summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorColin Watson <cjwatson@debian.org>2011-03-27 18:34:37 +0100
committerColin Watson <cjwatson@debian.org>2011-03-27 18:34:37 +0100
commitb2554a18ed31506aea08786c9c5361f39f635ef0 (patch)
tree0a1a309f92fa176759248d90d9dbb954f3a933fb /po/da.po
parent566ee019d9e97ad2d337ce899d50293c755b0e6d (diff)
* Version: 2.6.0-pre1.
* po/man-db.pot, po/*.po: Update. * man/po4a/po/man-db-manpages.pot: Update.
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po577
1 files changed, 270 insertions, 307 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 9a2eb684..9f1a03a3 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.5.8-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-08 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-27 18:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -29,93 +29,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/pipeline.c:247 lib/pipeline.c:259
+#: lib/security.c:74
#, c-format
-msgid "badly formed configuration directive: '%s'"
-msgstr "forkert formet konfigurationsdirektiv: »%s«"
-
-#: lib/pipeline.c:655 lib/pipeline.c:1476
-#, c-format
-msgid "can't install SIGCHLD handler"
-msgstr "kan ikke installere håndtering for SIGCHLD"
-
-#: lib/pipeline.c:663 lib/pipeline.c:1150 src/catman.c:199
-#, c-format
-msgid "fork failed"
-msgstr "fork-systemkald mislykkedes"
-
-#: lib/pipeline.c:673 lib/pipeline.c:1417
-#, c-format
-msgid "waitpid failed"
-msgstr "waitpid-systemkald mislykkedes"
-
-#: lib/pipeline.c:688 lib/pipeline.c:1376
-#, c-format
-msgid "%s: %s (core dumped)"
-msgstr "%s: %s (kerne dumpet)"
-
-#: lib/pipeline.c:693 lib/pipeline.c:1381
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: lib/pipeline.c:720
-#, c-format
-msgid "can't execute %s"
-msgstr "kan ikke køre %s"
-
-#: lib/pipeline.c:943
-#, c-format
-msgid "pipeline input not open"
-msgstr "indgang for datakanal er ikke åben"
-
-#: lib/pipeline.c:956
-#, c-format
-msgid "pipeline output not open"
-msgstr "udgang for datakanal er ikke åben"
-
-#: lib/pipeline.c:1102 lib/pipeline.c:1121
-#, c-format
-msgid "pipe failed"
-msgstr "pipe-systemkald mislykkedes"
-
-#: lib/pipeline.c:1110 src/lexgrog.l:612 src/man.c:2470 src/man.c:2551
-#: src/man.c:2647 src/manconv_main.c:174 src/straycats.c:212 src/ult_src.c:278
-#: src/ult_src.c:292 src/zsoelim.l:396
-#, c-format
-msgid "can't open %s"
-msgstr "kan ikke åbne %s"
-
-#: lib/pipeline.c:1158 lib/pipeline.c:1167
-#, c-format
-msgid "dup2 failed"
-msgstr "dup2-systemkald mislykkedes"
-
-#: lib/pipeline.c:1161 lib/pipeline.c:1170 lib/pipeline.c:1177
-#: lib/pipeline.c:1186 lib/pipeline.c:1213 lib/pipeline.c:1217
-#, c-format
-msgid "close failed"
-msgstr "close-systemkald mislykkedes"
-
-#: lib/pipeline.c:1309
-#, c-format
-msgid "closing pipeline input stream failed"
-msgstr "lukning af indgang for datakanal mislykkedes"
-
-#: lib/pipeline.c:1314 lib/pipeline.c:1584
-#, c-format
-msgid "closing pipeline input failed"
-msgstr "lukning af indgang for datakanal mislykkedes"
-
-#: lib/pipeline.c:1321
-#, c-format
-msgid "closing pipeline output stream failed"
-msgstr "lukning af udgang for datakanal mislykkedes"
+msgid "can't set effective uid"
+msgstr "kan ikke sætte effektivt uid"
-#: lib/pipeline.c:1328 lib/pipeline.c:1609
+#: lib/security.c:101 src/mandb.c:771
#, c-format
-msgid "closing pipeline output failed"
-msgstr "lukning af udgang for datakanal mislykkedes"
+msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
+msgstr "en manualbruger »%s« som er setuid findes ikke"
#: lib/xregcomp.c:47
#, c-format
@@ -152,7 +74,7 @@ msgstr "kun %d felter i indhold"
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "fejlagtig hentning på multinøgle %s"
-#: libdb/db_lookup.c:452 src/whatis.c:530
+#: libdb/db_lookup.c:452 src/whatis.c:574
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "Databasen %s er beskadiget; genopbyg med mandb --create"
@@ -172,74 +94,64 @@ msgstr "advarsel: %s er version %s, %s forventes\n"
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr "fatalt: kan ikke indsætte versionsidentifikator i %s"
-#: src/accessdb.c:61
+#: src/accessdb.c:60
msgid "[MAN DATABASE]"
msgstr "[MANUALDATABASE]"
-#: src/accessdb.c:62
+#: src/accessdb.c:61
#, c-format
msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr "Manualdatabasen er som standard %s%s."
