr "Strng"
+msgstr "Sträng"
#: ../src/glade-builtins.c:258
msgid "An entry"
@@ -360,10 +356,9 @@ msgstr "Boolesk"
#: ../src/glade-builtins.c:284
msgid "A boolean value"
-msgstr "Ett booleskt vrde"
+msgstr "Ett booleskt värde"
-#: ../src/glade-clipboard-view.c:201
-#: ../src/glade-project-view.c:667
+#: ../src/glade-clipboard-view.c:201 ../src/glade-project-view.c:667
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
@@ -381,11 +376,10 @@ msgstr ""
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/glade-command.c:734
-#: ../src/glade-command.c:761
+#: ../src/glade-command.c:734 ../src/glade-command.c:761
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
-msgstr "Byter namn p %s till %s"
+msgstr "Byter namn på %s till %s"
#: ../src/glade-command.c:1105
#, c-format
@@ -433,7 +427,7 @@ msgstr "Ta bort signalhanteraren %s"
#: ../src/glade-command.c:1815
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
-msgstr "ndra signalhanteraren %s"
+msgstr "Ändra signalhanteraren %s"
#: ../src/glade-editor-property.c:442
#, fuzzy
@@ -446,7 +440,7 @@ msgstr ""
#: ../src/glade-editor-property.c:449
msgid "Use Command"
-msgstr "Anvnd kommando"
+msgstr "Använd kommando"
#: ../src/glade-editor-property.c:450
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
@@ -454,7 +448,7 @@ msgstr ""
#: ../src/glade-editor-property.c:967
msgid "Set Flags"
-msgstr "Stll in flaggor"
+msgstr "Ställ in flaggor"
#: ../src/glade-editor-property.c:1282
msgid "Edit Text Property"
@@ -467,7 +461,7 @@ msgstr "_Text:"
#: ../src/glade-editor-property.c:1335
msgid "T_ranslatable"
-msgstr "ve_rsttningsbar"
+msgstr "Öve_rsättningsbar"
#: ../src/glade-editor-property.c:1348
msgid "Has context _prefix"
@@ -476,37 +470,33 @@ msgstr ""
#. Comments.
#: ../src/glade-editor-property.c:1362
msgid "Co_mments for translators:"
-msgstr "Kom_mentarer fr versttare:"
+msgstr "Kom_mentarer för översättare:"
-#: ../src/glade-editor-property.c:1526
-#: ../src/glade-editor-property.c:1542
+#: ../src/glade-editor-property.c:1526 ../src/glade-editor-property.c:1542
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/glade-editor-property.c:1526
-#: ../src/glade-editor-property.c:1542
+#: ../src/glade-editor-property.c:1526 ../src/glade-editor-property.c:1542
#: ../src/glade-editor-property.c:1557
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../src/glade-editor-property.c:2094
-#: ../src/glade-widget.c:149
+#: ../src/glade-editor-property.c:2094 ../src/glade-widget.c:149
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../src/glade-editor-property.c:2106
-#: ../src/glade-widget.c:180
+#: ../src/glade-editor-property.c:2106 ../src/glade-widget.c:180
msgid "Class"
msgstr "Klass"
#: ../src/glade-editor-property.c:2118
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
-msgstr "Vlj en %s i detta projekt"
+msgstr "Välj en %s i detta projekt"
#: ../src/glade-editor-property.c:2151
msgid "Clear"
-msgstr "Tm"
+msgstr "Töm"
#. Checklist
#: ../src/glade-editor-property.c:2166
@@ -515,27 +505,27 @@ msgstr "Objekt:"
#: ../src/glade-editor-property.c:2569
msgid "Value :"
-msgstr "Vrde :"
+msgstr "Värde :"
#: ../src/glade-editor-property.c:2570
msgid "The current value"
-msgstr "Aktuellt vrde"
+msgstr "Aktuellt värde"
#: ../src/glade-editor-property.c:2572
msgid "Lower :"
-msgstr "Lgre :"
+msgstr "Lägre :"
#: ../src/glade-editor-property.c:2573
msgid "The minimum value"
-msgstr "Det minimala vrdet"
+msgstr "Det minimala värdet"
#: ../src/glade-editor-property.c:2575
msgid "Upper :"
-msgstr "vre :"
+msgstr "Övre :"
#: ../src/glade-editor-property.c:2576
msgid "The maximum value"
-msgstr "Det maximala vrdet"
+msgstr "Det maximala värdet"
#: ../src/glade-editor-property.c:2578
msgid "Step inc :"
@@ -558,12 +548,14 @@ msgid "Page size :"
msgstr "Sidstorlek :"
#: ../src/glade-editor-property.c:2585
-msgid "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is currently visible)"
+msgid ""
+"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
+"currently visible)"
msgstr ""
#: ../src/glade-editor.c:110
msgid "_General"
-msgstr "_Allmnt"
+msgstr "_Allmänt"
#: ../src/glade-editor.c:111
msgid "_Packing"
@@ -587,11 +579,10 @@ msgstr "_Redigera..."
#.
#: ../src/glade-editor.c:135
msgid "_Reset..."
-msgstr "_terstll..."
+msgstr "_Återställ..."
