summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/man/es
diff options
context:
space:
mode:
authorColin Watson <cjwatson@debian.org>2018-05-29 10:32:27 +0100
committerColin Watson <cjwatson@debian.org>2018-05-29 10:32:27 +0100
commit99e48ab7b252d7752d72986465148c3715ea2825 (patch)
tree2f9d1c47b6ce30e8d8ab66a3fedd17e799bc9223 /man/es
parent103c463506c773e4e8327c5d67ae9309bb9f1152 (diff)
Add po4a-based Spanish manual page translation
This supersedes the previous whole-file translations, which had not been properly updated in many years. * man/po4a/po/es.po: New from Translation Project (thanks, Francisco Javier Serrador). * man/LINGUAS: Remove es. * man/LINGUAS.po4a: Add es. * man/es/Makefile.am (PO4A_LINGUA): Set to yes. (man1_MANS): Add man1/lexgrog.1 and man1/manconv.1. (man8_MANS): Add man8/accessdb.8. * man/es/man1/apropos.man1, man/es/man1/man.man1, man/es/man1/manpath.man1, man/es/man1/whatis.man1, man/es/man1/zsoelim.man1, man/es/man5/manpath.man5, man/es/man8/catman.man8, man/es/man8/mandb.man8: Remove. * man/es/translator.add: New file. * man/po4a/Makefile.am (POFILES): Add po/es.po. * man/po4a/po4a.cfg (po4a_langs): Add es. * man/THANKS: Update translator credit. * .gitignore: Add man/es/man1, man/es/man5, and man/es/man8.
Diffstat (limited to 'man/es')
-rw-r--r--man/es/Makefile.am6
-rw-r--r--man/es/man1/apropos.man1178
-rw-r--r--man/es/man1/man.man1966
-rw-r--r--man/es/man1/manpath.man1118
-rw-r--r--man/es/man1/whatis.man1195
-rw-r--r--man/es/man1/zsoelim.man175
-rw-r--r--man/es/man5/manpath.man5109
-rw-r--r--man/es/man8/catman.man899
-rw-r--r--man/es/man8/mandb.man8153
-rw-r--r--man/es/translator.add1
10 files changed, 6 insertions, 1894 deletions
diff --git a/man/es/Makefile.am b/man/es/Makefile.am
index ab87fadc..cee7f349 100644
--- a/man/es/Makefile.am
+++ b/man/es/Makefile.am
@@ -1,7 +1,7 @@
## Process this file with automake to produce Makefile.in
##
## Copyright (C) 1994, 1995 Graeme Wilford.
-## Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2007 Colin Watson.
+## Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2007, 2018 Colin Watson.
##
## This file is part of man-db.
##
@@ -20,16 +20,20 @@
## Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
LINGUA = es
+PO4A_LINGUA = yes
man1_MANS = \
man1/apropos.1 \
+ man1/lexgrog.1 \
man1/man.1 \
+ man1/manconv.1 \
man1/manpath.1 \
man1/whatis.1 \
man1/zsoelim.1
man5_MANS = \
man5/manpath.5
man8_MANS = \
+ man8/accessdb.8 \
man8/catman.8 \
man8/mandb.8
diff --git a/man/es/man1/apropos.man1 b/man/es/man1/apropos.man1
deleted file mode 100644
index e691a121..00000000
--- a/man/es/man1/apropos.man1
+++ /dev/null
@@ -1,178 +0,0 @@
-.\" Man page for %apropos%
-.\"
-.\" Copyright (C), 1994, 1995, Graeme W. Wilford. (Wilf.)
-.\"
-.\" You may distribute under the terms of the GNU General Public
-.\" License as specified in the file COPYING that comes with the
-.\" man-db distribution.
-.\"
-.\" Sat Oct 29 13:09:31 GMT 1994 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk)
-.\"
-.TH %thapropos% 1 "%date%" "%version%" "Útiles de Páginas de Manual"
-.SH NOMBRE
-%apropos% \- buscar entre las páginas del manual y las descripciones
-.SH SINOPSIS
-.B %apropos%
-.RB [\| \-dhV \|]
-.RB [\| \-e \||\| \-w \||\| \-r\c
-\|]
-.RB [\| \-m
-.IR sistema \|[\|,.\|.\|.\|]\|]
-.RB [ \-M
-.IR ruta \|]
-.I palabra_clave
-\&.\|.\|.
-.SH DESCRIPCIÓN
-Cada página de manual contiene una pequeña descripción.
-.B %apropos%
-busca dentro de esas descripciones la presencia de la
-.IR palabra_clave .
-
-La
-.I palabra_clave
-es normalmente una expresión regular, como si se hubiese usado
-.RB ( \-r )
-, puede contener caracteres comodín
-.RB ( \-w )
-, o ser la palabra clave exacta
-.RB ( \-e )
-\ . Cuando se usan estas opciones, puede ser necesario entrecomillar la
-.I palabra_clave
-o anteponer (\\) a los caracteres especiales para evitar que la shell los
-interprete.
-
-Las reglas estándar permiten buscar en nombres de página y en las
-palabras completas de la descripción de cada página.
-.SH OPCIONES
-.TP
-.B \-d, \-\-debug
-Imprime información de depuración.
-.TP
-.B \-r, \-\-regex
-Interpreta cada palabra clave como una expresión regular. Este comportamiento
-es el predeterminado. Cada palabra clave se comparará con los nombres de
-las páginas y con las descripciones de forma independiente. La comparación
-puede tener éxito con cualquier parte de ellas. La comparación no tiene
-por qué comprender palabras completas, sino también partes de ellas.
-.TP
-.B \-w, \-\-wildcard
-Interpreta cada palabra clave como un patrón que incluye caracteres comodín
-del estilo de la shell. Cada palabra clave se comparará con los nombres de
-las páginas y con las descripciones de forma independiente. La comparación
-sólo tendrá éxito si la palabra clave una vez expandida corresponde con
-una descripción completa o un nombre de página.
-.TP
-.B \-e, \-\-exact
-Cada palabra clave se comparará de forma exacta con los nombres de páginas
-y las descripciones.
-.\"
-.\" Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-.\" *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-.\" hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-.\" tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-.\" (end relative indent).
-.\"
-.PP
-.B \-m
-.I sistema\c
-.RB \|[\|,.\|.\|.\|]\| ,
-.BI \-\-systems= sistema\c
-\|[\|,.\|.\|.\|]
-.RS
-Si este sistema puede acceder a las páginas de manual de otro sistema
-operativo, se puede activar su búsqueda mediante esta opción.
-Para buscar en las páginas de NuevoSO, use la opción
-.B \-m
-.BR NuevoSO .
-
-El
-.I sistema
-especificado puede ser en realidad una lista separada por comas, de
-nombres de sistemas operativos.
-Para incluir la base de datos de descripciones
-.B whatis
-del sistema operativo nativo en la búsqueda basta incluir
-.B man
-como nombre de sistema en la lista de argumentos.
-Esta opción hace que se ignore el contenido de la variable de entorno
-.RB $ SYSTEM.
-.RE
-.TP
-.BI \-M\ ruta ,\ \-\-manpath= ruta
-Especifica un conjunto de jerarquías de páginas de manual
-separados por "dos puntos".
-Por defecto,
-.B %apropos%
-utiliza la variable de entorno
-.RB $ MANPATH
-a menos que esté vacía o no exista, en cuyo caso determinará
-la ruta para las páginas de manual apropiadas basándose en su
-variable de entorno
-.RB $ PATH .
-Esta opción hace que se ignore el contenido de la variable de entorno
-.RB $ MANPATH .
-.TP
-.B \-h, \-\-help
-Imprime un mensaje de ayuda y termina.
-.TP
-.B \-V, \-\-version
-Presenta la información sobre la version y el autor.
-.SH "ESTADO DE SALIDA"
-.TP
-.B 0
-Ejecución terminada con éxito.
-.TP
-.B 1
-Error de uso, sintaxis o de fichero de configuración.
-.TP
-.B 2
-Error operacional.
-.TP
-.B 16
-No se ha encontrado nada que cuadre con los criterios especificados.
-.SH ENTORNO
-.TP
-.B SYSTEM
-Si existe
-.RB $ SYSTEM ,
-tendrá el mismo efecto que si se especifica su contenido como el argumento
-de la opción
-.B \-m \ .
-.TP
-.B MANPATH
-Si existe
-.RB $ MANPATH ,
-su valor es interpretado como la ruta al conjunto de jerarquías de
-páginas a usar separadas por "dos puntos".
-.TP
-.B POSIXLY_CORRECT
-Si
-.RB $ POSIXLY_CORRECT
-existe, incluso si su valor es nulo,
-.B %apropos%
-realizará por defecto una búsqueda como expresión regular
-.RB ( \-r ).
-De todas formas, este es el comportamiento predeterminado actualmente.
