diff options
author | Tristan Van Berkom <tvb@src.gnome.org> | 2006-07-26 03:34:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Tristan Van Berkom <tvb@src.gnome.org> | 2006-07-26 03:34:31 +0000 |
commit | f6b16107051b892dff4f2ce610c3ff28804ecc69 (patch) | |
tree | 45fc61257c3b5df878f44304a46383e5e614aa1c | |
parent | eeb319021902479ebaef921c813cd0e29b4bc209 (diff) |
converted translations to utf8: da es ms nn pl pt ru sv ta tr
* po/*.po: converted translations to utf8: da es ms nn pl pt ru sv ta tr
-rw-r--r-- | ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 72 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 495 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 344 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 76 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 803 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 345 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 160 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 94 |
11 files changed, 1205 insertions, 1214 deletions
@@ -1,3 +1,7 @@ +2006-07-25 Vincent Geddes <vgeddes@metroweb.co.za> + + * po/*.po: converted translations to utf8: da es ms nn pl pt ru sv ta tr + 2006-07-25 Tristan Van Berkom <tvb@gnome.org> * src/glade-project.c: Dont require that an object be "toplevel" to be @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: glade-3.desktop.in.h:1 @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" -"ingen understttelse for gmodule fundet. understttelse for gmodule krves " +"ingen understøttelse for gmodule fundet. understøttelse for gmodule kræves " "for a glade skal fungere" #: src/main.c:118 @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "GTK+ GUI-bygger" #: src/glade-project-window.c:288 #, fuzzy msgid "Open..." -msgstr "bn..." +msgstr "Åbn..." #: src/glade-project-window.c:313 msgid "" @@ -165,11 +165,11 @@ msgstr "" #: src/glade-project-window.c:1444 #, fuzzy msgid "Could not create a new project." -msgstr "Kunne ikke bne projekt." +msgstr "Kunne ikke åbne projekt." #: src/glade-project-window.c:1477 msgid "Could not open project." -msgstr "Kunne ikke bne projekt." +msgstr "Kunne ikke åbne projekt." #: src/glade-project-window.c:1519 msgid "Nothing" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Klip ud" #: src/glade-command.c:1319 #, fuzzy, c-format msgid "Copy %s" -msgstr "Kopir" +msgstr "Kopiér" #: src/glade-command.c:1333 msgid "Only top-level widgets can be pasted without a parent." @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" #: src/glade-command.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "Paste %s" -msgstr "Indst" +msgstr "Indsæt" #: src/glade-command.c:1364 msgid "multiple" @@ -302,17 +302,17 @@ msgstr "" #: src/glade-command.c:1623 #, fuzzy, c-format msgid "Add signal handler %s" -msgstr "Indtast venligst en signalhndterer" +msgstr "Indtast venligst en signalhåndterer" #: src/glade-command.c:1624 #, fuzzy, c-format msgid "Remove signal handler %s" -msgstr "Indtast venligst en signalhndterer" +msgstr "Indtast venligst en signalhåndterer" #: src/glade-command.c:1625 #, fuzzy, c-format msgid "Change signal handler %s" -msgstr "Indtast venligst en signalhndterer" +msgstr "Indtast venligst en signalhåndterer" #: src/glade-editor-property.c:376 #, fuzzy @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" #: src/glade-editor-property.c:1250 #, fuzzy msgid "T_ranslatable" -msgstr "Overst mig\n" +msgstr "Oversæt mig\n" #: src/glade-editor-property.c:1257 msgid "Has context _prefix" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Pakning" #: src/glade-editor.c:105 #, fuzzy msgid "_Common" -msgstr "Flles" +msgstr "Fælles" #: src/glade-editor.c:106 #, fuzzy @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "" #: src/glade-editor.c:807 msgid "Common" -msgstr "Flles" +msgstr "Fælles" #: src/glade-editor.c:839 msgid "(default)" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Egenskaber" #: src/glade-editor.c:1032 #, fuzzy msgid "_Select All" -msgstr "Vlg" +msgstr "Vælg" #: src/glade-editor.c:1039 msgid "_Unselect All" @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "" #: src/glade-menu-editor.c:1777 #, fuzzy msgid "Select icon" -msgstr "Vlg signal" +msgstr "Vælg signal" #: src/glade-menu-editor.c:2236 msgid "Menu Editor" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Navn:" #: src/glade-menu-editor.c:2256 src/glade-signal-editor.c:543 msgid "Handler" -msgstr "Hndterer" +msgstr "Håndterer" #: src/glade-menu-editor.c:2257 msgid "Active" @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "" #: src/glade-menu-editor.c:2605 #, fuzzy msgid "Handler:" -msgstr "Hndterer:" +msgstr "Håndterer:" #: src/glade-menu-editor.c:2624 msgid "An optional icon to show on the left of the menu item." @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "" #: src/glade-menu-editor.c:2748 #, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "Tilfj" +msgstr "Tilføj" #: src/glade-menu-editor.c:2753 msgid "Add a new item below the selected item." @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "" #: src/glade-palette.c:107 src/glade-palette.c:155 src/glade-palette.c:161 #, fuzzy msgid "Selector" -msgstr "Vlg" +msgstr "Vælg" #: src/glade-parser.c:1476 msgid "Could not allocate memory for interface" @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "" #: src/glade-popup.c:273 #, fuzzy msgid "_Select" -msgstr "Vlg" +msgstr "Vælg" #: src/glade-property-class.c:993 #, c-format @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "" #: src/glade-property.c:480 #, fuzzy msgid "Comment" -msgstr "Flles" +msgstr "Fælles" #: src/glade-property.c:481 msgid "XXX FIXME: The translators comment ?" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "" #: src/glade-property.c:487 #, fuzzy msgid "Translatable" -msgstr "Overst mig\n" +msgstr "Oversæt mig\n" #: src/glade-property.c:488 src/glade-property.c:495 msgid "Whether this property is translatable or not" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:26 #, fuzzy msgid "Calendar" -msgstr "Tm" +msgstr "Tøm" #: widgets/gtk+.xml.in.h:27 msgid "Cancel" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:32 #, fuzzy msgid "Close" -msgstr "Tm" +msgstr "Tøm" #: widgets/gtk+.xml.in.h:33 msgid "Color Button" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:37 #, fuzzy msgid "Combo" -msgstr "Flles" +msgstr "Fælles" #: widgets/gtk+.xml.in.h:38 msgid "Combo Box" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:54 #, fuzzy msgid "East" -msgstr "Indst" +msgstr "Indsæt" #: widgets/gtk+.xml.in.h:55 #, fuzzy @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:63 #, fuzzy msgid "Expander" -msgstr "Hndterer" +msgstr "Håndterer" #: widgets/gtk+.xml.in.h:64 msgid "Exposure" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:67 #, fuzzy msgid "File Selection" -msgstr "Vlg" +msgstr "Vælg" #: widgets/gtk+.xml.in.h:68 msgid "Fill" @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:72 #, fuzzy msgid "Font Selection" -msgstr "Vlg" +msgstr "Vælg" #: widgets/gtk+.xml.in.h:73 msgid "Font Selection Dialog" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:83 #, fuzzy msgid "Handle Box" -msgstr "Hndterer:" +msgstr "Håndterer:" #: widgets/gtk+.xml.in.h:84 msgid "Horizontal" @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:128 #, fuzzy msgid "Open" -msgstr "bn..." +msgstr "Åbn..." #: widgets/gtk+.xml.in.h:129 msgid "Option Menu" @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:150 #, fuzzy msgid "Select Folder" -msgstr "Vlg" +msgstr "Vælg" #: widgets/gtk+.xml.in.h:151 msgid "Shrink" @@ -1809,10 +1809,10 @@ msgstr "Ja" #~ msgid "We could not find the symbol \"%s\" while trying to load \"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke finde symbolet \"%s\" under forsg p indlsning af \"%s\"" +#~ "Kunne ikke finde symbolet \"%s\" under forsøg på indlæsning af \"%s\"" #~ msgid "Please enter a valid signal name" -#~ msgstr "Opgiv venligst et gyldigt navn p signal" +#~ msgstr "Opgiv venligst et gyldigt navn på signal" #~ msgid "Signal :" #~ msgstr "Signal:" @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Ja" #~ msgstr "Efter:" #~ msgid "Update" -#~ msgstr "Opdatr" +#~ msgstr "Opdatér" #~ msgid "The loaded type is not a GtkWidget, while trying to load \"%s\"" -#~ msgstr "Indlst type er ikke et GtkWidget, under indlsning af \"%s\"" +#~ msgstr "Indlæst type er ikke et GtkWidget, under indlæsning af \"%s\"" @@ -1,7 +1,7 @@ # Spanish Translation for Glade3. # Copyright (C) 1999-2001, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Ral Alexis Betancort Santana <a2363@correo.dis.ulpgc.es>, 1999. -# Carlos Perell Marn <carlos@gnome-db.org>, 2000-2001. +# Raúl Alexis Betancort Santana <a2363@correo.dis.ulpgc.es>, 1999. +# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000-2001. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2005, 2006. # msgid "" @@ -13,22 +13,22 @@ msgstr "" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../glade-3.desktop.in.h:1 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "Cree o abra diseos de interfaces de usuario para aplicaciones GTK+" +msgstr "Cree o abra diseños de interfaces de usuario para aplicaciones GTK+" #: ../glade-3.desktop.in.h:2 msgid "Glade 3 Interface Designer" -msgstr "Diseador de interfaces Glade 3" +msgstr "Diseñador de interfaces Glade 3" #: ../glade-3.desktop.in.h:3 msgid "User Interface Designer" -msgstr "Diseador de interfaces de usuario" +msgstr "Diseñador de interfaces de usuario" #: ../src/main.c:40 msgid "Glade 3" @@ -52,11 +52,11 @@ msgstr "" #: ../src/main.c:166 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "Imposible abrir el %s, el archivo no existe.\n" +msgstr "Imposible abrir el «%s», el archivo no existe.\n" #: ../src/glade-project-window.c:73 msgid "[read-only]" -msgstr " [slo lectura]" +msgstr " [sólo lectura]" #: ../src/glade-project-window.c:476 msgid "Open..." @@ -67,7 +67,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to clear the\n" "list of recent projects?" msgstr "" -"Est seguro que quiere limpiar la\n" +"¿Está seguro que quiere limpiar la\n" "lista de proyectos recientes?" #: ../src/glade-project-window.c:508 @@ -75,22 +75,22 @@ msgid "" "If you clear the list of recent projects, they will be\n" "permanently deleted." msgstr "" -"Si limpia la lista de proyectos reciente, se borrarn\n" +"Si limpia la lista de proyectos reciente, se borrarán\n" "permanentemente." #: ../src/glade-project-window.c:545 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" -msgstr "Fall al guardar %s: %s" +msgstr "Falló al guardar %s: %s" #: ../src/glade-project-window.c:567 #, c-format msgid "Project '%s' saved" -msgstr "Proyecto %s guardado" +msgstr "Proyecto «%s» guardado" #: ../src/glade-project-window.c:585 ../src/glade-project-window.c:668 msgid "No open projects to save" -msgstr "Ningn proyecto abierto para guardar" +msgstr "Ningún proyecto abierto para guardar" #: ../src/glade-project-window.c:631 #, c-format @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" -"No se pudo guardar el archivo %s. Otro proyecto con esa ruta est abierto." +"No se pudo guardar el archivo %s. Otro proyecto con esa ruta está abierto." #. If instead we dont have a path yet, fire up a file selector #: ../src/glade-project-window.c:679 @@ -124,10 +124,10 @@ msgid "" "\n" "Your changes will be lost if you don't save them.\n" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Quiere guardar los cambios al " -"proyecto %s antes de cerrar?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Quiere guardar los cambios al " +"proyecto «%s» antes de cerrar?</span>\n" "\n" -"Sus cambios de perdern si no los guarda.\n" +"Sus cambios de perderán si no los guarda.\n" #: ../src/glade-project-window.c:713 msgid "_Close without Saving" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "_Cerrar sin guardar" #: ../src/glade-project-window.c:734 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" -msgstr "Fall al guardar %s a %s: %s" +msgstr "Falló al guardar %s a %s: %s" #: ../src/glade-project-window.c:746 msgid "Save ..." @@ -183,7 +183,7 @@ msgid "" "Chaplin\n" msgstr "" "Glade es un constructor de interfaces de usuario para GTK+ y Gnome.\n" -"Esta versin es una reescritura de la versin 2.0.0, original de Damon " +"Esta versión es una reescritura de la versión 2.0.0, original de Damon " "Chaplin\n" #: ../src/glade-project-window.c:1215 @@ -204,17 +204,17 @@ msgid "" "USA." msgstr "" "Este programa es software libre, puede redistribuirlo o modificarlo\n" -"bajo los trminos de la Licencia Pblica General de GNU tal como\n" -"la publica la Free Software Foundation, tanto en su versin 2 de la\n" -"Licencia como (a su eleccin) cualquier versin posterior.\n" +"bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal como\n" +"la publica la Free Software Foundation, tanto en su versión 2 de la\n" +"Licencia como (a su elección) cualquier versión posterior.\n" "\n" -"Este programa se distribuye con la esperanza de que se sea til,\n" -"pero SIN NINGUNA GARANTA; sin incluso la garanta implcita\n" -"de MERCANTIBILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPSITO\n" -"PARTICULAR. Vea la Licencia Pblica General de GNU para\n" +"Este programa se distribuye con la esperanza de que se sea útil,\n" +"pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita\n" +"de MERCANTIBILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO\n" +"PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de GNU para\n" "detalles.\n" "\n" -"Debera haber recibido una copia de la Licencia Pblica General de GNU\n" +"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU\n" "junto con este programa, si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc\n" "51 Franklin Street , Fifth Floor, boston, MA 02110-1301, USA." @@ -282,15 +282,15 @@ msgstr "A_cerca de" #: ../src/glade-project-window.c:1329 msgid "Shows the About Dialog" -msgstr "Muestra el dilogo Acerca de" +msgstr "Muestra el diálogo «Acerca de»" #: ../src/glade-project-window.c:1331 ../src/glade-editor.c:264 msgid "_Documentation" -msgstr "_Documentacin" +msgstr "_Documentación" #: ../src/glade-project-window.c:1332 msgid "Documentation about Glade" -msgstr "Documentacin acerca de Glade" +msgstr "Documentación acerca de Glade" #. FileMenu #: ../src/glade-project-window.c:1339 @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "_Deshacer" #: ../src/glade-project-window.c:1350 msgid "Undo the last action" -msgstr "Deshace la ltima accin" +msgstr "Deshace la última acción" #: ../src/glade-project-window.c:1352 ../src/glade-project-window.c:1806 msgid "_Redo" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "_Rehacer" #: ../src/glade-project-window.c:1353 msgid "Redo the last action" -msgstr "Rehace la ltima accin" +msgstr "Rehace la última acción" #: ../src/glade-project-window.c:1355 msgid "C_ut" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Cor_tar" #: ../src/glade-project-window.c:1356 msgid "Cut the selection" -msgstr "Corta la seleccin" +msgstr "Corta la selección" #: ../src/glade-project-window.c:1358 msgid "_Copy" @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "_Copiar" #: ../src/glade-project-window.c:1359 msgid "Copy the selection" -msgstr "Copia la seleccin" +msgstr "Copia la selección" #: ../src/glade-project-window.c:1361 msgid "_Paste" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "_Borrar" #: ../src/glade-project-window.c:1365 msgid "Delete the selection" -msgstr "Borra la seleccin" +msgstr "Borra la selección" #. ViewMenu #: ../src/glade-project-window.c:1369 @@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Muestra el portapapeles" #: ../src/glade-project-window.c:1387 msgid "_Use Small Icons" -msgstr "_Usar iconos pequeos" +msgstr "_Usar iconos pequeños" #: ../src/glade-project-window.c:1388 msgid "Show items using small icons" -msgstr "Mostrar elementos usando iconos pequeos" +msgstr "Mostrar elementos usando iconos pequeños" #: ../src/glade-project-window.c:1391 msgid "Context _Help" @@ -417,19 +417,19 @@ msgstr "Mostrar elementos como texto junto a los iconos" #: ../src/glade-project-window.c:1402 msgid "_Icons only" -msgstr "_Iconos slo" +msgstr "_Iconos sólo" #: ../src/glade-project-window.c:1403 msgid "Display items as icons only" -msgstr "Mostrar elementos slo como iconos" +msgstr "Mostrar elementos sólo como iconos" #: ../src/glade-project-window.c:1405 msgid "_Text only" -msgstr "_Slo texto" +msgstr "_Sólo texto" #: ../src/glade-project-window.c:1406 msgid "Display items as text only" -msgstr "Mostrar elementos slo como texto" +msgstr "Mostrar elementos sólo como texto" #: ../src/glade-project-window.c:1711 msgid "Could not create a new project." @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "No se pudo crear un proyecto nueva." #: ../src/glade-project-window.c:1733 #, c-format msgid "%s is already open" -msgstr "%s ya est abierto" +msgstr "%s ya está abierto" #. Change tooltips #: ../src/glade-project-window.c:1797 ../src/glade-app.c:241 @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Deshacer: %s" #: ../src/glade-project-window.c:1797 ../src/glade-project-window.c:1808 #: ../src/glade-app.c:242 msgid "the last action" -msgstr "la ltima accin" +msgstr "la última acción" #: ../src/glade-project-window.c:1808 ../src/glade-app.c:241 #, c-format @@ -476,7 +476,7 @@ msgid "" msgstr "" "Intentando guardar los datos privados al directorio %s pero es un archivo " "regular.\n" -"No se guardar ningn dato privado en esta sesin" +"No se guardará ningún dato privado en esta sesión" #: ../src/glade-app.c:525 #, c-format @@ -484,8 +484,8 @@ msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" -"Fall al crear el directorio %s para guardar datos privados.\n" -"No se guardar ningn dato privado en esta sesin" +"Falló al crear el directorio %s para guardar datos privados.\n" +"No se guardará ningún dato privado en esta sesión" #: ../src/glade-app.c:553 #, c-format @@ -494,7 +494,7 @@ msgid "" "No private data will be saved in this session" msgstr "" "Error escribiendo datos privados a %s (%s).\n" -"No se guardar ningn dato privado en esta sesin" +"No se guardará ningún dato privado en esta sesión" #: ../src/glade-app.c:565 #, c-format @@ -502,8 +502,8 @@ msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" -"Error al serializar los datos de configuracin a guardar (%s).\n" -"No se guardarn ningn dato privado en esta sesin" +"Error al serializar los datos de configuración a guardar (%s).\n" +"No se guardarán ningún dato privado en esta sesión" #: ../src/glade-app.c:578 #, c-format @@ -512,7 +512,7 @@ msgid "" "No private data will be saved in this session" msgstr "" "Error al abrir %s para escribir datos privados (%s).\n" -"No se guardar ningn dato privado en esta sesin" +"No se guardará ningún dato privado en esta sesión" #: ../src/glade-app.c:986 msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget." @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "No puede copiar un widget interno a un widget compuesto." #: ../src/glade-app.c:1001 ../src/glade-app.c:1054 ../src/glade-app.c:1220 msgid "No widget selected." -msgstr "Ningn widget seleccionado." +msgstr "Ningún widget seleccionado." #: ../src/glade-app.c:1039 msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget." @@ -528,11 +528,11 @@ msgstr "No puede cortar un widget interno a un widget compuesto" #: ../src/glade-app.c:1103 msgid "Unable to paste to multiple widgets" -msgstr "Imposible pegar mltiples widgets" +msgstr "Imposible pegar múltiples widgets" #: ../src/glade-app.c:1113 ../src/glade-app.c:1242 msgid "No widget selected on the clipboard" -msgstr "No hay ningn widget seleccionado en el portapapeles" +msgstr "No hay ningún widget seleccionado en el portapapeles" #: ../src/glade-app.c:1132 #, c-format @@ -541,12 +541,12 @@ msgstr "Imposible pegar el widget %s al padre %s" #: ../src/glade-app.c:1154 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" -msgstr "Solo se puede pegar un slo widget a la vez en este contenedor" +msgstr "Solo se puede pegar un sólo widget a la vez en este contenedor" #: ../src/glade-app.c:1165 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "" -"Cantidad insuficiente de lugares de colocacin en el contenedor destino" +"Cantidad insuficiente de lugares de colocación en el contenedor destino" #: ../src/glade-app.c:1205 ../src/glade-app.c:1252 ../src/glade-command.c:1029 msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget." @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Widget" #: ../src/glade-command.c:508 msgid "Setting multiple properties" -msgstr "Estableciendo propiedades mltiples" +msgstr "Estableciendo propiedades múltiples" #: ../src/glade-command.c:516 #, c-format @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Borrar %s" #: ../src/glade-command.c:1078 msgid "Delete multiple" -msgstr "Borrado mltiple" +msgstr "Borrado múltiple" #: ../src/glade-command.c:1146 #, c-format @@ -695,22 +695,22 @@ msgstr "Pegar %s" #: ../src/glade-command.c:1490 msgid "multiple" -msgstr "mltiple" +msgstr "múltiple" #: ../src/glade-command.c:1766 #, c-format msgid "Add signal handler %s" -msgstr "Aadir el manipulador de seal %s" +msgstr "Añadir el manipulador de señal %s" #: ../src/glade-command.c:1767 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" -msgstr "Quitar el manipulador de seal %s" +msgstr "Quitar el manipulador de señal %s" #: ../src/glade-command.c:1768 #, c-format msgid "Change signal handler %s" -msgstr "Cambiar el manipulador de seal %s" +msgstr "Cambiar el manipulador de señal %s" #: ../src/glade-editor-property.c:535 msgid "Property Class" @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Clase de propiedad" #: ../src/glade-editor-property.c:536 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "" -"La clase GladePropertyClass para la que se cre este GladeEditorProperty" +"La clase GladePropertyClass para la que se creó este GladeEditorProperty" #: ../src/glade-editor-property.c:542 msgid "Use Command" @@ -728,15 +728,15 @@ msgstr "Usar comando" #: ../src/glade-editor-property.c:543 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "" -"Indica si deberamos usar el API de comandos para la pila de deshacer/rehacer" +"Indica si deberíamos usar el API de comandos para la pila de deshacer/rehacer" #: ../src/glade-editor-property.c:549 msgid "Show Info" -msgstr "Mostrar informacin" +msgstr "Mostrar información" #: ../src/glade-editor-property.c:550 msgid "Whether we should show an informational button" -msgstr "Indica si deberamos mostrar un botn de informacin" +msgstr "Indica si deberíamos mostrar un botón de información" #: ../src/glade-editor-property.c:1084 msgid "Set Flags" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "_Comentarios para los traductores" #: ../src/glade-editor-property.c:1673 ../src/glade-editor-property.c:1689 msgid "Yes" -msgstr "S" +msgstr "Sí" #: ../src/glade-editor-property.c:1673 ../src/glade-editor-property.c:1689 #: ../src/glade-editor-property.c:1704 @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Menor :" #: ../src/glade-editor-property.c:2884 msgid "The minimum value" -msgstr "El valor mnimo" +msgstr "El valor mínimo" #: ../src/glade-editor-property.c:2886 msgid "Upper :" @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Superior :" #: ../src/glade-editor-property.c:2887 msgid "The maximum value" -msgstr "El valor mximo" +msgstr "El valor máximo" #: ../src/glade-editor-property.c:2889 msgid "Step inc :" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "El incremento a usar para hacer cambios menores al valor" #: ../src/glade-editor-property.c:2892 msgid "Page inc :" -msgstr "Incremento de pgina :" +msgstr "Incremento de página :" #: ../src/glade-editor-property.c:2893 msgid "The increment to use to make major changes to the value" @@ -838,19 +838,19 @@ msgstr "El incremento a susar para hacer los mayores cambios al valor" #: ../src/glade-editor-property.c:2895 msgid "Page size :" -msgstr "Tamao de pgina :" +msgstr "Tamaño de página :" #: ../src/glade-editor-property.c:2896 msgid "" "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " "currently visible)" msgstr "" -"El tamao de pgina (en una GtkScrollbar esto es el tamao del rea que es " +"El tamaño de página (en una GtkScrollbar esto es el tamaño del área que es " "actualmente visible)" #: ../src/glade-editor-property.c:2973 msgid "Alphanumerical" -msgstr "Alfanumrico" +msgstr "Alfanumérico" #: ../src/glade-editor-property.c:2978 msgid "Extra" @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Extra" #: ../src/glade-editor-property.c:2983 msgid "Keypad" -msgstr "Tec. numrico" +msgstr "Tec. numérico" #: ../src/glade-editor-property.c:2988 msgid "Functions" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Ninguno" #: ../src/glade-editor-property.c:3317 ../src/glade-signal-editor.c:540 msgid "Signal" -msgstr "Seal" +msgstr "Señal" #: ../src/glade-editor-property.c:3344 msgid "Key" @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Tecla" #: ../src/glade-editor-property.c:3358 msgid "Shift" -msgstr "Mays" +msgstr "Mayús" #: ../src/glade-editor-property.c:3374 msgid "Control" @@ -909,18 +909,18 @@ msgstr "Mostrar info" #: ../src/glade-editor.c:147 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "" -"Indica si debemos mostrar un botn de informacin para el widget cargado" +"Indica si debemos mostrar un botón de información para el widget cargado" #: ../src/glade-editor.c:154 msgid "Show context info" -msgstr "Mostrar informacin de contexto" +msgstr "Mostrar información de contexto" #: ../src/glade-editor.c:155 msgid "" "Whether to show an informational button for each property and signal in the " "editor" msgstr "" -"Indica si se muestra un botn de informacin para cada propiedad y seal en " +"Indica si se muestra un botón de información para cada propiedad y señal en " "el editor" #: ../src/glade-editor.c:292 @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "_Comunes" #: ../src/glade-editor.c:322 msgid "_Signals" -msgstr "_Seales" +msgstr "_Señales" #. Custom editor button #. @@ -1014,23 +1014,23 @@ msgstr "_Deseleccionar todo" #. Description #: ../src/glade-editor.c:1347 msgid "Property _Description:" -msgstr "_Descripcin de propiedad:" +msgstr "_Descripción de propiedad:" #: ../src/glade-fixed.c:950 msgid "X position property" -msgstr "Propiedad de la posicin X" +msgstr "Propiedad de la posición X" #: ../src/glade-fixed.c:951 msgid "The property used to set the X position of a child object" -msgstr "La propiedad usada para establecer la posicin X de un objeto hijo" +msgstr "La propiedad usada para establecer la posición X de un objeto hijo" #: ../src/glade-fixed.c:957 msgid "Y position property" -msgstr "Propiedad de la posicin Y" +msgstr "Propiedad de la posición Y" #: ../src/glade-fixed.c:958 msgid "The property used to set the Y position of a child object" -msgstr "La propiedad usada para establecer la posicin Y de un objeto hijo" +msgstr "La propiedad usada para establecer la posición Y de un objeto hijo" #: ../src/glade-fixed.c:964 msgid "Width property" @@ -1088,19 +1088,19 @@ msgstr "Indica si el proyecto tiene cambios no guardados" #: ../src/glade-project.c:542 msgid "Has Selection" -msgstr "Tiene seleccin" +msgstr "Tiene selección" #: ../src/glade-project.c:543 msgid "Whether project has a selection" -msgstr "Indica si el proyecto tiene una seleccin" +msgstr "Indica si el proyecto tiene una selección" #: ../src/glade-project.c:550 msgid "Read Only" -msgstr "Slo lectura" +msgstr "Sólo lectura" #: ../src/glade-project.c:551 msgid "Whether project is read only or not" -msgstr "Indica si el proyecto es de slo lectura o no" +msgstr "Indica si el proyecto es de sólo lectura o no" #: ../src/glade-project.c:1372 #, c-format @@ -1108,8 +1108,8 @@ msgid "" "Failed to load %s.