#. Name
-#: ../src/glade-editor.c:247
-#: ../src/glade-gtk.c:2945
+#: ../src/glade-editor.c:247 ../src/glade-gtk.c:2945
msgid "Name :"
msgstr "Namn:"
@@ -607,7 +598,7 @@ msgstr "Skapa en %s"
#: ../src/glade-editor.c:775
msgid "Reset"
-msgstr "terstll"
+msgstr "Återställ"
#: ../src/glade-editor.c:789
#, fuzzy
@@ -616,7 +607,7 @@ msgstr "Egenskaper"
#: ../src/glade-editor.c:824
msgid "General"
-msgstr "Allmnt"
+msgstr "Allmänt"
#: ../src/glade-editor.c:834
msgid "Common"
@@ -632,7 +623,7 @@ msgstr ""
#: ../src/glade-editor.c:1013
msgid "Reset Widget Properties"
-msgstr "terstll widgetegenskaper"
+msgstr "Återställ widgetegenskaper"
#. Checklist
#: ../src/glade-editor.c:1030
@@ -687,8 +678,7 @@ msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr ""
#. the label defaults to "Selector"
-#: ../src/glade-palette.c:107
-#: ../src/glade-palette.c:155
+#: ../src/glade-palette.c:107 ../src/glade-palette.c:155
#: ../src/glade-palette.c:161
#, fuzzy
msgid "Selector"
@@ -699,15 +689,14 @@ msgstr "Markera"
msgid "Could not find glade file %s"
msgstr "Kunde inte hitta glade-filen %s"
-#: ../src/glade-parser.c:1193
-#: ../src/glade-parser.c:1201
+#: ../src/glade-parser.c:1193 ../src/glade-parser.c:1201
#, c-format
msgid "Errors parsing glade file %s"
msgstr ""
#: ../src/glade-parser.c:1487
msgid "Could not allocate memory for interface"
-msgstr "Kunde inte allokera minne fr grnssnitt"
+msgstr "Kunde inte allokera minne för gränssnitt"
#: ../src/glade-popup.c:274
msgid "_Select"
@@ -730,7 +719,7 @@ msgstr ""
#: ../src/glade-property.c:506
msgid "Sensitive"
-msgstr "Knslig"
+msgstr "Känslig"
#: ../src/glade-property.c:507
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
@@ -742,11 +731,11 @@ msgstr "Kommentar"
#: ../src/glade-property.c:514
msgid "Comment for translators"
-msgstr "Kommentar fr versttare"
+msgstr "Kommentar för översättare"
#: ../src/glade-property.c:520
msgid "Translatable"
-msgstr "versttningsbar"
+msgstr "Översättningsbar"
#: ../src/glade-property.c:521
msgid "Whether this property is translatable or not"
@@ -770,18 +759,17 @@ msgstr "Hanterare"
#: ../src/glade-signal-editor.c:560
msgid "User data"
-msgstr "Anvndardata"
+msgstr "Användardata"
#: ../src/glade-signal-editor.c:573
msgid "Lookup"
-msgstr "Sl upp"
+msgstr "Slå upp"
#: ../src/glade-signal-editor.c:584
msgid "After"
msgstr "Efter"
-#: ../src/glade-utils.c:147
-#: ../src/glade-utils.c:180
+#: ../src/glade-utils.c:147 ../src/glade-utils.c:180
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Vi kunde inte hitta symbolen \"%s\""
@@ -789,7 +777,7 @@ msgstr "Vi kunde inte hitta symbolen \"%s\""
#: ../src/glade-utils.c:154
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s"
-msgstr "Kunde inte f typen \"%s"
+msgstr "Kunde inte få typen \"%s"
#: ../src/glade-utils.c:521
msgid "All Files"
@@ -806,7 +794,7 @@ msgid ""
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"%s finns.\n"
-"Vill du erstta den?"
+"Vill du ersätta den?"
#: ../src/glade-utils.c:1365
#, c-format
@@ -816,7 +804,7 @@ msgstr "Fel vid skrivning till %s: %s"
#: ../src/glade-utils.c:1379
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
-msgstr "Fel vid lsning av %s: %s"
+msgstr "Fel vid läsning av %s: %s"
#: ../src/glade-utils.c:1394
#, c-format
@@ -838,10 +826,9 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr ""
-#: ../src/glade-utils.c:1453
-#: ../src/glade-utils.c:1465
+#: ../src/glade-utils.c:1453 ../src/glade-utils.c:1465
msgid "Not enough memory."
-msgstr "Inte tillrckligt minne."
+msgstr "Inte tillräckligt minne."