-.SH FICHEROS
-.TP
-.I /usr/share/man/index.(bt|db|dir|pag)
-.I Índice
-tradicional del caché de la base de datos global.
-.TP
-.I /var/cache/man/index.(bt|db|dir|pag)
-.I Índice
-alternativo o de acuerdo con el FHS del caché de la base de datos global.
-.TP
-.I /usr/share/man/\|.\|.\|.\|/whatis
-Base de datos tradicional de tipo texto de
-.B whatis .
-.SH "VÉASE TAMBIÉN"
-.BR %whatis% (1),
-.BR %man% (1).
-.SH AUTOR
-.nf
-Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk)
-Fabrizio Polacco (fpolacco@debian.org).
-Traducción realizada por Luis F. González (luisgh@cogs.susx.ac.uk), y
-revisada por David Martínez (ender@adi.uam.es).
-.fi
diff --git a/man/es/man1/man.man1 b/man/es/man1/man.man1
deleted file mode 100644
index 775bc4e4..00000000
--- a/man/es/man1/man.man1
+++ /dev/null
@@ -1,966 +0,0 @@
-'\" t
-.\" ** The above line should force tbl to be a preprocessor **
-.\" Man page for man
-.\"
-.\" Copyright (C), 1994, 1995, Graeme W. Wilford. (Wilf.)
-.\"
-.\" You may distribute under the terms of the GNU General Public
-.\" License as specified in the file COPYING that comes with the
-.\" man-db distribution.
-.\"
-.\" Sat Oct 29 13:09:31 GMT 1994 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk)
-.\"
-.TH %thman% 1 "%date%" "%version%" "Útiles de Páginas de Manual"
-.SH NOMBRE
-%man% \- una interfaz de los manuales de referencia electrónicos
-.SH SINOPSIS
-.\" The general command line
-.B %man%
-.RB [\| \-c \||\| \-w \||\| \-tZT
-.IR dispositivo \|]
-.RB [\| \-adhu7V \|]
-.RB [\| \-m
-.IR sistema \|[\|,.\|.\|.\|]\|]
-.RB [\| \-L
-.IR locale \|]
-.RB [\| \-p
-.IR cadena \|]
-.RB [\| \-M
-.IR ruta \|]
-.RB [\| \-P
-.IR paginador \|]
-.RB [\| \-r
-.IR prompt \|]
-.RB [\| \-S
-.IR lista \|]
-.RB [\| \-e
-.IR extension \|]
-.RI [\|[\| sección \|]
-.IR pagina \ .\|.\|.\|]\ .\|.\|.
-.\" The --local command line
-.br
-.B %man%
-.B \-l
-.RB [\| \-7 \|]
-.RB [\| \-tZT
-.IR dispositivo \|]
-.RB [\| \-p
-.IR cadena \|]
-.RB [\| \-P
-.IR paginador \|]
-.RB [\| \-r
-.IR prompt \|]
-.I fichero
-\&.\|.\|.
-.\" The apropos command line
-.br
-.B %man%
-.B \-k
-.RB [\| \-M
-.IR ruta \|]
-.I palabra_clave
-\&.\|.\|.
-.\" The whatis command line
-.br
-.B %man%
-.B \-f
-.RB [\| \-M
-.IR ruta \|]
-.I pagina
-\&.\|.\|.
-.SH DESCRIPCIÓN
-.B %man%
-es el paginador del manual del sistema. Las
-.I páginas
-usadas como argumentos al ejecutar
-.B %man%
-suelen ser normalmente nombres de programas, útiles o funciones.
-La
-.I página de manual
-associada con cada uno de esos argumentos es buscada y presentada.
-Si la llamada da también la
-.IR sección ,
-.B %man%
-buscará sólo en dicha
-.I sección
-del manual.
-Normalmente, la búsqueda se lleva a cabo en todas las
-.IR secciones
-de manual disponibles según un orden predeterminado, y sólo se
-presenta la primera
-.I página
-encontrada, incluso si esa
-.I página
-se encuentra en varias
-.IR secciones.
-
-La siguiente tabla muestra los números de
-.I sección
-del manual y los tipos de páginas que contienen.
-
-.TS
-tab (@);
-l lx.
-1@T{
-Programas ejecutables y guiones del intérprete de órdenes
-T}
-2@T{
-Llamadas del sistema (funciones servidas por el núcleo)
-T}
-3@T{
-Llamadas de la biblioteca (funciones contenidas en las
-bibliotecas del sistema)
-T}
-4@T{
-Ficheros especiales (se encuentran generalmente en \fI/dev\fR)
-T}
-5@T{
-Formato de ficheros y convenios p.ej. \I/etc/passwd\fR
-T}
-6@T{
-Juegos
-T}
-7@T{
-Paquetes de macros y convenios p.ej. \fBman\fR(7), \fBgroff\fR(7).
-T}
-8@T{
-Órdenes de admistración del sistema (generalmente solo son para root)
-T}
-9@T{
-Rutinas del núcleo [\|No es estándar\|]
-T}
-n@T{
-nuevo [\|obsoleto\|]
-T}
-l@T{
-local [\|obsoleto\|]
-T}
-p@T{
-público [\|obsoleto\|]
-T}
-o@T{
-viejo [\|obsoleto\|]
-T}
-.TE
-
-Una
-.I página
-de manual tiene varias partes.
-
-Éstas están etiquetadas como
-.BR NOMBRE ,
-.BR SINOPSIS ,
-.BR DESCRIPCIÓN ,
-.BR OPCIONES ,
-.BR FICHEROS ,
-.BR "VÉASE TAMBIÉN" ,
-.BR BUGS ,
-y
-.BR AUTOR .
-
-En la sección
-.B SINOPSIS
-se siguen los siguientes convenios que pueden servir de guía para otras
-secciones.
-
-.TS
-tab (@);
-l lx.
-\fBtexto en negrita\fR@T{
-debe teclear esto exactamente.
-T}
-\fItexto en cursiva\fR@T{
-reemplace esto por el argumento apropiado.
-T}
-[\|\fB\-abc\fR\|]@T{
-uno o todos los argumentos entre corchetes son opcionales.
-T}
-\fB\-a\|\fR|\|\fB\-b\fR@T{
-las opciones separadas por | no pueden usarse conjuntamente.
-T}
-\fIargumento\fB .\|.\|.\fR@T{
-\fIargumento\fR es repetible.
-T}
-[\|\fIexpresión\fR\|]\fB .\|.\|.\fR@T{
-\fRla \fIexpresión\fR\ entre corchetes completa es repetible.
-T}
-.TE
-
-El ejemplo del empleo de la orden o función debe recogerá
-todos los posibles usos. En algunos casos es recomendable ilustrar
-algunos usos exclusivos como se puede ver en la
-.B SINOPSIS
-de esta página de manual.
-.SH EJEMPLOS
-.TP \w'%man%\ 'u
-.BI %man% \ ls
-Presenta la página de manual del
-.I elemento
-(programa)
-.IR ls .
-.TP
-.BI %man%\ \-a \ intro
-Presenta, secuencialmente, todas las páginas de
-.I intro
-disponibles en el manual. Entre página y página se puede decidir saltar a
-la siguiente o salir del paginador completamente.
-
-.TP
-\fB%man% \-t \fIalias \fR|\fI lpr -Pps
-Formatea la página de manual referenciada por
-.RI ` alias ',
-generalmente una página de manual de tipo shell, usando el formato
-predeterminado
-.B troff
-o
-.B groff
-y redirige la salida a la impresora llamada
-.IR ps .
-La salida predeterminada de
-.B groff
-generalmente es PostScript.
-.B %man% \-\-help
-debería informarle de que procesador está siendo usado con la opción
-.B \-t
-.
-.TP
-.BI %man%\ \-l\ \-T dvi\ ./foo.1x.gz \ >\ ./foo.1x.dvi
-Esta orden descomprime y formatea el fichero fuente nroff de la página
-de manual
-.I ./foo.1x.gz
-y lo convierte en un fichero con formato
-.BR "independiente de dispositivo (dvi)" .
-Es necesario usar la redirección pues la opción
-.B \-T
-dirige la salida al
-.B stdout
-sin paginador. La salida puede verse mediante un programa como
-.B xdvi
-o puede incluso convertirse al formato PostScript usando un programa como
-.BR dvips.
-.TP
-.BI %man%\ \-k \ printf
-Busca la
-.I palabra clave
-.IR printf
-entre las descripciones breves y las páginas de manual y presenta todas las
-que casen.
-.TP
-.BI %man%\ \-f \ smail
-Busca las páginas de manual referenciadas por
-.I smail
-e imprime la descripcion breve de las que encuentre.
-.SH DESCRIPCIÓN DETALLADA
-Existen muchas opciones en
-.B %man%
-cuyo objeto es dar la mayor flexibilidad posible al usuario. Se puede cambiar
-la ruta, el orden de las secciones, el procesador de salida y otras
-propiedades y operaciones descritas a continuación.