-#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:99 src/globbing_test.c:59
-#: src/lexgrog_test.c:66 src/man.c:272 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:97
-#: src/manpath.c:66 src/whatis.c:119 src/zsoelim_main.c:59
+#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58
+#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:273 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:103
+#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:121 src/zsoelim_main.c:66
msgid "emit debugging messages"
msgstr "vis fejlsøgningsbeskeder"
-#: src/accessdb.c:139
+#: src/accessdb.c:130
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "kan ikke åbne %s for læsning"
-#: src/catman.c:96
+#: src/catman.c:95
msgid "[SECTION...]"
msgstr "[AFSNIT...]"
-#: src/catman.c:100 src/man.c:292 src/whatis.c:128
+#: src/catman.c:99 src/man.c:293 src/whatis.c:131
msgid "PATH"
msgstr "STI"
-#: src/catman.c:100 src/man.c:292 src/whatis.c:128
+#: src/catman.c:99 src/man.c:293 src/whatis.c:131
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "angiv søgesti for manualsider med STI"
-#: src/catman.c:101 src/man.c:271 src/mandb.c:105 src/manpath.c:68
-#: src/whatis.c:130
+#: src/catman.c:100 src/man.c:272 src/mandb.c:111 src/manpath.c:67
+#: src/whatis.c:133
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
-#: src/catman.c:101 src/man.c:271 src/mandb.c:105 src/manpath.c:68
-#: src/whatis.c:130
+#: src/catman.c:100 src/man.c:272 src/mandb.c:111 src/manpath.c:67
+#: src/whatis.c:133
msgid "use this user configuration file"
msgstr "brug denne brugers konfigurationsfil"
-#: src/catman.c:172
+#: src/catman.c:171
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "kan ikke læse databasen %s"
-#: src/catman.c:211
-#, c-format
-msgid "can't get man command's exit status"
-msgstr "kan ikke få fat i man-kommandoens slutstatus"
-
-#: src/catman.c:214
+#: src/catman.c:204
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "man-kommandoen mislykkedes med slutstatus %d"
-#: src/catman.c:267
-#, c-format
-msgid "unable to reset cursor position in %s"
-msgstr "kan ikke nulstille markørpositionen i %s"
-
-#: src/catman.c:319
+#: src/catman.c:276
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "NULL-indhold for nøgle: %s"
-#: src/catman.c:334
+#: src/catman.c:291
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -248,62 +160,67 @@ msgstr ""
"\n"
"Opdaterer katalogfiler for afsnit %s i man-hierarkiet %s\n"
-#: src/catman.c:399
+#: src/catman.c:345
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "kan ikke skrive indenfor %s"
-#: src/catman.c:482
+#: src/catman.c:422
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "kan ikke opdatere %s"
-#: src/check_mandirs.c:92
+#: src/check_mandirs.c:107
#, c-format
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "advarsel: %s/man%s/%s.%s*: filendelser i konflikt"
-#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:450
+#: src/check_mandirs.c:119 src/check_mandirs.c:545
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "kan ikke opdatere indekscachen %s"
-#: src/check_mandirs.c:229
+#: src/check_mandirs.c:248
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "advarsel: %s: fejlagtig symbolsk lænke eller ROFF ».so-anmodning«"
-#: src/check_mandirs.c:283
+#: src/check_mandirs.c:306
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "advarsel: %s: ignorerer tom fil"
-#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:264
+#: src/check_mandirs.c:310 src/straycats.c:267
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "advarsel: %s: whatis-tolkning for %s(%s) mislykkedes"
-#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:350 src/mandb.c:672
-#: src/straycats.c:85 src/straycats.c:292 src/ult_src.c:92
+#: src/check_mandirs.c:336 src/check_mandirs.c:440 src/mandb.c:828
+#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:295 src/ult_src.c:92
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "kan ikke søge i kataloget %s"
-#: src/check_mandirs.c:393
+#: src/check_mandirs.c:375 src/check_mandirs.c:402
+#, c-format
+msgid "warning: cannot create catdir %s"
+msgstr "advarsel: kan ikke oprette katalogmappe %s"
+
+#: src/check_mandirs.c:483
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "kan ikke oprette indekscachen %s"
-#: src/check_mandirs.c:413
+#: src/check_mandirs.c:506
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Opdaterer indekscache for søgestien »%s/%s«. Vent..."