#: ../src/glade-utils.c:1475
#, c-format
@@ -850,7 +837,7 @@ msgstr ""
#: ../src/glade-widget.c:150
msgid "The name of the widget"
-msgstr "Namnet p widgeten"
+msgstr "Namnet på widgeten"
#: ../src/glade-widget.c:157
msgid "Internal name"
@@ -865,7 +852,8 @@ msgid "Anarchist"
msgstr "Anarkist"
#: ../src/glade-widget.c:165
-msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
+msgid ""
+"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""
#: ../src/glade-widget.c:172
@@ -890,10 +878,9 @@ msgstr ""
#: ../src/glade-widget.c:198
msgid "A list of GladeProperties"
-msgstr "En lista p GladeProperties"
+msgstr "En lista på GladeProperties"
-#: ../src/glade-widget.c:204
-#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../src/glade-widget.c:204 ../widgets/gtk+.xml.in.h:139
#, fuzzy
msgid "Parent"
msgstr "Palett"
@@ -922,7 +909,7 @@ msgstr ""
#: ../src/glade-custom.c:224
msgid "String 1"
-msgstr "Strng 1"
+msgstr "Sträng 1"
#: ../src/glade-custom.c:225
msgid "The first string argument to pass to the function"
@@ -930,7 +917,7 @@ msgstr ""
#: ../src/glade-custom.c:231
msgid "String 2"
-msgstr "Strng 2"
+msgstr "Sträng 2"
#: ../src/glade-custom.c:232
msgid "The second string argument to pass to the function"
@@ -952,17 +939,15 @@ msgstr "Heltal 2"
msgid "The second integer argument to pass to the function"
msgstr ""
-#: ../src/glade-gtk.c:73
-#: ../src/glade-gtk.c:3787
+#: ../src/glade-gtk.c:73 ../src/glade-gtk.c:3787
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../src/glade-gtk.c:74
msgid "Chose the image type"
-msgstr "Vlj bildtyp"
+msgstr "Välj bildtyp"
-#: ../src/glade-gtk.c:597
-#: ../src/glade-gtk.c:1589
+#: ../src/glade-gtk.c:597 ../src/glade-gtk.c:1589
msgid "There must be no children in the button"
msgstr ""
@@ -979,7 +964,9 @@ msgid "This only applies with stock type images"
msgstr ""
#: ../src/glade-gtk.c:1301
-msgid "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, set Pixel size to -1"
+msgid ""
+"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
+"set Pixel size to -1"
msgstr ""
#: ../src/glade-gtk.c:1337
@@ -998,15 +985,13 @@ msgstr "_Arkiv"
#. Help
#: ../src/glade-gtk.c:2568
msgid "_Help"
-msgstr "_Hjlp"
+msgstr "_Hjälp"
-#: ../src/glade-gtk.c:2607
-#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../src/glade-gtk.c:2607 ../widgets/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/glade-gtk.c:2610
-#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../src/glade-gtk.c:2610 ../widgets/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Image"
msgstr "Bild"
@@ -1020,7 +1005,7 @@ msgstr "Radio"
#: ../src/glade-gtk.c:2619
msgid "Separator"
-msgstr "Avgrnsare"
+msgstr "Avgränsare"
#: ../src/glade-gtk.c:2849
msgid "<span rise=\"-20000\"><b>Internal Image Properties</b></span>"
@@ -1060,8 +1045,7 @@ msgstr ""
msgid "Menu Bar Editor"
msgstr ""
-#: ../src/glade-gtk.c:3775
-#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../src/glade-gtk.c:3775 ../widgets/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
@@ -1075,7 +1059,7 @@ msgstr ""
#: ../src/glade-gtk.c:3817
msgid "Add Separator"
-msgstr "Lgg till avgrnsare"
+msgstr "Lägg till avgränsare"
#: ../src/glade-gtk.c:3830
msgid "<big><b>Properties</b></big>"
@@ -1090,7 +1074,7 @@ msgstr ""
#: ../src/glade-gtk.c:3893
msgid "unknown"
-msgstr "oknd"
+msgstr "okänd"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:1
msgid "A builtin stock image"
@@ -1123,7 +1107,7 @@ msgstr "Alla"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:9
msgid "All Events"
-msgstr "Alla hndelser"
+msgstr "Alla händelser"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:10
msgid "Always"
@@ -1147,7 +1131,7 @@ msgstr "Automatisk"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Both"
-msgstr "Bda"
+msgstr "Båda"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Both Horizontal"
@@ -1228,7 +1212,7 @@ msgstr ""
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Close"
-msgstr "Stng"
+msgstr "Stäng"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Color Button"
@@ -1237,7 +1221,7 @@ msgstr ""
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:37
#, fuzzy
msgid "Color Selection"
-msgstr "Vlj signal"
+msgstr "Välj signal"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:38
msgid "Color Selection Dialog"
@@ -1262,7 +1246,7 @@ msgstr ""
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:43
msgid "Continuous"
-msgstr "Fortgende"
+msgstr "Fortgående"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Create Folder"
@@ -1270,7 +1254,7 @@ msgstr "Skapa mapp"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Cursor"
-msgstr "Markr"
+msgstr "Markör"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Curve"
@@ -1286,7 +1270,7 @@ msgstr "Standard"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Delayed"
-msgstr "Frdrjd"
+msgstr "Fördröjd"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Desktop"
@@ -1322,7 +1306,7 @@ msgstr ""
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:58
msgid "East"
-msgstr "st"
+msgstr "Öst"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Edge"
@@ -1381,7 +1365,7 @@ msgstr "Namn:"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:72
#, fuzzy
msgid "File Selection"
-msgstr "Vlj signal"
+msgstr "Välj signal"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Fill"
@@ -1393,7 +1377,7 @@ msgstr "Fast"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Focus Change"
-msgstr "Fokusndring"
+msgstr "Fokusändring"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Font Button"
@@ -1402,7 +1386,7 @@ msgstr ""
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:77
#, fuzzy
msgid "Font Selection"
-msgstr "Vlj signal"
+msgstr "Välj signal"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Font Selection Dialog"
@@ -1540,11 +1524,11 @@ msgstr ""
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Left"
-msgstr "Vnster"
+msgstr "Vänster"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Left to Right"
-msgstr "Vnster till hger"
+msgstr "Vänster till höger"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Linear"
@@ -1600,15 +1584,15 @@ msgstr "Nord"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:129
msgid "North East"
-msgstr "Nordst"
+msgstr "Nordöst"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:130