-
-Si se activan, varias variables de entorno son interrogadas para determinar
-el modo en que opera
-.BR %man% .
-Se puede activar la variable `conjunta'
-.RB $ MANOPT
-asignándole cualquier cadena en formato de línea de órdenes con la excepción
-de que cualquier espacio en un argumento ha de ser precedido de `\\'.
-.B %man%
-analizará
-.RB $ MANOPT
-antes de analizar su propia línea de órdenes. Aquellas opciones que tengan
-argumentos, se pueden cambiar si se incluyen al invocar man.
-Para desactivar todas las opciones activas en
-.RB $ MANOPT ,
-basta usar
-.B \-D
-como primera opción en la línea de órdenes. Esto hace que %man% `olvide' las
-opciones de
-.RB $ MANOPT
-aunque el contenido de la variable tiene que ser de todos modos el correcto.
-
-Los útiles de páginas de manual incluidos en el paquete
-.B man-db
-hacen uso extenso de cachés
-.B índices
-de las bases de datos. Estos cachés contienen información sobre donde
-se encuentra cada una de las páginas del manual en el sistema de
-ficheros y lo que contiene el
-.I whatis
-(breve descripción de una línea de la página de manual). Uno de los
-cometidos de
-.B %man%
-es asegurarse de que los cachés son siempre consistentes.
-Las bases de datos caché permiten obviar el uso de software que
-actualice las bases de datos tipo texto
-.I whatis
-tradicionales, e incrementan la velocidad de ejecución de
-.B %man%
-si se compara con lo que tardaría si tuviese que buscar todo el
-sistema de ficheros cada vez que necesitase encontrar la página de
-manual adecuada.
-
-Cuando
-.B %man%
-no encuentra un fichero
-.B índice
-de la base de datos creado por
-.B %mandb%
-para una jerarquía de páginas de manual dada, se efectuará una búsqueda pero
-será necesario usar expansión de caracteres comodín para buscar dentro de
-dicha jerarquía.
-
-Si
-.B %whatis%
-o
-.B %apropos%
-no encuentran un
-.B fichero índice
-intentarán extraer la información de una base de datos
-.I whatis
-tradicional.
-.\"`User' manual page hierarchies will have
-.\".B index
-.\"caches created `on the fly'.
-
-Estos útiles permiten el uso de ficheros fuente nroff comprimidos
-(con extensiones
-.BR .Z ", " .z " y " .gz ).
-Es posible utilizar cualquier extensión para las páginas comprimidas pero
-es necesario conocer esta información durante la compilación.
-También, de forma predeterminada, cualquier página cat generada, se
-comprime utilizando
-.BR gzip .
-Cualquier jerarquía de páginas de manual `global' como
-.I /usr/man
-o
-.I /usr/X11R6/man
-puede utilizar cualquier directorio como raíz de su jerarquía de páginas
-cat. De forma tradicional, se acostumbra a almacenarlas bajo la
-misma jerarquía que las man, pero por razones del tipo de las mencionadas
-en el
-.BR "Estándar del Sistema de Ficheros Linux (FSSTND)" ,
-puede ser más apropiado almacenarlas en otros lugares.
-
-Si precisa más detalles de cómo se hace, por favor, refiérase a la
-página de
-.BR manpath (5).
-Si lo que quiere es enteder las razones, refiérase al estándar.
-
-Este paquete tiene sorporte internacional. Las páginas en lengua nativa
-pueden accederse (si se encuentran disponibles) mediante el
-uso de las funciones
-.I locale .
-Para usarlo, debe bien activar las variables
-.RB $ LC_MESSAGES ,
-.RB $ LANG
-o cualquier variable de entorno del sistema asignándoles el valor
-correspondiente a su idioma,
-generalmente usando el formato especificado por el estándar
-.B POSIX 1003.1 :
-
-.\"
-.\" Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
-.\"
-.RI < idioma >[\|\c
-.B _\c
-.RI < territorio >\|[\|\c
-.B .\c
-.RI < conjunto-de-caracteres >\|[\|\c
-.B ,\c
-.RI < versión >\|]\|]\|]
-
-Si la página deseada esta disponible en sus informaciones
-.IR locale ,
-se presentará en vez de la página estándar (generalmente en inglés
-americano).
-
-Este paquete también incorpora el soporte de catálogos de mensajes
-internacionales y es activado del mismo modo, siempre y cuando esté
-disponible.
-En el caso de que las páginas de manual y los catálogos de mensajes que
-acompañan este paquete no estén disponibles en su lengua nativa y si
-quisiese colaborar en su traducción, por favor póngase en contacto
-con el autor que actúa de coordinador.
-
-Si necesita más información sobre otras características y extensiones
-disponibles con este paginador de manual, por favor refiérase a los documentos
-que se suministran con este paquete.
-
-.SH "VALORES PREDETERMINADOS"
-.B %man%
-busca las páginas del manual deseadas en los
-.I índices
-bases de datos caché. Si la `busqueda' es infructuosa, se ejecuta una
-comprobación de la consistencia de la base de datos caché
-para asegurarse de que el caché refleja fielmente el sistema de ficheros.
-Generalmente no es necesario ejecutar
-.B %mandb%
-una vez que se ha creado el caché inicial salvo que este quede corrompido.
-
-Una vez se localice una página de manual, se intenta determinar si existe una
-página relativa preformateada `cat' más reciente que el fichero nroff.
-En caso afirmativo, esta página (generalmente) se descomprime y se
-presenta mediante el paginador. Este paginador puede bien especificarse de
-uno de los diversos modos o bien se usará el predeterminado (ver opción
-.B \-P
-para más detalles).
-Si no existe página cat, o si es más antigua que el fichero nroff, éste último
-es filtrado y presentando de forma inmediata.
-
-Si se puede generar un fichero cat (existe un directorio cat relativo y tiene
-los permisos apropiados),
-.B %man%
-comprimirá y almacenará el fichero en segundo plano.
-
-Los filtros son descifrados de diversos modos. Primeramente, se intenta usar
-el valor de la opción de la línea de órdenes
-.B \-p
-o el contenido de la variable de entorno
-.RB $ MANROFFSEQ .
-Si no se ha usado
-.B \-p
-ni tampoco se ha activado la variable de entorno, la primera línea del fichero
-en formato nroff es analizada en busca de una cadena de preprocesador. Para que
-esta línea contenga una cadena de preprocesador válida, su aspecto debe
-asemejarse a
-
-.B '\e"
-.RB < cadena >
-
-donde
-.B cadena
-puede ser cualquier combinación letras descritas para la opción
-.B \-p
-más abajo.
-
-Si ninguno de los métodos anteriores proporciona información de filtrado, se
-usa el conjunto predeterminado.
-
-Se genera una tubería compuesta por los filtros y el formateador primario
-.RB ( nroff
-o
-.RB [ tg ] roff
-con
-.BR \-t )
-y se ejecuta.
-Alternativamente, si existe en la raiz del árbol man, un programa
-ejecutable
-.I mandb_nfmt
-(o
-.I mandb_tfmt
-con
-.BR \-t )
-será éste el que se ejecute. Los argumentos que recibirá son la página de
-manual fuente, la cadena de preprocesador y, de forma opcional el dispositivo
-que se especifique mediante el argumento
-.B \-T .
-.\" ********************************************************************
-.SH OPCIONES
-La duplicación de opciones sin argumento tanto en la línea de órdenes, en
-.RB $ MANOPT ,
-o en ámbos, no tiene ningún efecto dañino. Para aquellas opciones que
-requieren un argumento, cada duplicado sobreescribe el valor anterior
-del argumento.
-.TP
-.B \-l, \-\-local-file
-Activa el modo `local'. Formatéa e imprime las páginas de manual locales en
-vez de buscarlas entre la colección de manuales del sistema.
-Cada página de manual argumento se supone fichero fuente en formato
-nroff.
-.\" Compressed nroff source files with a supported compression.
-.\" extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
-.\" usual filters.
-No se genera un fichero cat.
-Si se añade '\-' a la lista de argumentos, se toma la entrada del stdin.
-.TP
-.BI \-L\ locales ,\ \-\-locale= locales
-.B %man%
-normalmente determina su estado de locales actual mediante una llamada a la
-función de la biblioteca C
-.BR setlocale (3)
-que interroga varias variables de entorno, entre otras
-.RB $ LC_MESSAGES
-y
-.RB $ LANG .
-Para sobreescribir temporalmente el valor determinado, puede usar esta opción
-y suplir la cadena de
-.I locales
-directamente a
-.BR %man% .
-Es necesario notar que el cambio no tendrá lugar hasta que comience la
-búsqueda propiamente dicha.
-Salidas como el mensaje de ayuda siempre aparecen según los locales
-determinados inicialmente.
-.TP
-.B \-D, \-\-default
-Esta opción se usa generalmente la primera y restaura el comportamiento de
-.B %man%
-al modo predeterminado. Se usa para restaurar las opciones modificadas
-mediante
-.RB $ MANOPT .