-#: src/check_mandirs.c:508 src/check_mandirs.c:576
+#: src/check_mandirs.c:603 src/check_mandirs.c:671
msgid "done.\n"
msgstr "færdig.\n"
-#: src/check_mandirs.c:813
+#: src/check_mandirs.c:915
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Tømmer gamle databaseindgange i %s...\n"
@@ -313,244 +230,246 @@ msgstr "Tømmer gamle databaseindgange i %s...\n"
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "Kan ikke konvertere %s til katalognavn"
-#: src/descriptions_store.c:45
+#: src/descriptions_store.c:47
#, c-format
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "advarsel: det mislykkedes at lagre indgang for %s(%s)"
-#: src/fake_security.c:57
-#, c-format
-msgid "can't get passwd structure for uid 0"
-msgstr "kan ikke få fat i passwd-struktur for uid 0"
-
-#: src/filenames.c:47 src/straycats.c:117 src/straycats.c:146
+#: src/filenames.c:47 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "advarsel: %s: ignorerer fejlagtigt filnavn"
# Koden tyder på, det er betegnelsen på tre separate argumenter, derfor:
# "STI AFSNIT NAVN"
-#: src/globbing_test.c:56
+#: src/globbing_test.c:55
msgid "PATH SECTION NAME"
msgstr "STI AFSNIT NAVN"
-#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:295
+#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:296
msgid "EXTENSION"
msgstr "FILENDELSE"
-#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:296
+#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:297
msgid "limit search to extension type EXTENSION"
msgstr "begræns søgning til filendelser med typen FILENDELSE"
# evt. "med versalfølsomhed slået fra"
-#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:297
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:298
msgid "look for pages case-insensitively (default)"
msgstr "se efter sider uden at være versalfølsom (standard)"
# "med versalfølsomhed slået til"
-#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:298
+#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:299
msgid "look for pages case-sensitively"
msgstr "se efter sider versalfølsomt"
-#: src/globbing_test.c:63
+#: src/globbing_test.c:62
msgid "interpret page name as a regex"
msgstr "fortolk sidenavn som et regulært udtryk"
-#: src/globbing_test.c:64
+#: src/globbing_test.c:63
msgid "the page name contains wildcards"
msgstr "sidenavnet indeholder jokertegn"
-#: src/lexgrog.l:511
+#: src/lexgrog.l:664
#, c-format
msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr "advarsel: whatis for %s overskrider %d byte, forkorter."
-#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim_main.c:56
+#: src/lexgrog.l:812 src/man.c:2532 src/man.c:2613 src/man.c:2709
+#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:215 src/ult_src.c:307
+#: src/ult_src.c:321 src/zsoelim.l:495
+#, c-format
+msgid "can't open %s"
+msgstr "kan ikke åbne %s"
+
+#: src/lexgrog_test.c:64 src/zsoelim_main.c:63
msgid "FILE..."
msgstr "FIL..."
-#: src/lexgrog_test.c:63
+#: src/lexgrog_test.c:65
msgid "The defaults are --man and --whatis."
msgstr "Standarderne er --man og --whatis."
-#: src/lexgrog_test.c:67
+#: src/lexgrog_test.c:69
msgid "parse as man page"
msgstr "fortolk som en manualside"
-#: src/lexgrog_test.c:68
+#: src/lexgrog_test.c:70
msgid "parse as cat page"
msgstr "fortolk som en katalogside"
-#: src/lexgrog_test.c:69
+#: src/lexgrog_test.c:71
msgid "show whatis information"
msgstr "vis whatis-information"
-#: src/lexgrog_test.c:70
+#: src/lexgrog_test.c:72
msgid "show guessed series of preprocessing filters"
msgstr "vis gættet serie af forhåndsbehandlede filtre"
-#: src/lexgrog_test.c:71 src/man.c:287 src/man.c:312
+#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:288 src/man.c:313
msgid "ENCODING"
msgstr "KODNING"
-#: src/lexgrog_test.c:71 src/man.c:312
+#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:313
msgid "use selected output encoding"
msgstr "brug valgt uddatakodning"
-#: src/lexgrog_test.c:115 src/man.c:540 src/man.c:550
+#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:541 src/man.c:551
#, c-format
msgid "%s: incompatible options"
msgstr "%s: inkompatible tilvalg"
-#: src/man.c:163
+#: src/man.c:164
#, c-format
msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr "kommandoen afsluttede med status %d: %s"
-#: src/man.c:261
+#: src/man.c:262
msgid "[SECTION] PAGE..."
msgstr "[AFSNIT] SIDE..."
