summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/zh_TW.po')
-rw-r--r--debian/po/zh_TW.po147
1 files changed, 147 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/zh_TW.po b/debian/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..d57a08b
--- /dev/null
+++ b/debian/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,147 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ifplugd\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-15 21:53-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-15 16:49+0800\n"
+"Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:4
+msgid "static interfaces to be watched by ifplugd:"
+msgstr "由 ifpluged 監控的固定裝置"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:4
+msgid ""
+"Specify the interfaces to control here, separated by spaces. Ifplugd "
+"processes will be started for each of these interfaces when the ifplugd "
+"initscript is called with the \"start\" argument. You may use the magic "
+"string \"auto\" to make the initscript start or stop ifplugd processes for "
+"ALL eth and wlan interfaces that are available according to /proc/net/dev. "
+"Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on "
+"which kernel modules you have loaded."
+msgstr ""
+"輸入要控制的熱插拔裝置,以空白區格。當 ifplugd 初始 script 以 \"start\" 參數"
+"啟動時,ifplugd 程序將會啟動這些裝置。您可以使用神奇字串 \"auto\" 使得初始 "
+"script 啟動或停止 ifplugd 程序來監聽所有 /proc/net/dev 下的可用的 eth 和 "
+"wlan 裝置。注意,/proc/net/dev 下的裝置列表是根據載入的核心模組產生的"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:4
+msgid ""
+"You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you "
+"will be asked for those in the next question."
+msgstr ""
+"您不應在這加入熱插拔的裝置(USB 或 PCMCIA)\",下一個問題就會詢問這些裝置了。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid "hotplugged interfaces to be watched by ifplugd:"
+msgstr "由 ifplugd 監控的熱插拔裝置"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid "Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces."
+msgstr "輸入要控制的熱插拔裝置,以空白區格。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid ""
+"You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an "
+"ifplugd process for any hotplugged interface."
+msgstr ""
+"您可以使用神奇字串 \"all\" 使得 hotplug script 啟動一個 ifplugd 程序來監控任"
+"何熱插拔裝置。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid ""
+"Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters."
+msgstr "熱插拔裝置通常是 PCMCIA 或 WLAN 介面卡。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:30
+msgid "arguments to ifplugd:"
+msgstr "ifplugd 參數"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:30
+msgid ""
+"You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a "
+"description or call ifplugd -h."
+msgstr "輸入 ifplugd daemon 的參數。參閱說明文件的敘述或執行 ifplugd -h。"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid "suspend behaviour:"
+msgstr "suspend behaviour"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid ""
+"When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three "
+"actions:"
+msgstr "當您的筆記型電腦進入休眠時,您可以選擇三種行為"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid "none: no action"
+msgstr "none:無動作"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid ""
+"suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not "
+"check the link status. This is necessary for some broken network drivers."
+msgstr ""
+"suspend:ifplugd 切換成休眠模式。在這個模式下,ifplugd 不會檢查線路狀態。對一"
+"些有缺陷的網路卡驅動程式是必須的。"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid ""
+"stop: this stops ifplugd. If the -q option is not given, ifplugd will stop "
+"the interface. After resume, it will be restarted. This makes sense if you "
+"use some mechanism (eg. gueesnet or whereami) to detect your network "
+"environment, which may have changed while suspending."
+msgstr ""
+"stop:關閉 ifplugd。如果沒加 -q 參數,則 ifplugd 會停止裝置,重新開始時會重啟"
+"服務。如果您使用一些偵測網路環境的工具(例如 guessnet 或 whereami),在休眠時會"
+"改變網路環境,那麼該模式是有用的。"
+
+#~ msgid "none, suspend, stop"
+#~ msgstr "none, suspend, stop"