-Cualquier opción que siga a
-.B \-D
-producirá el efecto usual.
-.TP
-.BI \-M\ ruta ,\ \-\-manpath= ruta
-Especifica una ruta de manual alternativa. De forma predeterminada,
-.B %man%
-utiliza código derivado de
-.B %manpath%
-para determinar la ruta de búsqueda. Esta opción sobreescribe el valor de
-la variable de entorno
-.RB $ MANPATH
-y hace que la opción
-.B \-m
-sea ignorada.
-.TP
-.BI \-P\ paginador ,\ \-\-pager= paginador
-Especifica que paginador de salida se ha de usar. De forma predeterminada,
-.B %man%
-usa
-.BR %pager% .
-Esta opción sobreescribe el valor de la variable de entorno
-.RB $ PAGER
-y no se puede usar a la vez que
-.B \-f
-o
-.BR \-k .
-.TP
-.BI \-r\ prompt ,\ \-\-prompt= prompt
-Si se usa una versión reciente del paginador
-.B less ,
-.B %man%
-intentará fijar el prompt y alguna de sus opciones de forma inteligente.
-El prompt predeterminado será
-
-.B \ Página de Manual\c
-.IB \ nombre ( sección )\c
-.BI \ línea \ x
-
-donde
-.I nombre
-denota el nombre de la página de manual,
-.I sección
-denota la sección en la que se ha encontrado dicha página y
-.IR x ,
-el renglón actual.
-.\"The default options are
-.\".BR \-six8 .
-Esto se consigue usando la variable de entorno
-.RB $ LESS .
-.\"The actual default will depend on your chosen
-.\".BR locale .
-
-Si se suministra una cadena mediante la opción
-.B \-r
-se sobreescribe este comportamiento predeterminado.
-.\"You may need to do this if your
-.\"version of
-.\".B less
-.\"rejects the default options or if you prefer a different prompt.
-La cadena puede contener el texto
-.B $MAN_PN
-que se convertirá en el nombre de la página de manual presentada y su sección
-rodeada de `(' y `)'. Así, la cadena que produce el comportamiento
-predeterminado se podría expresar como
-
-.B \e\ Página\e\ de\e\Manual\e\ \e$MAN_PN\e\ ?ltlínea\e\ %lt?L/%L.:
-.br
-.B byte\e\ %bB?s/%s..?\e\ (END):?pB\ %pB\e\e%..
-
-La cadena se presenta en dos líneas para facilitar su lectura sólamente.
-Para entender su significado por favor vea la página de manual de
-.BR less (1) .
-La cadena de prompt es evaluada primero por la shell. Todas las dobles comillas
-comillas invertidas y barras invertidas del prompt deben ser precedidas de
-`\\'. Si se termina la cadena de prompt con `\e$', se podrán añadir
-posteriormente más opciones de less.
-De forma predeterminada
-.B %man%
-usa las opciones
-.B \-ix8 .
-.TP
-.B \-7, \-\-ascii
-Si está viendo una página de manual en código
-.IR ascii (7)
-puro o en una terminal o emulador de terminal de 7 bits,
-algunos caracteres puede que no se impriman correctamente si usa el
-descriptor de dispositivo
-.IR latin1 (7)
-con
-.B GNU
-.BR nroff .
-Esta opción permite que las páginas en puro
-.I ascii
-puedan ser presentadas en
-.I ascii
-en un dispositivo
-.I latin1 .
-No traducira ningún texto en
-.I latin1 .
-La siguiente tabla explica las traducciones que se realizan.
-
-.ie c \[shc] \
-. ds soft-hyphen \[shc]
-.el \
-. ds soft-hyphen \(hy
-.TS
-tab (@);
-l c c c.
-Descripción@Octal@latin1@ascii
-_
-guión de continuación@255@\*[soft-hyphen]@-
-marcador (punto medio)@267@\(bu@o
-acento agudo@264@\(aa@'
-signo de multiplicar@327@\(mu@x
-.TE
-
-Si la columna de
-.I latin1
-se imprime correctamente, su terminal puede ser usada con el conjunto
-.I latin1
-de caracteres y esta opción no es necesaria.
-Si las columnas
-.I latin1
-y
-.I ascii
-son idénticas, está leyendo la página usando esta opción o bien
-.B %man%
-no ha formateado la página usando la descripción de dispositivo
-.I latin1 .
-Si la columna
-.I latin1
-no existe o está mal impresa, es posible que necesite esta opción.
-
-Esta opción es ignorada cuando se usa a la vez que
-.BR \-t ,
-.B \-T
-o
-.B \-Z
-y puede ser completamente inútil si el
-.B nroff
-usado es distinto del de
-.BR GNU .
-.TP
-.BI \-S\ lista ,\ \-\-sections= lista
-Lista es un compendio de secciones separadas por "dos puntos" que determina
-el orden en el que se consultan las secciones del manual. Esta opción
-sobreescribe el valor de la variable de entorno
-.RB $ MANSECT .
-.TP
-.B \-a, \-\-all
-Por defecto,
-.B %man%
-termina después de presentar la página de manual que considera más apropiada
-de entre las encontradas. Si usa esta opción, forzará a
-.B %man%
-a presentar todas las páginas de manual cuyos nombres respondan a los
-criterios de la búsqueda.
-.TP
-.B \-c, \-\-catman
-Esta opción no es de uso general y debería ser usada únicamente por el
-programa
-.B %catman% .
-.TP
-.B \-d, \-\-debug
-En vez de presentar páginas de manual, imprime información de depurado.
-.TP
-.BI \-e\ sub-extensión ,\ \-\-extension= sub-extensión
-Algunos sistemas como por ejemplo el paquete
-.B Tcl
-incorporan grandes paquetes de páginas de manual a la jerarquía principal.
-Para evitar tener dos páginas con un mismo nombre como por ejemplo
-.BR exit (3),
-las páginas de
-.B Tcl
-han sido por lo general asignadas a la sección
-.BR l .
-Esta solución es desafortunada y actualmente es posible poner las páginas en
-la sección correcta y asignarles una `extensión' específica, en este caso,
-.BR exit (3tcl).
-En condiciones normales,
-.B %man%
-preferirá presentar
-.BR exit (3)
-a
-.BR exit (3tcl).
-Para solventar esta situación y evitar tener que saber a que sección pertenece
-la páguina requerida, es posible darle a
-.B %man%
-una extensión
-.I sub-extension
-indicando a que paquete tiene que pertenecer dicha página. Así con el ejemplo
-anterior, basta suministrar la opción
-.B \-e\ tcl
-a
-.B %man%
-para que se restrinja la búsqueda a páginas que tengan
-.BR *tcl
-como extensión.
-.TP
-.B \-f, \-\-whatis
-Es equivalente a
-.BR %whatis% .
-Presenta una breve descripción tomada de la página de manual cuando ésta está
-disponible. Véase
-.BR %whatis% (1)
-para más detalles.
-.TP
-.B \-h, \-\-help
-Imprime un mensaje de ayuda y termina.
-.TP
-.B \-k, \-\-apropos
-Es equivalente a
-.BR %apropos% .
-Realiza una busqueda de palabras clave entre las descripciones breves de las
-páginas de manual y presenta las páginas identificadas. Véase
-.BR %apropos% (1)
-para más detalles.
-.\"
-.\" Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-.\" *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-.\" hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-.\" tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-.\" (end relative indent).
-.\"
-.PP
-.B \-m
-.I sistema\c
-.RB \|[\|,.\|.\|.\|]\| ,
-.BI \-\-systems= sistema\c
-\|[\|,.\|.\|.\|]
-.RS
-Si este sistema tiene acceso a las páginas de manual de otro sistema
-operativo, se puede activar su búsqueda mediante esta opción.
-Para buscar en las páginas de NuevoSO, use la opción
-.B \-m
-.BR NuevoSO .
-El
-.I sistema
-especificado puede ser una lista de
-nombres de sistemas operativos separada por comas.
-Para incluir el sistema operativo nativo en la búsqueda basta incluir
-.B man
-como nombre de sistema en la lista de argumentos.
-
-El valor de esta opción sobreescribe el contenido de la variable
-del entorno
-.RB $ SYSTEM.
-.RE
-.TP
-.BI \-p\ cadena ,\ \-\-preprocessor= cadena
-Especifica la secuencia de preprocesadores a ejecutar antes de
-.B nroff
-o
-.BR troff / groff .
-No todas las instalaciones tienen el conjunto completo de preprocesadores.
-Algunos de los preprocesadores y de las letras usadas para designarlos son:
-.BR eqn " (" e ),
-.BR grap " (" g ),
-.BR pic " (" p ),
-.BR tbl " (" t ),
-.BR vgrind " (" v ),
-.BR refer " (" r ).