\n" "The following required catalogs are unavailable: %s" msgstr "" -"Fall al cargar %s.\n" -"Los siguientes catlogos requeridos no estn disponibles: %s" +"Falló al cargar %s.\n" +"Los siguientes catálogos requeridos no están disponibles: %s" #. Atk click property #: ../src/glade-property-class.c:52 ../widgets/gtk+.xml.in.h:46 @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Click" #. Atk click property #: ../src/glade-property-class.c:53 ../widgets/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Set the desctription of the Click atk action" -msgstr "Establece la descripcin de la accin atk Click" +msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Click»" #. Atk press property #: ../src/glade-property-class.c:54 ../widgets/gtk+.xml.in.h:166 @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Press" #. Atk press property #: ../src/glade-property-class.c:55 ../widgets/gtk+.xml.in.h:196 msgid "Set the desctription of the Press atk action" -msgstr "Establece la descripcin de la accin atk Press" +msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Press»" #. Atk release property #: ../src/glade-property-class.c:56 ../widgets/gtk+.xml.in.h:178 @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Release" #. Atk release property #: ../src/glade-property-class.c:57 ../widgets/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Set the desctription of the Release atk action" -msgstr "Establece la descripcin de la accin atk Release" +msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Release»" #. Atk activate property #: ../src/glade-property-class.c:58 ../widgets/gtk+.xml.in.h:14 @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Activate" #. Atk activate property #: ../src/glade-property-class.c:59 ../widgets/gtk+.xml.in.h:192 msgid "Set the desctription of the Activate atk action" -msgstr "Establece la descripcin de la accin atk Activate" +msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Activate»" #: ../src/glade-property-class.c:63 msgid "Controlled By" @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Controlado por" #: ../src/glade-property-class.c:64 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" -msgstr "Indica un objeto controlado por uno o ms objetos de destino" +msgstr "Indica un objeto controlado por uno o más objetos de destino" #: ../src/glade-property-class.c:66 msgid "Controller For" @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Controlador para" #: ../src/glade-property-class.c:67 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -msgstr "Indica que un objeto es un controlador para uno o ms objetos destino" +msgstr "Indica que un objeto es un controlador para uno o más objetos destino" #: ../src/glade-property-class.c:69 msgid "Labelled By" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Etiquetado por" #: ../src/glade-property-class.c:70 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" -msgstr "Indica que un objeto est etiquetado por uno o ms objetos destino" +msgstr "Indica que un objeto está etiquetado por uno o más objetos destino" #: ../src/glade-property-class.c:72 msgid "Label For" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Etiqueta para" #: ../src/glade-property-class.c:73 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" -msgstr "Indica que un objeto es una etiqueta para uno o ms objetos destino" +msgstr "Indica que un objeto es una etiqueta para uno o más objetos destino" #: ../src/glade-property-class.c:75 msgid "Member Of" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Miembro de" msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "" -"Indica que un objeto es un miembro de un grupo de uno o ms objetos destino" +"Indica que un objeto es un miembro de un grupo de uno o más objetos destino" #: ../src/glade-property-class.c:78 msgid "Child Node Of" @@ -1202,8 +1202,8 @@ msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" msgstr "" -"Indica que un objeto es una celda en una tabla-rbol que se muestra porque " -"una celda en la misma columna est expandida e identifica esa celda" +"Indica que un objeto es una celda en una tabla-árbol que se muestra porque " +"una celda en la misma columna está expandida e identifica esa celda" #: ../src/glade-property-class.c:82 msgid "Flows To" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "" -"Indica que el objeto tiene contenido que fluye lgicamente a otro objeto " +"Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente a otro objeto " "AtkObject de una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)" #: ../src/glade-property-class.c:86 @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "" -"Indica que el objeto tiene contenido que fluye lgicamente desde otro objeto " +"Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente desde otro objeto " "AtkObject en una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)" #: ../src/glade-property-class.c:90 @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgid "" "connection in the UI hierarchy to that component" msgstr "" "Indica una subventana adjuntada a un componente pero que de otra forma no " -"tiene conexin en la jerarqua del IU a ese componente" +"tiene conexión en la jerarquía del IU a ese componente" #: ../src/glade-property-class.c:94 msgid "Embeds" @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visualy " "embedded in another object" msgstr "" -"Lo inverso de Empotrado, indicando que el contenido de este objeto est " +"Lo inverso de «Empotrado», indicando que el contenido de este objeto está " "empotrado visualmente en otro objeto" #: ../src/glade-property-class.c:102 @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "Activado" #: ../src/glade-property.c:613 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" -msgstr "Si la propiedad es opcional, esto est en su estado activado" +msgstr "Si la propiedad es opcional, esto está en su estado activado" #: ../src/glade-property.c:619 msgid "Sensitive" @@ -1338,17 +1338,17 @@ msgstr "Buscar" #: ../src/glade-signal-editor.c:594 msgid "After" -msgstr "Despus" +msgstr "Después" #: ../src/glade-utils.c:148 ../src/glade-utils.c:181 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" -msgstr "No se ha podido encontrar el smbolo %s" +msgstr "No se ha podido encontrar el símbolo «%s»" #: ../src/glade-utils.c:155 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s" -msgstr "No se ha podido obtener el tipo de %s" +msgstr "No se ha podido obtener el tipo de «%s»" #: ../src/glade-utils.c:522 msgid "All Files" @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgid "" "Do you want to replace it?" msgstr "" "%s existe.\n" -"Quiere reemplazarlo?" +"¿Quiere reemplazarlo?" #: ../src/glade-utils.c:1448 #, c-format @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "Error al apagar el canal de E/S %s: %s" #: ../src/glade-utils.c:1487 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing: %s" -msgstr "Fall al abrir %s para escribir: %s" +msgstr "Falló al abrir %s para escribir: %s" #: ../src/glade-utils.c:1498 #, c-format @@ -1395,12 +1395,12 @@ msgstr "Error al apagar el canal de E/S %s: %s" #: ../src/glade-utils.c:1507 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading: %s" -msgstr "Fall al abrir %s para lectura: %s" +msgstr "Falló al abrir %s para lectura: %s" #: ../src/glade-utils.c:1565 #, c-format msgid "Unable to open the module %s (%s)." -msgstr "Imposible abrir el mdulo %s (%s)." +msgstr "Imposible abrir el módulo %s (%s)." #: ../src/glade-widget-class.c:332 ../src/glade-widget-class.c:366 #, c-format @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "Nombre interno" #: ../src/glade-widget.c:1079 msgid "A generic name prefix for internal widgets" -msgstr "Un prefijo genrico para los widgets internos" +msgstr "Un prefijo genérico para los widgets internos" #: ../src/glade-widget.c:1084 msgid "Template" @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "Una plantilla GladeWidget en el que basar un widget nuevo" #: ../src/glade-widget.c:1091 ../widgets/gtk+.xml.in.h:120 msgid "Info" -msgstr "Informacin" +msgstr "Información" #: ../src/glade-widget.c:1092 msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on" @@ -1493,11 +1493,11 @@ msgstr "Un struct GladeWidgetInco en el que basar un widget nuevo" #: ../src/glade-widget.c:1097 msgid "Reason" -msgstr "Razn" +msgstr "Razón" #: ../src/glade-widget.c:1098 msgid "A GladeCreateReason for this creation" -msgstr "Una GladeCreateReason para esta creacin" +msgstr "Una GladeCreateReason para esta creación" #: ../src/glade-project-view.c:623 #, c-format @@ -1511,11 +1511,11 @@ msgstr "(hijo de %s)" #: ../src/glade-custom.c:217 msgid "Creation Function" -msgstr "Funcin de creacin" +msgstr "Función de creación" #: ../src/glade-custom.c:218 msgid "The function which creates this widget" -msgstr "La funcin que crea este widget" +msgstr "La función que crea este widget" #: ../src/glade-custom.c:224 msgid "String 1" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "Cadena 1" #: ../src/glade-custom.c:225 msgid "The first string argument to pass to the function" -msgstr "El primer argumento en forma de cadena que se le pasa a la funcin" +msgstr "El primer argumento en forma de cadena que se le pasa a la función" #: ../src/glade-custom.c:231 msgid "String 2" @@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "Cadena 2" #: ../src/glade-custom.c:232 msgid "The second string argument to pass to the function" -msgstr "El segundo argumento cadena que se le pasa a la funcin" +msgstr "El segundo argumento cadena que se le pasa a la función" #: ../src/glade-custom.c:238 msgid "Integer 1" @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "Entero 1" #: ../src/glade-custom.c:239 msgid "The first integer argument to pass to the function" -msgstr "El primer argumento entero que se le pasa a la funcin" +msgstr "El primer argumento entero que se le pasa a la función" #: ../src/glade-custom.c:245 msgid "Integer 2" @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "Entero 2" #: ../src/glade-custom.c:246 msgid "The second integer argument to pass to the function" -msgstr "El segundo argumento entero que se le pasa a la funcin" +msgstr "El segundo argumento entero que se le pasa a la función" #: ../src/glade-gtk.c:168 msgid "GnomeUIInfo" @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Contenedor" #: ../src/glade-gtk.c:217 ../src/glade-gtk.c:226 msgid "Method" -msgstr "Mtodo" +msgstr "Método" #: ../src/glade-gtk.c:218 msgid "The method to use to edit this image" @@ -1583,16 +1583,16 @@ msgstr "El elemento a usar para editar esta imagen" #: ../src/glade-gtk.c:227 msgid "The method to use to edit this button" -msgstr "El elemento a usar para editar este botn" +msgstr "El elemento a usar para editar este botón" #: ../src/glade-gtk.c:2561 ../src/glade-gtk.c:2565 ../src/glade-gtk.c:2772 #: ../src/glade-gtk.c:2776 msgid "This only applies with label type buttons" -msgstr "Esto slo se aplica con los botones de tipo etiqueta" +msgstr "Esto sólo se aplica con los botones de tipo etiqueta" #: ../src/glade-gtk.c:2604 ../src/glade-gtk.c:2768 msgid "This only applies with stock type buttons" -msgstr "Esto slo se aplica a los botones de tipo stock" +msgstr "Esto sólo se aplica a los botones de tipo stock" #: ../src/glade-gtk.c:2851 ../src/glade-gtk.c:2872 msgid "You must remove any children before you can set the type" @@ -1600,27 +1600,27 @@ msgstr "Debe quitar cualquier hijo antes de que pueda establecer el tipo" #: ../src/glade-gtk.c:2913 ../src/glade-gtk.c:5265 msgid "This only applies with file type images" -msgstr "Esto slo se aplica con los tipos de archivos de imgenes" +msgstr "Esto sólo se aplica con los tipos de archivos de imágenes" #: ../src/glade-gtk.c:2955 ../src/glade-gtk.c:5269 msgid "This only applies to Icon Theme type images" -msgstr "Esto slo se aplica a las imgenes de tipo Tema de Iconos" +msgstr "Esto sólo se aplica a las imágenes de tipo Tema de Iconos" #: ../src/glade-gtk.c:2987 ../src/glade-gtk.c:5267 msgid "This only applies with stock type images" -msgstr "Esto slo se aplica a las imgenes de stock" +msgstr "Esto sólo se aplica a las imágenes de stock" #: ../src/glade-gtk.c:3008 msgid "" "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, " "set Pixel size to -1" msgstr "" -"El tamao del pxel toma prioridad sobre el tamao del icono. Si quiere usar " -"el tamao del icono, ponga el tamao del pxel a -1" +"El tamaño del píxel toma prioridad sobre el tamaño del icono. Si quiere usar " +"el tamaño del icono, ponga el tamaño del píxel a -1" #: ../src/glade-gtk.c:3044 msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size" -msgstr "El tamao del pxel toma prioridad sobre el tamao del icono" +msgstr "El tamaño del píxel toma prioridad sobre el tamaño del icono" #: ../src/glade-gtk.c:3506 msgid "This does not apply with stock items" @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Esto no se aplica a los elementos de stock" #: ../src/glade-gtk.c:3592 msgid "Print S_etup" -msgstr "Configuracin de _impresin" +msgstr "Configuración de _impresión" #: ../src/glade-gtk.c:3596 msgid "Find Ne_xt" @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "<span rise=\"-20000\"><b>Propiedades</b></span>" #: ../src/glade-gtk.c:4403 #, c-format msgid "Setting menu item type on %s to %s" -msgstr "Estableciendo el tipo de men de %s a %s" +msgstr "Estableciendo el tipo de menú de %s a %s" #: ../src/glade-gtk.c:4543 #, c-format @@ -1752,7 +1752,7 @@ msgid "" " * Type column is editable." msgstr "" "<big><b>Sugerencias:</b></big>\n" -" * Pulse con el botn derecho sobre la vista del arbol para aadir " +" * Pulse con el botón derecho sobre la vista del aárbol para añadir " "elementos.\n" " * Pulse Borrar para quitar el elemento seleccionado.\n" " * Arrastre y suelte para reordenar\n" @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade-gtk.c:4963 msgid "Menu Bar Editor" -msgstr "Editor de barras de mens" +msgstr "Editor de barras de menús" #: ../src/glade-gtk.c:5023 msgid "Type" @@ -1768,19 +1768,19 @@ msgstr "Tipo" #: ../src/glade-gtk.c:5050 msgid "Add Item" -msgstr "Aadir elemento" +msgstr "Añadir elemento" #: ../src/glade-gtk.c:5055 msgid "Add Child Item" -msgstr "Aadir elemento hijo" +msgstr "Añadir elemento hijo" #: ../src/glade-gtk.c:5059 msgid "Add Separator" -msgstr "Aadir separador" +msgstr "Añadir separador" #: ../src/glade-gtk.c:5074 msgid "<span rise=\"-20000\"><b>Menu Item</b></span>" -msgstr "<span rise=\"-20000\"><b>Elemento del men</b></span>" +msgstr "<span rise=\"-20000\"><b>Elemento del menú</b></span>" #: ../src/glade-gtk.c:5141 #, c-format @@ -1788,8 +1788,8 @@ msgid "" "A MenuBar editor is already runing for \"%s\"\n" "Cannot launch more than one editor per menubar." msgstr "" -"Ya se est ejecutando un editor de barra de men para %s\n" -"No se puede lanzar ms de un editor por barra de men." +"Ya se está ejecutando un editor de barra de menú para «%s»\n" +"No se puede lanzar más de un editor por barra de menú." #: ../src/glade-gtk.c:5143 msgid "unknown" @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Un texto de sugerencia para este widget" #. #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:8 msgid "About Dialog" -msgstr "Dilogo Acerca de" +msgstr "Diálogo «Acerca de»" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:9 msgid "Accel Label" @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "Etiqueta del acelerador" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:10 msgid "Accessible Description" -msgstr "Descripcin accesible" +msgstr "Descripción accesible" #. Atk name and description properties #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:12 @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "Nombre accesible" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:15 msgid "Alignment" -msgstr "Alineacin" +msgstr "Alineación" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:16 msgid "All" @@ -1856,11 +1856,11 @@ msgstr "Flecha" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:21 msgid "Aspect Frame" -msgstr "Marco de proporcin" +msgstr "Marco de proporción" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:22 msgid "Automatic" -msgstr "Automtico" +msgstr "Automático" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:23 msgid "Both" @@ -1892,19 +1892,19 @@ msgstr "Caja" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:30 msgid "Button" -msgstr "Botn" +msgstr "Botón" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:31 msgid "Button 1 Motion" -msgstr "Movimiento del botn 1" +msgstr "Movimiento del botón 1" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:32 msgid "Button 2 Motion" -msgstr "Movimiento del botn 2" +msgstr "Movimiento del botón 2" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:33 msgid "Button 3 Motion" -msgstr "Movimiento del botn 3" +msgstr "Movimiento del botón 3" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:34 msgid "Button Box" @@ -1912,15 +1912,15 @@ msgstr "Botonera" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:35 msgid "Button Motion" -msgstr "Movimiento del botn" +msgstr "Movimiento del botón" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:36 msgid "Button Press" -msgstr "Pulsacin del botn" +msgstr "Pulsación del botón" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:37 msgid "Button Release" -msgstr "Liberacin del botn" +msgstr "Liberación del botón" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:38 msgid "Calendar" @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "Centrar en el padre" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:42 msgid "Character" -msgstr "Carcter" +msgstr "Carácter" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:43 msgid "Check Button" @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "Casilla" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:44 msgid "Check Menu Item" -msgstr "Elemento de men con casillas" +msgstr "Elemento de menú con casillas" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:47 msgid "Close" @@ -1956,15 +1956,15 @@ msgstr "Cerrar" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:48 msgid "Color Button" -msgstr "Botn de color" +msgstr "Botón de color" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:49 msgid "Color Selection" -msgstr "Seleccin de color" +msgstr "Selección de color" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:50 msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Dilogo de seleccin de color" +msgstr "Diálogo de selección de color" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:51 msgid "Columned List" @@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "Continuo" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:58 msgid "Control and Display" -msgstr "Control y exhibicin" +msgstr "Control y exhibición" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:59 ../widgets/gnome.xml.in.h:5 msgid "Create Folder" @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "Retrasado" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:65 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "" -"Descripcin de un objeto, formateado para acceso para tecnologas de " +"Descripción de un objeto, formateado para acceso para tecnologías de " "asistencia" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:66 @@ -2030,11 +2030,11 @@ msgstr "Escritorio" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:67 msgid "Dialog" -msgstr "Dilogo" +msgstr "Diálogo" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:68 msgid "Dialog Box" -msgstr "Caja de dilogo" +msgstr "Caja de diálogo" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:69 msgid "Discontinuous" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Bajar" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:73 msgid "Drawing Area" -msgstr "rea de dibujo" +msgstr "Área de dibujo" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:74 msgid "East" @@ -2102,15 +2102,15 @@ msgstr "Expansor" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Exposure" -msgstr "Exposicin" +msgstr "Exposición" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:86 msgid "File Chooser Button" -msgstr "Botn del selector de archivos" +msgstr "Botón del selector de archivos" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:87 msgid "File Chooser Dialog" -msgstr "Dilogo del selector de archivos" +msgstr "Diálogo del selector de archivos" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:88 msgid "File Name" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "Nombre del archivo" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:89 msgid "File Selection" -msgstr "Seleccin de archivos" +msgstr "Selección de archivos" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:90 ../widgets/gnome.xml.in.h:11 msgid "Fill" @@ -2134,15 +2134,15 @@ msgstr "Cambio de foco" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:93 msgid "Font Button" -msgstr "Botn de tipografa" +msgstr "Botón de tipografía" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Font Selection" -msgstr "Seleccin de tipografa" +msgstr "Selección de tipografía" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:95 msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "Dilogo de seleccin de tipografa" +msgstr "Diálogo de selección de tipografía" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:96 msgid "Frame" @@ -2218,11 +2218,11 @@ msgstr "Iconos" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:114 msgid "If Valid" -msgstr "Si es vlido" +msgstr "Si es válido" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:116 msgid "Image