-#: src/man.c:273
+#: src/man.c:274
msgid "reset all options to their default values"
msgstr "nulstil alle tilvalg til deres standardværdier"
-#: src/man.c:274
+#: src/man.c:275
msgid "WARNINGS"
msgstr "ADVARSLER"
-#: src/man.c:275
+#: src/man.c:276
msgid "enable warnings from groff"
msgstr "aktiver advarsler fra groff"
-#: src/man.c:277
+#: src/man.c:278
msgid "Main modes of operation:"
msgstr "Hovedtilstande for handling:"
-#: src/man.c:278
+#: src/man.c:279
msgid "equivalent to whatis"
msgstr "svarende til whatis"
-#: src/man.c:279
+#: src/man.c:280
msgid "equivalent to apropos"
msgstr "svarende til apropos"
-#: src/man.c:280
+#: src/man.c:281
msgid "search for text in all pages"
msgstr "søg efter tekst på alle sider"
-#: src/man.c:281
+#: src/man.c:282
msgid "print physical location of man page(s)"
msgstr "vis fysisk placering af manualsider"
-#: src/man.c:283
+#: src/man.c:284
msgid "print physical location of cat file(s)"
msgstr "vis fysisk placering af katalogfiler"
-#: src/man.c:285
+#: src/man.c:286
msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
msgstr "fortolk SIDE-argumenter som lokale filnavne"
-#: src/man.c:286
+#: src/man.c:287
msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
msgstr ""
"bruges af katalogmanual til at omformatere katalogsider der skal opdateres"
-#: src/man.c:287
+#: src/man.c:288
msgid "output source page encoded in ENCODING"
msgstr "uddatakildeside kodet i KODNING"
-#: src/man.c:289
+#: src/man.c:290
msgid "Finding manual pages:"
msgstr "Finder manualsider:"
-#: src/man.c:290 src/whatis.c:129
+#: src/man.c:291 src/whatis.c:132
msgid "LOCALE"
msgstr "SPROG"
# denne specifikke
-#: src/man.c:290
+#: src/man.c:291
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr "definere sproget for netop denne manualsøgning"
-#: src/man.c:291 src/manpath.c:69 src/whatis.c:127
+#: src/man.c:292 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130
msgid "SYSTEM"
msgstr "SYSTEM"
-#: src/man.c:291 src/manpath.c:69 src/whatis.c:127
+#: src/man.c:292 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "brug manualsider fra andre systemer"
-#: src/man.c:293
+#: src/man.c:294 src/whatis.c:128
msgid "LIST"
msgstr "LISTE"
-#: src/man.c:293
+#: src/man.c:294
msgid "use colon separated section list"
msgstr "brug kolonadskilt afsnitsliste"
-#: src/man.c:299
+#: src/man.c:300
msgid "show all pages matching regex"
msgstr "vis alle sider der matcher regulært udtryk"
-#: src/man.c:300
+#: src/man.c:301
msgid "show all pages matching wildcard"
msgstr "vis alle sider der matcher jokertegn"
-#: src/man.c:301
+#: src/man.c:302
msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions"
msgstr "få --regex og --wildcard til at finde sidenavne og ikke beskrivelser"
-#: src/man.c:303
+#: src/man.c:304
msgid "find all matching manual pages"
msgstr "find alle matchende manualsider"
-#: src/man.c:304
+#: src/man.c:305
msgid "force a cache consistency check"
msgstr "fremtving konsistenskontrol af mellemlager"
-#: src/man.c:306
+#: src/man.c:307
msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'"
msgstr "forsøg ikke med undersider, f.eks. »man foo bar« => »man foo-bar«"
# "Kontrollerer formaterede uddata:"
# Det er en slags overskrift, så:
# "Tilvalg for formateret uddata"
-#: src/man.c:308
+#: src/man.c:309
msgid "Controlling formatted output:"
msgstr "Tilvalg for formateret uddata:"
# Der menes nok et program som less. Ordlisten foreslår bl.a. "tekstviser"
-#: src/man.c:309
+#: src/man.c:310
msgid "PAGER"
msgstr "TEKSTVISER"
-#: src/man.c:309
+#: src/man.c:310
msgid "use program PAGER to display output"
msgstr "brug programmet TEKSTVISER til at vise uddata"
-#: src/man.c:310 src/man.c:319
+#: src/man.c:311 src/man.c:320
msgid "STRING"
msgstr "STRENG"
# dette er hjælpeteksten til tilvalget -r til ma
-#: src/man.c:310
+#: src/man.c:311
msgid "provide the `less' pager with a prompt"
msgstr "brug tekstviseren »less« med den angivne prompt"
-#: src/man.c:311
+#: src/man.c:312
msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
msgstr "vis ASCII-oversættelse af visse latin1-tegn"
-#: src/man.c:314
+#: src/man.c:315