-El valor de esta opción sobreescribe al contenido de la variable
-del entorno
-.RB $ MANROFFSEQ .
-.B %zsoelim%
-es ejecutado siempre en primer lugar.
-.TP
-.B \-u, \-\-update
-Los cachés de los
-.B índices
-de las bases de datos son acutalizados `sobre la marcha', es decir, no es
-necesario que
-.B %mandb%
-se ejecute periódicamente para mantener la consistencia. Si la página que
-busca no se encuentra en los cachés o si se emplea la opción
-.B \-a ,
-.B %man%
-automáticamente comprobará la consistencia de los directorios para asegurar
-que los cachés son una representación fiel del sistema de ficheros.
-Para forzar una comprobación de consistencia de los `inodos' anterior a la
-búsqueda, use la opción
-.BR \-u .
-.TP
-.B \-t, \-\-troff
-Usa
-.I %troff%
-para formatear las páginas de manual y escribirlas en el stdout.
-Esta opción es innecesaria en conjunción con
-.B \-T
-o
-.BR \-Z .
-.PP
-.BI \-T\ dispositivo ,\ \-\-troff-device
-.RI [\| =dispositivo \|]
-.RS
-Esta opción permite cambiar la salida generada por
-.B groff
-(o incluso la de
-.BR troff )
-de forma que sea más apropiada para un dispositivo diferente del
-predeterminado.
-Implica la opción
-.BR \-t .
-Posibles ejemplos (incluidos en Groff-1.17) son,
-.BR dvi ", " latin1 ", " ps ", " utf8 ,
-.BR X75 " y " X100 .
-.RE
-.TP
-.B \-Z, \-\-ditroff
-.B groff
-ejecuta
-.B troff
-y usa un post-procesador para generar la salida apropiada para el dispositivo
-seleccionado. Si
-.I %troff%
-es
-.BR groff ,
-esta opción se pasa a
-.B groff
-evitando el uso de un post-procesador.
-Implica la opción
-.BR \-t .
-.TP
-.B \-w, \-\-where, \-\-location
-En vez de imprimir las páginas de manual, sólo imprime el/los lugar(es) en los
-que se encuentran los ficheros que serían formateados o impresos. Si se trata
-de un fichero cat, se imprime también la situación del fichero fuente nroff.
-.TP
-.B \-V, \-\-version
-Imprime la versión y el autor.
-.SH "ESTADO DE SALIDA"
-.TP
-.B 0
-La ejecución del programa ha terminado con éxito.
-.TP
-.B 1
-Error de uso, sintaxis o del fichero de configuración.
-.TP
-.B 2
-Error operacional.
-.TP
-.B 3
-Un proceso hijo ha terminado con estatus no-nulo.
-.TP
-.B 16
-Al menos una de las/los páginas/ficheros/palabras clave no existe o no ha
-producido ninguna identificación positiva.
-.SH ENTORNO
-.\".TP \w'MANROFFSEQ\ \ 'u
-.TP
-.B MANPATH
-Si se activa
-.RB $ MANPATH ,
-su valor determina cual es la ruta de búsqueda para las páginas del manual.
-.TP
-.B MANROFFSEQ
-Si se activa
-.RB $ MANROFFSEQ ,
-su valor determina el conjunto de preprocesadores que filtran cada página de
-manual. La lista predeterminada de preprocesadores depende del sistema.
-.TP
-.B MANSECT
-Si se activa
-.RB $ MANSECT ,
-su valor es una lista de secciones delimitadas por "dos puntos" que permite
-determinar qué secciones de manual se usan en la búsqueda y en qué orden.
-.TP
-.B PAGER
-Si se activa
-.RB $ PAGER ,
-su valor determina el nombre del programa usado para presentar la página de
-manual. El sistema, de forma predeterminada, usará
-.B %pager% .
-.TP
-.B SYSTEM
-Si se activa
-.RB $ SYSTEM ,
-tiene el mismo efecto que la opción
-.B \-m "cadena"
-donde cadena es el contenido de la variable
-.RB $ SYSTEM .
-.TP
-.B MANOPT
-Si se activa
-.RB $ MANOPT ,
-se analiza antes que la línea de órdenes de
-.B %man% ,
-suponiéndose que el formato es similar. Como quiera que todas las demás
-variables de entorno específicas de
-.B %man%
-pueden expresarse como argumentos de la línea de órdenes y pueden por tanto
-ser incluidas en
-.RB $ MANOPT ,
-se espera que se vuelvan obsoletas.
-N.B.: Todos los espacios que formen parte del argumento de una opción deben
-ir precedidos de `\'.
-
-.TP
-.BR LANG , " LC_MESSAGES"
-Dependiendo del sistema y la implementación, una o ambas
-.RB $ LANG
-y
-.RB $ LC_MESSAGES
-son usadas para determinar los mensajes locales que se van a usar.
-.B %man%
-imprime los mensajes en dichos locales (si están disponibles). Veáse
-.BR setlocale (3)
-para más detalles.
-.SH FICHEROS
-.TP
-.I %manpath_config_file%
-fichero de configuración de man-db.
-.TP
-.I /usr/man
-Una jerarquía global de páginas de manual
-.TP
-.I /usr/man/index.(bt|db|dir|pag)
-Caché de
-.I índice
-de base de datos global tradicional.
-.TP
-.I /var/catman/index.(bt|db|dir|pag)
-Caché del
-.I Índice
-de base de datos alternativo o conforme al FSSTND.
-.TP
-.I /usr/man/mandb_nfmt
-Ejemplo de un guión opcional
-.B nroff
-de formateo por jerarquía.
-.TP
-.I /usr/man/mandb_tfmt
-Ejemplo de un guión opcional
-.RB [ tg ] roff
-de formateo por jerarquía para usar con
-.BR \-t .
-.SH "VÉASE TAMBIÉN"
-.BR %mandb% (8),
-.BR %manpath% (1),
-.BR manpath (5),
-.BR %apropos% (1),
-.BR %whatis% (1),
-.BR %catman% (8),
-.BR less (1),
-.BR nroff (1),
-.BR troff (1),
-.BR groff (1),
-.BR %zsoelim% (1),
-.BR setlocale (3),
-.BR man (7),
-.BR ascii (7),
-.BR latin1 (7),
-.BR FSSTND .
-.SH HISTORIA
-1990, 1991 \- Escrito originalmente por John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu).
-
-23 de Diciembre de 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) subsanó unos errores
-mediante las correcciones proporcionadas por Willem Kasdorp
-(wkasdo@nikhefk.nikef.nl).
-
-30 de Abril de 1994 - 23 de Febrero de 2000: Wilf.
-(G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) ha ido desarrollando y manteniendo este paquete con la ayuda de algunas personas con gran dedicación.
-
-Traducción realizada por Luis F. González (luisgh@cogs.susx.ac.uk)
diff --git a/man/es/man1/manpath.man1 b/man/es/man1/manpath.man1
deleted file mode 100644
index cccf6bc7..00000000
--- a/man/es/man1/manpath.man1
+++ /dev/null
@@ -1,118 +0,0 @@
-.\" Man page for manpath
-.\"
-.\" Copyright (C), 1995, Graeme W. Wilford. (Wilf.)
-.\"
-.\" You may distribute under the terms of the GNU General Public
-.\" License as specified in the COPYING file that comes with the
-.\" man-db distribution.
-.\"
-.\" Sun Jan 22 22:15:17 GMT 1995 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk)
-.\"
-.TH %thmanpath% 1 "%date%" "%version%" "Útiles de Páginas de Manual"
-.SH NAME
-%manpath% \- determinar la ruta para las páginas de manual
-.SH SINOPSIS
-.B %manpath%
-.RB [\| \-qgdc \|]
-.RB [\| \-m
-.IR sistema \|[\|,.\|.\|.\|]\|]
-.SH DESCRIPCIÓN
-Si
-.RB $ MANPATH
-está activa,
-.B %manpath%
-simplemente presenta su contenido y un mensaje de advertencia.
-En caso contrario,
-.B %manpath%
-determina una ruta adecuada de jerarquías de páginas de manual y presenta
-los resultados.
-
-La ruta, delimitada por "dos puntos", se determina en base a la información
-contenida en el fichero de configuración de
-man-db -
-.RI ( "%manpath_config_file%" )
-y el entorno del usuario.
-.SH OPCIONES
-.TP
-.B \-q, \-\-quiet
-No imprime advertencias.
-.TP
-.B \-d, \-\-debug
-Genera información de depurado.
-.TP
-.B \-c, \-\-catpath
-Determina la ruta de cat en vez de la de manual. Una vez que la ruta de
-manual ha sido determinada, cada elemento de la ruta es convertido a su
-ruta cat relativa.
-.TP
-.B \-g, \-\-global
-Determina la ruta de manual formada por todas las rutas que han sido
-marcadas como `global' en el fichero de configuración de man-db.
-.\"
-.\" Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-.\" *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-.\" hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-.\" tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-.\" (end relative indent).