msgid "North West"
-msgstr "Nordvst"
+msgstr "Nordväst"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Notebook"
-msgstr "Brbar dator"
+msgstr "Bärbar dator"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Number of items"
@@ -1628,7 +1612,7 @@ msgstr "Ok, Avbryt"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Open"
-msgstr "ppna"
+msgstr "Öppna"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Option Menu"
@@ -1660,7 +1644,7 @@ msgstr "Position"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Progress Bar"
-msgstr "Frloppsindikator"
+msgstr "Förloppsindikator"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:146
#, fuzzy
@@ -1677,11 +1661,11 @@ msgstr ""
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Question"
-msgstr "Frga"
+msgstr "Fråga"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Queue"
-msgstr "K"
+msgstr "Kö"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Radio Button"
@@ -1697,11 +1681,11 @@ msgstr ""
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:154
msgid "Right"
-msgstr "Hger"
+msgstr "Höger"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:155
msgid "Right to Left"
-msgstr "Hger till vnster"
+msgstr "Höger till vänster"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Save"
@@ -1717,7 +1701,7 @@ msgstr ""
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Select Folder"
-msgstr "Vlj mapp"
+msgstr "Välj mapp"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:160
msgid "Separator Menu Item"
@@ -1733,15 +1717,15 @@ msgstr "Storlek"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:163
msgid "South"
-msgstr "Sder"
+msgstr "Söder"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:164
msgid "South East"
-msgstr "Sydst"
+msgstr "Sydöst"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:165
msgid "South West"
-msgstr "Sydvst"
+msgstr "Sydväst"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Spin Button"
@@ -1749,7 +1733,7 @@ msgstr ""
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Splash Screen"
-msgstr "Startskrm"
+msgstr "Startskärm"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Spline"
@@ -1828,7 +1812,9 @@ msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr ""
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:187
-msgid "The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button is not in a GtkDialog)"
+msgid ""
+"The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button "
+"is not in a GtkDialog)"
msgstr ""
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:188
@@ -1849,7 +1835,7 @@ msgstr ""
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Toggle Button"
-msgstr "Vxla knapp"
+msgstr "Växla knapp"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Tool Bar"
@@ -1945,11 +1931,11 @@ msgstr "Varning"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:216
msgid "West"
-msgstr "Vst"
+msgstr "Väst"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Window"
-msgstr "Fnster"
+msgstr "Fönster"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Word"
@@ -1964,11 +1950,11 @@ msgid "Yes, No"
msgstr "Ja, Nej"
#~ msgid "Could not open project."
-#~ msgstr "Kunde inte ppna projekt."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna projekt."
#, fuzzy
#~ msgid "Select icon"
-#~ msgstr "Vlj signal"
+#~ msgstr "Välj signal"
#, fuzzy
#~ msgid "Name:"
@@ -1980,25 +1966,32 @@ msgstr "Ja, Nej"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "Lgg till"
+#~ msgstr "Lägg till"
#, fuzzy
#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "Ta bort"
+
#~ msgid "Widget Tree"
-#~ msgstr "Widgettrd"
+#~ msgstr "Widgetträd"
+
#~ msgid "Invalid file name"
#~ msgstr "Ogiltigt filnamn"
+
#~ msgid "We could not find the symbol \"%s\" while trying to load \"%s\""
-#~ msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" vid frsk att lsa in \"%s\""
+#~ msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" vid försök att läsa in \"%s\""
+
#~ msgid "Please enter a valid signal name"
#~ msgstr "Ange ett giltigt signalnamn"
+
#~ msgid "Signal :"
#~ msgstr "Signal:"
+
#~ msgid "After :"
#~ msgstr "Efter:"
+
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Uppdatera"
-#~ msgid "The loaded type is not a GtkWidget, while trying to load \"%s\""
-#~ msgstr "Den inlsta typen r ingen GtkWidget, vid frsk att lsa in \"%s\""
+#~ msgid "The loaded type is not a GtkWidget, while trying to load \"%s\""
+#~ msgstr "Den inlästa typen är ingen GtkWidget, vid försök att läsa in \"%s\""
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 11539ff3..2b3ed5a6 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: glade-3.desktop.in.h:1
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: glade-3.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Glade 3.0 GUI builder"
-msgstr "GTK+ GUI "
+msgstr "GTK+ GUI ¸ðÎÀÅ÷"
#: src/main.c:50
msgid ""
@@ -41,17 +41,17 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
-msgstr "gmodule Ш Ţ. glade ž gmodule Ш "
+msgstr "gmodule Ш½ ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä. glade ÀÂýÀÎòОüì gmodule Ш½ §ÅñÎõ"
#: src/main.c:118
#, fuzzy
msgid "Glade-3 GUI Builder"
-msgstr "GTK+ GUI "
+msgstr "GTK+ GUI ¸ðÎÀÅ÷"
#: src/glade-project-window.c:288
#, fuzzy
msgid "Open..."
-msgstr " ..."
+msgstr "¾¢È ..."
#: src/glade-project-window.c:313
msgid ""
@@ -83,12 +83,12 @@ msgstr ""
#: src/glade-project-window.c:438
#, fuzzy
msgid "Save..."
-msgstr " â ..."
+msgstr "§ÅÕ ¦ÀÂâø §ºÁ¢ ..."
#: src/glade-project-window.c:444
#, fuzzy
msgid "Save as ..."
-msgstr " â ..."
+msgstr "§ÅÕ ¦ÀÂâø §ºÁ¢ ..."
#: src/glade-project-window.c:458
#, c-format
@@ -105,15 +105,15 @@ msgstr ""
#: src/glade-project-window.c:499
msgid "Save ..."
-msgstr " â ..."
+msgstr "§ÅÕ ¦ÀÂâø §ºÁ¢ ..."
#: src/glade-project-window.c:666
msgid "Palette"
-msgstr " "
+msgstr "Åñ½ò ¾ðÎ"
#: src/glade-project-window.c:753 src/glade-widget.c:187
msgid "Properties"
-msgstr "Ҹ"
+msgstr "ÀñÒ¸û"
#: src/glade-project-window.c:837
msgid "E_xpand all"
@@ -162,11 +162,11 @@ msgstr ""
#: src/glade-project-window.c:1444
#, fuzzy
msgid "Could not create a new project."
-msgstr " Ţ."
+msgstr "¾¢ð¼ò¨¾ ¾¢Èì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä."
#: src/glade-project-window.c:1477
msgid "Could not open project."