msgid "turn off hyphenation"
msgstr "brug ikke orddeling"
-#: src/man.c:317
+#: src/man.c:318
msgid "turn off justification"
msgstr "brug ikke justering"
-#: src/man.c:319
+#: src/man.c:320
msgid ""
"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
@@ -560,34 +479,34 @@ msgstr ""
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
"g - grap, r - refer, v - vgrind"
-#: src/man.c:323
+#: src/man.c:324
#, c-format
msgid "use %s to format pages"
msgstr "brug %s til formatsider"
-#: src/man.c:324
+#: src/man.c:325
msgid "DEVICE"
msgstr "ENHED"
-#: src/man.c:325
+#: src/man.c:326
#, c-format
msgid "use %s with selected device"
msgstr "brug %s med valgt enhed"
-#: src/man.c:326
+#: src/man.c:327
msgid "BROWSER"
msgstr "BROWSER"
-#: src/man.c:327
+#: src/man.c:328
#, c-format
msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
msgstr "brug %s eller BROWSER til at vise HTML-uddata"
-#: src/man.c:328
+#: src/man.c:329
msgid "RESOLUTION"
msgstr "OPLØSNING"
-#: src/man.c:330
+#: src/man.c:331
msgid ""
"use groff and display through gxditview (X11):\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
@@ -595,104 +514,104 @@ msgstr ""
"brug groff og vis igennem gxditview (X11):\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
-#: src/man.c:332
+#: src/man.c:333
msgid "use groff and force it to produce ditroff"
msgstr "brug groff og tving den til at producere ditroff"
-#: src/man.c:597 src/man.c:686
+#: src/man.c:598 src/man.c:720
#, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "Ingen manualindgang for %s\n"
-#: src/man.c:599
+#: src/man.c:600
#, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "(Eller hvilken manualside vil du have fra afsnit %s?)\n"
-#: src/man.c:603
+#: src/man.c:604
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Hvilken manualside vil du have?\n"
-#: src/man.c:683
+#: src/man.c:717
#, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "Ingen manualindgang for %s i afsnit %s\n"
-#: src/man.c:691
+#: src/man.c:725
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr "Se »%s« for hjælp når manualsider ikke er tilgængelige.\n"
-#: src/man.c:884 src/man.c:2367
+#: src/man.c:916 src/man.c:2424
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "kan ikke skifte katalog til %s"
-#: src/man.c:1107
+#: src/man.c:1139
msgid " Manual page "
msgstr " Manualside "
-#: src/man.c:1157 src/man.c:3428
+#: src/man.c:1190 src/man.c:3509
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "mandb-kommandoen mislykkedes med slutstatus %d"
-#: src/man.c:1673
+#: src/man.c:1736
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "ignorerer ukendt forbehandler »%c«"
-#: src/man.c:1949 src/mandb.c:299
+#: src/man.c:2011 src/mandb.c:305
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "kan ikke skifte ejer på %s"
-#: src/man.c:1961 src/mandb.c:213
+#: src/man.c:2023 src/mandb.c:219
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s"
-#: src/man.c:1972 src/mandb.c:204
+#: src/man.c:2034 src/mandb.c:210
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "kan ikke omdøbe %s til %s"
-#: src/man.c:1991
+#: src/man.c:2053
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "kan ikke sætte tider på %s"
-#: src/man.c:2000
+#: src/man.c:2062
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "kan ikke aflænke %s"
-#: src/man.c:2051
+#: src/man.c:2113
#, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "kan ikke oprette midlertidigt katalog for %s"
-#: src/man.c:2169
+#: src/man.c:2227
#, c-format
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "kan ikke oprette midlertidig mappe"
-#: src/man.c:2171 src/man.c:2213 src/man.c:2243
+#: src/man.c:2229 src/man.c:2270 src/man.c:2299
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "kan ikke skifte til kataloget %s"
-#: src/man.c:2184
+#: src/man.c:2240
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "kan ikke åbne midlertidig fil %s"
-#: src/man.c:2219 src/man.c:2248
+#: src/man.c:2276 src/man.c:2304
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "kan ikke fjerne kataloget %s"
-#: src/man.c:2593
+#: src/man.c:2655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -701,29 +620,28 @@ msgstr ""