-.\"
-.PP
-.B \-m
-.I sistema\c
-.RB \|[\|,.\|.\|.\|]\| ,
-.BI \-\-systems= sistema\c
-\|[\|,.\|.\|.\|]
-.RS
-Si este sistema tiene acceso a las jerarquías de páginas de manual de otro
-sistema operativo, se puede usar esta opción para incluirlas en la salida de
-.BR %manpath% .
-
-Para incluir las jerarquías de páginas de manual de NuevoSO,
-use la opción
-.B \-m
-.BR NuevoSO .
-
-El
-.I sistema
-especificado puede en realidad ser una combinación de nombres de
-sistemas operativos separados por "comas".
-
-Para incluir en la búsqueda las jerarquías de páginas del sistema
-operativo nativo, debe incluir el nombre de sistema
-.B man
-en la cadena de argumentos.
-El valor dado en esta opción es utlizado por el sistema en lugar
-de la variable del entorno
-.RB $ SYSTEM .
-.RE
-.TP
-.B \-h, \-\-help
-Imprime un mensaje de ayuda y termina.
-.TP
-.B \-V, \-\-version
-Presenta la información sobre el autor y la versión.
-.SH ENTORNO
-.TP
-.B MANPATH
-Si la variable
-.RB $ MANPATH
-está activa,
-.B %manpath%
-imprime su contenido en vez de determinar la ruta sobre la marcha.
-.TP
-.B SYSTEM
-Si la variable
-.RB $ SYSTEM
-está activa, tendrá el mismo efecto que si su contenido hubiese sido usado
-como argumento de la opción
-.B \-m .
-.SH FICHEROS
-.TP \w'%manpath_config_file%'u+2n
-.I %manpath_config_file%
-Fichero de configuración del sistema.
-.SH "VÉASE TAMBIÉN"
-.BR %apropos% (1),
-.BR %whatis% (1),
-.BR %man% (1).
-.SH AUTOR
-Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk)
-Traducción realizada por Luis F. González (luisgh@cogs.susx.ac.uk)
diff --git a/man/es/man1/whatis.man1 b/man/es/man1/whatis.man1
deleted file mode 100644
index f0b43773..00000000
--- a/man/es/man1/whatis.man1
+++ /dev/null
@@ -1,195 +0,0 @@
-.\" Man page for whatis
-.\"
-.\" Copyright (C), 1994, 1995, Graeme W. Wilford. (Wilf.)
-.\"
-.\" You may distribute under the terms of the GNU General Public
-.\" License as specified in the file COPYING that comes with the
-.\" man-db distribution.
-.\"
-.\" Sat Oct 29 13:09:31 GMT 1994 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk)
-.\"
-.TH %thwhatis% 1 "%date%" "%version%" "Útiles de Páginas de Manual"
-.SH NOMBRE
-%whatis% \- imprime descripciones de páginas de manual
-.SH SINOPSIS
-.B %whatis%
-.RB [\| \-dhV \|]
-.RB [\| \-r \||\| \-w\c
-\|]
-.RB [\| \-m
-.IR sistema \|[\|,.\|.\|.\|]\|]
-.RB [\| \-M
-.IR ruta \|]
-.I nombre
-\&.\|.\|.
-.SH DESCRIPCIÓN
-Cada página de manual contiene una pequeña descripción.
-.B %whatis%
-realiza una búsqueda entre los nombres de las páginas de manual,
-mostrando aquellos que se asemejen al
-.I nombre
-dado.
-
-.I nombre
-puede contener caracteres comodín
-.RB ( \-w )
-o puede tratarse de una expresión regular
-.RB ( \-r ).
-Si se usa una de estas opciones,
-puede resultar necesario entrecomillar el
-.I nombre
-o anteponer `\\' a dichos caracteres para evitar que el intérprete de
-órdenes los sustituya.
-
-Las bases de datos
-.B índices
-son usadas durante la búsqueda.
-Para generar una base de datos
-.B whatis
-antigua tipo texto de la base
-.B index
-índice, basta usar la orden:
-
-.B %whatis% \-M
-.I ruta_de_manual
-.B \-w '*' | sort >
-.I ruta_de_manual/whatis
-
-donde
-.I ruta_de_manual
-es una jerarquía de páginas de manual como, por ejemplo,
-.IR /usr/man .
-.SH OPCIONES
-.TP
-.B \-d, \-\-debug
-Imprime información de depurado.
-.TP
-.B \-r, \-\-regex
-Interpreta cada
-.I nombre
-como una expresión regular.
-Si un
-.I nombre
-se asemeja a cualquier parte del nombre de una página, se interpretará como
-una identificación positiva.
-Esta opción hace que
-.B %whatis%
-funcione algo más lento dada la naturaleza de las búsquedas en
-bases de datos.
-.TP
-.B \-w, \-\-wildcard
-Interpreta cada
-.I nombre
-como un patrón que contiene caracteres comodín al estílo del
-intérprete de órdenes.
-Para que se produzca una identificación positiva, el
-.I nombre
-expandido debe corresponder al nombre de la página completo.
-Esta opción hace que
-.B %whatis%
-funcione algo más lento dada la naturaleza de las búsquedas en bases de datos.
-
-.\"
-.\" Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-.\" *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-.\" hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-.\" tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-.\" (end relative indent).
-.\"
-.PP
-.B \-m
-.I sistema\c
-.RB \|[\|,.\|.\|.\|]\| ,
-.BI \-\-systems= sistema\c
-\|[\|,.\|.\|.\|]
-.RS
-Si este sistema tiene acceso a los nombres de páginas del manual de otro
-sistema operativo, se puede acceder a ellos mediante esta opción.
-Para buscar entre las páginas de NuevoSO,
-use la opción
-.B \-m
-.BR NuevoSO .
-
-El
-.I sistema
-especificado puede en realidad ser una combinación de nombres de
-sistemas operativos separados por "comas".
-
-Para incluir en la búsqueda las páginas del sistema operativo nativo,
-incluya el nombre de sistema
-.B man
-en la cadena de argumentos.
-El valor dado en esta opción es utlizado por el sistema en lugar
-de la variable del entorno
-.RB $ SYSTEM .
-.RE
-.TP
-.BI \-M\ ruta ,\ \-\-manpath= ruta
-Especifica un conjunto de jerarquías de páginas de manual delimitado
-por "dos puntos" en el que se realizará la búsqueda.
-Por defecto,
-.B %apropos%
-usa la variable de entorno
-.RB $ MANPATH
-a menos que ésta esté vacía o desactivada, en cuyo caso se determinará la
-ruta de manual apropiada en base al contenido de la variable de entorno
-.RB $ PATH .
-El valor dado en esta opción es utlizado por el sistema en lugar
-de la variable del entorno
-.RB $ MANPATH .
-.TP
-.B \-h, \-\-help
-Imprime un mensaje de ayuda y termina.
-.TP
-.B \-V, \-\-version
-Presenta la información sobre el autor y la versión.
-.SH "ESTADO DE SALIDA"
-.TP
-.B 0
-La ejecución del programa ha terminado con éxito.
-.TP
-.B 1
-Error de uso, sintaxis o del fichero de configuración.
-.TP
-.B 2
-Error operacional.
-.TP
-.B 16
-No se han encontrado páginas de manual que se asemejen a los
-criterios especificados.
-.SH ENTORNO
-.TP
-.B SYSTEM
-Si la variable
-.RB $ SYSTEM
-está activa, tendrá el mismo efecto que si su contenido hubiese sido usado
-como argumento con la opción
-.B \-m .
-.TP
-.B MANPATH
-Si la variable
-.RB $ MANPATH
-está activa, su valor se interpreta como la lista de sucesivas
-jerarquías de páginas de manual separadas por "dos puntos",
-que se usará en la búsqueda.
-.SH FICHEROS
-.TP
-.I /usr/man/index.(bt|db|dir|pag)
-.I Índice
-tradicional global del caché de la base de datos.
-.TP
-.I /var/catman/index.(bt|db|dir|pag)
-.I Índice
-global alternativo o de acuerdo al FSSTND del caché de la base de datos.
-
-.TP
-.I /usr/man/\|.\|.\|.\|/whatis
-Base de datos
-.B whatis
-tradicional tipo texto.
-.SH "VÉASE TAMBIÉN"
-.BR %apropos% (1),
-.BR %man% (1).
-.SH AUTOR
-Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk)
-Traducción realizada por Luis F. González (luisgh@cogs.susx.ac.uk)
diff --git a/man/es/man1/zsoelim.man1 b/man/es/man1/zsoelim.man1
deleted file mode 100644
index 6560dc0e..00000000
--- a/man/es/man1/zsoelim.man1
+++ /dev/null
@@ -1,75 +0,0 @@
-.\" Man page for %zsoelim%
-.\"
-.\" Copyright (C), 1994, 1995, Graeme W. Wilford. (Wilf.)