-msgstr " Ţ."
+msgstr "¾¢ð¼ò¨¾ ¾¢Èì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä."
#: src/glade-project-window.c:1519
msgid "Nothing"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-clipboard-view.c:208 src/glade-project-view.c:573
msgid "Widget"
-msgstr "Ţ"
+msgstr "Å¢ð¦ºð"
#: src/glade-command.c:425
msgid "Setting multiple properties"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-command.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete %s"
-msgstr ""
+msgstr "¿£ìÌ"
#: src/glade-command.c:924
msgid "Delete multiple"
@@ -272,12 +272,12 @@ msgstr ""
#: src/glade-command.c:1319
#, fuzzy, c-format
msgid "Cut %s"
-msgstr ""
+msgstr "¦ÅðÎ"
#: src/glade-command.c:1319
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy %s"
-msgstr ""
+msgstr "¿¸ø"
#: src/glade-command.c:1333
msgid "Only top-level widgets can be pasted without a parent."
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-command.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "Paste %s"
-msgstr ""
+msgstr "´ðÎ"
#: src/glade-command.c:1364
msgid "multiple"
@@ -304,17 +304,17 @@ msgstr ""
#: src/glade-command.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
-msgstr "Ȣ ¡ Ǣ"
+msgstr "ÌÈ¢ôÒ ¨¸ôÀ¢Ê¡Ä÷ ´ý¨È ¯ûÇ¢¼×õ"
#: src/glade-command.c:1625
#, fuzzy, c-format
msgid "Change signal handler %s"
-msgstr "Ȣ ¡ Ǣ"
+msgstr "ÌÈ¢ôÒ ¨¸ôÀ¢Ê¡Ä÷ ´ý¨È ¯ûÇ¢¼×õ"
#: src/glade-editor-property.c:376
#, fuzzy
msgid "Property Class"
-msgstr "Ҹ"
+msgstr "ÀñÒ¸û"
#: src/glade-editor-property.c:377
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-editor-property.c:1250
#, fuzzy
msgid "T_ranslatable"
-msgstr " Ƣ\n"
+msgstr "±ý¨É ¦Á¡Æ¢Á¡üÚ\n"
#: src/glade-editor-property.c:1257
msgid "Has context _prefix"
@@ -359,13 +359,13 @@ msgstr ""
#: src/glade-menu-editor.c:914 src/glade-menu-editor.c:985
#: src/glade-menu-editor.c:1472
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "¬õ"
#: src/glade-editor-property.c:1431 src/glade-editor-property.c:1447
#: src/glade-editor-property.c:1465 src/glade-menu-editor.c:1472
#: src/glade-menu-editor.c:2813
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "­ø¨Ä"
#: src/glade-editor.c:103
msgid "_General"
@@ -374,17 +374,17 @@ msgstr ""
#: src/glade-editor.c:104
#, fuzzy
msgid "_Packing"
-msgstr ""
+msgstr "¦À¡¾¢ò¾ø"
#: src/glade-editor.c:105
#, fuzzy
msgid "_Common"
-msgstr "šɨ"
+msgstr "¦À¡ÐšɨÅ"
#: src/glade-editor.c:106
#, fuzzy
msgid "_Signals"
-msgstr "ȢҸ"
+msgstr "ÌÈ¢ôÒ¸û"
#. Custom editor button
#.
@@ -401,12 +401,12 @@ msgstr ""
#. Name
#: src/glade-editor.c:246
msgid "Name :"
-msgstr " :"
+msgstr "¦ÀÂ÷ :"
#. Class
#: src/glade-editor.c:272
msgid "Class :"
-msgstr " :"
+msgstr "ÅÌôÒ :"
#: src/glade-editor.c:631
#, c-format
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-editor.c:762
#, fuzzy
msgid "Property"
-msgstr "Ҹ"
+msgstr "ÀñÒ¸û"
#: src/glade-editor.c:797
msgid "General"
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-editor.c:807
msgid "Common"
-msgstr "šɨ"
+msgstr "¦À¡ÐšɨÅ"
#: src/glade-editor.c:839
msgid "(default)"
@@ -441,23 +441,23 @@ msgstr ""
#: src/glade-editor.c:986
#, fuzzy
msgid "Reset Widget Properties"
-msgstr "Ҹ"
+msgstr "ÀñÒ¸û"
#. Checklist
#: src/glade-editor.c:1003
#, fuzzy
msgid "_Properties:"
-msgstr "Ҹ"
+msgstr "ÀñÒ¸û"
#: src/glade-editor.c:1032
#, fuzzy
msgid "_Select All"
-msgstr "â "
+msgstr "¦¾Ã¢× ¦ºö"
#: src/glade-editor.c:1039
#, fuzzy
msgid "_Unselect All"
-msgstr "â "
+msgstr "¦¾Ã¢× ¦ºö"
#. Description
#: src/glade-editor.c:1048
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-fixed-manager.c:776
#, fuzzy
msgid "Width property"
-msgstr "Ҹ"
+msgstr "ÀñÒ¸û"
#: src/glade-fixed-manager.c:777
msgid "The property used to set the width of a child object"
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-fixed-manager.c:783
#, fuzzy
msgid "Height property"
-msgstr "Ҹ"
+msgstr "ÀñÒ¸û"
#: src/glade-fixed-manager.c:784
msgid "The property used to set the height of a child object"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:118
#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "­ø¨Ä"
#: src/glade-menu-editor.c:906 src/glade-menu-editor.c:978
#: src/glade-menu-editor.c:2851
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-menu-editor.c:1777
#, fuzzy
msgid "Select icon"
-msgstr "Ȣ "
+msgstr "ÌÈ¢ôÒ §¾÷× ¦ºöÂ×õ"
#: src/glade-menu-editor.c:2236
msgid "Menu Editor"
@@ -543,16 +543,16 @@ msgstr ""
#: src/glade-menu-editor.c:2254
#, fuzzy
msgid "Accelerator"
-msgstr "â "
+msgstr "¦¾Ã¢× ¦ºö"
#: src/glade-menu-editor.c:2255 src/glade-widget.c:148
#, fuzzy
msgid "Name"
-msgstr " :"
+msgstr "¦ÀÂ÷ :"
#: src/glade-menu-editor.c:2256 src/glade-signal-editor.c:543
msgid "Handler"
-msgstr "¡"
+msgstr "¨¸ôÀ¢Ê¡Ä÷"
#: src/glade-menu-editor.c:2257
msgid "Active"
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-menu-editor.c:2585
#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr " :"
+msgstr "¦ÀÂ÷ :"
#: src/glade-menu-editor.c:2603
msgid "The function to be called when the item is selected"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-menu-editor.c:2605
#, fuzzy
msgid "Handler:"
-msgstr "¡ :"
+msgstr "¨¸ôÀ¢Ê¡Ä÷ :"
#: src/glade-menu-editor.c:2624
msgid "An optional icon to show on the left of the menu item."