Menu Item" -msgstr "Elemento de imagen del men" +msgstr "Elemento de imagen del menú" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Image Type" @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "Interior" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:121 msgid "Input Dialog" -msgstr "Dilogo de entrada" +msgstr "Diálogo de entrada" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Items" @@ -2246,15 +2246,15 @@ msgstr "Elementos" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Key Press" -msgstr "Pulsacin de tecla" +msgstr "Pulsación de tecla" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Key Release" -msgstr "Liberacin de tecla" +msgstr "Liberación de tecla" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:126 msgid "Layout" -msgstr "Disposicin" +msgstr "Disposición" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Leave Notify" @@ -2282,31 +2282,31 @@ msgstr "Elemento de lista" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:133 msgid "Maximun Width" -msgstr "Anchura mxima" +msgstr "Anchura máxima" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:134 msgid "Menu" -msgstr "Men" +msgstr "Menú" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:135 msgid "Menu Bar" -msgstr "Barra de men" +msgstr "Barra de menú" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:136 msgid "Menu Item" -msgstr "Elemento del men" +msgstr "Elemento del menú" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Menu Shell" -msgstr "Shell del men" +msgstr "Shell del menú" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:138 msgid "Menu Tool Button" -msgstr "Botn del men" +msgstr "Botón del menú" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:139 msgid "Message Dialog" -msgstr "Dilogo del mensaje" +msgstr "Diálogo del mensaje" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:140 msgid "Middle" @@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "Medio" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:141 msgid "Mouse" -msgstr "Ratn" +msgstr "Ratón" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:142 ../widgets/gnome.xml.in.h:22 msgid "Never" @@ -2338,17 +2338,17 @@ msgstr "Cuaderno" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Number of items" -msgstr "Nmero de elementos" +msgstr "Número de elementos" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:150 msgid "Number of pages" -msgstr "Nmero de pginas" +msgstr "Número de páginas" #. Atk name and description properties #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:152 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" -"Nombre de la instancia del objeto formateado para tecnologas de asistencia" +"Nombre de la instancia del objeto formateado para tecnologías de asistencia" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Ok" @@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "Abrir" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:156 msgid "Option Menu" -msgstr "Men de opcin" +msgstr "Menú de opción" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:157 ../widgets/bonobo.xml.in.h:14 msgid "Out" @@ -2388,12 +2388,12 @@ msgstr "Emergente" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:163 msgid "Popup Menu" -msgstr "Men emergente" +msgstr "Menú emergente" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:164 ../src/glade-gnome.c:577 #: ../widgets/gnome.xml.in.h:27 msgid "Position" -msgstr "Posicin" +msgstr "Posición" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Progress Bar" @@ -2421,15 +2421,15 @@ msgstr "Cola" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:173 msgid "Radio Button" -msgstr "Botn de radio" +msgstr "Botón de radio" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:174 msgid "Radio Menu Item" -msgstr "Elemento del men de radio" +msgstr "Elemento del menú de radio" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:175 msgid "Radio Tool Button" -msgstr "Botn de herramienta de radio" +msgstr "Botón de herramienta de radio" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Range" @@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "Seleccionar carpeta" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Separator Menu Item" -msgstr "Seperador del elemento del men" +msgstr "Seperador del elemento del menú" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:189 msgid "Separator Tool Item" @@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "Elemento separador de herramientas" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:190 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -msgstr "Establece la pgina actual (estrictamente para editar)" +msgstr "Establece la página actual (estrictamente para editar)" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Shrink" @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "Suroeste" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:203 msgid "Spin Button" -msgstr "Botn incrementable" +msgstr "Botón incrementable" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:204 msgid "Splash Screen" @@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "Inicio" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:208 msgid "Static" -msgstr "Esttico" +msgstr "Estático" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:209 msgid "Status Bar" @@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "Barra de estado" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:210 msgid "Stock Button" -msgstr "Botn predefinido" +msgstr "Botón predefinido" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:211 msgid "Stock Image" @@ -2569,31 +2569,31 @@ msgstr "Los elementos en esta caja combo" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:220 msgid "The number of items in the box" -msgstr "El nmero de elementos en la caja" +msgstr "El número de elementos en la caja" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:221 msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "El nmero de pginas en el cuaderno" +msgstr "El número de páginas en el cuaderno" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:222 msgid "The position of the menu item in the menu shell" -msgstr "La posicin del elemento de men en la shell del men" +msgstr "La posición del elemento de menú en la shell del menú" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:223 msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgstr "La posicin del elemento de men en la barra de herramientas del men" +msgstr "La posición del elemento de menú en la barra de herramientas del menú" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:224 msgid "" "The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button " "is not in a GtkDialog)" msgstr "" -"El ID de respuesta de este botn en el dilogo (NO es til si este botn no " +"El ID de respuesta de este botón en el diálogo (NO es útil si este botón no " "es un GtkDialog)" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:225 msgid "The stock item for this button" -msgstr "El elemento predefinido para este botn" +msgstr "El elemento predefinido para este botón" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:226 msgid "The stock item for this image" @@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "El elemento predefinido para esta imagen" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:227 msgid "The text of the menu item" -msgstr "El texto de este elemento de men" +msgstr "El texto de este elemento de menú" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:228 msgid "The text to display" @@ -2609,11 +2609,11 @@ msgstr "El texto a mostrar" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:229 msgid "Toggle Button" -msgstr "Botn conmutable" +msgstr "Botón conmutable" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Toggle Tool Button" -msgstr "Botn de herramienta conmutable" +msgstr "Botón de herramienta conmutable" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:231 msgid "Tool Bar" @@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr "Barra de herramientas" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:232 msgid "Tool Button" -msgstr "Botn de herramienta" +msgstr "Botón de herramienta" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:233 msgid "Toolbar" @@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "Niveles superiores" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:241 msgid "Tree View" -msgstr "Vista del rbol" +msgstr "Vista del árbol" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:242 msgid "Up" @@ -2729,11 +2729,11 @@ msgstr "Palabra" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:260 msgid "Word Character" -msgstr "Carcter de palabra" +msgstr "Carácter de palabra" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Yes, No" -msgstr "S, no" +msgstr "Sí, no" #: ../src/glade-gnome.c:249 msgid "Status Message." @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "Mensaje de estado." #: ../src/glade-gnome.c:578 msgid "The position in the druid" -msgstr "La posicin en el asistente" +msgstr "La posición en el asistente" #: ../src/glade-gnome.c:1002 msgid "Message box type" @@ -2753,15 +2753,15 @@ msgstr "El tipo de caja de mensajes" #: ../src/glade-gnome.c:1192 msgid "This property is valid only in font information mode" -msgstr "Esta propiedad es vlida slo en el modo de informacin de tipografa" +msgstr "Esta propiedad es válida sólo en el modo de información de tipografía" #: ../src/glade-gnome.c:1253 ../widgets/canvas.xml.in.h:13 msgid "Selection Mode" -msgstr "Modo de seleccin" +msgstr "Modo de selección" #: ../src/glade-gnome.c:1254 msgid "Choose the Selection Mode" -msgstr "Elija un modo de seleccin" +msgstr "Elija un modo de selección" #: ../src/glade-gnome.c:1411 msgid "Placement" @@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "Archivo" #: ../widgets/gnome.xml.in.h:12 msgid "Font Information" -msgstr "Informacin de tipografa" +msgstr "Información de tipografía" #: ../widgets/gnome.xml.in.h:13 msgid "GNOME UI Obsolete" @@ -2821,11 +2821,11 @@ msgstr "Interfaz de usuario de GNOME" #: ../widgets/gnome.xml.in.h:15 msgid "Generic" -msgstr "Genrico" +msgstr "Genérico" #: ../widgets/gnome.xml.in.h:16 msgid "Information" -msgstr "Informacin" +msgstr "Información" #: ../widgets/gnome.xml.in.h:17 msgid "Logo" @@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "Nombre del programa" #: ../widgets/gnome.xml.in.h:29 msgid "Program Version" -msgstr "Versin del programa" +msgstr "Versión del programa" #: ../widgets/gnome.xml.in.h:32 msgid "Scaled Height" @@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr "Barra de estado" #: ../widgets/gnome.xml.in.h:38 msgid "Store Config" -msgstr "Configuracin de almacn" +msgstr "Configuración de almacén" #: ../widgets/gnome.xml.in.h:40 msgid "Text Foreground Color" @@ -2893,7 +2893,7 @@ msgstr "Altura a la que escalar el pixmap" #: ../widgets/gnome.xml.in.h:42 msgid "The maximum number of history entries saved" -msgstr "El nmero mximo de entradas del histrico guardadas" +msgstr "El número máximo de entradas del histórico guardadas" #: ../widgets/gnome.xml.in.h:43 msgid "The pixmap file" @@ -2905,11 +2905,11 @@ msgstr "La anchura a la que escalar el pixmap" #: ../widgets/gnome.xml.in.h:45 msgid "Title" -msgstr "Ttulo" +msgstr "Título" #: ../widgets/gnome.xml.in.h:46 msgid "Title Foreground Color" -msgstr "Color del primer plano del ttulo" +msgstr "Color del primer plano del título" #: ../widgets/gnome.xml.in.h:47 msgid "Top Watermark" @@ -2928,7 +2928,10 @@ msgid "" "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage " "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" " "content for the page to be drawn" -msgstr "Usado para pasar informacin acerca de la posicin de un GnomeDruidPage dentro del GnomeDruid. Esto permite el rodeado correcto del contenido para dibujar la pgina" +msgstr "" +"Usado para pasar información acerca de la posición de un GnomeDruidPage " +"dentro del GnomeDruid. Esto permite el «rodeado» correcto del contenido para " +"dibujar la página" #: ../widgets/gnome.xml.in.h:51 msgid "User" @@ -2990,27 +2993,29 @@ msgstr "Si el texto del icono lo puede editar el usuario" msgid "" "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the " "GnomeIconList" -msgstr "Si el texto del icono es esttico, en cuyo caso no lo copiar la GnomeIconList" +msgstr "" +"Si el texto del icono es estático, en cuyo caso no lo copiará la " +"GnomeIconList" #: ../widgets/canvas.xml.in.h:7 msgid "Max X" -msgstr "X mx." +msgstr "X máx." #: ../widgets/canvas.xml.in.h:8 msgid "Max Y" -msgstr "Y mx." +msgstr "Y máx." #: ../widgets/canvas.xml.in.h:9 msgid "Min X" -msgstr "X mn." +msgstr "X mín." #: ../widgets/canvas.xml.in.h:10 msgid "Min Y" -msgstr "Y mn." +msgstr "Y mín." #: ../widgets/canvas.xml.in.h:11 msgid "Multiple" -msgstr "Mltiple" +msgstr "Múltiple" #: ../widgets/canvas.xml.in.h:12 msgid "Row Spacing" @@ -3018,7 +3023,7 @@ msgstr "Espaciado de filas" #: ../widgets/canvas.xml.in.h:14 msgid "Single" -msgstr "nico" +msgstr "Único" #: ../widgets/canvas.xml.in.h:15 msgid "Text Editable" @@ -3030,50 +3035,50 @@ msgstr "Espaciado de texto" #: ../widgets/canvas.xml.in.h:17 msgid "Text Static" -msgstr "Texto esttico" +msgstr "Texto estático" #: ../widgets/canvas.xml.in.h:18 msgid "The maximum x coordinate" -msgstr "La coordenada x mxima" +msgstr "La coordenada x máxima" #: ../widgets/canvas.xml.in.h:19 msgid "The maximum y coordinate" -msgstr "La coordenada y mxima" +msgstr "La coordenada y máxima" #: ../widgets/canvas.xml.in.h:20 msgid "The minimum x coordinate" -msgstr "La coordenada x mnima" +msgstr "La coordenada x mínima" #: ../widgets/canvas.xml.in.h:21 msgid "The minimum y coordinate" -msgstr "La coordenada y mnima" +msgstr "La coordenada y mínima" #: ../widgets/canvas.xml.in.h:22 msgid "The number of pixels between columns of icons" -msgstr "El nmero de pxeles entre las columnas de iconos" +msgstr "El número de píxeles entre las columnas de iconos" #: ../widgets/canvas.xml.in.h:23 msgid "The number of pixels between rows of icons" -msgstr "El nmero de pxeles entre las filas de iconos" +msgstr "El número de píxeles entre las filas de iconos" #: ../widgets/canvas.xml.in.h:24 msgid "The number of pixels between the text and the icon" -msgstr "El nmero de pxeles entre el texto y el icono" +msgstr "El número de píxeles entre el texto y el icono" #: ../widgets/canvas.xml.in.h:25 msgid "The number of pixels corresponding to one unit" -msgstr "El nmero de pxeles correspondientes a una unidad" +msgstr "El número de píxeles correspondientes a una unidad" #: ../widgets/canvas.xml.in.h:26 msgid "The selection mode" -msgstr "El modo de seleccin" +msgstr "El modo de selección" #: ../widgets/canvas.xml.in.h:27 msgid "The width of each icon" msgstr "La anchura de cada icono" #~ msgid "Design user interfaces" -#~ msgstr "Disee interfaces de usuario" +#~ msgstr "Diseñe interfaces de usuario" #~ msgid "Glade 3.0 GUI builder" #~ msgstr "Constructor de IGU Glade 3.0" @@ -3091,4 +3096,4 @@ msgstr "La anchura de cada icono" #~ msgstr "Socket" #~ msgid "The response ID of this button in the dialog" -#~ msgstr "El ID de respuesta de este botn en el dilogo" +#~ msgstr "El ID de respuesta de este botón en el diálogo" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: glade-3.desktop.in.h:1 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian (Nynorsk)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: glade-3.desktop.in.h:1 @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Opna ..." msgid "" "Are you sure you want to clear the\n" "list of recent projects?" -msgstr "Er du sikker p at du vil fjerna profilen \"%1\"?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna profilen \"%1\"?" #: src/glade-project-window.c:314 msgid "" @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Endra ..." #: src/glade-editor.c:127 #, fuzzy msgid "_Reset..." -msgstr "G tilbake" +msgstr "Gå tilbake" #. Name #: src/glade-editor.c:246 @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Lagar ei ny fil" #: src/glade-editor.c:748 #, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "G tilbake" +msgstr "Gå tilbake" #: src/glade-editor.c:762 #, fuzzy @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Etikett:" #: src/glade-menu-editor.c:2582 src/glade-widget.c:149 #, fuzzy msgid "The name of the widget" -msgstr "Namnet p fila programmet skal skriva til" +msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til" #: src/glade-menu-editor.c:2585 #, fuzzy @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Meldingshovud:" #: src/glade-menu-editor.c:2624 #, fuzzy msgid "An optional icon to show on the left of the menu item." -msgstr "Denne skrifttypen vert brukt til vising av vanleg tekst p nettsider." +msgstr "Denne skrifttypen vert brukt til vising av vanleg tekst på nettsider." #: src/glade-menu-editor.c:2626 #, fuzzy @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Aktiv - Musepeikaren ligg over ikonet" #: src/glade-menu-editor.c:2727 #, fuzzy msgid "Tooltip:" -msgstr "Verktytips" +msgstr "Verktøytips" #: src/glade-menu-editor.c:2748 #, fuzzy @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Legg til" #: src/glade-menu-editor.c:2753 #, fuzzy msgid "Add a new item below the selected item." -msgstr "Legg til eit nytt mnster for den valte filtypen." +msgstr "Legg til eit nytt mønster for den valte filtypen." #: src/glade-menu-editor.c:2758 msgid "Add _Child" @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "" #: src/glade-menu-editor.c:2763 #, fuzzy msgid "Add a new child item below the selected item." -msgstr "Legg til eit nytt mnster for den valte filtypen." +msgstr "Legg til eit nytt mønster for den valte filtypen." #: src/glade-menu-editor.c:2769 #, fuzzy @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "" #: src/glade-menu-editor.c:2774 #, fuzzy msgid "Add a separator below the selected item." -msgstr "Legg til eit nytt mnster for den valte filtypen." +msgstr "Legg til eit nytt mønster for den valte filtypen." #: src/glade-menu-editor.c:2779 #, fuzzy @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "" #: src/glade-menu-editor.c:2919 #, fuzzy msgid "Key:" -msgstr "Nkkel" +msgstr "Nøkkel" #: src/glade-menu-editor.c:2925 #, fuzzy @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "" #: src/glade-utils.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get the type from \"%s" -msgstr "Kunne ikkje overfra fila til URL-en %1." +msgstr "Kunne ikkje overføra fila til URL-en %1." #: src/glade-utils.c:1063 #, fuzzy @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Kopier til utklippstavla" #: src/glade-utils.c:1087 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to paste widget %s to parent %s" -msgstr "Du m velja ein prosess frst." +msgstr "Du må velja ein prosess først." #: src/glade-utils.c:1109 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "&Intervall:" #: src/glade-widget.c:156 #, fuzzy msgid "The internal name of the widget" -msgstr "Namnet p fila programmet skal skriva til" +msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til" #: src/glade-widget.c:162 #, fuzzy @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Klasse:" #: src/glade-widget.c:171 #, fuzzy msgid "The class of the associated gtk+ widget" -msgstr "Namnet p fila programmet skal skriva til" +msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til" #: src/glade-widget.c:178 #, fuzzy @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "" #: src/glade-gtk.c:701 src/glade-gtk.c:1677 #, fuzzy msgid "There must be no children in the button" -msgstr "Hgste tal p ord i sprjinga" +msgstr "Høgste tal på ord i spørjinga" #: src/glade-gtk.c:781 msgid "This only applies with file type images" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Lukk" #: widgets/gtk+.xml.in.h:33 #, fuzzy msgid "Color Button" -msgstr "Sl av/p &simulering" +msgstr "Slå av/på &simulering" #: widgets/gtk+.xml.in.h:34 #, fuzzy @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Fil:" #: widgets/gtk+.xml.in.h:70 #, fuzzy msgid "Focus Change" -msgstr "Slett ml" +msgstr "Slett mål" #: widgets/gtk+.xml.in.h:71 #, fuzzy @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "Linjer" #: widgets/gtk+.xml.in.h:109 #, fuzzy msgid "List" -msgstr "Frenamn" +msgstr "Førenamn" #: widgets/gtk+.xml.in.h:110 #, fuzzy @@ -1590,12 +1590,12 @@ msgstr "Merk" #: widgets/gtk+.xml.in.h:124 #, fuzzy msgid "Number of items" -msgstr "Tal p punkt:" +msgstr "Tal på punkt:" #: widgets/gtk+.xml.in.h:125 #, fuzzy msgid "Number of pages" -msgstr "Tal p plan:" +msgstr "Tal på plan:" #: widgets/gtk+.xml.in.h:126 msgid "Ok" @@ -1678,12 +1678,12 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:145 msgid "Right" -msgstr "Hgre" +msgstr "Høgre" #: widgets/gtk+.xml.in.h:146 #, fuzzy msgid "Right to Left" -msgstr "Hgre side" +msgstr "Høgre side" #: widgets/gtk+.xml.in.h:147 msgid "Save" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Tekst:" #: widgets/gtk+.xml.in.h:170 #, fuzzy msgid "Text Entry" -msgstr "Neste oppfring" +msgstr "Neste oppføring" #: widgets/gtk+.xml.in.h:171 #, fuzzy @@ -1805,22 +1805,22 @@ msgstr "Synleg" #: widgets/gtk+.xml.in.h:172 #, fuzzy msgid "The items in this combo box" -msgstr "Namnet p fila programmet skal skriva til" +msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til" #: widgets/gtk+.xml.in.h:173 #, fuzzy msgid "The number of items in the box" -msgstr "Namnet p fila programmet skal skriva til" +msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til" #: widgets/gtk+.xml.in.h:174 #, fuzzy msgid "The number of items in the toolbar" -msgstr "Namnet p fila programmet skal skriva til" +msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til" #: widgets/gtk+.xml.in.h:175 #, fuzzy msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "Namnet p fila programmet skal skriva til" +msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til" #: widgets/gtk+.xml.in.h:176 msgid "The radio group name for this radio button" @@ -1854,21 +1854,21 @@ msgstr "Ein URL som skal visast" #: widgets/gtk+.xml.in.h:182 #, fuzzy msgid "Toggle Button" -msgstr "Sl av/p &simulering" +msgstr "Slå av/på &simulering" #: widgets/gtk+.xml.in.h:183 #, fuzzy msgid "Tool Bar" -msgstr "Verktylinje" +msgstr "Verktøylinje" #: widgets/gtk+.xml.in.h:184 msgid "Toolbar" -msgstr "Verktylinje" +msgstr "Verktøylinje" #: widgets/gtk+.xml.in.h:185 #, fuzzy msgid "Tooltip" -msgstr "Verktytips" +msgstr "Verktøytips" #: widgets/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Top" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:189 #, fuzzy msgid "Top Right" -msgstr "Hgre" +msgstr "Høgre" #: widgets/gtk+.xml.in.h:190 #, fuzzy @@ -2006,11 +2006,11 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Save the current project file" -#~ msgstr "Dyp om denne profilen" +#~ msgstr "Døyp om denne profilen" #, fuzzy #~ msgid "Close the current project file" -#~ msgstr "Dyp om denne profilen" +#~ msgstr "Døyp om denne profilen" #, fuzzy #~ msgid "Quit the program" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "No target widget selected" -#~ msgstr "vis trdar som tre" +#~ msgstr "vis trådar som tre" #~ msgid "Glade" #~ msgstr "Glade" @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "Ja" #~ msgstr "Oppdater" #~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Tm" +#~ msgstr "Tøm" #~ msgid "Grid Options" #~ msgstr "Val for rutenett" @@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Border Width:" -#~ msgstr "Breidd p rammekantlinje" +#~ msgstr "Breidd på rammekantlinje" #, fuzzy #~ msgid "Remove Scrolled Window" @@ -2148,11 +2148,11 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "End tag expected" -#~ msgstr "Kommando som skal kyrast." +#~ msgstr "Kommando som skal køyrast." #, fuzzy #~ msgid "Data expected" -#~ msgstr "DCOP-kall kyrd" +#~ msgstr "DCOP-kall køyrd" #, fuzzy #~ msgid "Invalid accelerator key" @@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "replacing child of container - not implemented yet\n" -#~ msgstr "Importering av skjemotorinnstillingar er ikkje implementert enno." +#~ msgstr "Importering av søkjemotorinnstillingar er ikkje implementert enno." #, fuzzy #~ msgid "Couldn't insert GtkAlignment widget." @@ -2285,11 +2285,11 @@ msgstr "Ja" #~ msgstr "Poeng" #~ msgid "Search" -#~ msgstr "Sk" +#~ msgstr "Søk" #, fuzzy #~ msgid "Search/Replace" -#~ msgstr "Sk og erstatt" +#~ msgstr "Søk og erstatt" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Tilbake" @@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Forward Mail" -#~ msgstr "Send vid&are p e-post ..." +#~ msgstr "Send vid&are på e-post ..." #~ msgid "New Mail" #~ msgstr "Ny e-post" @@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Cdrom" -#~ msgstr "Fr" +#~ msgstr "Frå" #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Lydstyrke" @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Book Green" -#~ msgstr "Grn" +#~ msgstr "Grøn" #, fuzzy #~ msgid "Book Blue" @@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "Ja" #~ msgstr "&Indeks" #~ msgid "Exec" -#~ msgstr "Kyr" +#~ msgstr "Køyr" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Feit" @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Right Justify:" -#~ msgstr "Hgre side" +#~ msgstr "Høgre side" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Bruk" @@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't create pixmap from file:" -#~ msgstr "Kunne ikkje overfra fila til URL-en %1." +#~ msgstr "Kunne ikkje overføra fila til URL-en %1." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr "Ja" #~ msgstr "GPL-lisens" #~ msgid "Language:" -#~ msgstr "Sprk:" +#~ msgstr "Språk:" #, fuzzy #~ msgid "Gnome:" @@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Enable Gnome Support" -#~ msgstr "NIS-sttte" +#~ msgstr "NIS-støtte" #, fuzzy #~ msgid "If a Gnome application is to be built" @@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Enable Gnome DB Support" -#~ msgstr "NIS-sttte" +#~ msgstr "NIS-støtte" #, fuzzy #~ msgid "C Options" @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Gnome Help Support" -#~ msgstr "Sttte for mushjul" +#~ msgstr "Støtte for mushjul" #, fuzzy #~ msgid "File Output Options:" @@ -2564,7 +2564,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Output Support Functions" -#~ msgstr "Ut-ml" +#~ msgstr "Ut-mål" #, fuzzy #~ msgid "Output Build Files" @@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Support Functions:" -#~ msgstr "Sttta utvidingar" +#~ msgstr "Støtta utvidingar" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -2605,23 +2605,23 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "You need to set the Project Directory option" -#~ msgstr "Du m velja ein katalog" +#~ msgstr "Du må velja ein katalog" #, fuzzy #~ msgid "You need to set the Project File option" -#~ msgstr "Du m velja ein prosess frst." +#~ msgstr "Du må velja ein prosess først." #, fuzzy #~ msgid "You need to set the Project Name option" -#~ msgstr "Du m velja ein prosess frst." +#~ msgstr "Du må velja ein prosess først." #, fuzzy #~ msgid "You need to set the Source Directory option" -#~ msgstr "Du m velja ein prosess frst." +#~ msgstr "Du må velja ein prosess først." #, fuzzy #~ msgid "You need to set the Pixmaps Directory option" -#~ msgstr "Du m velja ein katalog" +#~ msgstr "Du må velja ein katalog" #, fuzzy #~ msgid "_New Project" @@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Show _Widget Tooltips" -#~ msgstr "Vis verkty&tips" +#~ msgstr "Vis verktøy&tips" #, fuzzy #~ msgid "Set Grid _Options..." @@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Show Widget Tooltips" -#~ msgstr "Vis verkty&tips" +#~ msgstr "Vis verktøy&tips" #~ msgid "Show Grid" #~ msgstr "Vis rutenett" @@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to quit?" -#~ msgstr "Er du sikker p at du vil sletta %1?" +#~ msgstr "Er du sikker på at du vil sletta %1?" #, fuzzy #~ msgid "Glade Home Page" @@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Prelight" -#~ msgstr "Hgre parentes" +#~ msgstr "Høgre parentes" #, fuzzy #~ msgid "Selected" @@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Any key pressed" -#~ msgstr "Vilkrleg melding" +#~ msgstr "Vilkårleg melding" #, fuzzy #~ msgid "When the mouse enters the window" @@ -2886,14 +2886,14 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The width of the widget" -#~ msgstr "Artisten p Internett" +#~ msgstr "Artisten på Internett" #~ msgid "Height:" -#~ msgstr "Hgd:" +#~ msgstr "Høgd:" #, fuzzy #~ msgid "The height of the widget" -#~ msgstr "Artisten p Internett" +#~ msgstr "Artisten på Internett" #, fuzzy #~ msgid "Visible:" @@ -2901,7 +2901,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The tooltip to display if the mouse lingers over the widget" -#~ msgstr "Brukt for visa namna p skrivebordsikona." +#~ msgstr "Brukt for å visa namna på skrivebordsikona." #, fuzzy #~ msgid "Can Default:" @@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Propagate:" -#~ msgstr "Fr side:" +#~ msgstr "Frå side:" #, fuzzy #~ msgid "Named Style:" @@ -2980,11 +2980,11 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The graphic to use as the background of the widget" -#~ msgstr "Vel bakgrunnsfargen for skriveomrdet." +#~ msgstr "Vel bakgrunnsfargen for skriveområdet." #, fuzzy #~ msgid "The file to write source code into" -#~ msgstr "Namnet p fila programmet skal skriva til" +#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til" #, fuzzy #~ msgid "Public:" @@ -3004,19 +3004,19 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "You need to select a color or background to copy" -#~ msgstr "Du m velja ein prosess frst." +#~ msgstr "Du må velja ein prosess først." #, fuzzy #~ msgid "You need to copy a color or background pixmap first" -#~ msgstr "Du m opna ei faksside frst." +#~ msgstr "Du må opna ei faksside først." #, fuzzy #~ msgid "You need to select a color to paste into" -#~ msgstr "Du m velja ein prosess frst." +#~ msgstr "Du må velja ein prosess først." #, fuzzy #~ msgid "You need to select a background pixmap to paste into" -#~ msgstr "Du m velja ein prosess frst." +#~ msgstr "Du må velja ein prosess først." #, fuzzy #~ msgid "Couldn't create pixmap from file\n" @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "Ja" #~ msgstr "Mod3" #~ msgid "Key" -#~ msgstr "Nkkel" +#~ msgstr "Nøkkel" #, fuzzy #~ msgid "Signal to emit" @@ -3058,11 +3058,11 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "You need to set the accelerator key" -#~ msgstr "Du m velja ein prosess frst." +#~ msgstr "Du må velja ein prosess først." #, fuzzy #~ msgid "You need to set the signal to emit" -#~ msgstr "Du m velja ein prosess frst." +#~ msgstr "Du må velja ein prosess først." #, fuzzy #~ msgid "You need to set the signal name" @@ -3081,11 +3081,11 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Max:" -#~ msgstr "Hgst" +#~ msgstr "Høgst" #, fuzzy #~ msgid "Step Inc:" -#~ msgstr "G inn" +#~ msgstr "Gå inn" #, fuzzy #~ msgid "Page Inc:" @@ -3104,11 +3104,11 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "H Max:" -#~ msgstr "Hgst" +#~ msgstr "Høgst" #, fuzzy #~ msgid "H Step Inc:" -#~ msgstr "G inn" +#~ msgstr "Gå inn" #, fuzzy #~ msgid "H Page Inc:" @@ -3128,11 +3128,11 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "V Max:" -#~ msgstr "Hgst" +#~ msgstr "Høgst" #, fuzzy #~ msgid "V Step Inc:" -#~ msgstr "G inn" +#~ msgstr "Gå inn" #, fuzzy #~ msgid "V Page Inc:" @@ -3144,11 +3144,11 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The minimum value" -#~ msgstr "Lgaste verdi" +#~ msgstr "Lågaste verdi" #, fuzzy #~ msgid "The maximum value" -#~ msgstr "Hgaste verdi" +#~ msgstr "Høgaste verdi" #, fuzzy #~ msgid "The step increment" @@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "Ja" #~ msgstr "Stilar" #~ msgid "Rename" -#~ msgstr "Omdyp" +#~ msgstr "Omdøyp" #, fuzzy #~ msgid "New Style:" @@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "Ja" #~ " %s\n" #~ "to:\n" #~ " %s\n" -#~ msgstr "Kunne ikkje dypa om fila %1" +#~ msgstr "Kunne ikkje døypa om fila %1" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The filename must be set in the Project Options dialog." -#~ msgstr "Filnamnet m slutta p .desktop." +#~ msgstr "Filnamnet må slutta på .desktop." #, fuzzy #~ msgid "Widget not found in box" @@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "Ja" #~ msgid "" #~ "Error reading from file:\n" #~ " %s\n" -#~ msgstr "feil ved lesing fr fila %1\n" +#~ msgstr "feil ved lesing frå fila %1\n" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The horizontal scale of the child widget" -#~ msgstr "Namnet p fila programmet skal skriva til" +#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til" #, fuzzy #~ msgid "Y Scale:" @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The vertical scale of the child widget" -#~ msgstr "Namnet p fila programmet skal skriva til" +#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til" #~ msgid "Direction:" #~ msgstr "Retning:" @@ -3433,7 +3433,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Ratio:" -#~ msgstr "&Hve ('ratios')" +#~ msgstr "&Høve ('ratios')" #, fuzzy #~ msgid "The aspect ratio of the frame's child" @@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The relief style of the button" -#~ msgstr "Artisten p Internett" +#~ msgstr "Artisten på Internett" #, fuzzy #~ msgid "The pixmap to display" @@ -3473,19 +3473,19 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "If the number of the week should be shown" -#~ msgstr "Oppgi namnet p verten du vil kopla til." +#~ msgstr "Oppgi namnet på verten du vil kopla til." #, fuzzy #~ msgid "Monday First:" -#~ msgstr "Finn &frste" +#~ msgstr "Finn &første" #, fuzzy #~ msgid "If the week should start on Monday" -#~ msgstr "day(1) returnerer mndag (dersom veka startar p mndag)" +#~ msgstr "day(1) returnerer måndag (dersom veka startar på måndag)" #, fuzzy #~ msgid "Initially On:" -#~ msgstr "Frebokstavar" +#~ msgstr "Førebokstavar" #, fuzzy #~ msgid "Indicator:" @@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Number of columns:" -#~ msgstr "Tal p kolonnar:" +#~ msgstr "Tal på kolonnar:" #, fuzzy #~ msgid "The selection mode of the columned list" @@ -3531,11 +3531,11 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Case Sensitive:" -#~ msgstr "Skil mellom store og sm bokstavar" +#~ msgstr "Skil mellom store og små bokstavar" #, fuzzy #~ msgid "If the searching is case sensitive" -#~ msgstr "Nyaktig, s understreng (vilkrleg bokstavstorleik)" +#~ msgstr "Nøyaktig, så understreng (vilkårleg bokstavstorleik)" #, fuzzy #~ msgid "Use Arrows:" @@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "X Max:" -#~ msgstr "Hgst" +#~ msgstr "Høgst" #, fuzzy #~ msgid "The maximum horizontal value" @@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Creation Function:" -#~ msgstr "Fr %1 til Function" +#~ msgstr "Frå %1 til Function" #, fuzzy #~ msgid "The function which creates the widget" @@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Insert Before" -#~ msgstr "Sett inn fr:" +#~ msgstr "Sett inn frå:" #, fuzzy #~ msgid "Insert After" @@ -3695,23 +3695,23 @@ msgstr "Ja" #~ msgstr "Nummerknappar" #~ msgid "Layout:" -#~ msgstr "Utsjnad:" +#~ msgstr "Utsjånad:" #, fuzzy #~ msgid "The layout style of the buttons" -#~ msgstr "Her kan du endra storleiken p gymeknappane." +#~ msgstr "Her kan du endra storleiken på gøymeknappane." #, fuzzy #~ msgid "Min Height:" -#~ msgstr "Marghgd" +#~ msgstr "Marghøgd" #, fuzzy #~ msgid "Handle Size:" -#~ msgstr "Halvparten s stor" +#~ msgstr "Halvparten så stor" #, fuzzy #~ msgid "The size of the handle" -#~ msgstr "Storleiken p kartet som skal dumpast" +#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast" #, fuzzy #~ msgid "Gutter Size:" @@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The size of the gutter" -#~ msgstr "Storleiken p kartet som skal dumpast" +#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast" #, fuzzy #~ msgid "The position of the divider" @@ -3743,11 +3743,11 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The units of the ruler" -#~ msgstr "Artisten p Internett" +#~ msgstr "Artisten på Internett" #, fuzzy #~ msgid "Lower Value:" -#~ msgstr "Sm bokstavar" +#~ msgstr "Små bokstavar" #, fuzzy #~ msgid "The low value of the ruler" @@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The high value of the ruler" -#~ msgstr "Endra namnet p spelarane" +#~ msgstr "Endra namnet på spelarane" #, fuzzy #~ msgid "The current position on the ruler" @@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The maximum value of the ruler" -#~ msgstr "Oppgi den hgste verdien stolpane kan f." +#~ msgstr "Oppgi den høgste verdien stolpane kan få." #, fuzzy #~ msgid "Show Value:" @@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The number of digits to show" -#~ msgstr "hgste tal p emnelinjer for nedlasting" +#~ msgstr "høgste tal på emnelinjer for nedlasting" #, fuzzy #~ msgid "Value Pos:" @@ -3803,11 +3803,11 @@ msgstr "Ja" #~ msgstr "Biletebreidd:" #~ msgid "Image Height:" -#~ msgstr "Biletehgd:" +#~ msgstr "Biletehøgd:" #, fuzzy #~ msgid "Shared" -#~ msgstr "ydelegg" +#~ msgstr "Øydelegg" #, fuzzy #~ msgid "Fastest" @@ -3835,11 +3835,11 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Area Height:" -#~ msgstr "Hgd:" +#~ msgstr "Høgd:" #, fuzzy #~ msgid "The height of the layout area" -#~ msgstr "Skriv tittelen p ruta her." +#~ msgstr "Skriv tittelen på ruta her." #, fuzzy #~ msgid "The selection mode of the list" @@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Tab Vert. Border:" -#~ msgstr "Mlmappe:" +#~ msgstr "Målmappe:" #, fuzzy #~ msgid "Show Popup:" @@ -3887,14 +3887,14 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Number of Pages:" -#~ msgstr "Tal p rader:" +#~ msgstr "Tal på rader:" #, fuzzy #~ msgid "The number of notebook pages" #~ msgstr "Ingen fleire sider." #~ msgid "Previous Page" -#~ msgstr "Frre side" +#~ msgstr "Førre side" #~ msgid "Next Page" #~ msgstr "Neste side" @@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Switch Previous" -#~ msgstr "Byt til frre skrivebord" +#~ msgstr "Byt til førre skrivebord" #, fuzzy #~ msgid "Insert Page After" @@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The size of the widget's border" -#~ msgstr "Storleiken p kartet som skal dumpast" +#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast" #, fuzzy #~ msgid "H Padding:" @@ -4009,11 +4009,11 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The pixmap filename" -#~ msgstr "storleik p filnamn" +#~ msgstr "storleik på filnamn" #, fuzzy #~ msgid "Build Insensitive:" -#~ msgstr "Skil mellom sm og store bokstavar" +#~ msgstr "Skil mellom små og store bokstavar" #~ msgid "Pixmap" #~ msgstr "Bilete" @@ -4023,17 +4023,17 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "If the preview is color or grayscale" -#~ msgstr "TrueColor til grtonar" +#~ msgstr "TrueColor til gråtonar" #~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Frehandsvis" +#~ msgstr "Førehandsvis" #, fuzzy #~ msgid "Minimum Value:" -#~ msgstr "Lgaste verdi" +#~ msgstr "Lågaste verdi" #~ msgid "Maximum Value:" -#~ msgstr "Hgaste verdi:" +#~ msgstr "Høgaste verdi:" #~ msgid "Style:" #~ msgstr "Stil:" @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The number of decimal digits to show" -#~ msgstr "hgste tal p emnelinjer for nedlasting" +#~ msgstr "høgste tal på emnelinjer for nedlasting" #, fuzzy #~ msgid "Numeric:" @@ -4111,21 +4111,21 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Number of rows:" -#~ msgstr "Tal p rader:" +#~ msgstr "Tal på rader:" #~ msgid "Rows:" #~ msgstr "Rader:" #, fuzzy #~ msgid "The number of rows in the table" -#~ msgstr "Hgste tal p ord i sprjinga" +#~ msgstr "Høgste tal på ord i spørjinga" #~ msgid "Columns:" #~ msgstr "Kolonnar:" #, fuzzy #~ msgid "The number of columns in the table" -#~ msgstr "Hgste tal p ord i sprjinga" +#~ msgstr "Høgste tal på ord i spørjinga" #, fuzzy #~ msgid "Row Spacing:" @@ -4145,7 +4145,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The left edge of the widget in the table" -#~ msgstr "Slett rada fr tabellen." +#~ msgstr "Slett rada frå tabellen." #, fuzzy #~ msgid "Cell Y:" @@ -4153,7 +4153,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The top edge of the widget in the table" -#~ msgstr "Namnet p fila programmet skal skriva til" +#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til" #, fuzzy #~ msgid "Col Span:" @@ -4161,7 +4161,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The number of columns spanned by the widget in the table" -#~ msgstr "Oppgi namnet p verten du vil kopla til." +#~ msgstr "Oppgi namnet på verten du vil kopla til." #, fuzzy #~ msgid "Row Span:" @@ -4207,15 +4207,15 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "New toolbar" -#~ msgstr "Vis verktylinje" +#~ msgstr "Vis verktøylinje" #, fuzzy #~ msgid "The toolbar orientation" -#~ msgstr "Posisjon for verkty&linje:" +#~ msgstr "Posisjon for verktøy&linje:" #, fuzzy #~ msgid "The toolbar style" -#~ msgstr "Verktylinjer" +#~ msgstr "Verktøylinjer" #, fuzzy #~ msgid "Space Size:" @@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The size of spaces in the toolbar" -#~ msgstr "Viser/gymer verktylinja" +#~ msgstr "Viser/gøymer verktøylinja" #, fuzzy #~ msgid "Space Style:" @@ -4235,15 +4235,15 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The relief style of the toolbar buttons" -#~ msgstr "Viser berre tekst p verktylinjeknappar." +#~ msgstr "Viser berre tekst på verktøylinjeknappar." #, fuzzy #~ msgid "Tooltips:" -#~ msgstr "Verktytips" +#~ msgstr "Verktøytips" #, fuzzy #~ msgid "If tooltips are enabled" -#~ msgstr "Verktytips p" +#~ msgstr "Verktøytips på" #, fuzzy #~ msgid "New Group:" @@ -4266,7 +4266,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The view mode of the tree" -#~ msgstr "Skriv namnet p oppfringa her." +#~ msgstr "Skriv namnet på oppføringa her." #, fuzzy #~ msgid "View Lines:" @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Default Height:" -#~ msgstr "Notathgd" +#~ msgstr "Notathøgd" #, fuzzy #~ msgid "The default height of the window" @@ -4329,7 +4329,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "If the window shrinks automatically" -#~ msgstr "G automatisk til linje" +#~ msgstr "Gå automatisk til linje" #, fuzzy #~ msgid "WM Name:" @@ -4368,7 +4368,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The copyright notice" -#~ msgstr "Frste kontor" +#~ msgstr "Første kontor" #~ msgid "Authors:" #~ msgstr "Forfattarar:" @@ -4459,11 +4459,11 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The title of the color selection dialog" -#~ msgstr "Skriv tittelen p ruta her." +#~ msgstr "Skriv tittelen på ruta her." #, fuzzy #~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Pikkoloflyte" +#~ msgstr "Pikkolofløyte" #, fuzzy #~ msgid "Gnome Color Picker" @@ -4483,7 +4483,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Upper Hour:" -#~ msgstr "vre skuff" +#~ msgstr "øvre skuff" #, fuzzy #~ msgid "GnomeDateEdit" @@ -4511,7 +4511,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Locked:" -#~ msgstr "Ls" +#~ msgstr "Lås" #, fuzzy #~ msgid "Exclusive:" @@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The title of the page" -#~ msgstr "Artisten p Internett" +#~ msgstr "Artisten på Internett" #, fuzzy #~ msgid "Title Color:" @@ -4563,7 +4563,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The color of the title text" -#~ msgstr "Namnet p fila programmet skal skriva til" +#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til" #~ msgid "Text Color:" #~ msgstr "Tekstfarge:" @@ -4578,7 +4578,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The background color of the page" -#~ msgstr "Vel bakgrunnsfargen for skriveomrdet." +#~ msgstr "Vel bakgrunnsfargen for skriveområdet." #, fuzzy #~ msgid "Logo Back. Color:" @@ -4586,7 +4586,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The background color around the logo" -#~ msgstr "Vel bakgrunnsfargen for skriveomrdet." +#~ msgstr "Vel bakgrunnsfargen for skriveområdet." #, fuzzy #~ msgid "Text Box Color:" @@ -4594,7 +4594,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The background color of the main text area" -#~ msgstr "Vel bakgrunnsfargen for skriveomrdet." +#~ msgstr "Vel bakgrunnsfargen for skriveområdet." #, fuzzy #~ msgid "Couldn't load image from file" @@ -4618,26 +4618,26 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The maximum number of history entries saved" -#~ msgstr "Hgste tal p ske-oppfringar :" +#~ msgstr "Høgste tal på søke-oppføringar :" #, fuzzy #~ msgid "The title of the file selection dialog" -#~ msgstr "Namnet p fila programmet skal skriva til" +#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til" #~ msgid "Directory:" #~ msgstr "Katalog:" #, fuzzy #~ msgid "Gnome File Entry" -#~ msgstr "G til oppfring" +#~ msgstr "Gå til oppføring" #, fuzzy #~ msgid "The title of the font selection dialog" -#~ msgstr "Namnet p fila programmet skal skriva til" +#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til" #, fuzzy #~ msgid "Preview Text:" -#~ msgstr "Frehandsvising:" +#~ msgstr "Førehandsvising:" #, fuzzy #~ msgid "Show Size:" @@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Gnome Icon Entry" -#~ msgstr "G til oppfring" +#~ msgstr "Gå til oppføring" #, fuzzy #~ msgid "Icon Width:" @@ -4672,7 +4672,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The number of pixels between rows of icons" -#~ msgstr "Tal p valte element" +#~ msgstr "Tal på valte element" #, fuzzy #~ msgid "Icon Border:" @@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The type of the message box" -#~ msgstr "Storleiken p kartet som skal dumpast" +#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast" #, fuzzy #~ msgid "The message to display" @@ -4716,7 +4716,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The title of the calculator dialog" -#~ msgstr "Storleiken p kartet som skal dumpast" +#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast" #~ msgid "Calculator" #~ msgstr "Kalkulator" @@ -4739,22 +4739,22 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The width to scale the pixmap to" -#~ msgstr "Storleiken p kartet som skal dumpast" +#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast" #, fuzzy #~ msgid "Scaled Height:" -#~ msgstr "Biletehgd:" +#~ msgstr "Biletehøgd:" #, fuzzy #~ msgid "The height to scale the pixmap to" -#~ msgstr "Storleiken p kartet som skal dumpast" +#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast" #, fuzzy #~ msgid "Gnome Pixmap" #~ msgstr "Set inn bilete" #~ msgid "Preview:" -#~ msgstr "Frehandsvising:" +#~ msgstr "Førehandsvising:" #, fuzzy #~ msgid "Property Dialog Box" @@ -4800,7 +4800,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Database login dialog" -#~ msgstr "Datautsjnad i redigerar" +#~ msgstr "Datautsjånad i redigerar" #, fuzzy #~ msgid "Database report" @@ -1,9 +1,9 @@ # Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc. # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Aktualn wersj tego pliku moesz odnale w repozytorium cvs.gnome.pl -# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste haso) -# Jeli masz jakiekolwiek uwagi odnoszce si do tumaczenia lub chcesz -# pomc w jego rozwijaniu i pielgnowaniu, napisz do nas na adres: +# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl +# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło) +# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz +# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres: # translators@gnome.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- msgid "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: glade-3.desktop.in.h:1 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: glade-3.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Glade 3.0 GUI builder" -msgstr "Budowniczy interfejsw uytkownika w GTK+" +msgstr "Budowniczy interfejsów użytkownika w GTK+" #: src/main.c:50 msgid "" @@ -46,18 +46,18 @@ msgstr "" msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" -"Nie odnaleziono obsugi mechanizmu gmodule, ktry potrzebny jest Glade do " -"dziaania" +"Nie odnaleziono obsługi mechanizmu gmodule, który potrzebny jest Glade do " +"działania" #: src/main.c:118 #, fuzzy msgid "Glade-3 GUI Builder" -msgstr "Budowniczy interfejsw uytkownika w GTK+" +msgstr "Budowniczy interfejsów użytkownika w GTK+" #: src/glade-project-window.c:288 #, fuzzy msgid "Open..." -msgstr "Otwrz ..." +msgstr "Otwórz ..." #: src/glade-project-window.c:313 msgid "" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Paleta" #: src/glade-project-window.c:753 src/glade-widget.c:187 msgid "Properties" -msgstr "Waciwoci" +msgstr "Właściwości" #: src/glade-project-window.c:837 msgid "E_xpand all" @@ -168,11 +168,11 @@ msgstr "" #: src/glade-project-window.c:1444 #, fuzzy msgid "Could not create a new project." -msgstr "Nie mona otworzy projektu." +msgstr "Nie można otworzyć projektu." #: src/glade-project-window.c:1477 msgid "Could not open project." -msgstr "Nie mona otworzy projektu." +msgstr "Nie można otworzyć projektu." #: src/glade-project-window.c:1519 msgid "Nothing" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" #: src/glade-command.