-.\"
-.\" You may distribute under the terms of the GNU General Public
-.\" License as specified in the file COPYING that comes with the
-.\" man-db distribution.
-.\"
-.\" Sat Dec 10 19:33:32 GMT 1994 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk)
-.\"
-.TH %thzsoelim% 1 "%date%" "%version%" "Útiles para las Páginas del Manual"
-.SH NOMBRE
-%zsoelim% \- satisface peticiones .so en la entrada suministrada a roff
-.SH SINOPSIS
-.B %zsoelim%
-.RB [\| \-CVh \|]
-.RI [\| fichero
-\&.\|.\|.\|]
-.SH DESCRIPCIÓN
-.B %zsoelim%
-analiza los
-.I ficheros
-indicados como argumentos, o si no se ha especificado ninguno, su entrada
-estandar, buscando líneas de la forma:
-
-.B .so
-.RI <\| nombre_de_fichero \|>
-
-Estas peticiones se sustituyen por los contenidos del
-.I fichero
-especificado. Si la petición no se puede cumplir,
-.B %zsoelim%
-buscará el fichero
-.I nombre_de_fichero.ext
-donde
-.I .ext
-puede ser
-.BR .gz ,
-.BR .Z
-o
-.BR .z .
-Otros tipos de extensiones pueden estar soportadas dependiendo de las opciones
-especificadas a la hora de compilar el programa.
-Si la petición puede cumplirse con un fichero comprimido, este fichero se
-descomprime usando un descompresor apropiado, y su salida se usa para
-satisfacer la petición.
-
-Tradicionalmente, los programas
-.B soelim
-se usaban para permitir que los preprocesadores roff preprocesasen los
-ficheros a los que hacían referencia las peticiones. Esta versión en
-particular fue escrita para evitar los problemas creados a la hora
-de soportar páginas del manual comprimidas.
-.SH OPCIONES
-.TP
-.B \-C
-Esta opción está disponible por compatibilidad con otros programas
-.B soelim.
-Se usa para permitir peticiones .so seguidas de algo distinto de un
-espacio en blanco. Como éste es el comportamiento original, esta opción
-no se tiene en cuenta.
-.TP
-.B \-h
-Muestra un mensaje de ayuda y termina.
-.TP
-.B \-V
-Muestra información sobre el autor y la versión.
-.SH "VÉASE TAMBIÉN"
-.BR nroff (1),
-.BR troff (1),
-.BR groff (1),
-.BR %man% (1).
-.SH AUTOR
-Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk).
-Traducción realizada por Enrique Zanardi (ezanardi@ull.es)
diff --git a/man/es/man5/manpath.man5 b/man/es/man5/manpath.man5
deleted file mode 100644
index 70c8fae3..00000000
--- a/man/es/man5/manpath.man5
+++ /dev/null
@@ -1,109 +0,0 @@
-.\" Man page for format of the manpath.config data file
-.\"
-.\" Copyright (C), 1994, 1995, Graeme W. Wilford. (Wilf.)
-.\"
-.\" You may distribute under the terms of the GNU General Public
-.\" License as specified in the file COPYING that comes with the
-.\" man-db distribution.
-.\"
-.\" Sat Oct 29 13:09:31 GMT 1994 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk)
-.\"
-.TH MANPATH 5 "%date%" "%version%" "%manpath_config_file%"
-.SH NOMBRE
-manpath \- formato del fichero %manpath_config_file%
-.SH DESCRIPCIÓN
-El fichero de configuración de rutas de manual se usa por los útiles de las
-páginas
-de manual para obtener las rutas a los manuales para cada usuario a la
-hora de ejecutar dichos útiles, para indicar que jerarquías de páginas
-de manuales (rutas a los manuales o "manpaths") se deben tratar como
-`globales' y para asignarles directorios a usar para almacenar los
-ficheros cat.
-
-Si la variable de entorno
-.RB $ MANPATH
-ya ha sido definida, la información contenida en %manpath_config_file% no
-tendrá precedencia sobre ella.
-.SH FORMATO
-Los siguientes tipos de campo estan reconocidos actualmente:
-.TP
-.BI # \ comentario
-Las líneas en blanco o las que comienzan con
-.B #
-serán tratadas como comentarios y no serán procesadas.
-.TP
-.BI MANDATORY_MANPATH \ elemento_de_ruta_de_manual
-Las líneas de esta forma indican rutas de manual que cualquier
-.RB $ MANPATH
-generado automáticamente debe contener. Esto incluirá típicamente
-.IR /usr/man .
-.TP
-.BI MANPATH_MAP \ elemento_de_ruta\ elemento_de_ruta_de_manual
-Las líneas de esta forma definen las correspondencias entre
-.RB $ PATH
-y
-.RB $ MANPATH .
-Para cada
-.I elemento_de_ruta
-que se encuentre en el
-.RB $ PATH
-del usuario, se añadira
-.I elemento_de_ruta_de_manual
-al
-.RB $ MANPATH .
-.TP
-\fBMANDB_MAP \fIelemento_de_ruta_de_manual \fR\|[\| \fIelemento_de_ruta_de_cat\fR \|]
-Las líneas de esta forma indican qué rutas de manual se deben tratar como
-`globales' y opcionalmente, donde se deben almacenar sus ficheros cat.
-Este tipo de fichero es particularmente importante si
-.B man
-es un programa setuid, ya que esto indica cuáles jerarquías de páginas de
-manual se deben acceder como el usuario setuid y cuáles como el usuario
-que ejecuta el programa.
-
-Las jerarquías de páginas de manual `globales' suelen ser aquellas
-almacenadas bajo
-.I /usr
-como
-.IR /usr/man ,
-.I /usr/local/man
-y
-.IR /usr/X11R6/man .
-
-Si las páginas cat de un
-.I elemento_de_ruta_de_manual
-no deben ser almacenadas, o se deben almacenar en su lugar tradicional,
-.I elemento_de_ruta_de_cat
-puede omitirse.
-
-El almacenamiento en el lugar tradicional para cat puede ser imposible
-para jerarquías de páginas de manual montadas para sólo lectura, y a causa
-de esto es posible especificar cualquier jerarquía de directorios válida
-para su almacenamiento. Para cumplir el
-.B FSSTND de Linux
-la palabra clave
-.RB ` FSSTND '
-puede usarse en lugar de un directorio real.
-
-Desafortunadamente, es necesario especificar
-.B todas
-las rutas `globales' del árbol de rutas de manual, incluyendo las
-rutas para sistemas alternativos como
-.I /usr/man/sun
-y cualesquiera rutas para
-.B NLS locale
-como
-.IR /usr/man/de_DE.88591 .
-
-Como la información se procesa línea a línea en el orden en que fue escrita,
-es necesario que cualquier ruta de manual que sea una subjerarquía de otra
-jerarquía aparezca primero en el listado, de otro modo se asociarán de
-forma incorrecta.
-Un ejemplo es que
-.I /usr/man/de_DE.88591
-debe aparecer primero que
-.IR /usr/man .
-.SH BUGS
-A menos que las reglas descritas se sigan estrictamente, los útiles para
-las páginas de manual no funcionarán como se desea. Las reglas son muy
-complicadas.
diff --git a/man/es/man8/catman.man8 b/man/es/man8/catman.man8
deleted file mode 100644
index fb410c5b..00000000
--- a/man/es/man8/catman.man8
+++ /dev/null
@@ -1,99 +0,0 @@
-.\" Man page for catman
-.\"
-.\" Copyright (C), 1994, 1995, Graeme W. Wilford. (Wilf.)
-.\"
-.\" You may distribute under the terms of the GNU General Public
-.\" License as specified in the file COPYING that comes with the
-.\" man-db distribution.
-.\"
-.\" Sat Dec 10 14:17:29 GMT 1994 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk)
-.\"
-.TH %thcatman% 8 "%date%" "%version%" "Útiles para las Páginas del Manual"
-.SH NOMBRE
-%catman% \- crea o actualiza las páginas del manual preformateadas
-.SH SINOPSIS
-.B %catman%
-.RB [\| \-dhV \|]
-.RB [\| \-M
-.IR ruta \|]
-.RI [\| sección \|]
-\&.\|.\|.
-.SH DESCRIPCIÓN
-.B %catman%
-se usa para crear un conjunto actualizado de páginas de manual prefromateadas,
-conocido como páginas cat.
-Las páginas cat se muestran generalmente mucho más rápido que las páginas
-del manual originales. La decisión de admitir páginas cat es del administrador
-local, que debe suministrar directorios apropiados para contenerlas.
-
-Las opciones disponibles para
-.B %catman%
-son las jerarquías y secciones de páginas del manual a preformatear. Las
-jerarquías por omisión son las especificadas como `globales' en el fichero
-de configuración de man-db y las secciones por omisión son, o bien
-los contenidos de la variable de entorno
-.RB $ MANSECT
-delimitados por dos puntos (:), o el conjunto estandar compilado dentro de
-.B %man%
-si
-.RB $ MANSECT
-no está definido. Si se le suministra a
-.B %catman%
-un conjunto de nombres de sección separados por espacios, tendrá precedencia
-sobre los dos anteriores.