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-menu-editor.c:2748
#, fuzzy
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "§º÷"
#: src/glade-menu-editor.c:2753
msgid "Add a new item below the selected item."
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-menu-editor.c:2779
#, fuzzy
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "¿£ìÌ"
#: src/glade-menu-editor.c:2784
msgid "Delete the current item"
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-palette.c:107 src/glade-palette.c:155 src/glade-palette.c:161
#, fuzzy
msgid "Selector"
-msgstr "â "
+msgstr "¦¾Ã¢× ¦ºö"
#: src/glade-parser.c:1476
msgid "Could not allocate memory for interface"
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-popup.c:273
#, fuzzy
msgid "_Select"
-msgstr "â "
+msgstr "¦¾Ã¢× ¦ºö"
#: src/glade-property-class.c:993
#, c-format
@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-property.c:480
#, fuzzy
msgid "Comment"
-msgstr "šɨ"
+msgstr "¦À¡ÐšɨÅ"
#: src/glade-property.c:481
msgid "XXX FIXME: The translators comment ?"
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-property.c:487
#, fuzzy
msgid "Translatable"
-msgstr " Ƣ\n"
+msgstr "±ý¨É ¦Á¡Æ¢Á¡üÚ\n"
#: src/glade-property.c:488 src/glade-property.c:495
msgid "Whether this property is translatable or not"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-signal-editor.c:530
msgid "Signal"
-msgstr "Ȣ"
+msgstr "ÌÈ¢ôÒ"
#: src/glade-signal-editor.c:560
msgid "User data"
@@ -824,17 +824,17 @@ msgstr ""
#: src/glade-signal-editor.c:584
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "À¢ÈÌ"
#: src/glade-utils.c:141 src/glade-utils.c:175
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
-msgstr "\"%s\" Ȣ£ Ţ"
+msgstr "\"%s\" ÌȢ£¨¼ ±õÁ¡ø ¸ñÎÊì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
#: src/glade-utils.c:148
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s"
-msgstr "\"%s Ũ Ţ"
+msgstr "\"%s ­ÕóРŨ¸¨Âô ¦È ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
#: src/glade-utils.c:1063
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-widget.c:170
#, fuzzy
msgid "Class"
-msgstr " :"
+msgstr "ÅÌôÒ :"
#: src/glade-widget.c:171
msgid "The class of the associated gtk+ widget"
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-widget.c:194 widgets/gtk+.xml.in.h:131
#, fuzzy
msgid "Parent"
-msgstr " "
+msgstr "Åñ½ò ¾ðÎ"
#: src/glade-widget.c:195
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "About Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "¸¢§Äð"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:4
msgid "Accel Label"
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Center"
-msgstr "šɨ"
+msgstr "¦À¡ÐšɨÅ"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Center on Parent"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "š"
+msgstr "ÐôÀÃÅ¡ìÌ"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Color Button"
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:34
#, fuzzy
msgid "Color Selection"
-msgstr "Ȣ "
+msgstr "ÌÈ¢ôÒ §¾÷× ¦ºöÂ×õ"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Color Selection Dialog"
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:37
#, fuzzy
msgid "Combo"
-msgstr "šɨ"
+msgstr "¦À¡ÐšɨÅ"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:38
msgid "Combo Box"
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:55
#, fuzzy
msgid "Edge"
-msgstr "Ţ"
+msgstr "Å¢ð¦ºð"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:56
msgid "End"
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:63
#, fuzzy
msgid "Expander"
-msgstr "¡"
+msgstr "¨¸ôÀ¢Ê¡Ä÷"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Exposure"
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:67
#, fuzzy
msgid "File Selection"
-msgstr "Ȣ "
+msgstr "ÌÈ¢ôÒ §¾÷× ¦ºöÂ×õ"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Fill"
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:72
#, fuzzy
msgid "Font Selection"
-msgstr "Ȣ "
+msgstr "ÌÈ¢ôÒ §¾÷× ¦ºöÂ×õ"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Font Selection Dialog"
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:74
#, fuzzy
msgid "Frame"
-msgstr " :"
+msgstr "¦ÀÂ÷ :"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Free"
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:83
#, fuzzy
msgid "Handle Box"
-msgstr "¡"
+msgstr "¨¸ôÀ¢Ê¡Ä÷"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Horizontal"
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:128
#, fuzzy
msgid "Open"
-msgstr " ..."
+msgstr "¾¢È ..."