"\n"
"kan ikke skrive til %s i tilstanden katalogmanual"
-#: src/man.c:3282
+#: src/man.c:3361
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: at stole på whatis-referencer er forældet\n"
-#: src/man.c:3628
+#: src/man.c:3709
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "intern fejl: kandidattype %d uden for gyldigt interval"
-#: src/man.c:3891
+#: src/man.c:3975
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
"--Man-- næste: %s [ vis (retur) | overspring (Ctrl-D) | afslut (Ctrl-C) ]\n"
-#: src/manconv.c:186 src/manconv.c:210 src/manconv.c:286
+#: src/manconv.c:224 src/manconv.c:245 src/manconv.c:340
#, c-format
msgid "can't write to standard output"
msgstr "kan ikke skrive til standarduddata"
-#: src/manconv.c:223
-#, c-format
+#: src/manconv.c:271
msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
msgstr "iconv: ufuldstændigt tegn ved slutningen af mellemlageret"
@@ -747,7 +665,7 @@ msgstr "KODNING"
msgid "encoding for output"
msgstr "kodning for uddata"
-#: src/manconv_main.c:95 src/manpath.c:67
+#: src/manconv_main.c:95 src/manpath.c:66
msgid "produce fewer warnings"
msgstr "giv færre advarsler"
@@ -761,73 +679,73 @@ msgstr "inddatakodning skal angives"
msgid "must specify an output encoding"
msgstr "uddatakodning skal angives"
-#: src/mandb.c:94
+#: src/mandb.c:100
msgid "[MANPATH]"
msgstr "[MANSTI]"
-#: src/mandb.c:98
+#: src/mandb.c:104
msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
msgstr "arbejd stille, undtagen for »bogus-advarsler«"
-#: src/mandb.c:99
+#: src/mandb.c:105
msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
msgstr "kig ikke efter og tilføj ikke vildfarne katalogsider til databaserne"
-#: src/mandb.c:100
+#: src/mandb.c:106
msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
msgstr "afinstaller ikke forældede punkter fra databaserne"
-#: src/mandb.c:101
+#: src/mandb.c:107
msgid "produce user databases only"
msgstr "producer kun brugerdatabaser"
-#: src/mandb.c:102
+#: src/mandb.c:108
msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
msgstr "opret databaser fra bunden af i stedet for at opdatere"
-#: src/mandb.c:103
+#: src/mandb.c:109
msgid "check manual pages for correctness"
msgstr "kontroller manualsider for korrekthed"
-#: src/mandb.c:104
+#: src/mandb.c:110
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAVN"
-#: src/mandb.c:104
+#: src/mandb.c:110
msgid "update just the entry for this filename"
msgstr "opdater kun punktet for dette filnavn"
-#: src/mandb.c:197 src/security.c:208
+#: src/mandb.c:203
#, c-format
msgid "can't remove %s"
msgstr "kan ikke fjerne %s"
-#: src/mandb.c:247
+#: src/mandb.c:253
#, c-format
msgid "can't write to %s"
msgstr "kan ikke skrive til %s"
-#: src/mandb.c:252
+#: src/mandb.c:258
#, c-format
msgid "can't read from %s"
msgstr "kan ikke læse fra %s"
-#: src/mandb.c:423
+#: src/mandb.c:429
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "Bearbejder manualsider under %s...\n"
-#: src/mandb.c:616 src/security.c:136
-#, c-format
-msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
-msgstr "en manualbruger »%s« som er setuid findes ikke"
+#: src/mandb.c:610 src/mandb.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n"
+msgstr "Undersøger vildfarne katalogsider under %s...\n"
-#: src/mandb.c:638
+#: src/mandb.c:793
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr "advarsel: intet MANDB_MAP-direktiv i %s, bruger din manualsøgesti"
-#: src/mandb.c:710
+#: src/mandb.c:866
#, c-format
msgid ""
"%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
@@ -836,243 +754,288 @@ msgstr ""
"%d manualunderkataloger indeholdt nyere manualsider.\n"
"%d manualsider blev tilføjet.\n"
-#: src/mandb.c:714
+#: src/mandb.c:870
#, c-format
msgid "%d stray cats were added.\n"
msgstr "%d vildfarne katalogsider blev tilføjet.\n"
-#: src/mandb.c:716
+#: src/mandb.c:872
#, c-format
msgid "%d old database entries were purged.\n"
msgstr "%d gamle databaseindgange tømtes.\n"
-#: src/mandb.c:731
+#: src/mandb.c:887
#, c-format
msgid "No databases created."
msgstr "Ingen databaser er oprettet."