-
-.B %catman%
-hace uso de la base de datos temporal de
-.B índice
-asociada con cada jerarquía para determinar qué ficheros tienen que ser
-formateados.
-.SH OPCIONES
-.TP
-.B \-d, \-\-debug
-Muestra información de depurado.
-.TP
-.BI \-M\ ruta ,\ \-\-manpath= ruta
-Especifica una ruta de búsqueda alternativa para la jerarquía de páginas
-del manual, delimitado por dos puntos (:). Por omisión ésta consiste en
-todas las
-rutas indicados como `globales' en el fichero de configuración de man-db.
-.TP
-.B \-h, \-\-help
-Muestra un mensaje de ayuda y termina.
-.TP
-.B \-V, \-\-version
-Muestra información sobre la versión y el autor.
-.SH ENTORNO
-.TP
-.B MANSECT
-SI
-.RB $ MANSECT
-está definida, su valor es una lista de secciones delimitadas por dos puntos
-(:) y se usa para determinar qué secciones del manual buscar y en qué orden.
-.TP
-.B MANPATH
-Si
-.RB $ MANPATH
-está definida, su valor se interpreta como la ruta de búsqueda a usar
-para la jerarquía de páginas del manual, delimitado por dos puntos (:).
-.SH FICHEROS
-.TP
-.I %manpath_config_file%
-fichero de configuración de man-db.
-.TP
-.I /usr/man/index.(bt|db|dir|pag)
-Una base de datos temporal de
-.I índice
-tradicional.
-.TP
-.I /var/catman/index.(bt|db|dir|pag)
-Una base de datos temporal de
-.I índice
-alternativa o acorde con el FSSTND.
-.SH "VÉASE TAMBIÉN"
-.BR %man% (1),
-.BR manpath (5),
-.BR %mandb% (8).
-.SH AUTOR
-Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk).
-Traducción realizada por Enrique Zanardi (ezanardi@ull.es)
diff --git a/man/es/man8/mandb.man8 b/man/es/man8/mandb.man8
deleted file mode 100644
index 550f9e89..00000000
--- a/man/es/man8/mandb.man8
+++ /dev/null
@@ -1,153 +0,0 @@
-'\" t
-.\" Man page for mandb
-.\"
-.\" Copyright (C), 1994, 1995, Graeme W. Wilford. (Wilf.)
-.\"
-.\" You may distribute under the terms of the GNU General Public
-.\" License as specified in the file COPYING that comes with the
-.\" man-db distribution.
-.\"
-.\" Tue Apr 26 12:56:44 BST 1994 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk)
-.\"
-.TH %thmandb% 8 "%date%" "%version%" "útiles para las Páginas del Manual"
-.SH NOMBRE
-%mandb% \- crea o actualiza los índices temporales de páginas del manual
-.SH SINOPSIS
-.B %mandb%
-.RB [\| \-dqsuc \||\| \-h \||\| \-V\c
-.RI "\|] [\|" ruta al manual \|]
-.SH DESCRIPCIÓN
-.B %mandb%
-se usa para crear o actualizar manualmente la base de datos temporal de
-.B índices
-que usualmente mantiene la utilidad
-.BR %man% .
-Estos índices temporales contienen información sobre el estado actual
-del sistema de páginas del manual, y la infomación contenida en ellos
-se usa por las utilidades man-db para mejorar su velocidad y funcionalidad.
-
-Cuando se crea o actualiza un
-.BR índice,
-.B %mandb%
-le avisará de peticiones ROFF .so incorrectas, nombres falsos de páginas
-de manual y páginas cuyos
-.B whatis
-(descripciones cortas) no pudieron analizarse.
-
-Si se le suministra a
-.B %mandb%
-una ruta opcional, delimitada con dos puntos (:), no usará la ruta
-de búsqueda `global' interna para la jerarquía depáginas del manual,
-que se determina a partir de la información que se encuentra
-en el fichero de configuración de man-db.
-.SH "BASES DE DATOS TEMPORALES"
-.B %mandb%
-puede compilarse con soporte para cualquiera de los siguientes tipos
-de bases de datos.
-
-.TS
-tab (@);
-l l l l.
-Nombre@Tipo@Asinc@Nombre de fichero
-_
-Berkeley db@Árbol binario@Sí@\fIindex.bt\fR
-GNU gdbm@"Hashed"@Sí@\fIindex.db\fR
-UNIX ndbm@"Hashed"@No@\fIindex.(dir|pag)\fR
-.TE
-
-Los tipos de base de datos que soportan actualizaciones asíncronas
-permiten mayor velocidad, a costa de posible corrupción en caso de
-una interrupción inusual.
-En el caso inusual de que esto ocurra, puede ser necesario volver a
-ejecutar
-.B %mandb%
-con la opción
-.B \-c
-para volver a crear las bases de datos desde cero.
-.SH OPTCIONES
-.TP
-.B \-d, \-\-debug
-Muestra información de depurado.
-.TP
-.B \-q, \-\-quiet
-No muestra ningún aviso.
-.TP
-.B \-s, \-\-no-straycats
-No dedica tiempo a buscar o añadir información a las bases de datos
-sobre páginas "cat" sin su correspondiente página fuente.
-.TP
-.B \-c, \-\-create
-Por defecto,
-.B %mandb%
-intentará actualizar cualquier base de datos creada previamente.
-Si una base de datos no existe, la creará. Esta opción fuerza a
-.B %mandb%
-a que borre las bases de datos previas, y las cree de nuevo desde cero.
-Esto puede ser necesario si la base de datos se corrompe o si un nuevo
-esquema de almacenamiento de base de datos se introduce en el futuro.
-.TP
-.B \-u, \-\-user-db
-Crea bases de datos del usuario únicamente, incluso si tiene los permisos
-de escritura necesarios para crear bases de datos `globales'.
-.TP
-.B \-h, \-\-help
-Muestra el mensaje de uso, y termina.
-.TP
-.B \-V, \-\-version
-Muestra la versión, y termina.
-.SH DIAGNÓSTICOS
-Los siguientes mensajes de aviso pueden omitirse durante la construcción
-de las bases de datos.
-.TP
-.B <filename>: whatis parse for page(sec) failed
-(<fichero>: El análisis del "whatis" para la página(sección) falló).
-El intento de extraer la línea o líneas de descripción breve del
-<fichero> dado falló. Esto se debe usualmente a que la página de manual
-está pobremente escrita, pero si se emiten muchos mensajes como este, es
-probable que el sistema contenga páginas de manual no estandar que sean
-incompatibles con el analizador de whatis de man-db.
-.TP
-.B <filename>: is a dangling symlink
-(<fichero>: es un enlace perdido)
-<fichero> no existe, pero un enlace simbólico hace referencia a él.
-Usualmente se emiten más diagnósticos para identificar el nombre de
-fichero del enlace problemático.
-.TP
-.B <filename>: bad symlink or ROFF `.so' request
-(<fichero>: enlace simbólico o petición ROFF `.so' incorrectos)
-<fichero> es o bien un enlace simbólico a, o contiene una petición
-ROFF para incluir, un fichero no existente.
-.TP
-.B <filename>: ignoring bogus filename
-(<fichero>: ignorando nombre falso)
-El <fichero> puede o no ser una página de manual válida, pero su nombre
-no es válido. Esto se debe usualmente a páginas de manual con la extensión
-de sección <x> que se han puesto en la sección <y>.
-.TP
-.B <filename_mask>: competing extensions
-(<máscara_de_nombre_de_fichero>: extensiones que compiten)
-La "wildcard" <máscara_de_nombre_de_fichero> no es única. Esto está
-causado usualmente por la existencia de ambas versiones, comprimida
-y no comprimida, de la misma página del manual. Se usará sólo la más
-reciente.
-.SH FICHEROS
-.TP
-.I %manpath_config_file%
-fichero de configuración de man-db.
-.TP
-.I /usr/man/index.(bt|db|dir|pag)
-Una base de datos temporal de
-.I índices
-tradicional.
-.TP
-.I /var/catman/index.(bt|db|dir|pag)
-Una base de datos temporal de
-.I índices
-alternativa o conforme al FSSTND.
-.SH "VÉASE TAMBIÉN"
-.BR %man% (1),
-.BR manpath (5),
-.BR %catman% (8).
-.SH AUTOR
-Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk)
-Traducción realizada por Enrique Zanardi (ezanardi@ull.es)
diff --git a/man/es/translator.add b/man/es/translator.add
new file mode 100644
index 00000000..add0adc3
--- /dev/null
+++ b/man/es/translator.add
@@ -0,0 +1 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=^\.TH;beginboundary=FakePo4aBoundary