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "Delete %s" -msgstr "Usu" +msgstr "Usuń" #: src/glade-command.c:924 msgid "Delete multiple" @@ -310,17 +310,17 @@ msgstr "" #: src/glade-command.c:1624 #, fuzzy, c-format msgid "Remove signal handler %s" -msgstr "Podaj funkcj obsugujc sygna" +msgstr "Podaj funkcję obsługującą sygnał" #: src/glade-command.c:1625 #, fuzzy, c-format msgid "Change signal handler %s" -msgstr "Podaj funkcj obsugujc sygna" +msgstr "Podaj funkcję obsługującą sygnał" #: src/glade-editor-property.c:376 #, fuzzy msgid "Property Class" -msgstr "Waciwoci" +msgstr "Właściwości" #: src/glade-editor-property.c:377 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Typowe" #: src/glade-editor.c:106 #, fuzzy msgid "_Signals" -msgstr "Sygnay" +msgstr "Sygnały" #. Custom editor button #. @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "" #: src/glade-editor.c:762 #, fuzzy msgid "Property" -msgstr "Waciwoci" +msgstr "Właściwości" #: src/glade-editor.c:797 msgid "General" @@ -446,13 +446,13 @@ msgstr "" #: src/glade-editor.c:986 #, fuzzy msgid "Reset Widget Properties" -msgstr "Waciwoci" +msgstr "Właściwości" #. Checklist #: src/glade-editor.c:1003 #, fuzzy msgid "_Properties:" -msgstr "Waciwoci" +msgstr "Właściwości" #: src/glade-editor.c:1032 #, fuzzy @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "" #: src/glade-fixed-manager.c:776 #, fuzzy msgid "Width property" -msgstr "Waciwoci" +msgstr "Właściwości" #: src/glade-fixed-manager.c:777 msgid "The property used to set the width of a child object" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "" #: src/glade-fixed-manager.c:783 #, fuzzy msgid "Height property" -msgstr "Waciwoci" +msgstr "Właściwości" #: src/glade-fixed-manager.c:784 msgid "The property used to set the height of a child object" @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "" #: src/glade-menu-editor.c:1777 #, fuzzy msgid "Select icon" -msgstr "Wybr sygnau" +msgstr "Wybór sygnału" #: src/glade-menu-editor.c:2236 msgid "Menu Editor" @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "" #: src/glade-menu-editor.c:2779 #, fuzzy msgid "_Delete" -msgstr "Usu" +msgstr "Usuń" #: src/glade-menu-editor.c:2784 msgid "Delete the current item" @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "" #: src/glade-signal-editor.c:530 msgid "Signal" -msgstr "Sygna" +msgstr "Sygnał" #: src/glade-signal-editor.c:560 msgid "User data" @@ -833,12 +833,12 @@ msgstr "Po" #: src/glade-utils.c:141 src/glade-utils.c:175 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" -msgstr "Nie mona odnale symbolu \"%s\"" +msgstr "Nie można odnaleźć symbolu \"%s\"" #: src/glade-utils.c:148 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s" -msgstr "Nie mona uzyska typu z \"%s\"" +msgstr "Nie można uzyskać typu z \"%s\"" #: src/glade-utils.c:1063 msgid "Unable to paste to multiple widgets" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:32 #, fuzzy msgid "Close" -msgstr "Wyczy" +msgstr "Wyczyść" #: widgets/gtk+.xml.in.h:33 msgid "Color Button" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:34 #, fuzzy msgid "Color Selection" -msgstr "Wybr sygnau" +msgstr "Wybór sygnału" #: widgets/gtk+.xml.in.h:35 msgid "Color Selection Dialog" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:67 #, fuzzy msgid "File Selection" -msgstr "Wybr sygnau" +msgstr "Wybór sygnału" #: widgets/gtk+.xml.in.h:68 msgid "Fill" @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:72 #, fuzzy msgid "Font Selection" -msgstr "Wybr sygnau" +msgstr "Wybór sygnału" #: widgets/gtk+.xml.in.h:73 msgid "Font Selection Dialog" @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:128 #, fuzzy msgid "Open" -msgstr "Otwrz ..." +msgstr "Otwórz ..." #: widgets/gtk+.xml.in.h:129 msgid "Option Menu" @@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:138 #, fuzzy msgid "Property Change" -msgstr "Waciwoci" +msgstr "Właściwości" #: widgets/gtk+.xml.in.h:139 msgid "Proximity Out" @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgid "Yes, No" msgstr "Tak" #~ msgid "Widget Tree" -#~ msgstr "Drzewo widgetw" +#~ msgstr "Drzewo widgetów" #~ msgid "Invalid file name" #~ msgstr "Niepoprawna nazwa pliku" @@ -1814,16 +1814,16 @@ msgstr "Tak" #~ msgstr "Nie odnaleziono symbolu \"%s\" podczas wczytywania \"%s\"" #~ msgid "Please enter a valid signal name" -#~ msgstr "Wprowad poprawn nazw sygnau" +#~ msgstr "Wprowadź poprawną nazwę sygnału" #~ msgid "Signal :" -#~ msgstr "Sygna :" +#~ msgstr "Sygnał :" #~ msgid "After :" #~ msgstr "Po :" #~ msgid "Update" -#~ msgstr "Odwie" +#~ msgstr "Odśwież" #~ msgid "The loaded type is not a GtkWidget, while trying to load \"%s\"" #~ msgstr "Wczytanym typem nie jest GtkWidget (podczas wczytywania \"%s\")" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <none@none.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: glade-3.desktop.in.h:1 @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" -"suporte gmodule no encontrado. suporte gmodule necessrio para que o " +"suporte gmodule não encontrado. suporte gmodule é necessário para que o " "glade funcione" #: src/main.c:118 @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Sim" #: src/glade-editor-property.c:1465 src/glade-menu-editor.c:1472 #: src/glade-menu-editor.c:2813 msgid "No" -msgstr "No" +msgstr "Não" #: src/glade-editor.c:103 msgid "_General" @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:118 #, fuzzy msgid "None" -msgstr "No" +msgstr "Não" #: src/glade-menu-editor.c:906 src/glade-menu-editor.c:978 #: src/glade-menu-editor.c:2851 @@ -824,12 +824,12 @@ msgstr "" #: src/glade-signal-editor.c:584 msgid "After" -msgstr "Aps" +msgstr "Após" #: src/glade-utils.c:141 src/glade-utils.c:175 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" -msgstr "Incapaz de encontrar o smbolo \"%s\"" +msgstr "Incapaz de encontrar o símbolo \"%s\"" #: src/glade-utils.c:148 #, c-format @@ -1801,25 +1801,25 @@ msgid "Yes, No" msgstr "Sim" #~ msgid "Widget Tree" -#~ msgstr "Widget rvore" +#~ msgstr "Widget Árvore" #~ msgid "Invalid file name" -#~ msgstr "Nome de ficheiro invlido" +#~ msgstr "Nome de ficheiro inválido" #~ msgid "We could not find the symbol \"%s\" while trying to load \"%s\"" -#~ msgstr "Incapaz de encontrar o smbolo \"%s\" ao tentar ler \"%s\"" +#~ msgstr "Incapaz de encontrar o símbolo \"%s\" ao tentar ler \"%s\"" #~ msgid "Please enter a valid signal name" -#~ msgstr "Seleccione um nome de sinal vlido" +#~ msgstr "Seleccione um nome de sinal válido" #~ msgid "Signal :" #~ msgstr "Sinal :" #~ msgid "After :" -#~ msgstr "Aps :" +#~ msgstr "Após :" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Actualizar" #~ msgid "The loaded type is not a GtkWidget, while trying to load \"%s\"" -#~ msgstr "O tipo de leitor no um GtkWidget, ao tentar ler \"%s\"" +#~ msgstr "O tipo de leitor não é um GtkWidget, ao tentar ler \"%s\"" @@ -10,19 +10,21 @@ msgstr "" "Last-Translator: Valek Filippov <frob at df dot ru>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: glade-3.desktop.in.h:1 msgid "Design user interfaces" -msgstr " " +msgstr "Создание интерфейсов пользователя" #: glade-3.desktop.in.h:2 msgid "Glade 3.0 GUI builder" -msgstr "Glade 3.0: " +msgstr "Glade 3.0: Создатель интерфейсов пользователя" #: src/main.c:50 -msgid "dump the properties of a widget. --dump [gtk type] where type can be GtkWindow, GtkLabel etc." +msgid "" +"dump the properties of a widget. --dump [gtk type] where type can be " +"GtkWindow, GtkLabel etc." msgstr "" #: src/main.c:53 @@ -31,19 +33,20 @@ msgstr "" #: src/main.c:60 msgid "Help options:" -msgstr " :" +msgstr "Параметры справки:" #: src/main.c:94 -msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" -msgstr " gmodule. glade gmodule" +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "Нет поддержки gmodule. Для работы glade требуется поддержка gmodule" #: src/main.c:118 msgid "Glade-3 GUI Builder" -msgstr "Glade-3 " +msgstr "Glade-3 Создание интерфейсов пользователя" #: src/glade-project-window.c:288 msgid "Open..." -msgstr "..." +msgstr "Открыть..." #: src/glade-project-window.c:313 msgid "" @@ -57,64 +60,61 @@ msgid "" "permanently deleted." msgstr "" -#: src/glade-project-window.c:354 -#: src/glade-project-window.c:367 +#: src/glade-project-window.c:354 src/glade-project-window.c:367 #, c-format msgid "Project '%s' saved" -msgstr " \"%s\" Σ" +msgstr "Проект \"%s\" сохранён" -#: src/glade-project-window.c:381 -#: src/glade-project-window.c:427 +#: src/glade-project-window.c:381 src/glade-project-window.c:427 msgid "No open projects to save" -msgstr " " +msgstr "Нет открытых проектов для сохранения" -#: src/glade-project-window.c:407 -#: src/glade-project-window.c:1468 +#: src/glade-project-window.c:407 src/glade-project-window.c:1468 #, c-format msgid "%s is already open" -msgstr "%s " +msgstr "%s уже открыт" #. If instead we dont have a path yet, fire up a file selector #: src/glade-project-window.c:438 msgid "Save..." -msgstr "..." +msgstr "Сохранить..." #: src/glade-project-window.c:444 msgid "Save as ..." -msgstr " ..." +msgstr "Сохранить как..." #: src/glade-project-window.c:458 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before closing?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before " +"closing?</span>\n" "\n" "Your changes will be lost if you don't save them.\n" msgstr "" #: src/glade-project-window.c:472 msgid "_Close without Saving" -msgstr " " +msgstr "Закрыть без сохранения" #: src/glade-project-window.c:499 msgid "Save ..." -msgstr "..." +msgstr "Сохранить..." #: src/glade-project-window.c:666 msgid "Palette" -msgstr "" +msgstr "Палитра" -#: src/glade-project-window.c:753 -#: src/glade-widget.c:187 +#: src/glade-project-window.c:753 src/glade-widget.c:187 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства" #: src/glade-project-window.c:837 msgid "E_xpand all" -msgstr " " +msgstr "Развернуть все" #: src/glade-project-window.c:841 msgid "_Collapse all" -msgstr " " +msgstr "Свернуть все" #: src/glade-project-window.c:984 msgid "" @@ -137,7 +137,8 @@ msgstr "" #: src/glade-project-window.c:993 msgid "" "Glade is a User Interface Builder for GTK+ and GNOME.\n" -"This version is a rewrite of the Glade 2.0.0 version, original from Damon Chaplin\n" +"This version is a rewrite of the Glade 2.0.0 version, original from Damon " +"Chaplin\n" msgstr "" #: src/glade-project-window.c:998 @@ -154,56 +155,57 @@ msgid "" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." msgstr "" #: src/glade-project-window.c:1444 msgid "Could not create a new project." -msgstr " ." +msgstr "Не удалось создать новый проект." #: src/glade-project-window.c:1477 msgid "Could not open project." -msgstr " ." +msgstr "Не возможно открыть проект." #: src/glade-project-window.c:1519 msgid "Nothing" -msgstr "" +msgstr "Ничего" #: src/glade-project-window.c:1563 msgid "_Undo: " -msgstr ": " +msgstr "Откат: " #: src/glade-project-window.c:1564 msgid "_Redo: " -msgstr ": " +msgstr "Возврат: " #: src/glade-app.c:390 msgid "Clipboard" -msgstr " " +msgstr "Буфер обмена" #: src/glade-builtins.c:83 msgid "Stock" -msgstr "" +msgstr "Склад" #: src/glade-builtins.c:84 msgid "A builtin stock item" -msgstr " " +msgstr "Встроенный элемент" #: src/glade-builtins.c:94 msgid "Integer" -msgstr "" +msgstr "Целое" #: src/glade-builtins.c:95 msgid "An integer value" -msgstr " " +msgstr "Целочисленное значение" #: src/glade-builtins.c:106 msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Строка" #: src/glade-builtins.c:107 msgid "An entry" -msgstr "" +msgstr "Пункт" #: src/glade-builtins.c:118 msgid "Strv" @@ -211,40 +213,38 @@ msgstr "" #: src/glade-builtins.c:119 msgid "String array" -msgstr " " +msgstr "Массив строк" #: src/glade-builtins.c:131 msgid "Float" -msgstr "" +msgstr "Плавающее" #: src/glade-builtins.c:132 msgid "A floating point entry" -msgstr " " +msgstr "Значение с плавающей запятой" -#: src/glade-clipboard-view.c:208 -#: src/glade-project-view.c:573 +#: src/glade-clipboard-view.c:208 src/glade-project-view.c:573 msgid "Widget" -msgstr "." +msgstr "Эл.управления" #: src/glade-command.c:425 msgid "Setting multiple properties" -msgstr " " +msgstr "Устанвка множества свойств" #: src/glade-command.c:433 #, c-format msgid "Setting %s of %s" -msgstr " %s %s" +msgstr "Установливается %s из %s" #: src/glade-command.c:437 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" -msgstr " %s %s %s" +msgstr "Устанавливается %s из %s в %s" -#: src/glade-command.c:633 -#: src/glade-command.c:655 +#: src/glade-command.c:633 src/glade-command.c:655 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" -msgstr " %s %s" +msgstr "Переименование %s в %s" #: src/glade-command.c:891 msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget." @@ -253,16 +253,16 @@ msgstr "" #: src/glade-command.c:920 #, c-format msgid "Delete %s" -msgstr " %s" +msgstr "Удалить %s" #: src/glade-command.c:924 msgid "Delete multiple" -msgstr " " +msgstr "Удалить несколько" #: src/glade-command.c:989 #, c-format msgid "Create %s" -msgstr " %s" +msgstr "Создать %s" #: src/glade-command.c:1314 msgid "You cannot copy/cut a widget internal to a composite widget." @@ -271,12 +271,12 @@ msgstr "" #: src/glade-command.c:1319 #, c-format msgid "Cut %s" -msgstr " %s" +msgstr "Вырезать %s" #: src/glade-command.c:1319 #, c-format msgid "Copy %s" -msgstr " %s" +msgstr "Скопировать %s" #: src/glade-command.c:1333 msgid "Only top-level widgets can be pasted without a parent." @@ -289,26 +289,26 @@ msgstr "" #: src/glade-command.c:1349 #, c-format msgid "Paste %s" -msgstr " %s" +msgstr "Вставить %s" #: src/glade-command.c:1364 msgid "multiple" -msgstr "" +msgstr "несколько" #: src/glade-command.c:1623 #, c-format msgid "Add signal handler %s" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "Добавить обработчик сигнала \"%s\"" #: src/glade-command.c:1624 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "Удалить обработчик сигнала \"%s\"" #: src/glade-command.c:1625 #, c-format msgid "Change signal handler %s" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "Изменить обработчик сигнала \"%s\"" #: src/glade-editor-property.c:376 msgid "Property Class" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" #: src/glade-editor-property.c:383 msgid "Use Command" -msgstr " " +msgstr "Использовать команду" #: src/glade-editor-property.c:384 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" @@ -328,372 +328,358 @@ msgstr "" #: src/glade-editor-property.c:782 msgid "Set Flags" -msgstr " " +msgstr "Установить флаги" #: src/glade-editor-property.c:1197 msgid "Edit Text Property" -msgstr " " +msgstr "Правка свойств текста" #. Text #: src/glade-editor-property.c:1214 msgid "_Text:" -msgstr ":" +msgstr "Текст:" #: src/glade-editor-property.c:1250 msgid "T_ranslatable" -msgstr "" +msgstr "Переводимый" #: src/glade-editor-property.c:1257 msgid "Has context _prefix" -msgstr " " +msgstr "Имеет контекстный префикс" #. Comments. #: src/glade-editor-property.c:1265 msgid "Co_mments for translators:" -msgstr " :" +msgstr "Комментарий для переводчиков:" -#: src/glade-editor-property.c:1431 -#: src/glade-editor-property.c:1447 -#: src/glade-menu-editor.c:914 -#: src/glade-menu-editor.c:985 +#: src/glade-editor-property.c:1431 src/glade-editor-property.c:1447 +#: src/glade-menu-editor.c:914 src/glade-menu-editor.c:985 #: src/glade-menu-editor.c:1472 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" -#: src/glade-editor-property.c:1431 -#: src/glade-editor-property.c:1447 -#: src/glade-editor-property.c:1465 -#: src/glade-menu-editor.c:1472 +#: src/glade-editor-property.c:1431 src/glade-editor-property.c:1447 +#: src/glade-editor-property.c:1465 src/glade-menu-editor.c:1472 #: src/glade-menu-editor.c:2813 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Нет" #: src/glade-editor.c:103 msgid "_General" -msgstr "" +msgstr "Основное" #: src/glade-editor.c:104 msgid "_Packing" -msgstr "" +msgstr "Упаковка" #: src/glade-editor.c:105 msgid "_Common" -msgstr "" +msgstr "Общие" #: src/glade-editor.c:106 msgid "_Signals" -msgstr "" +msgstr "Сигналы" #. Custom editor button #. #: src/glade-editor.c:118 msgid "_Edit..." -msgstr "..." +msgstr "Правка..." #. Reset button #. #: src/glade-editor.c:127 msgid "_Reset..." -msgstr "..." +msgstr "Сброс..." #. Name #: src/glade-editor.c:246 msgid "Name :" -msgstr ":" +msgstr "Название:" #. Class #: src/glade-editor.c:272 msgid "Class :" -msgstr ":" +msgstr "Класс:" #: src/glade-editor.c:631 #, c-format msgid "Create a %s" -msgstr " %s" +msgstr "Создать %s" #: src/glade-editor.c:748 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Сбросить" #: src/glade-editor.c:762 msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "Свойство" #: src/glade-editor.c:797 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Основные" #: src/glade-editor.c:807 msgid "Common" -msgstr "" +msgstr "Общие" #: src/glade-editor.c:839 msgid "(default)" -msgstr "( )" +msgstr "(по умолчанию)" #: src/glade-editor.c:854 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" -msgstr " , " +msgstr "Выберите свойства, которые вы хотите сбросить в их исходные значения" #: src/glade-editor.c:986 msgid "Reset Widget Properties" -msgstr " " +msgstr "Сбросить свойства виджета" #. Checklist #: src/glade-editor.c:1003 msgid "_Properties:" -msgstr ":" +msgstr "Свойства:" #: src/glade-editor.c:1032 msgid "_Select All" -msgstr " " +msgstr "Выбрать все" #: src/glade-editor.c:1039 msgid "_Unselect All" -msgstr " " +msgstr "Снять выделение" #. Description #: src/glade-editor.c:1048 msgid "Property _Description:" -msgstr " :" +msgstr "Описание свойства:" #: src/glade-fixed-manager.c:762 msgid "X position property" -msgstr " X" +msgstr "Координата X" #: src/glade-fixed-manager.c:763 msgid "The property used to set the X position of a child object" -msgstr " " +msgstr "Это свойство используется для установки координаты Х дочернего объекта" #: src/glade-fixed-manager.c:769 msgid "Y position property" -msgstr " Y" +msgstr "Координата Y" #: src/glade-fixed-manager.c:770 msgid "The property used to set the Y position of a child object" -msgstr " Y " +msgstr "Это свойство используется для установки координаты Y дочернего объекта" #: src/glade-fixed-manager.c:776 msgid "Width property" -msgstr "" +msgstr "Ширина" #: src/glade-fixed-manager.c:777 msgid "The property used to set the width of a child object" -msgstr " " +msgstr "Это свойство используется для установки ширины дочернего объекта" #: src/glade-fixed-manager.c:783 msgid "Height property" -msgstr "" +msgstr "Высота" #: src/glade-fixed-manager.c:784 msgid "The property used to set the height of a child object" -msgstr " " +msgstr "Это свойство используется для установки высоты дочернего объекта" #. Add the special 'New' item to create a new group. #: src/glade-menu-editor.c:480 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Создать" #. If the user selects the 'None' item from the combo, we reset the #. text to "" and return. This callback will be called again. #. Add a "None" item first, so it is easy to reset the pixmap. -#: src/glade-menu-editor.c:583 -#: src/glade-menu-editor.c:1201 -#: src/glade-menu-editor.c:2383 -#: src/glade-menu-editor.c:2642 +#: src/glade-menu-editor.c:583 src/glade-menu-editor.c:1201 +#: src/glade-menu-editor.c:2383 src/glade-menu-editor.c:2642 #: widgets/gtk+.xml.in.h:118 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Нет" -#: src/glade-menu-editor.c:906 -#: src/glade-menu-editor.c:978 +#: src/glade-menu-editor.c:906 src/glade-menu-editor.c:978 #: src/glade-menu-editor.c:2851 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Отметка" -#: src/glade-menu-editor.c:908 -#: src/glade-menu-editor.c:980 +#: src/glade-menu-editor.c:908 src/glade-menu-editor.c:980 #: src/glade-menu-editor.c:2844 msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Радио" #: src/glade-menu-editor.c:1777 msgid "Select icon" -msgstr " " +msgstr "Выбрать значок" #: src/glade-menu-editor.c:2236 msgid "Menu Editor" -msgstr " " +msgstr "Редактор меню" -#: src/glade-menu-editor.c:2252 -#: widgets/gtk+.xml.in.h:103 +#: src/glade-menu-editor.c:2252 widgets/gtk+.xml.in.h:103 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Метка" -#: src/glade-menu-editor.c:2253 -#: src/glade-gtk.c:71 +#: src/glade-menu-editor.c:2253 src/glade-gtk.c:71 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #: src/glade-menu-editor.c:2254 msgid "Accelerator" -msgstr "" +msgstr "Ускоритель" -#: src/glade-menu-editor.c:2255 -#: src/glade-widget.c:148 +#: src/glade-menu-editor.c:2255 src/glade-widget.c:148 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Название" -#: src/glade-menu-editor.c:2256 -#: src/glade-signal-editor.c:543 +#: src/glade-menu-editor.c:2256 src/glade-signal-editor.c:543 msgid "Handler" -msgstr "" +msgstr "Обработчик" #: src/glade-menu-editor.c:2257 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Активный" -#: src/glade-menu-editor.c:2258 -#: widgets/gtk+.xml.in.h:77 +#: src/glade-menu-editor.c:2258 widgets/gtk+.xml.in.h:77 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Группа" #: src/glade-menu-editor.c:2259 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Значок" #: src/glade-menu-editor.c:2300 msgid "Move the item and its children up one place in the list" -msgstr " " +msgstr "Переместить элемент и его потомков на одну позицию выше по списку" #: src/glade-menu-editor.c:2312 msgid "Move the item and its children down one place in the list" -msgstr " " +msgstr "Переместить элемент и его потомков на одну позицию ниже по списку" #: src/glade-menu-editor.c:2324 msgid "Move the item and its children up one level" -msgstr " " +msgstr "Переместить элемент и его потомков на один уровень выше" #: src/glade-menu-editor.c:2336 msgid "Move the item and its children down one level" -msgstr " " +msgstr "Переместить элемент и его потомков на один уровень ниже" #: src/glade-menu-editor.c:2365 msgid "The stock item to use." -msgstr " ." +msgstr "Используемый встроенный элемент." -#: src/glade-menu-editor.c:2368 -#: src/glade-menu-editor.c:2459 +#: src/glade-menu-editor.c:2368 src/glade-menu-editor.c:2459 msgid "Stock Item:" -msgstr " :" +msgstr "Встроенный элемент:" #: src/glade-menu-editor.c:2457 msgid "The stock Gnome item to use." -msgstr " GNOME." +msgstr "Используемый встроенный элемент GNOME." #: src/glade-menu-editor.c:2558 -msgid "The text of the menu item, or empty for separators. Hit return to add a new item below this one. Ctl-Return adds a child item beneath this one." +msgid "" +"The text of the menu item, or empty for separators. Hit return to add a new " +"item below this one. Ctl-Return adds a child item beneath this one." msgstr "" #: src/glade-menu-editor.c:2560 msgid "Label:" -msgstr ":" +msgstr "Метка:" -#: src/glade-menu-editor.c:2582 -#: src/glade-widget.c:149 +#: src/glade-menu-editor.c:2582 src/glade-widget.c:149 msgid "The name of the widget" -msgstr " " +msgstr "Название виджета" #: src/glade-menu-editor.c:2585 msgid "Name:" -msgstr ":" +msgstr "Название:" #: src/glade-menu-editor.c:2603 msgid "The function to be called when the item is selected" -msgstr ", " +msgstr "Функция, которая будет вызвана при выборе элемента" #: src/glade-menu-editor.c:2605 msgid "Handler:" -msgstr ":" +msgstr "Обработчик:" #: src/glade-menu-editor.c:2624 msgid "An optional icon to show on the left of the menu item." -msgstr " , ." +msgstr "Не обязательный значок, отображаемый слева от элемента меню." #: src/glade-menu-editor.c:2626 msgid "Icon:" -msgstr ":" +msgstr "Значок:" #: src/glade-menu-editor.c:2725 msgid "The tip to show when the mouse is over the item" -msgstr ", " +msgstr "Подсказка, показываемая когда указатель мыши находится на элементе" #: src/glade-menu-editor.c:2727 msgid "Tooltip:" -msgstr ":" +msgstr "Подсказка:" #: src/glade-menu-editor.c:2748 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Добавить" #: src/glade-menu-editor.c:2753 msgid "Add a new item below the selected item." -msgstr " ." +msgstr "Добавить новый элемент под выбранным." #: src/glade-menu-editor.c:2758 msgid "Add _Child" -msgstr " " +msgstr "Добавить потомка" #: src/glade-menu-editor.c:2763 msgid "Add a new child item below the selected item." -msgstr " ." +msgstr "Добавить новый дочерний элемент под выбранным." #: src/glade-menu-editor.c:2769 msgid "Add _Separator" -msgstr " " +msgstr "Добавить разделитель" #: src/glade-menu-editor.c:2774 msgid "Add a separator below the selected item." -msgstr " ." +msgstr "Добавить разделитель под выбранным элементом." #: src/glade-menu-editor.c:2779 msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Удалить" #: src/glade-menu-editor.c:2784 msgid "Delete the current item" -msgstr " " +msgstr "Удалить текущий элемент" #. Type radio options and toggle options. #: src/glade-menu-editor.c:2790 msgid "Item Type:" -msgstr " :" +msgstr "Тип элемента:" #: src/glade-menu-editor.c:2806 msgid "If the item is initially on." -msgstr " ." +msgstr "Включен ли элемент изначально." #: src/glade-menu-editor.c:2808 msgid "Active:" -msgstr ":" +msgstr "Активный:" #: src/glade-menu-editor.c:2827 msgid "The radio menu item's group" -msgstr " -" +msgstr "Элемент радио-группы" #: src/glade-menu-editor.c:2829 msgid "Group:" -msgstr ":" +msgstr "Группа:" -#: src/glade-menu-editor.c:2858 -#: widgets/gtk+.xml.in.h:119 +#: src/glade-menu-editor.c:2858 widgets/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Нормальный" #. Accelerator key options. #: src/glade-menu-editor.c:2867 msgid "Accelerator:" -msgstr ":" +msgstr "Ускоритель:" #: src/glade-menu-editor.c:2904 msgid "Ctrl" @@ -709,56 +695,63 @@ msgstr "Alt" #: src/glade-menu-editor.c:2919 msgid "Key:" -msgstr ":" +msgstr "Клавиша:" #: src/glade-menu-editor.c:2925 msgid "Modifiers:" -msgstr ":" +msgstr "Модификаторы:" #. the label defaults to "Selector" -#: src/glade-palette.c:107 -#: src/glade-palette.c:155 -#: src/glade-palette.c:161 +#: src/glade-palette.c:107 src/glade-palette.c:155 src/glade-palette.c:161 msgid "Selector" -msgstr "" +msgstr "Переключатель" #: src/glade-parser.c:1476 msgid "Could not allocate memory for interface" -msgstr " " +msgstr "Не удалось получить память для интерфейса" #: src/glade-popup.c:273 msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "Выбрать" #: src/glade-property-class.c:993 #, c-format -msgid "The property [%s] of the widget's class [%s] needs a special \"set\" function, but there is no library associated to this widget's class." +msgid "" +"The property [%s] of the widget's class [%s] needs a special \"set\" " +"function, but there is no library associated to this widget's class." msgstr "" #: src/glade-property-class.c:1000 #, c-format -msgid "Unable to get the \"set\" function [%s] of the property [%s] of the widget's class [%s] from the module [%s]: %s" +msgid "" +"Unable to get the \"set\" function [%s] of the property [%s] of the widget's " +"class [%s] from the module [%s]: %s" msgstr "" -#: src/glade-property-class.c:1017 -#: src/glade-property-class.c:1038 +#: src/glade-property-class.c:1017 src/glade-property-class.c:1038 #, c-format -msgid "The property [%s] of the widget's class [%s] needs a special \"get\" function, but there is no library associated to this widget's class." +msgid "" +"The property [%s] of the widget's class [%s] needs a special \"get\" " +"function, but there is no library associated to this widget's class." msgstr "" #: src/glade-property-class.c:1024 #, c-format -msgid "Unable to get the \"get\" function [%s] of the property [%s] of the widget's class [%s] from the module [%s]: %s" +msgid "" +"Unable to get the \"get\" function [%s] of the property [%s] of the widget's " +"class [%s] from the module [%s]: %s" msgstr "" #: src/glade-property-class.c:1045 #, c-format -msgid "Unable to get the \"verify\" function [%s] of the property [%s] of the widget's class [%s] from the module [%s]: %s" +msgid "" +"Unable to get the \"verify\" function [%s] of the property [%s] of the " +"widget's class [%s] from the module [%s]: %s" msgstr "" #: src/glade-property.c:466 msgid "Enabled" -msgstr "ۣ" +msgstr "Разрешён" #: src/glade-property.c:467 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" @@ -766,7 +759,7 @@ msgstr "" #: src/glade-property.c:473 msgid "Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Чувствительный" #: src/glade-property.c:474 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" @@ -774,7 +767,7 @@ msgstr "" #: src/glade-property.c:480 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Комментарий" #: src/glade-property.c:481 msgid "XXX FIXME: The translators comment ?" @@ -782,47 +775,45 @@ msgstr "" #: src/glade-property.c:487 msgid "Translatable" -msgstr "" +msgstr "Переводимый" -#: src/glade-property.c:488 -#: src/glade-property.c:495 +#: src/glade-property.c:488 src/glade-property.c:495 msgid "Whether this property is translatable or not" -msgstr " " +msgstr "Переводится данное свойство или нет" #: src/glade-property.c:494 msgid "Has Context" -msgstr " " +msgstr "Имеет контекст" #: src/glade-signal-editor.c:530 msgid "Signal" -msgstr "" +msgstr "Сигнал" #: src/glade-signal-editor.c:560 msgid "User data" -msgstr " " +msgstr "Данные пользователя" #: src/glade-signal-editor.c:573 msgid "Lookup" -msgstr "" +msgstr "Найти" #: src/glade-signal-editor.c:584 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "После" -#: src/glade-utils.c:141 -#: src/glade-utils.c:175 +#: src/glade-utils.c:141 src/glade-utils.c:175 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "Не удалось найти символ \"%s\"" #: src/glade-utils.c:148 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s" -msgstr " \"%s" +msgstr "Не удалось получить тип тх \"%s" #: src/glade-utils.c:1063 msgid "Unable to paste to multiple widgets" -msgstr " " +msgstr "Невозможно вставить в несколько элементов" #: src/glade-utils.c:1071 msgid "No widget selected on the clipboard" @@ -841,33 +832,30 @@ msgstr "" msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "" -#: src/glade-utils.c:1166 -#: src/glade-utils.c:1197 -#: src/glade-utils.c:1227 +#: src/glade-utils.c:1166 src/glade-utils.c:1197 src/glade-utils.c:1227 msgid "No widget selected!" -msgstr " !" +msgstr "Не выбран элемент!" -#: src/glade-widget-class.c:957 -#: src/glade-widget-class.c:969 +#: src/glade-widget-class.c:957 src/glade-widget-class.c:969 msgid "Not enough memory." -msgstr " ." +msgstr "Недостаточно памяти." #: src/glade-widget-class.c:979 #, c-format msgid "Unable to open the module %s." -msgstr " \"%s\"." +msgstr "Не удалось открыть модуль \"%s\"." #: src/glade-widget.c:155 msgid "Internal name" -msgstr " " +msgstr "Внутреннее название" #: src/glade-widget.c:156 msgid "The internal name of the widget" -msgstr " " +msgstr "Внутреннее название элемента" #: src/glade-widget.c:162 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Объект" #: src/glade-widget.c:163 msgid "The object associated" @@ -875,7 +863,7 @@ msgstr "" #: src/glade-widget.c:170 msgid "Class" -msgstr "" +msgstr "Класс" #: src/glade-widget.c:171 msgid "The class of the associated gtk+ widget" @@ -883,7 +871,7 @@ msgstr "" #: src/glade-widget.c:178 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Проект" #: src/glade-widget.c:179 msgid "The glade project that this widget belongs to" @@ -893,10 +881,9 @@ msgstr "" msgid "A list of GladeProperties" msgstr "" -#: src/glade-widget.c:194 -#: widgets/gtk+.xml.in.h:131 +#: src/glade-widget.c:194 widgets/gtk+.xml.in.h:131 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Родитель" #: src/glade-widget.c:195 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" @@ -905,19 +892,18 @@ msgstr "" #: src/glade-project-view.c:552 #, c-format msgid "(internal %s)" -msgstr "( %s)" +msgstr "(внутренний %s)" #: src/glade-project-view.c:556 #, c-format msgid "(%s child)" -msgstr "(%s )" +msgstr "(%s дочерний)" #: src/glade-gtk.c:72 msgid "Chose the image type" -msgstr " " +msgstr "Выбрать тип изображения" -#: src/glade-gtk.c:701 -#: src/glade-gtk.c:1677 +#: src/glade-gtk.c:701 src/glade-gtk.c:1677 msgid "There must be no children in the button" msgstr "" @@ -935,18 +921,20 @@ msgstr "" #: src/glade-gtk.c:1102 msgid "_File" -msgstr "_" +msgstr "_Файл" #: src/glade-gtk.c:1105 msgid "_Edit" -msgstr "_" +msgstr "_Правка" #: src/glade-gtk.c:1108 msgid "_Help" -msgstr "_" +msgstr "_Справка" #: src/glade-gtk.c:1413 -msgid "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, set Pixel size to -1" +msgid "" +"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, " +"set Pixel size to -1" msgstr "" #: src/glade-gtk.c:1451 @@ -955,76 +943,76 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:1 msgid "A tooltip text for this widget" -msgstr " " +msgstr "Текст подсказки для этого элемента" #. Gtk+ Dialogs #: widgets/gtk+.xml.in.h:3 msgid "About Dialog" -msgstr " \" \"" +msgstr "Диалог \"О программе\"" #: widgets/gtk+.xml.in.h:4 msgid "Accel Label" -msgstr " " +msgstr "Метка ускорителя" #: widgets/gtk+.xml.in.h:5 msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Выравнивание" #: widgets/gtk+.xml.in.h:6 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Все" #: widgets/gtk+.xml.in.h:7 msgid "All Events" -msgstr " " +msgstr "Все события" #: widgets/gtk+.xml.in.h:8 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Всегда" #: widgets/gtk+.xml.in.h:9 msgid "Always Center" -msgstr " " +msgstr "Всегда по центру" #: widgets/gtk+.xml.in.h:10 msgid "Arrow" -msgstr "" +msgstr "Стрелка" #: widgets/gtk+.xml.in.h:11 msgid "Aspect Frame" -msgstr " " +msgstr "Рамка отношения" #: widgets/gtk+.xml.in.h:12 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Автоматически" #: widgets/gtk+.xml.in.h:13 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Оба" #: widgets/gtk+.xml.in.h:14 msgid "Both Horizontal" -msgstr " " +msgstr "Оба по горизонтали" #: widgets/gtk+.xml.in.h:15 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Внизу" #: widgets/gtk+.xml.in.h:16 msgid "Bottom Left" -msgstr " " +msgstr "Внизу слева" #: widgets/gtk+.xml.in.h:17 msgid "Bottom Right" -msgstr " " +msgstr "Внизу справа" #: widgets/gtk+.xml.in.h:18 msgid "Bottom to Top" -msgstr " " +msgstr "Снизу вверх" #: widgets/gtk+.xml.in.h:19 msgid "Button" -msgstr "" +msgstr "Кнопка" #: widgets/gtk+.xml.in.h:20 msgid "Button 1 Motion" @@ -1052,59 +1040,59 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:26 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Календарь" #: widgets/gtk+.xml.in.h:27 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отмена" #: widgets/gtk+.xml.in.h:28 msgid "Center" -msgstr " " +msgstr "По центру" #: widgets/gtk+.xml.in.h:29 msgid "Center on Parent" -msgstr " " +msgstr "По центру родителя" #: widgets/gtk+.xml.in.h:30 msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "Символ" #: widgets/gtk+.xml.in.h:31 msgid "Check Button" -msgstr " " +msgstr "Поле для отметки" #: widgets/gtk+.xml.in.h:32 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Закрыть" #: widgets/gtk+.xml.in.h:33 msgid "Color Button" -msgstr " " +msgstr "Кнопка выбора цвета" #: widgets/gtk+.xml.in.h:34 msgid "Color Selection" -msgstr " " +msgstr "Выбор цвета" #: widgets/gtk+.xml.in.h:35 msgid "Color Selection Dialog" -msgstr " " +msgstr "Окно выбора цвета" #: widgets/gtk+.xml.in.h:36 msgid "Columned List" -msgstr " " +msgstr "Колоночный список" #: widgets/gtk+.xml.in.h:37 msgid "Combo" -msgstr " " +msgstr "Выпадающий список" #: widgets/gtk+.xml.in.h:38 msgid "Combo Box" -msgstr " " +msgstr "Выпадающий список" #: widgets/gtk+.xml.in.h:39 msgid "Combo Box Entry" -msgstr " " +msgstr "Элемент выпадающего списка" #: widgets/gtk+.xml.in.h:40 msgid "Continuous" @@ -1112,19 +1100,19 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:41 msgid "Create Folder" -msgstr " " +msgstr "Создать каталог" #: widgets/gtk+.xml.in.h:42 msgid "Cursor" -msgstr "" +msgstr "Курсор" #: widgets/gtk+.xml.in.h:43 msgid "Curve" -msgstr "" +msgstr "Кривая" #: widgets/gtk+.xml.in.h:44 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Исходный" #: widgets/gtk+.xml.in.h:45 msgid "Delayed" @@ -1132,15 +1120,15 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:46 msgid "Desktop" -msgstr " " +msgstr "Рабочий стол" #: widgets/gtk+.xml.in.h:47 msgid "Dialog" -msgstr "" +msgstr "Диалог" #: widgets/gtk+.xml.in.h:48 msgid "Dialog Box" -msgstr " " +msgstr "Окно диалога" #: widgets/gtk+.xml.in.h:49 msgid "Discontinuous" @@ -1148,39 +1136,39 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:50 msgid "Discrete" -msgstr "" +msgstr "Дискретное" #: widgets/gtk+.xml.in.h:51 msgid "Dock" -msgstr "" +msgstr "Причал" #: widgets/gtk+.xml.in.h:52 msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Вниз" #: widgets/gtk+.xml.in.h:53 msgid "Drawing Area" -msgstr " " +msgstr "Область для рисования" #: widgets/gtk+.xml.in.h:54 msgid "East" -msgstr "" +msgstr "Восточный" #: widgets/gtk+.xml.in.h:55 msgid "Edge" -msgstr "" +msgstr "Край" #: widgets/gtk+.xml.in.h:56 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Конец" #: widgets/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Enter Notify" -msgstr " " +msgstr "Ввести уведомление" #: widgets/gtk+.xml.in.h:58 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка" #: widgets/gtk+.xml.in.h:59 msgid "Etched In" @@ -1204,83 +1192,83 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:64 msgid "Exposure" -msgstr "" +msgstr "Выдержка" #: widgets/gtk+.xml.in.h:65 msgid "File Chooser Button" -msgstr " " +msgstr "Кнопка выбора файлов" #: widgets/gtk+.xml.in.h:66 msgid "File Chooser Dialog" -msgstr " " +msgstr "Диалог выбора файлов" #: widgets/gtk+.xml.in.h:67 msgid "File Selection" -msgstr " " +msgstr "Выбор файлов" #: widgets/gtk+.xml.in.h:68 msgid "Fill" -msgstr "" +msgstr "Заполнение" #: widgets/gtk+.xml.in.h:69 msgid "Fixed" -msgstr "." +msgstr "Фикс." #: widgets/gtk+.xml.in.h:70 msgid "Focus Change" -msgstr " " +msgstr "Изменение фокуса" #: widgets/gtk+.xml.in.h:71 msgid "Font Button" -msgstr " " +msgstr "Кнопка шрифта" #: widgets/gtk+.xml.in.h:72 msgid "Font Selection" -msgstr " " +msgstr "Выбор шрифта" #: widgets/gtk+.xml.in.h:73 msgid "Font Selection Dialog" -msgstr " " +msgstr "Диалог выбора шрифта" #: widgets/gtk+.xml.in.h:74 msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Рамка" #: widgets/gtk+.xml.in.h:75 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Свободно" #: widgets/gtk+.xml.in.h:76 msgid "Gamma Curve" -msgstr "-" +msgstr "Гамма-кривая" #: widgets/gtk+.xml.in.h:78 msgid "Gtk+ Additional" -msgstr " Gtk+" +msgstr "Дополнительные Gtk+" #: widgets/gtk+.xml.in.h:79 msgid "Gtk+ Base" -msgstr " Gtk+" +msgstr "Основные Gtk+" #: widgets/gtk+.xml.in.h:80 msgid "Gtk+ Obsolete" -msgstr "Σ Gtk+" +msgstr "Упразднённые Gtk+" #: widgets/gtk+.xml.in.h:81 msgid "Gtk+ Standard Dialogs" -msgstr " Gtk+" +msgstr "Стандартные диалоги Gtk+" #: widgets/gtk+.xml.in.h:82 msgid "Half" -msgstr "" +msgstr "Половина" #: widgets/gtk+.xml.in.h:83 msgid "Handle Box" -msgstr "" +msgstr "Ползунок" #: widgets/gtk+.xml.in.h:84 msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Горизонтально" #: widgets/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Horizontal Box" @@ -1292,27 +1280,27 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:87 msgid "Horizontal Panes" -msgstr " " +msgstr "Горизонтальная панель" #: widgets/gtk+.xml.in.h:88 msgid "Horizontal Ruler" -msgstr " " +msgstr "Горизонтальная линейка" #: widgets/gtk+.xml.in.h:89 msgid "Horizontal Scale" -msgstr " " +msgstr "Горизонтальная шкала" #: widgets/gtk+.xml.in.h:90 msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr " " +msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки" #: widgets/gtk+.xml.in.h:91 msgid "Horizontal Separator" -msgstr " " +msgstr "Горизонтальный разделитель" #: widgets/gtk+.xml.in.h:92 msgid "Icons" -msgstr "" +msgstr "Значки" #: widgets/gtk+.xml.in.h:93 msgid "If Valid" @@ -1320,11 +1308,11 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Изображение" #: widgets/gtk+.xml.in.h:95 msgid "Image Type" -msgstr " " +msgstr "Тип изображения" #: widgets/gtk+.xml.in.h:96 msgid "Immediate" @@ -1336,119 +1324,119 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:98 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Инфо" #: widgets/gtk+.xml.in.h:99 msgid "Input Dialog" -msgstr " " +msgstr "Диалог ввода" #: widgets/gtk+.xml.in.h:100 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Элементы" #: widgets/gtk+.xml.in.h:101 msgid "Key Press" -msgstr " " +msgstr "Нажатие клавиши" #: widgets/gtk+.xml.in.h:102 msgid "Key Release" -msgstr " " +msgstr "Отпускание клавиши" #: widgets/gtk+.xml.in.h:104 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Расположение" #: widgets/gtk+.xml.in.h:105 msgid "Leave Notify" -msgstr " " +msgstr "Оставить уведомление" #: widgets/gtk+.xml.in.h:106 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Слева" #: widgets/gtk+.xml.in.h:107 msgid "Left to Right" -msgstr " " +msgstr "Слева направо" #: widgets/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Линейное" #: widgets/gtk+.xml.in.h:109 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Список" #: widgets/gtk+.xml.in.h:110 msgid "List Item" -msgstr " " +msgstr "Элемент списка" #: widgets/gtk+.xml.in.h:111 msgid "Maximun Width" -msgstr " " +msgstr "Максимальная ширина" #: widgets/gtk+.xml.in.h:112 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню" #: widgets/gtk+.xml.in.h:113 msgid "Menu Bar" -msgstr " " +msgstr "Строка меню" #: widgets/gtk+.xml.in.h:114 msgid "Message Dialog" -msgstr " " +msgstr "Диалог сообщения" #: widgets/gtk+.xml.in.h:115 msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "Середина" #: widgets/gtk+.xml.in.h:116 msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "Мышь" #: widgets/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Никогда" #: widgets/gtk+.xml.in.h:120 msgid "North" -msgstr "" +msgstr "Север" #: widgets/gtk+.xml.in.h:121 msgid "North East" -msgstr "-" +msgstr "Северо-Восток" #: widgets/gtk+.xml.in.h:122 msgid "North West" -msgstr "-" +msgstr "Северо-Запад" #: widgets/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Notebook" -msgstr " " +msgstr "Записная книжка" #: widgets/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Number of items" -msgstr " " +msgstr "Число элементов" #: widgets/gtk+.xml.in.h:125 msgid "Number of pages" -msgstr " " +msgstr "Число страниц" #: widgets/gtk+.xml.in.h:126 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ок" #: widgets/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Ok, Cancel" -msgstr "Ok, " +msgstr "Ok, Отмена" #: widgets/gtk+.xml.in.h:128 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Открыть" #: widgets/gtk+.xml.in.h:129 msgid "Option Menu" -msgstr " " +msgstr "Меню параметров" #: widgets/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Out" @@ -1460,23 +1448,23 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:133 msgid "Pointer Motion" -msgstr " " +msgstr "Движение указателя" #: widgets/gtk+.xml.in.h:134 msgid "Pointer Motion Hint" -msgstr " " +msgstr "Подсказка на движение указателя" #: widgets/gtk+.xml.in.h:135 msgid "Popup" -msgstr "" +msgstr "Всплывающее" #: widgets/gtk+.xml.in.h:136 msgid "Popup Menu" -msgstr " " +msgstr "Всплывающее меню" #: widgets/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Progress Bar" -msgstr " " +msgstr "Индикатор выполнения" #: widgets/gtk+.xml.in.h:138 msgid "Property Change" @@ -1492,87 +1480,87 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:141 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Вопрос" #: widgets/gtk+.xml.in.h:142 msgid "Queue" -msgstr "" +msgstr "Очередь" #: widgets/gtk+.xml.in.h:143 msgid "Radio Button" -msgstr "-" +msgstr "Радио-кнопка" #: widgets/gtk+.xml.in.h:144 msgid "Response ID" -msgstr " " +msgstr "Идентификатор ответа" #: widgets/gtk+.xml.in.h:145 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Вправо" #: widgets/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Right to Left" -msgstr " " +msgstr "Справа налево" #: widgets/gtk+.xml.in.h:147 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Сохранить" #: widgets/gtk+.xml.in.h:148 msgid "Scroll" -msgstr "" +msgstr "Прокрутка" #: widgets/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Scrolled Window" -msgstr " " +msgstr "Прокручиваемое окно" #: widgets/gtk+.xml.in.h:150 msgid "Select Folder" -msgstr " " +msgstr "Выбрать каталог" #: widgets/gtk+.xml.in.h:151 msgid "Shrink" -msgstr "" +msgstr "Сжимаемый" #: widgets/gtk+.xml.in.h:152 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Размер" #: widgets/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Socket" -msgstr "" +msgstr "Сокет" #: widgets/gtk+.xml.in.h:154 msgid "South" -msgstr "" +msgstr "Юг" #: widgets/gtk+.xml.in.h:155 msgid "South East" -msgstr "-" +msgstr "Юго-Восток" #: widgets/gtk+.xml.in.h:156 msgid "South West" -msgstr "-" +msgstr "Юго-Запад" #: widgets/gtk+.xml.in.h:157 msgid "Spin Button" -msgstr " " +msgstr "Крутящаяся кнопка" #: widgets/gtk+.xml.in.h:158 msgid "Splash Screen" -msgstr "" +msgstr "Заставка" #: widgets/gtk+.xml.in.h:159 msgid "Spline" -msgstr "" +msgstr "Сплайн" #: widgets/gtk+.xml.in.h:160 msgid "Spread" -msgstr "" +msgstr "Рассеивание" #: widgets/gtk+.xml.in.h:161 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Начало" #: widgets/gtk+.xml.in.h:162 msgid "Static" @@ -1580,19 +1568,19 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:163 msgid "Status Bar" -msgstr " " +msgstr "Строка состояния" #: widgets/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Stock Button" -msgstr " " +msgstr "Готовая кнопка" #: widgets/gtk+.xml.in.h:165 msgid "Stock Image" -msgstr " " +msgstr "Готовое изображение" #: widgets/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "Структура" #: widgets/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Substructure" @@ -1600,23 +1588,23 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Таблица" #: widgets/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Текст" #: widgets/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Text Entry" -msgstr " " +msgstr "Поле ввода текста" #: widgets/gtk+.xml.in.h:171 msgid "Text View" -msgstr " " +msgstr "Просмотр текста" #: widgets/gtk+.xml.in.h:172 msgid "The items in this combo box" -msgstr " " +msgstr "Пункты этого выпадающего меню" #: widgets/gtk+.xml.in.h:173 msgid "The number of items in the box" @@ -1624,18 +1612,20 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:174 msgid "The number of items in the toolbar" -msgstr " " +msgstr "Число элементов на панели инструментов" #: widgets/gtk+.xml.in.h:175 msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr " " +msgstr "Число страниц в записной книжке" #: widgets/gtk+.xml.in.h:176 msgid "The radio group name for this radio button" msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:177 -msgid "The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button is not in a GtkDialog)" +msgid "" +"The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button " +"is not in a GtkDialog)" msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:178 @@ -1644,59 +1634,59 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:179 msgid "The stock item for this button" -msgstr " " +msgstr "Готовый элемент для этой кнопки" #: widgets/gtk+.xml.in.h:180 msgid "The stock item for this image" -msgstr " " +msgstr "Готовый элемент для этого изображения" #: widgets/gtk+.xml.in.h:181 msgid "The text to display" -msgstr " " +msgstr "Отображаемый тест" #: widgets/gtk+.xml.in.h:182 msgid "Toggle Button" -msgstr "-" +msgstr "Кнопка-переключатель" #: widgets/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Tool Bar" -msgstr " " +msgstr "Панель инструментов" #: widgets/gtk+.xml.in.h:184 msgid "Toolbar" -msgstr " " +msgstr "Панель инструментов" #: widgets/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgstr "Подсказка" #: widgets/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Сверху" #: widgets/gtk+.xml.in.h:187 msgid "Top Left" -msgstr " " +msgstr "Сверху слева" #: widgets/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Top Level" -msgstr " " +msgstr "Верхний уровень" #: widgets/gtk+.xml.in.h:189 msgid "Top Right" -msgstr " " +msgstr "Сверху справа" #: widgets/gtk+.xml.in.h:190 msgid "Top to Bottom" -msgstr " " +msgstr "Сверху вниз" #: widgets/gtk+.xml.in.h:191 msgid "Tree View" -msgstr " " +msgstr "Просмотр дерева" #: widgets/gtk+.xml.in.h:192 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Вверх" #: widgets/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Utility" @@ -1704,7 +1694,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Вертикальное" #: widgets/gtk+.xml.in.h:195 msgid "Vertical Box" @@ -1716,27 +1706,27 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:197 msgid "Vertical Panes" -msgstr " " +msgstr "Вертикальная панель" #: widgets/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Vertical Ruler" -msgstr " " +msgstr "Вертикальная линейка" #: widgets/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Vertical Scale" -msgstr " " +msgstr "Вертикальная шкала" #: widgets/gtk+.xml.in.h:200 msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr " " +msgstr "Вертикальная полоса прокрутки" #: widgets/gtk+.xml.in.h:201 msgid "Vertical Separator" -msgstr " " +msgstr "Вертикальный разделитель" #: widgets/gtk+.xml.in.h:202 msgid "Viewport" -msgstr " " +msgstr "Окно просмотра" #: widgets/gtk+.xml.in.h:203 msgid "Visibility Notify" @@ -1744,19 +1734,19 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:204 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение" #: widgets/gtk+.xml.in.h:205 msgid "West" -msgstr "" +msgstr "Запад" #: widgets/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "Окно" #: widgets/gtk+.xml.in.h:207 msgid "Word" -msgstr "" +msgstr "Слово" #: widgets/gtk+.xml.in.h:208 msgid "Word Character" @@ -1764,5 +1754,4 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:209 msgid "Yes, No" -msgstr ", " - +msgstr "Да, Нет" @@ -14,57 +14,59 @@ msgstr "" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../glade-3.desktop.in.h:1 msgid "Design user interfaces" -msgstr "Designa anvndargrnssnitt" +msgstr "Designa användargränssnitt" #: ../glade-3.desktop.in.h:2 msgid "Glade 3.0 GUI builder" -msgstr "Anvndargrnssnittssbyggaren Glade 3.0" +msgstr "Användargränssnittssbyggaren Glade 3.0" #: ../src/main.c:84 msgid "Glade GUI Builder" -msgstr "Anvndargrnssnittssbyggaren Glade" +msgstr "Användargränssnittssbyggaren Glade" #: ../src/main.c:85 msgid "Glade GUI Builder options" -msgstr "Alternativ fr anvndargrnssnittssbyggaren Glade" +msgstr "Alternativ för användargränssnittssbyggaren Glade" -#: ../src/main.c:119 -#: ../src/glade-project-window.c:69 +#: ../src/main.c:119 ../src/glade-project-window.c:69 msgid "Glade-3 GUI Builder" -msgstr "Anvndargrnssnittssbyggaren Glade-3" +msgstr "Användargränssnittssbyggaren Glade-3" #: ../src/main.c:126 -msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" -msgstr "std fr gmodule hittades inte. Std fr gmodule krvs fr att glade ska fungera" +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "" +"stöd för gmodule hittades inte. Stöd för gmodule krävs för att glade ska " +"fungera" #: ../src/main.c:153 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "Kunde inte ppna \"%s\", filen finns inte.