#: widgets/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Option Menu"
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:138
#, fuzzy
msgid "Property Change"
-msgstr "Ҹ"
+msgstr "ÀñÒ¸û"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Proximity Out"
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:147
#, fuzzy
msgid "Save"
-msgstr " â ..."
+msgstr "§ÅÕ ¦ÀÂâø §ºÁ¢ ..."
#: widgets/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Scroll"
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:150
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
-msgstr "â "
+msgstr "¦¾Ã¢× ¦ºö"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Shrink"
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:205
#, fuzzy
msgid "West"
-msgstr "Ţ"
+msgstr "Å¢ð¦ºð"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Window"
@@ -1798,28 +1798,28 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:209
#, fuzzy
msgid "Yes, No"
-msgstr ""
+msgstr "¬õ"
#~ msgid "Widget Tree"
-#~ msgstr "Ţ "
+#~ msgstr "Å¢ð¦ºð ÁÃõ"
#~ msgid "Invalid file name"
-#~ msgstr "¡ "
+#~ msgstr "¦ºøÖÀÊ¡¸¡¾ §¸¡ôÒ ¦ÀÂ÷"
#~ msgid "We could not find the symbol \"%s\" while trying to load \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" Ȣ£ \"%s\" Ţ"
+#~ msgstr "\"%s\" ÌȢ£¨¼ \"%s\" ²üÚõ§À¡Ð ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
#~ msgid "Please enter a valid signal name"
-#~ msgstr "צ ¡ Ȣ Ǣ"
+#~ msgstr "¾ÂצºöÐ µ÷ ¦ºøÖÀÊÂ¡É ÌÈ¢ôÒ ´ý¨È ¯ûÇ¢¼×õ"
#~ msgid "Signal :"
-#~ msgstr "Ȣ :"
+#~ msgstr "ÌÈ¢ôÒ :"
#~ msgid "After :"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgstr "À¢ÈÌ :"
#~ msgid "Update"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "¿¢¸ú¿¢¨Äô ÀÎòÐ"
#~ msgid "The loaded type is not a GtkWidget, while trying to load \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" , Ũ GtkWidget "
+#~ msgstr "\"%s\" ²üÚõ§À¡Ð, ²üÈôÀð¼ Ũ¸ GtkWidget «øÄ"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 928c6c04..3d85d32b 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: glade-3.desktop.in.h:1
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
-"gmodule destei bulunamad, amma gmodule destei glade'in almas iin "
+"gmodule desteği bulunamadı, amma gmodule desteği glade'in çalışması için "
"illa ki gerektir"
#: src/main.c:118
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Palet"
#: src/glade-project-window.c:753 src/glade-widget.c:187
msgid "Properties"
-msgstr "zellikler"
+msgstr "Özellikler"
#: src/glade-project-window.c:837
msgid "E_xpand all"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-clipboard-view.c:208 src/glade-project-view.c:573
msgid "Widget"
-msgstr "Parack"
+msgstr "Parçacık"
#: src/glade-command.c:425
msgid "Setting multiple properties"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-command.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "Paste %s"
-msgstr "Yaptr"
+msgstr "Yapıştır"
#: src/glade-command.c:1364
msgid "multiple"
@@ -306,17 +306,17 @@ msgstr ""
#: src/glade-command.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
-msgstr "Ltfen bir sinyal yneticisi belirleyin"
+msgstr "Lütfen bir sinyal yöneticisi belirleyin"
#: src/glade-command.c:1625
#, fuzzy, c-format
msgid "Change signal handler %s"
-msgstr "Ltfen bir sinyal yneticisi belirleyin"
+msgstr "Lütfen bir sinyal yöneticisi belirleyin"
#: src/glade-editor-property.c:376
#, fuzzy
msgid "Property Class"
-msgstr "zellikler"
+msgstr "Özellikler"
#: src/glade-editor-property.c:377
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-editor-property.c:1250
#, fuzzy
msgid "T_ranslatable"
-msgstr "Beni tercme et\n"
+msgstr "Beni tercüme et\n"
#: src/glade-editor-property.c:1257
msgid "Has context _prefix"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Evet"
#: src/glade-editor-property.c:1465 src/glade-menu-editor.c:1472
#: src/glade-menu-editor.c:2813
msgid "No"
-msgstr "Hayr"
+msgstr "Hayır"
#: src/glade-editor.c:103
msgid "_General"
@@ -403,12 +403,12 @@ msgstr ""
#. Name
#: src/glade-editor.c:246
msgid "Name :"
-msgstr "sim:"
+msgstr "İsim:"
#. Class
#: src/glade-editor.c:272
msgid "Class :"
-msgstr "Snf :"
+msgstr "Sınıf :"
#: src/glade-editor.c:631
#, c-format
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-editor.c:762
#, fuzzy
msgid "Property"
-msgstr "zellikler"
+msgstr "Özellikler"
#: src/glade-editor.c:797
msgid "General"
@@ -443,23 +443,23 @@ msgstr ""
#: src/glade-editor.c:986
#, fuzzy
msgid "Reset Widget Properties"
-msgstr "zellikler"
+msgstr "Özellikler"
#. Checklist
#: src/glade-editor.c:1003
#, fuzzy
msgid "_Properties:"
-msgstr "zellikler"
+msgstr "Özellikler"
#: src/glade-editor.c:1032
#, fuzzy
msgid "_Select All"
-msgstr "Se"
+msgstr "Seç"
#: src/glade-editor.c:1039
#, fuzzy
msgid "_Unselect All"
-msgstr "Se"
+msgstr "Seç"
#. Description
#: src/glade-editor.c:1048
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-fixed-manager.c:776
#, fuzzy
msgid "Width property"
-msgstr "zellikler"
+msgstr "Özellikler"
#: src/glade-fixed-manager.c:777
msgid "The property used to set the width of a child object"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-fixed-manager.c:783
#, fuzzy
msgid "Height property"
-msgstr "zellikler"
+msgstr "Özellikler"
#: src/glade-fixed-manager.c:784
msgid "The property used to set the height of a child object"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:118