-#: src/manp.c:308
+#: src/manp.c:331
#, c-format
msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr "kan ikke forstå konfigurationsfilen for manualsøgesti %s"
-#: src/manp.c:314
+#: src/manp.c:337
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "advarsel: %s"
-#: src/manp.c:320
+#: src/manp.c:343
#, c-format
msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr "advarsel: %s er ikke et katalog"
-#: src/manp.c:325
+#: src/manp.c:348
#, c-format
msgid "manpath list too long"
msgstr "manualsøgesti-liste er for lang"
-#: src/manp.c:654
+#: src/manp.c:677
#, c-format
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr "advarsel: $PATH er ikke sat"
-#: src/manp.c:661
+#: src/manp.c:684
#, c-format
msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "advarsel: tom $PATH"
-#: src/manp.c:689
+#: src/manp.c:712
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, tilføjer %s før"
-#: src/manp.c:700
+#: src/manp.c:723
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, tilføjer %s efter"
-#: src/manp.c:712
+#: src/manp.c:735
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, indsætter %s"
-#: src/manp.c:726
+#: src/manp.c:749
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, ignorerer %s"
-#: src/manp.c:759 src/manp.c:786
-#, c-format
-msgid "warning: cannot create catdir %s"
-msgstr "advarsel: kan ikke oprette katalogmappe %s"
-
-#: src/manp.c:854
+#: src/manp.c:808
#, c-format
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr "kan ikke tolke mappeliste »%s«"
-#: src/manp.c:909
+#: src/manp.c:863
#, c-format
msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "kan ikke åbne konfigurationsfilen for manualsøgesti %s"
-#: src/manp.c:941
+#: src/manp.c:895
#, c-format
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "advarsel: det obligatoriske katalog %s findes ikke"
-#: src/manp.c:1159
+#: src/manp.c:1119
#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "kan ikke bestemme aktuelt katalog"
-#: src/manp.c:1347
+#: src/manp.c:1307
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "advarsel: %s begynder ikke med %s"
-#: src/manpath.c:64
+#: src/manpath.c:63
msgid "show relative catpaths"
msgstr "vis relative katalogstier"
-#: src/manpath.c:65
+#: src/manpath.c:64
msgid "show the entire global manpath"
msgstr "vis den samlede globale manualsti"
-#: src/manpath.c:136
+#: src/manpath.c:126
#, c-format
msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr ""
"advarsel: ingen globale manualsøgestier angivet i konfigurationsfilen %s"
-#: src/security.c:114
-#, c-format
-msgid "can't set effective uid"
-msgstr "kan ikke sætte effektivt uid"
-
-#: src/security.c:249
-#, c-format
-msgid "can't fork"
-msgstr "kan ikke forgrene"
-
-#: src/straycats.c:232 src/ult_src.c:136
+#: src/straycats.c:235 src/ult_src.c:136
#, c-format
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "advarsel: %s er en vildfaren symbolsk lænke"
-#: src/straycats.c:235 src/ult_src.c:139 src/ult_src.c:221
+#: src/straycats.c:238 src/ult_src.c:139 src/ult_src.c:250
#, c-format
msgid "can't resolve %s"
msgstr "kan ikke slå %s op"
-#: src/straycats.c:297
+#: src/straycats.c:300
#, c-format
msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr "Undersøger vildfarne katalogsider under %s...\n"
-#: src/straycats.c:336
+#: src/straycats.c:339
#, c-format
msgid "warning: can't update index cache %s"
msgstr "advarsel: kan ikke opdatere indekscachen %s"
-#: src/ult_src.c:257
+#: src/ult_src.c:286
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s refererer til sig selv"
-#: src/whatis.c:115
+#: src/whatis.c:117
msgid "KEYWORD..."
msgstr "NØGLEORD..."
-#: src/whatis.c:116
+#: src/whatis.c:118
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr "Tilvalget --regex er aktiveret som standard."