\n" +msgstr "Kunde inte öppna \"%s\", filen finns inte.\n" #: ../src/glade-project-window.c:451 msgid "Open..." -msgstr "ppna..." +msgstr "Öppna..." #: ../src/glade-project-window.c:482 msgid "" "Are you sure you want to clear the\n" "list of recent projects?" msgstr "" -"r du sker p att du vill tmma\n" -"listan p tidigare projekt?" +"Är du säker på att du vill tömma\n" +"listan på tidigare projekt?" #: ../src/glade-project-window.c:483 msgid "" "If you clear the list of recent projects, they will be\n" "permanently deleted." msgstr "" -"Om du tmmer listan p tidigare projekt kommer de\n" +"Om du tömmer listan på tidigare projekt kommer de\n" "att permanent tas bort." #: ../src/glade-project-window.c:520 @@ -77,16 +79,14 @@ msgstr "Misslyckades med att spara %s: %s" msgid "Project '%s' saved" msgstr "Projektet \"%s\" sparades" -#: ../src/glade-project-window.c:559 -#: ../src/glade-project-window.c:620 +#: ../src/glade-project-window.c:559 ../src/glade-project-window.c:620 msgid "No open projects to save" -msgstr "Inga ppna projekt att spara" +msgstr "Inga öppna projekt att spara" -#: ../src/glade-project-window.c:602 -#: ../src/glade-project-window.c:1652 +#: ../src/glade-project-window.c:602 ../src/glade-project-window.c:1652 #, c-format msgid "%s is already open" -msgstr "%s r redan ppnad" +msgstr "%s är redan öppnad" #. If instead we dont have a path yet, fire up a file selector #: ../src/glade-project-window.c:631 @@ -100,17 +100,19 @@ msgstr "Spara som ..." #: ../src/glade-project-window.c:651 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before closing?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before " +"closing?</span>\n" "\n" "Your changes will be lost if you don't save them.\n" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Spara ndringar i projektet \"%s\" fre stngning?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Spara ändringar i projektet \"%s\" " +"före stängning?</span>\n" "\n" -"Dina ndringar kommer att g frlorade om du inte sparar dem.\n" +"Dina ändringar kommer att gå förlorade om du inte sparar dem.\n" #: ../src/glade-project-window.c:665 msgid "_Close without Saving" -msgstr "_Stng utan att spara" +msgstr "_Stäng utan att spara" #: ../src/glade-project-window.c:686 #, c-format @@ -125,18 +127,17 @@ msgstr "Spara..." msgid "Palette" msgstr "Palett" -#: ../src/glade-project-window.c:973 -#: ../src/glade-widget.c:197 +#: ../src/glade-project-window.c:973 ../src/glade-widget.c:197 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #: ../src/glade-project-window.c:1057 msgid "E_xpand all" -msgstr "Fll _ut alla" +msgstr "Fäll _ut alla" #: ../src/glade-project-window.c:1061 msgid "_Collapse all" -msgstr "Fll _in alla" +msgstr "Fäll _in alla" #: ../src/glade-project-window.c:1202 msgid "" @@ -159,10 +160,12 @@ msgstr "" #: ../src/glade-project-window.c:1211 msgid "" "Glade is a User Interface Builder for GTK+ and GNOME.\n" -"This version is a rewrite of the Glade 2.0.0 version, original from Damon Chaplin\n" +"This version is a rewrite of the Glade 2.0.0 version, original from Damon " +"Chaplin\n" msgstr "" -"Glade r en anvndargrnssnittsbyggare fr GTK+ och GNOME.\n" -"Denna version r en omskrivning av versionen fr Glade 2.0.0, ursprungligen frn Damon Chaplin\n" +"Glade är en användargränssnittsbyggare för GTK+ och GNOME.\n" +"Denna version är en omskrivning av versionen för Glade 2.0.0, ursprungligen " +"från Damon Chaplin\n" #: ../src/glade-project-window.c:1216 msgid "" @@ -178,19 +181,20 @@ msgid "" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." msgstr "" -"Detta program r fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n" +"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n" "modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n" -"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du s vill)\n" -"ngon senare version.\n" +"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n" +"någon senare version.\n" "\n" -"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara anvndbart,\n" -"men UTAN NGON SOM HELST GARANTI, ven utan underfrstdd garanti\n" -"om SLJBARHET eller LMPLIGHET FR NGOT SPECIELLT NDAML. Se GNU\n" -"General Public License fr ytterligare information.\n" +"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n" +"men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n" +"om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n" +"General Public License för ytterligare information.\n" "\n" -"Du br ha ftt en kopia av GNU General Public License tillsammans\n" +"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n" "med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." @@ -200,30 +204,27 @@ msgstr "Kunde inte skapa ett nytt projekt." #: ../src/glade-project-window.c:1714 msgid "_Undo" -msgstr "_ngra" +msgstr "_Ångra" #. Change tooltips -#: ../src/glade-project-window.c:1716 -#: ../src/glade-app.c:175 +#: ../src/glade-project-window.c:1716 ../src/glade-app.c:175 #, c-format msgid "Undo: %s" -msgstr "ngra: %s" +msgstr "Ångra: %s" -#: ../src/glade-project-window.c:1716 -#: ../src/glade-project-window.c:1727 +#: ../src/glade-project-window.c:1716 ../src/glade-project-window.c:1727 #: ../src/glade-app.c:176 msgid "the last action" msgstr "" #: ../src/glade-project-window.c:1725 msgid "_Redo" -msgstr "_Gr om" +msgstr "_Gör om" -#: ../src/glade-project-window.c:1727 -#: ../src/glade-app.c:175 +#: ../src/glade-project-window.c:1727 ../src/glade-app.c:175 #, c-format msgid "Redo: %s" -msgstr "Gr om: %s" +msgstr "Gör om: %s" #: ../src/glade-app.c:328 #, c-format @@ -268,9 +269,7 @@ msgstr "Urklipp" msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget." msgstr "" -#: ../src/glade-app.c:871 -#: ../src/glade-app.c:921 -#: ../src/glade-app.c:1080 +#: ../src/glade-app.c:871 ../src/glade-app.c:921 ../src/glade-app.c:1080 msgid "No widget selected." msgstr "Ingen widget markerad." @@ -282,8 +281,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "" -#: ../src/glade-app.c:977 -#: ../src/glade-app.c:1104 +#: ../src/glade-app.c:977 ../src/glade-app.c:1104 msgid "No widget selected on the clipboard" msgstr "" @@ -300,9 +298,7 @@ msgstr "" msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "" -#: ../src/glade-app.c:1065 -#: ../src/glade-app.c:1114 -#: ../src/glade-command.c:1064 +#: ../src/glade-app.c:1065 ../src/glade-app.c:1114 ../src/glade-command.c:1064 msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget." msgstr "" @@ -320,7 +316,7 @@ msgstr "Objekt" #: ../src/glade-builtins.c:236 msgid "A list of objects" -msgstr "En lista p objekt" +msgstr "En lista på objekt" #: ../src/glade-builtins.c:248 msgid "Integer" @@ -328,11 +324,11 @@ msgstr "Heltal" #: ../src/glade-builtins.c:249 msgid "An integer value" -msgstr "Ett heltalsvrde" +msgstr "Ett heltalsvärde" #: ../src/glade-builtins.c:257 msgid "String" -msgstr "Strng" +msgstr "Sträng" #: ../src/glade-builtins.c:258 msgid "An entry" @@ -360,10 +356,9 @@ msgstr "Boolesk" #: ../src/glade-builtins.c:284 msgid "A boolean value" -msgstr "Ett booleskt vrde" +msgstr "Ett booleskt värde" -#: ../src/glade-clipboard-view.c:201 -#: ../src/glade-project-view.c:667 +#: ../src/glade-clipboard-view.c:201 ../src/glade-project-view.c:667 msgid "Widget" msgstr "Widget" @@ -381,11 +376,10 @@ msgstr "" msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "" -#: ../src/glade-command.c:734 -#: ../src/glade-command.c:761 +#: ../src/glade-command.c:734 ../src/glade-command.c:761 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" -msgstr "Byter namn p %s till %s" +msgstr "Byter namn på %s till %s" #: ../src/glade-command.c:1105 #, c-format @@ -433,7 +427,7 @@ msgstr "Ta bort signalhanteraren %s" #: ../src/glade-command.c:1815 #, c-format msgid "Change signal handler %s" -msgstr "ndra signalhanteraren %s" +msgstr "Ändra signalhanteraren %s" #: ../src/glade-editor-property.c:442 #, fuzzy @@ -446,7 +440,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade-editor-property.c:449 msgid "Use Command" -msgstr "Anvnd kommando" +msgstr "Använd kommando" #: ../src/glade-editor-property.c:450 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" @@ -454,7 +448,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade-editor-property.c:967 msgid "Set Flags" -msgstr "Stll in flaggor" +msgstr "Ställ in flaggor" #: ../src/glade-editor-property.c:1282 msgid "Edit Text Property" @@ -467,7 +461,7 @@ msgstr "_Text:" #: ../src/glade-editor-property.c:1335 msgid "T_ranslatable" -msgstr "ve_rsttningsbar" +msgstr "Öve_rsättningsbar" #: ../src/glade-editor-property.c:1348 msgid "Has context _prefix" @@ -476,37 +470,33 @@ msgstr "" #. Comments. #: ../src/glade-editor-property.c:1362 msgid "Co_mments for translators:" -msgstr "Kom_mentarer fr versttare:" +msgstr "Kom_mentarer för översättare:" -#: ../src/glade-editor-property.c:1526 -#: ../src/glade-editor-property.c:1542 +#: ../src/glade-editor-property.c:1526 ../src/glade-editor-property.c:1542 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/glade-editor-property.c:1526 -#: ../src/glade-editor-property.c:1542 +#: ../src/glade-editor-property.c:1526 ../src/glade-editor-property.c:1542 #: ../src/glade-editor-property.c:1557 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../src/glade-editor-property.c:2094 -#: ../src/glade-widget.c:149 +#: ../src/glade-editor-property.c:2094 ../src/glade-widget.c:149 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../src/glade-editor-property.c:2106 -#: ../src/glade-widget.c:180 +#: ../src/glade-editor-property.c:2106 ../src/glade-widget.c:180 msgid "Class" msgstr "Klass" #: ../src/glade-editor-property.c:2118 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" -msgstr "Vlj en %s i detta projekt" +msgstr "Välj en %s i detta projekt" #: ../src/glade-editor-property.c:2151 msgid "Clear" -msgstr "Tm" +msgstr "Töm" #. Checklist #: ../src/glade-editor-property.c:2166 @@ -515,27 +505,27 @@ msgstr "Objekt:" #: ../src/glade-editor-property.c:2569 msgid "Value :" -msgstr "Vrde :" +msgstr "Värde :" #: ../src/glade-editor-property.c:2570 msgid "The current value" -msgstr "Aktuellt vrde" +msgstr "Aktuellt värde" #: ../src/glade-editor-property.c:2572 msgid "Lower :" -msgstr "Lgre :" +msgstr "Lägre :" #: ../src/glade-editor-property.c:2573 msgid "The minimum value" -msgstr "Det minimala vrdet" +msgstr "Det minimala värdet" #: ../src/glade-editor-property.c:2575 msgid "Upper :" -msgstr "vre :" +msgstr "Övre :" #: ../src/glade-editor-property.c:2576 msgid "The maximum value" -msgstr "Det maximala vrdet" +msgstr "Det maximala värdet" #: ../src/glade-editor-property.c:2578 msgid "Step inc :" @@ -558,12 +548,14 @@ msgid "Page size :" msgstr "Sidstorlek :" #: ../src/glade-editor-property.c:2585 -msgid "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is currently visible)" +msgid "" +"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " +"currently visible)" msgstr "" #: ../src/glade-editor.c:110 msgid "_General" -msgstr "_Allmnt" +msgstr "_Allmänt" #: ../src/glade-editor.c:111 msgid "_Packing" @@ -587,11 +579,10 @@ msgstr "_Redigera..." #. #: ../src/glade-editor.c:135 msgid "_Reset..." -msgstr "_terstll..." +msgstr "_Återställ..." #. Name -#: ../src/glade-editor.c:247 -#: ../src/glade-gtk.c:2945 +#: ../src/glade-editor.c:247 ../src/glade-gtk.c:2945 msgid "Name :" msgstr "Namn:" @@ -607,7 +598,7 @@ msgstr "Skapa en %s" #: ../src/glade-editor.c:775 msgid "Reset" -msgstr "terstll" +msgstr "Återställ" #: ../src/glade-editor.c:789 #, fuzzy @@ -616,7 +607,7 @@ msgstr "Egenskaper" #: ../src/glade-editor.c:824 msgid "General" -msgstr "Allmnt" +msgstr "Allmänt" #: ../src/glade-editor.c:834 msgid "Common" @@ -632,7 +623,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade-editor.c:1013 msgid "Reset Widget Properties" -msgstr "terstll widgetegenskaper" +msgstr "Återställ widgetegenskaper" #. Checklist #: ../src/glade-editor.c:1030 @@ -687,8 +678,7 @@ msgid "The property used to set the height of a child object" msgstr "" #. the label defaults to "Selector" -#: ../src/glade-palette.c:107 -#: ../src/glade-palette.c:155 +#: ../src/glade-palette.c:107 ../src/glade-palette.c:155 #: ../src/glade-palette.c:161 #, fuzzy msgid "Selector" @@ -699,15 +689,14 @@ msgstr "Markera" msgid "Could not find glade file %s" msgstr "Kunde inte hitta glade-filen %s" -#: ../src/glade-parser.c:1193 -#: ../src/glade-parser.c:1201 +#: ../src/glade-parser.c:1193 ../src/glade-parser.c:1201 #, c-format msgid "Errors parsing glade file %s" msgstr "" #: ../src/glade-parser.c:1487 msgid "Could not allocate memory for interface" -msgstr "Kunde inte allokera minne fr grnssnitt" +msgstr "Kunde inte allokera minne för gränssnitt" #: ../src/glade-popup.c:274 msgid "_Select" @@ -730,7 +719,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade-property.c:506 msgid "Sensitive" -msgstr "Knslig" +msgstr "Känslig" #: ../src/glade-property.c:507 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" @@ -742,11 +731,11 @@ msgstr "Kommentar" #: ../src/glade-property.c:514 msgid "Comment for translators" -msgstr "Kommentar fr versttare" +msgstr "Kommentar för översättare" #: ../src/glade-property.c:520 msgid "Translatable" -msgstr "versttningsbar" +msgstr "Översättningsbar" #: ../src/glade-property.c:521 msgid "Whether this property is translatable or not" @@ -770,18 +759,17 @@ msgstr "Hanterare" #: ../src/glade-signal-editor.c:560 msgid "User data" -msgstr "Anvndardata" +msgstr "Användardata" #: ../src/glade-signal-editor.c:573 msgid "Lookup" -msgstr "Sl upp" +msgstr "Slå upp" #: ../src/glade-signal-editor.c:584 msgid "After" msgstr "Efter" -#: ../src/glade-utils.c:147 -#: ../src/glade-utils.c:180 +#: ../src/glade-utils.c:147 ../src/glade-utils.c:180 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "Vi kunde inte hitta symbolen \"%s\"" @@ -789,7 +777,7 @@ msgstr "Vi kunde inte hitta symbolen \"%s\"" #: ../src/glade-utils.c:154 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s" -msgstr "Kunde inte f typen \"%s" +msgstr "Kunde inte få typen \"%s" #: ../src/glade-utils.c:521 msgid "All Files" @@ -806,7 +794,7 @@ msgid "" "Do you want to replace it?" msgstr "" "%s finns.\n" -"Vill du erstta den?" +"Vill du ersätta den?" #: ../src/glade-utils.c:1365 #, c-format @@ -816,7 +804,7 @@ msgstr "Fel vid skrivning till %s: %s" #: ../src/glade-utils.c:1379 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" -msgstr "Fel vid lsning av %s: %s" +msgstr "Fel vid läsning av %s: %s" #: ../src/glade-utils.c:1394 #, c-format @@ -838,10 +826,9 @@ msgstr "" msgid "Failed to open %s for reading: %s" msgstr "" -#: ../src/glade-utils.c:1453 -#: ../src/glade-utils.c:1465 +#: ../src/glade-utils.c:1453 ../src/glade-utils.c:1465 msgid "Not enough memory." -msgstr "Inte tillrckligt minne." +msgstr "Inte tillräckligt minne." #: ../src/glade-utils.c:1475 #, c-format @@ -850,7 +837,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade-widget.c:150 msgid "The name of the widget" -msgstr "Namnet p widgeten" +msgstr "Namnet på widgeten" #: ../src/glade-widget.c:157 msgid "Internal name" @@ -865,7 +852,8 @@ msgid "Anarchist" msgstr "Anarkist" #: ../src/glade-widget.c:165 -msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" +msgid "" +"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "" #: ../src/glade-widget.c:172 @@ -890,10 +878,9 @@ msgstr "" #: ../src/glade-widget.c:198 msgid "A list of GladeProperties" -msgstr "En lista p GladeProperties" +msgstr "En lista på GladeProperties" -#: ../src/glade-widget.c:204 -#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:139 +#: ../src/glade-widget.c:204 ../widgets/gtk+.xml.in.h:139 #, fuzzy msgid "Parent" msgstr "Palett" @@ -922,7 +909,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade-custom.c:224 msgid "String 1" -msgstr "Strng 1" +msgstr "Sträng 1" #: ../src/glade-custom.c:225 msgid "The first string argument to pass to the function" @@ -930,7 +917,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade-custom.c:231 msgid "String 2" -msgstr "Strng 2" +msgstr "Sträng 2" #: ../src/glade-custom.c:232 msgid "The second string argument to pass to the function" @@ -952,17 +939,15 @@ msgstr "Heltal 2" msgid "The second integer argument to pass to the function" msgstr "" -#: ../src/glade-gtk.c:73 -#: ../src/glade-gtk.c:3787 +#: ../src/glade-gtk.c:73 ../src/glade-gtk.c:3787 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../src/glade-gtk.c:74 msgid "Chose the image type" -msgstr "Vlj bildtyp" +msgstr "Välj bildtyp" -#: ../src/glade-gtk.c:597 -#: ../src/glade-gtk.c:1589 +#: ../src/glade-gtk.c:597 ../src/glade-gtk.c:1589 msgid "There must be no children in the button" msgstr "" @@ -979,7 +964,9 @@ msgid "This only applies with stock type images" msgstr "" #: ../src/glade-gtk.c:1301 -msgid "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, set Pixel size to -1" +msgid "" +"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, " +"set Pixel size to -1" msgstr "" #: ../src/glade-gtk.c:1337 @@ -998,15 +985,13 @@ msgstr "_Arkiv" #. Help #: ../src/glade-gtk.c:2568 msgid "_Help" -msgstr "_Hjlp" +msgstr "_Hjälp" -#: ../src/glade-gtk.c:2607 -#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:127 +#: ../src/glade-gtk.c:2607 ../widgets/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/glade-gtk.c:2610 -#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:100 +#: ../src/glade-gtk.c:2610 ../widgets/gtk+.xml.in.h:100 msgid "Image" msgstr "Bild" @@ -1020,7 +1005,7 @@ msgstr "Radio" #: ../src/glade-gtk.c:2619 msgid "Separator" -msgstr "Avgrnsare" +msgstr "Avgränsare" #: ../src/glade-gtk.c:2849 msgid "<span rise=\"-20000\"><b>Internal Image Properties</b></span>" @@ -1060,8 +1045,7 @@ msgstr "" msgid "Menu Bar Editor" msgstr "" -#: ../src/glade-gtk.c:3775 -#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:110 +#: ../src/glade-gtk.c:3775 ../widgets/gtk+.xml.in.h:110 msgid "Label" msgstr "Etikett" @@ -1075,7 +1059,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade-gtk.c:3817 msgid "Add Separator" -msgstr "Lgg till avgrnsare" +msgstr "Lägg till avgränsare" #: ../src/glade-gtk.c:3830 msgid "<big><b>Properties</b></big>" @@ -1090,7 +1074,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade-gtk.c:3893 msgid "unknown" -msgstr "oknd" +msgstr "okänd" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:1 msgid "A builtin stock image" @@ -1123,7 +1107,7 @@ msgstr "Alla" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:9 msgid "All Events" -msgstr "Alla hndelser" +msgstr "Alla händelser" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:10 msgid "Always" @@ -1147,7 +1131,7 @@ msgstr "Automatisk" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:15 msgid "Both" -msgstr "Bda" +msgstr "Båda" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:16 msgid "Both Horizontal" @@ -1228,7 +1212,7 @@ msgstr "" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:35 msgid "Close" -msgstr "Stng" +msgstr "Stäng" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:36 msgid "Color Button" @@ -1237,7 +1221,7 @@ msgstr "" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:37 #, fuzzy msgid "Color Selection" -msgstr "Vlj signal" +msgstr "Välj signal" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:38 msgid "Color Selection Dialog" @@ -1262,7 +1246,7 @@ msgstr "" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:43 msgid "Continuous" -msgstr "Fortgende" +msgstr "Fortgående" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:44 msgid "Create Folder" @@ -1270,7 +1254,7 @@ msgstr "Skapa mapp" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:45 msgid "Cursor" -msgstr "Markr" +msgstr "Markör" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:46 msgid "Curve" @@ -1286,7 +1270,7 @@ msgstr "Standard" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:49 msgid "Delayed" -msgstr "Frdrjd" +msgstr "Fördröjd" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:50 msgid "Desktop" @@ -1322,7 +1306,7 @@ msgstr "" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:58 msgid "East" -msgstr "st" +msgstr "Öst" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:59 msgid "Edge" @@ -1381,7 +1365,7 @@ msgstr "Namn:" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:72 #, fuzzy msgid "File Selection" -msgstr "Vlj signal" +msgstr "Välj signal" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:73 msgid "Fill" @@ -1393,7 +1377,7 @@ msgstr "Fast" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:75 msgid "Focus Change" -msgstr "Fokusndring" +msgstr "Fokusändring" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:76 msgid "Font Button" @@ -1402,7 +1386,7 @@ msgstr "" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:77 #, fuzzy msgid "Font Selection" -msgstr "Vlj signal" +msgstr "Välj signal" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:78 msgid "Font Selection Dialog" @@ -1540,11 +1524,11 @@ msgstr "" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:113 msgid "Left" -msgstr "Vnster" +msgstr "Vänster" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:114 msgid "Left to Right" -msgstr "Vnster till hger" +msgstr "Vänster till höger" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:115 msgid "Linear" @@ -1600,15 +1584,15 @@ msgstr "Nord" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:129 msgid "North East" -msgstr "Nordst" +msgstr "Nordöst" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:130 msgid "North West" -msgstr "Nordvst" +msgstr "Nordväst" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:131 msgid "Notebook" -msgstr "Brbar dator" +msgstr "Bärbar dator" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Number of items" @@ -1628,7 +1612,7 @@ msgstr "Ok, Avbryt" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:136 msgid "Open" -msgstr "ppna" +msgstr "Öppna" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Option Menu" @@ -1660,7 +1644,7 @@ msgstr "Position" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:145 msgid "Progress Bar" -msgstr "Frloppsindikator" +msgstr "Förloppsindikator" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:146 #, fuzzy @@ -1677,11 +1661,11 @@ msgstr "" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Question" -msgstr "Frga" +msgstr "Fråga" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:150 msgid "Queue" -msgstr "K" +msgstr "Kö" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:151 msgid "Radio Button" @@ -1697,11 +1681,11 @@ msgstr "" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:154 msgid "Right" -msgstr "Hger" +msgstr "Höger" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:155 msgid "Right to Left" -msgstr "Hger till vnster" +msgstr "Höger till vänster" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:156 msgid "Save" @@ -1717,7 +1701,7 @@ msgstr "" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:159 msgid "Select Folder" -msgstr "Vlj mapp" +msgstr "Välj mapp" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:160 msgid "Separator Menu Item" @@ -1733,15 +1717,15 @@ msgstr "Storlek" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:163 msgid "South" -msgstr "Sder" +msgstr "Söder" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:164 msgid "South East" -msgstr "Sydst" +msgstr "Sydöst" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:165 msgid "South West" -msgstr "Sydvst" +msgstr "Sydväst" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Spin Button" @@ -1749,7 +1733,7 @@ msgstr "" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Splash Screen" -msgstr "Startskrm" +msgstr "Startskärm" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Spline" @@ -1828,7 +1812,9 @@ msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:187 -msgid "The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button is not in a GtkDialog)" +msgid "" +"The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button " +"is not in a GtkDialog)" msgstr "" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:188 @@ -1849,7 +1835,7 @@ msgstr "" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:192 msgid "Toggle Button" -msgstr "Vxla knapp" +msgstr "Växla knapp" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Tool Bar" @@ -1945,11 +1931,11 @@ msgstr "Varning" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:216 msgid "West" -msgstr "Vst" +msgstr "Väst" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:217 msgid "Window" -msgstr "Fnster" +msgstr "Fönster" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:218 msgid "Word" @@ -1964,11 +1950,11 @@ msgid "Yes, No" msgstr "Ja, Nej" #~ msgid "Could not open project." -#~ msgstr "Kunde inte ppna projekt." +#~ msgstr "Kunde inte öppna projekt." #, fuzzy #~ msgid "Select icon" -#~ msgstr "Vlj signal" +#~ msgstr "Välj signal" #, fuzzy #~ msgid "Name:" @@ -1980,25 +1966,32 @@ msgstr "Ja, Nej" #, fuzzy #~ msgid "_Add" -#~ msgstr "Lgg till" +#~ msgstr "Lägg till" #, fuzzy #~ msgid "_Delete" #~ msgstr "Ta bort" + #~ msgid "Widget Tree" -#~ msgstr "Widgettrd" +#~ msgstr "Widgetträd" + #~ msgid "Invalid file name" #~ msgstr "Ogiltigt filnamn" + #~ msgid "We could not find the symbol \"%s\" while trying to load \"%s\"" -#~ msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" vid frsk att lsa in \"%s\"" +#~ msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" vid försök att läsa in \"%s\"" + #~ msgid "Please enter a valid signal name" #~ msgstr "Ange ett giltigt signalnamn" + #~ msgid "Signal :" #~ msgstr "Signal:" + #~ msgid "After :" #~ msgstr "Efter:" + #~ msgid "Update" #~ msgstr "Uppdatera" -#~ msgid "The loaded type is not a GtkWidget, while trying to load \"%s\"" -#~ msgstr "Den inlsta typen r ingen GtkWidget, vid frsk att lsa in \"%s\"" +#~ msgid "The loaded type is not a GtkWidget, while trying to load \"%s\"" +#~ msgstr "Den inlästa typen är ingen GtkWidget, vid försök att läsa in \"%s\"" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: glade-3.desktop.in.h:1 @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: glade-3.