#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "Hayr"
+msgstr "Hayır"
#: src/glade-menu-editor.c:906 src/glade-menu-editor.c:978
#: src/glade-menu-editor.c:2851
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-menu-editor.c:1777
#, fuzzy
msgid "Select icon"
-msgstr "Sinyali se"
+msgstr "Sinyali seç"
#: src/glade-menu-editor.c:2236
msgid "Menu Editor"
@@ -545,16 +545,16 @@ msgstr ""
#: src/glade-menu-editor.c:2254
#, fuzzy
msgid "Accelerator"
-msgstr "Se"
+msgstr "Seç"
#: src/glade-menu-editor.c:2255 src/glade-widget.c:148
#, fuzzy
msgid "Name"
-msgstr "sim:"
+msgstr "İsim:"
#: src/glade-menu-editor.c:2256 src/glade-signal-editor.c:543
msgid "Handler"
-msgstr "Ynetici"
+msgstr "Yönetici"
#: src/glade-menu-editor.c:2257
msgid "Active"
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-menu-editor.c:2585
#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "sim:"
+msgstr "İsim:"
#: src/glade-menu-editor.c:2603
msgid "The function to be called when the item is selected"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-menu-editor.c:2605
#, fuzzy
msgid "Handler:"
-msgstr "Ynetici :"
+msgstr "Yönetici :"
#: src/glade-menu-editor.c:2624
msgid "An optional icon to show on the left of the menu item."
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-palette.c:107 src/glade-palette.c:155 src/glade-palette.c:161
#, fuzzy
msgid "Selector"
-msgstr "Se"
+msgstr "Seç"
#: src/glade-parser.c:1476
msgid "Could not allocate memory for interface"
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-popup.c:273
#, fuzzy
msgid "_Select"
-msgstr "Se"
+msgstr "Seç"
#: src/glade-property-class.c:993
#, c-format
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-property.c:487
#, fuzzy
msgid "Translatable"
-msgstr "Beni tercme et\n"
+msgstr "Beni tercüme et\n"
#: src/glade-property.c:488 src/glade-property.c:495
msgid "Whether this property is translatable or not"
@@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Sonra"
#: src/glade-utils.c:141 src/glade-utils.c:175
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
-msgstr "Sembol \"%s\" bulunamad"
+msgstr "Sembol \"%s\" bulunamadı"
#: src/glade-utils.c:148
#, c-format
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-widget.c:170
#, fuzzy
msgid "Class"
-msgstr "Snf :"
+msgstr "Sınıf :"
#: src/glade-widget.c:171
msgid "The class of the associated gtk+ widget"
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:34
#, fuzzy
msgid "Color Selection"
-msgstr "Sinyali se"
+msgstr "Sinyali seç"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Color Selection Dialog"
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:55
#, fuzzy
msgid "Edge"
-msgstr "Parack"
+msgstr "Parçacık"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:56
msgid "End"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:63
#, fuzzy
msgid "Expander"
-msgstr "Ynetici"
+msgstr "Yönetici"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Exposure"
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:67
#, fuzzy
msgid "File Selection"
-msgstr "Sinyali se"
+msgstr "Sinyali seç"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Fill"
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:72
#, fuzzy
msgid "Font Selection"
-msgstr "Sinyali se"
+msgstr "Sinyali seç"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Font Selection Dialog"
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:74
#, fuzzy
msgid "Frame"
-msgstr "sim:"
+msgstr "İsim:"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Free"
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:83
#, fuzzy
msgid "Handle Box"
-msgstr "Ynetici"
+msgstr "Yönetici"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Horizontal"
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:138
#, fuzzy
msgid "Property Change"
-msgstr "zellikler"
+msgstr "Özellikler"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Proximity Out"
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:150
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
-msgstr "Se"
+msgstr "Seç"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Shrink"
@@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:205
#, fuzzy
msgid "West"
-msgstr "Parack"
+msgstr "Parçacık"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Window"
@@ -1803,16 +1803,16 @@ msgid "Yes, No"
msgstr "Evet"
#~ msgid "Widget Tree"
-#~ msgstr "Parack Aac"
+#~ msgstr "Parçacık Ağacı"
#~ msgid "Invalid file name"
-#~ msgstr "Geersiz dosya ad"
+#~ msgstr "Geçersiz dosya adı"
#~ msgid "We could not find the symbol \"%s\" while trying to load \"%s\""
-#~ msgstr "Sembol \"%s\" \"%s\" yklenirken bulunamad"
+#~ msgstr "Sembol \"%s\" \"%s\" yüklenirken bulunamadı"
#~ msgid "Please enter a valid signal name"
-#~ msgstr "Ltfen geerli bir sinyal ad belirleyin"
+#~ msgstr "Lütfen geçerli bir sinyal adı belirleyin"
#~ msgid "Signal :"
#~ msgstr "Sinyal :"
@@ -1821,8 +1821,8 @@ msgstr "Evet"
#~ msgstr "Sonra :"
#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Gncelle"
+#~ msgstr "Güncelle"
#~ msgid "The loaded type is not a GtkWidget, while trying to load \"%s\""
#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" yklenmeye uralrken yklenen bir tip bir GtkWidget deildir"
+#~ "\"%s\" yüklenmeye uğraşılırken yüklenen bir tip bir GtkWidget değildir"