-#: src/whatis.c:120
+#: src/whatis.c:122
msgid "print verbose warning messages"
msgstr "vis uddybende advarselsbeskeder"
-#: src/whatis.c:121
+#: src/whatis.c:123
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr "fortolk hvert nøgleord som et regulært udtryk"
-#: src/whatis.c:122
+#: src/whatis.c:124
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr "søg i hvert nøgleord for nøjagtigt match"
-#: src/whatis.c:123
+#: src/whatis.c:125
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr "nøgleordene indeholder jokertegn"
-#: src/whatis.c:124
+#: src/whatis.c:126
msgid "require all keywords to match"
msgstr "alle nøgleord skal matche"
-#: src/whatis.c:125
+#: src/whatis.c:127
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr "tilpas ikke uddata til terminalbredde"
-#: src/whatis.c:126
-msgid "SECTION"
-msgstr "AFSNIT"
-
-#: src/whatis.c:126
-msgid "search only this section"
+#: src/whatis.c:128
+#, fuzzy
+msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr "søg kun i dette afsnit"
-#: src/whatis.c:129
+#: src/whatis.c:132
msgid "define the locale for this search"
msgstr "definer sproget for denne søgning"
-#: src/whatis.c:199
+#: src/whatis.c:229
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s hvad?\n"
-#: src/whatis.c:325 src/whatis.c:343
+#: src/whatis.c:354 src/whatis.c:372
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "advarsel: %s indeholder en pegerløkke"
-#: src/whatis.c:337 src/whatis.c:345
+#: src/whatis.c:366 src/whatis.c:374
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(ukendt emne)"
-#: src/whatis.c:668
+#: src/whatis.c:725
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: ingenting egnet.\n"
-#: src/zsoelim.l:156
+#: src/zsoelim.l:164
#, c-format
msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
msgstr "%s:%d: .so-forespørgsler er indlejret for dybt eller rekursivt"
-#: src/zsoelim.l:170
+#: src/zsoelim.l:179
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
msgstr "%s:%d: advarsel: .so-forespørgsel mislykkedes"
-#: src/zsoelim.l:192
+#: src/zsoelim.l:201
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
msgstr "%s:%d: advarsel: linjeskift i .so-forespørgsel; ignorerer"
-#: src/zsoelim.l:245
+#: src/zsoelim.l:254
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring"
msgstr "%s:%d: advarsel: forkert udformet .lf-forespørgsel; ignorerer"
-#: src/zsoelim.l:255
+#: src/zsoelim.l:264
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
msgstr "%s:%d: advarsel: linjeskift i .lf-forespørgsel; ignorerer"
-#: src/zsoelim.l:295
+#: src/zsoelim.l:305
#, c-format
msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
msgstr "%s:%d: ikke afsluttet anførelsestegn i roff-forespørgsel"
-#: src/zsoelim_main.c:60
+#: src/zsoelim_main.c:67
msgid "compatibility switch (ignored)"
msgstr "skift af kompatibilitet (ignoreret)"
+
+#~ msgid "badly formed configuration directive: '%s'"
+#~ msgstr "forkert formet konfigurationsdirektiv: »%s«"
+
+#~ msgid "can't install SIGCHLD handler"
+#~ msgstr "kan ikke installere håndtering for SIGCHLD"
+
+#~ msgid "fork failed"
+#~ msgstr "fork-systemkald mislykkedes"
+
+#~ msgid "waitpid failed"
+#~ msgstr "waitpid-systemkald mislykkedes"
+
+#~ msgid "%s: %s (core dumped)"
+#~ msgstr "%s: %s (kerne dumpet)"
+
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "can't execute %s"
+#~ msgstr "kan ikke køre %s"
+
+#~ msgid "pipeline input not open"
+#~ msgstr "indgang for datakanal er ikke åben"
+
+#~ msgid "pipeline output not open"
+#~ msgstr "udgang for datakanal er ikke åben"
+
+#~ msgid "pipe failed"
+#~ msgstr "pipe-systemkald mislykkedes"
+
+#~ msgid "dup2 failed"
+#~ msgstr "dup2-systemkald mislykkedes"
+
+#~ msgid "close failed"
+#~ msgstr "close-systemkald mislykkedes"
+
+#~ msgid "closing pipeline input stream failed"
+#~ msgstr "lukning af indgang for datakanal mislykkedes"
+
+#~ msgid "closing pipeline input failed"
+#~ msgstr "lukning af indgang for datakanal mislykkedes"
+
+#~ msgid "closing pipeline output stream failed"
+#~ msgstr "lukning af udgang for datakanal mislykkedes"
+
+#~ msgid "closing pipeline output failed"
+#~ msgstr "lukning af udgang for datakanal mislykkedes"
+
+#~ msgid "can't get man command's exit status"
+#~ msgstr "kan ikke få fat i man-kommandoens slutstatus"
+
+#~ msgid "unable to reset cursor position in %s"
+#~ msgstr "kan ikke nulstille markørpositionen i %s"
+
+#~ msgid "can't get passwd structure for uid 0"
+#~ msgstr "kan ikke få fat i passwd-struktur for uid 0"
+
+#~ msgid "can't fork"
+#~ msgstr "kan ikke forgrene"
+
+#~ msgid "SECTION"
+#~ msgstr "AFSNIT"