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Glade 3.0 GUI builder" -msgstr "GTK+ GUI " +msgstr "GTK+ GUI ¸ðÎÀÅ÷" #: src/main.c:50 msgid "" @@ -41,17 +41,17 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" -msgstr "gmodule Ш Ţ. glade ž gmodule Ш " +msgstr "gmodule Ш½ ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä. glade ÀÂýÀÎòОüì gmodule Ш½ §ÅñÎõ" #: src/main.c:118 #, fuzzy msgid "Glade-3 GUI Builder" -msgstr "GTK+ GUI " +msgstr "GTK+ GUI ¸ðÎÀÅ÷" #: src/glade-project-window.c:288 #, fuzzy msgid "Open..." -msgstr " ..." +msgstr "¾¢È ..." #: src/glade-project-window.c:313 msgid "" @@ -83,12 +83,12 @@ msgstr "" #: src/glade-project-window.c:438 #, fuzzy msgid "Save..." -msgstr " â ..." +msgstr "§ÅÕ ¦ÀÂâø §ºÁ¢ ..." #: src/glade-project-window.c:444 #, fuzzy msgid "Save as ..." -msgstr " â ..." +msgstr "§ÅÕ ¦ÀÂâø §ºÁ¢ ..." #: src/glade-project-window.c:458 #, c-format @@ -105,15 +105,15 @@ msgstr "" #: src/glade-project-window.c:499 msgid "Save ..." -msgstr " â ..." +msgstr "§ÅÕ ¦ÀÂâø §ºÁ¢ ..." #: src/glade-project-window.c:666 msgid "Palette" -msgstr " " +msgstr "Åñ½ò ¾ðÎ" #: src/glade-project-window.c:753 src/glade-widget.c:187 msgid "Properties" -msgstr "Ҹ" +msgstr "ÀñÒ¸û" #: src/glade-project-window.c:837 msgid "E_xpand all" @@ -162,11 +162,11 @@ msgstr "" #: src/glade-project-window.c:1444 #, fuzzy msgid "Could not create a new project." -msgstr " Ţ." +msgstr "¾¢ð¼ò¨¾ ¾¢Èì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä." #: src/glade-project-window.c:1477 msgid "Could not open project." -msgstr " Ţ." +msgstr "¾¢ð¼ò¨¾ ¾¢Èì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä." #: src/glade-project-window.c:1519 msgid "Nothing" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "" #: src/glade-clipboard-view.c:208 src/glade-project-view.c:573 msgid "Widget" -msgstr "Ţ" +msgstr "Å¢ð¦ºð" #: src/glade-command.c:425 msgid "Setting multiple properties" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "" #: src/glade-command.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "Delete %s" -msgstr "" +msgstr "¿£ìÌ" #: src/glade-command.c:924 msgid "Delete multiple" @@ -272,12 +272,12 @@ msgstr "" #: src/glade-command.c:1319 #, fuzzy, c-format msgid "Cut %s" -msgstr "" +msgstr "¦ÅðÎ" #: src/glade-command.c:1319 #, fuzzy, c-format msgid "Copy %s" -msgstr "" +msgstr "¿¸ø" #: src/glade-command.c:1333 msgid "Only top-level widgets can be pasted without a parent." @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" #: src/glade-command.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "Paste %s" -msgstr "" +msgstr "´ðÎ" #: src/glade-command.c:1364 msgid "multiple" @@ -304,17 +304,17 @@ msgstr "" #: src/glade-command.c:1624 #, fuzzy, c-format msgid "Remove signal handler %s" -msgstr "Ȣ ¡ Ǣ" +msgstr "ÌÈ¢ôÒ ¨¸ôÀ¢Ê¡Ä÷ ´ý¨È ¯ûÇ¢¼×õ" #: src/glade-command.c:1625 #, fuzzy, c-format msgid "Change signal handler %s" -msgstr "Ȣ ¡ Ǣ" +msgstr "ÌÈ¢ôÒ ¨¸ôÀ¢Ê¡Ä÷ ´ý¨È ¯ûÇ¢¼×õ" #: src/glade-editor-property.c:376 #, fuzzy msgid "Property Class" -msgstr "Ҹ" +msgstr "ÀñÒ¸û" #: src/glade-editor-property.c:377 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "" #: src/glade-editor-property.c:1250 #, fuzzy msgid "T_ranslatable" -msgstr " Ƣ\n" +msgstr "±ý¨É ¦Á¡Æ¢Á¡üÚ\n" #: src/glade-editor-property.c:1257 msgid "Has context _prefix" @@ -359,13 +359,13 @@ msgstr "" #: src/glade-menu-editor.c:914 src/glade-menu-editor.c:985 #: src/glade-menu-editor.c:1472 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "¬õ" #: src/glade-editor-property.c:1431 src/glade-editor-property.c:1447 #: src/glade-editor-property.c:1465 src/glade-menu-editor.c:1472 #: src/glade-menu-editor.c:2813 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ø¨Ä" #: src/glade-editor.c:103 msgid "_General" @@ -374,17 +374,17 @@ msgstr "" #: src/glade-editor.c:104 #, fuzzy msgid "_Packing" -msgstr "" +msgstr "¦À¡¾¢ò¾ø" #: src/glade-editor.c:105 #, fuzzy msgid "_Common" -msgstr "šɨ" +msgstr "¦À¡ÐšɨÅ" #: src/glade-editor.c:106 #, fuzzy msgid "_Signals" -msgstr "ȢҸ" +msgstr "ÌÈ¢ôÒ¸û" #. Custom editor button #. @@ -401,12 +401,12 @@ msgstr "" #. Name #: src/glade-editor.c:246 msgid "Name :" -msgstr " :" +msgstr "¦ÀÂ÷ :" #. Class #: src/glade-editor.c:272 msgid "Class :" -msgstr " :" +msgstr "ÅÌôÒ :" #: src/glade-editor.c:631 #, c-format @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "" #: src/glade-editor.c:762 #, fuzzy msgid "Property" -msgstr "Ҹ" +msgstr "ÀñÒ¸û" #: src/glade-editor.c:797 msgid "General" @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "" #: src/glade-editor.c:807 msgid "Common" -msgstr "šɨ" +msgstr "¦À¡ÐšɨÅ" #: src/glade-editor.c:839 msgid "(default)" @@ -441,23 +441,23 @@ msgstr "" #: src/glade-editor.c:986 #, fuzzy msgid "Reset Widget Properties" -msgstr "Ҹ" +msgstr "ÀñÒ¸û" #. Checklist #: src/glade-editor.c:1003 #, fuzzy msgid "_Properties:" -msgstr "Ҹ" +msgstr "ÀñÒ¸û" #: src/glade-editor.c:1032 #, fuzzy msgid "_Select All" -msgstr "â " +msgstr "¦¾Ã¢× ¦ºö" #: src/glade-editor.c:1039 #, fuzzy msgid "_Unselect All" -msgstr "â " +msgstr "¦¾Ã¢× ¦ºö" #. Description #: src/glade-editor.c:1048 @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "" #: src/glade-fixed-manager.c:776 #, fuzzy msgid "Width property" -msgstr "Ҹ" +msgstr "ÀñÒ¸û" #: src/glade-fixed-manager.c:777 msgid "The property used to set the width of a child object" @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "" #: src/glade-fixed-manager.c:783 #, fuzzy msgid "Height property" -msgstr "Ҹ" +msgstr "ÀñÒ¸û" #: src/glade-fixed-manager.c:784 msgid "The property used to set the height of a child object" @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:118 #, fuzzy msgid "None" -msgstr "" +msgstr "ø¨Ä" #: src/glade-menu-editor.c:906 src/glade-menu-editor.c:978 #: src/glade-menu-editor.c:2851 @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "" #: src/glade-menu-editor.c:1777 #, fuzzy msgid "Select icon" -msgstr "Ȣ " +msgstr "ÌÈ¢ôÒ §¾÷× ¦ºöÂ×õ" #: src/glade-menu-editor.c:2236 msgid "Menu Editor" @@ -543,16 +543,16 @@ msgstr "" #: src/glade-menu-editor.c:2254 #, fuzzy msgid "Accelerator" -msgstr "â " +msgstr "¦¾Ã¢× ¦ºö" #: src/glade-menu-editor.c:2255 src/glade-widget.c:148 #, fuzzy msgid "Name" -msgstr " :" +msgstr "¦ÀÂ÷ :" #: src/glade-menu-editor.c:2256 src/glade-signal-editor.c:543 msgid "Handler" -msgstr "¡" +msgstr "¨¸ôÀ¢Ê¡Ä÷" #: src/glade-menu-editor.c:2257 msgid "Active" @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "" #: src/glade-menu-editor.c:2585 #, fuzzy msgid "Name:" -msgstr " :" +msgstr "¦ÀÂ÷ :" #: src/glade-menu-editor.c:2603 msgid "The function to be called when the item is selected" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "" #: src/glade-menu-editor.c:2605 #, fuzzy msgid "Handler:" -msgstr "¡ :" +msgstr "¨¸ôÀ¢Ê¡Ä÷ :" #: src/glade-menu-editor.c:2624 msgid "An optional icon to show on the left of the menu item." @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "" #: src/glade-menu-editor.c:2748 #, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "§º÷" #: src/glade-menu-editor.c:2753 msgid "Add a new item below the selected item." @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "" #: src/glade-menu-editor.c:2779 #, fuzzy msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "¿£ìÌ" #: src/glade-menu-editor.c:2784 msgid "Delete the current item" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "" #: src/glade-palette.c:107 src/glade-palette.c:155 src/glade-palette.c:161 #, fuzzy msgid "Selector" -msgstr "â " +msgstr "¦¾Ã¢× ¦ºö" #: src/glade-parser.c:1476 msgid "Could not allocate memory for interface" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "" #: src/glade-popup.c:273 #, fuzzy msgid "_Select" -msgstr "â " +msgstr "¦¾Ã¢× ¦ºö" #: src/glade-property-class.c:993 #, c-format @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "" #: src/glade-property.c:480 #, fuzzy msgid "Comment" -msgstr "šɨ" +msgstr "¦À¡ÐšɨÅ" #: src/glade-property.c:481 msgid "XXX FIXME: The translators comment ?" @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "" #: src/glade-property.c:487 #, fuzzy msgid "Translatable" -msgstr " Ƣ\n" +msgstr "±ý¨É ¦Á¡Æ¢Á¡üÚ\n" #: src/glade-property.c:488 src/glade-property.c:495 msgid "Whether this property is translatable or not" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "" #: src/glade-signal-editor.c:530 msgid "Signal" -msgstr "Ȣ" +msgstr "ÌÈ¢ôÒ" #: src/glade-signal-editor.c:560 msgid "User data" @@ -824,17 +824,17 @@ msgstr "" #: src/glade-signal-editor.c:584 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "À¢ÈÌ" #: src/glade-utils.c:141 src/glade-utils.c:175 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" -msgstr "\"%s\" Ȣ£ Ţ" +msgstr "\"%s\" ÌȢ£¨¼ ±õÁ¡ø ¸ñÎÊì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" #: src/glade-utils.c:148 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s" -msgstr "\"%s Ũ Ţ" +msgstr "\"%s ÕóРŨ¸¨Âô ¦È ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" #: src/glade-utils.c:1063 msgid "Unable to paste to multiple widgets" @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "" #: src/glade-widget.c:170 #, fuzzy msgid "Class" -msgstr " :" +msgstr "ÅÌôÒ :" #: src/glade-widget.c:171 msgid "The class of the associated gtk+ widget" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "" #: src/glade-widget.c:194 widgets/gtk+.xml.in.h:131 #, fuzzy msgid "Parent" -msgstr " " +msgstr "Åñ½ò ¾ðÎ" #: src/glade-widget.c:195 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "About Dialog" -msgstr "" +msgstr "¸¢§Äð" #: widgets/gtk+.xml.in.h:4 msgid "Accel Label" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:28 #, fuzzy msgid "Center" -msgstr "šɨ" +msgstr "¦À¡ÐšɨÅ" #: widgets/gtk+.xml.in.h:29 msgid "Center on Parent" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:32 #, fuzzy msgid "Close" -msgstr "š" +msgstr "ÐôÀÃÅ¡ìÌ" #: widgets/gtk+.xml.in.h:33 msgid "Color Button" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:34 #, fuzzy msgid "Color Selection" -msgstr "Ȣ " +msgstr "ÌÈ¢ôÒ §¾÷× ¦ºöÂ×õ" #: widgets/gtk+.xml.in.h:35 msgid "Color Selection Dialog" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:37 #, fuzzy msgid "Combo" -msgstr "šɨ" +msgstr "¦À¡ÐšɨÅ" #: widgets/gtk+.xml.in.h:38 msgid "Combo Box" @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:55 #, fuzzy msgid "Edge" -msgstr "Ţ" +msgstr "Å¢ð¦ºð" #: widgets/gtk+.xml.in.h:56 msgid "End" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:63 #, fuzzy msgid "Expander" -msgstr "¡" +msgstr "¨¸ôÀ¢Ê¡Ä÷" #: widgets/gtk+.xml.in.h:64 msgid "Exposure" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:67 #, fuzzy msgid "File Selection" -msgstr "Ȣ " +msgstr "ÌÈ¢ôÒ §¾÷× ¦ºöÂ×õ" #: widgets/gtk+.xml.in.h:68 msgid "Fill" @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:72 #, fuzzy msgid "Font Selection" -msgstr "Ȣ " +msgstr "ÌÈ¢ôÒ §¾÷× ¦ºöÂ×õ" #: widgets/gtk+.xml.in.h:73 msgid "Font Selection Dialog" @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:74 #, fuzzy msgid "Frame" -msgstr " :" +msgstr "¦ÀÂ÷ :" #: widgets/gtk+.xml.in.h:75 msgid "Free" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:83 #, fuzzy msgid "Handle Box" -msgstr "¡" +msgstr "¨¸ôÀ¢Ê¡Ä÷" #: widgets/gtk+.xml.in.h:84 msgid "Horizontal" @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:128 #, fuzzy msgid "Open" -msgstr " ..." +msgstr "¾¢È ..." #: widgets/gtk+.xml.in.h:129 msgid "Option Menu" @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:138 #, fuzzy msgid "Property Change" -msgstr "Ҹ" +msgstr "ÀñÒ¸û" #: widgets/gtk+.xml.in.h:139 msgid "Proximity Out" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:147 #, fuzzy msgid "Save" -msgstr " â ..." +msgstr "§ÅÕ ¦ÀÂâø §ºÁ¢ ..." #: widgets/gtk+.xml.in.h:148 msgid "Scroll" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:150 #, fuzzy msgid "Select Folder" -msgstr "â " +msgstr "¦¾Ã¢× ¦ºö" #: widgets/gtk+.xml.in.h:151 msgid "Shrink" @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:205 #, fuzzy msgid "West" -msgstr "Ţ" +msgstr "Å¢ð¦ºð" #: widgets/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Window" @@ -1798,28 +1798,28 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:209 #, fuzzy msgid "Yes, No" -msgstr "" +msgstr "¬õ" #~ msgid "Widget Tree" -#~ msgstr "Ţ " +#~ msgstr "Å¢ð¦ºð ÁÃõ" #~ msgid "Invalid file name" -#~ msgstr "¡ " +#~ msgstr "¦ºøÖÀÊ¡¸¡¾ §¸¡ôÒ ¦ÀÂ÷" #~ msgid "We could not find the symbol \"%s\" while trying to load \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" Ȣ£ \"%s\" Ţ" +#~ msgstr "\"%s\" ÌȢ£¨¼ \"%s\" ²üÚõ§À¡Ð ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" #~ msgid "Please enter a valid signal name" -#~ msgstr "צ ¡ Ȣ Ǣ" +#~ msgstr "¾ÂצºöÐ µ÷ ¦ºøÖÀÊÂ¡É ÌÈ¢ôÒ ´ý¨È ¯ûÇ¢¼×õ" #~ msgid "Signal :" -#~ msgstr "Ȣ :" +#~ msgstr "ÌÈ¢ôÒ :" #~ msgid "After :" -#~ msgstr " :" +#~ msgstr "À¢ÈÌ :" #~ msgid "Update" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "¿¢¸ú¿¢¨Äô ÀÎòÐ" #~ msgid "The loaded type is not a GtkWidget, while trying to load \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" , Ũ GtkWidget " +#~ msgstr "\"%s\" ²üÚõ§À¡Ð, ²üÈôÀð¼ Ũ¸ GtkWidget «øÄ" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: glade-3.desktop.in.h:1 @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" -"gmodule destei bulunamad, amma gmodule destei glade'in almas iin " +"gmodule desteği bulunamadı, amma gmodule desteği glade'in çalışması için " "illa ki gerektir" #: src/main.c:118 @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Palet" #: src/glade-project-window.c:753 src/glade-widget.c:187 msgid "Properties" -msgstr "zellikler" +msgstr "Özellikler" #: src/glade-project-window.c:837 msgid "E_xpand all" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" #: src/glade-clipboard-view.c:208 src/glade-project-view.c:573 msgid "Widget" -msgstr "Parack" +msgstr "Parçacık" #: src/glade-command.c:425 msgid "Setting multiple properties" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" #: src/glade-command.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "Paste %s" -msgstr "Yaptr" +msgstr "Yapıştır" #: src/glade-command.c:1364 msgid "multiple" @@ -306,17 +306,17 @@ msgstr "" #: src/glade-command.c:1624 #, fuzzy, c-format msgid "Remove signal handler %s" -msgstr "Ltfen bir sinyal yneticisi belirleyin" +msgstr "Lütfen bir sinyal yöneticisi belirleyin" #: src/glade-command.c:1625 #, fuzzy, c-format msgid "Change signal handler %s" -msgstr "Ltfen bir sinyal yneticisi belirleyin" +msgstr "Lütfen bir sinyal yöneticisi belirleyin" #: src/glade-editor-property.c:376 #, fuzzy msgid "Property Class" -msgstr "zellikler" +msgstr "Özellikler" #: src/glade-editor-property.c:377 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" #: src/glade-editor-property.c:1250 #, fuzzy msgid "T_ranslatable" -msgstr "Beni tercme et\n" +msgstr "Beni tercüme et\n" #: src/glade-editor-property.c:1257 msgid "Has context _prefix" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Evet" #: src/glade-editor-property.c:1465 src/glade-menu-editor.c:1472 #: src/glade-menu-editor.c:2813 msgid "No" -msgstr "Hayr" +msgstr "Hayır" #: src/glade-editor.c:103 msgid "_General" @@ -403,12 +403,12 @@ msgstr "" #. Name #: src/glade-editor.c:246 msgid "Name :" -msgstr "sim:" +msgstr "İsim:" #. Class #: src/glade-editor.c:272 msgid "Class :" -msgstr "Snf :" +msgstr "Sınıf :" #: src/glade-editor.c:631 #, c-format @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" #: src/glade-editor.c:762 #, fuzzy msgid "Property" -msgstr "zellikler" +msgstr "Özellikler" #: src/glade-editor.c:797 msgid "General" @@ -443,23 +443,23 @@ msgstr "" #: src/glade-editor.c:986 #, fuzzy msgid "Reset Widget Properties" -msgstr "zellikler" +msgstr "Özellikler" #. Checklist #: src/glade-editor.c:1003 #, fuzzy msgid "_Properties:" -msgstr "zellikler" +msgstr "Özellikler" #: src/glade-editor.c:1032 #, fuzzy msgid "_Select All" -msgstr "Se" +msgstr "Seç" #: src/glade-editor.c:1039 #, fuzzy msgid "_Unselect All" -msgstr "Se" +msgstr "Seç" #. Description #: src/glade-editor.c:1048 @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "" #: src/glade-fixed-manager.c:776 #, fuzzy msgid "Width property" -msgstr "zellikler" +msgstr "Özellikler" #: src/glade-fixed-manager.c:777 msgid "The property used to set the width of a child object" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "" #: src/glade-fixed-manager.c:783 #, fuzzy msgid "Height property" -msgstr "zellikler" +msgstr "Özellikler" #: src/glade-fixed-manager.c:784 msgid "The property used to set the height of a child object" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:118 #, fuzzy msgid "None" -msgstr "Hayr" +msgstr "Hayır" #: src/glade-menu-editor.c:906 src/glade-menu-editor.c:978 #: src/glade-menu-editor.c:2851 @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "" #: src/glade-menu-editor.c:1777 #, fuzzy msgid "Select icon" -msgstr "Sinyali se" +msgstr "Sinyali seç" #: src/glade-menu-editor.c:2236 msgid "Menu Editor" @@ -545,16 +545,16 @@ msgstr "" #: src/glade-menu-editor.c:2254 #, fuzzy msgid "Accelerator" -msgstr "Se" +msgstr "Seç" #: src/glade-menu-editor.c:2255 src/glade-widget.c:148 #, fuzzy msgid "Name" -msgstr "sim:" +msgstr "İsim:" #: src/glade-menu-editor.c:2256 src/glade-signal-editor.c:543 msgid "Handler" -msgstr "Ynetici" +msgstr "Yönetici" #: src/glade-menu-editor.c:2257 msgid "Active" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "" #: src/glade-menu-editor.c:2585 #, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "sim:" +msgstr "İsim:" #: src/glade-menu-editor.c:2603 msgid "The function to be called when the item is selected" @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "" #: src/glade-menu-editor.c:2605 #, fuzzy msgid "Handler:" -msgstr "Ynetici :" +msgstr "Yönetici :" #: src/glade-menu-editor.c:2624 msgid "An optional icon to show on the left of the menu item." @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "" #: src/glade-palette.c:107 src/glade-palette.c:155 src/glade-palette.c:161 #, fuzzy msgid "Selector" -msgstr "Se" +msgstr "Seç" #: src/glade-parser.c:1476 msgid "Could not allocate memory for interface" @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "" #: src/glade-popup.c:273 #, fuzzy msgid "_Select" -msgstr "Se" +msgstr "Seç" #: src/glade-property-class.c:993 #, c-format @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "" #: src/glade-property.c:487 #, fuzzy msgid "Translatable" -msgstr "Beni tercme et\n" +msgstr "Beni tercüme et\n" #: src/glade-property.c:488 src/glade-property.c:495 msgid "Whether this property is translatable or not" @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Sonra" #: src/glade-utils.c:141 src/glade-utils.c:175 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" -msgstr "Sembol \"%s\" bulunamad" +msgstr "Sembol \"%s\" bulunamadı" #: src/glade-utils.c:148 #, c-format @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "" #: src/glade-widget.c:170 #, fuzzy msgid "Class" -msgstr "Snf :" +msgstr "Sınıf :" #: src/glade-widget.c:171 msgid "The class of the associated gtk+ widget" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:34 #, fuzzy msgid "Color Selection" -msgstr "Sinyali se" +msgstr "Sinyali seç" #: widgets/gtk+.xml.in.h:35 msgid "Color Selection Dialog" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:55 #, fuzzy msgid "Edge" -msgstr "Parack" +msgstr "Parçacık" #: widgets/gtk+.xml.in.h:56 msgid "End" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:63 #, fuzzy msgid "Expander" -msgstr "Ynetici" +msgstr "Yönetici" #: widgets/gtk+.xml.in.h:64 msgid "Exposure" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:67 #, fuzzy msgid "File Selection" -msgstr "Sinyali se" +msgstr "Sinyali seç" #: widgets/gtk+.xml.in.h:68 msgid "Fill" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:72 #, fuzzy msgid "Font Selection" -msgstr "Sinyali se" +msgstr "Sinyali seç" #: widgets/gtk+.xml.in.h:73 msgid "Font Selection Dialog" @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:74 #, fuzzy msgid "Frame" -msgstr "sim:" +msgstr "İsim:" #: widgets/gtk+.xml.in.h:75 msgid "Free" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:83 #, fuzzy msgid "Handle Box" -msgstr "Ynetici" +msgstr "Yönetici" #: widgets/gtk+.xml.in.h:84 msgid "Horizontal" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:138 #, fuzzy msgid "Property Change" -msgstr "zellikler" +msgstr "Özellikler" #: widgets/gtk+.xml.in.h:139 msgid "Proximity Out" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:150 #, fuzzy msgid "Select Folder" -msgstr "Se" +msgstr "Seç" #: widgets/gtk+.xml.in.h:151 msgid "Shrink" @@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:205 #, fuzzy msgid "West" -msgstr "Parack" +msgstr "Parçacık" #: widgets/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Window" @@ -1803,16 +1803,16 @@ msgid "Yes, No" msgstr "Evet" #~ msgid "Widget Tree" -#~ msgstr "Parack Aac" +#~ msgstr "Parçacık Ağacı" #~ msgid "Invalid file name" -#~ msgstr "Geersiz dosya ad" +#~ msgstr "Geçersiz dosya adı" #~ msgid "We could not find the symbol \"%s\" while trying to load \"%s\"" -#~ msgstr "Sembol \"%s\" \"%s\" yklenirken bulunamad" +#~ msgstr "Sembol \"%s\" \"%s\" yüklenirken bulunamadı" #~ msgid "Please enter a valid signal name" -#~ msgstr "Ltfen geerli bir sinyal ad belirleyin" +#~ msgstr "Lütfen geçerli bir sinyal adı belirleyin" #~ msgid "Signal :" #~ msgstr "Sinyal :" @@ -1821,8 +1821,8 @@ msgstr "Evet" #~ msgstr "Sonra :" #~ msgid "Update" -#~ msgstr "Gncelle" +#~ msgstr "Güncelle" #~ msgid "The loaded type is not a GtkWidget, while trying to load \"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "\"%s\" yklenmeye uralrken yklenen bir tip bir GtkWidget deildir" +#~ "\"%s\" yüklenmeye uğraşılırken yüklenen bir tip bir GtkWidget değildir" |