diff options
author | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2011-03-27 18:34:37 +0100 |
---|---|---|
committer | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2011-03-27 18:34:37 +0100 |
commit | b2554a18ed31506aea08786c9c5361f39f635ef0 (patch) | |
tree | 0a1a309f92fa176759248d90d9dbb954f3a933fb /po/da.po | |
parent | 566ee019d9e97ad2d337ce899d50293c755b0e6d (diff) |
* Version: 2.6.0-pre1.
* po/man-db.pot, po/*.po: Update.
* man/po4a/po/man-db-manpages.pot: Update.
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 577 |
1 files changed, 270 insertions, 307 deletions
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.5.8-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-08 16:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-27 18:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-09 23:42+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -29,93 +29,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/pipeline.c:247 lib/pipeline.c:259 +#: lib/security.c:74 #, c-format -msgid "badly formed configuration directive: '%s'" -msgstr "forkert formet konfigurationsdirektiv: »%s«" - -#: lib/pipeline.c:655 lib/pipeline.c:1476 -#, c-format -msgid "can't install SIGCHLD handler" -msgstr "kan ikke installere håndtering for SIGCHLD" - -#: lib/pipeline.c:663 lib/pipeline.c:1150 src/catman.c:199 -#, c-format -msgid "fork failed" -msgstr "fork-systemkald mislykkedes" - -#: lib/pipeline.c:673 lib/pipeline.c:1417 -#, c-format -msgid "waitpid failed" -msgstr "waitpid-systemkald mislykkedes" - -#: lib/pipeline.c:688 lib/pipeline.c:1376 -#, c-format -msgid "%s: %s (core dumped)" -msgstr "%s: %s (kerne dumpet)" - -#: lib/pipeline.c:693 lib/pipeline.c:1381 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: lib/pipeline.c:720 -#, c-format -msgid "can't execute %s" -msgstr "kan ikke køre %s" - -#: lib/pipeline.c:943 -#, c-format -msgid "pipeline input not open" -msgstr "indgang for datakanal er ikke åben" - -#: lib/pipeline.c:956 -#, c-format -msgid "pipeline output not open" -msgstr "udgang for datakanal er ikke åben" - -#: lib/pipeline.c:1102 lib/pipeline.c:1121 -#, c-format -msgid "pipe failed" -msgstr "pipe-systemkald mislykkedes" - -#: lib/pipeline.c:1110 src/lexgrog.l:612 src/man.c:2470 src/man.c:2551 -#: src/man.c:2647 src/manconv_main.c:174 src/straycats.c:212 src/ult_src.c:278 -#: src/ult_src.c:292 src/zsoelim.l:396 -#, c-format -msgid "can't open %s" -msgstr "kan ikke åbne %s" - -#: lib/pipeline.c:1158 lib/pipeline.c:1167 -#, c-format -msgid "dup2 failed" -msgstr "dup2-systemkald mislykkedes" - -#: lib/pipeline.c:1161 lib/pipeline.c:1170 lib/pipeline.c:1177 -#: lib/pipeline.c:1186 lib/pipeline.c:1213 lib/pipeline.c:1217 -#, c-format -msgid "close failed" -msgstr "close-systemkald mislykkedes" - -#: lib/pipeline.c:1309 -#, c-format -msgid "closing pipeline input stream failed" -msgstr "lukning af indgang for datakanal mislykkedes" - -#: lib/pipeline.c:1314 lib/pipeline.c:1584 -#, c-format -msgid "closing pipeline input failed" -msgstr "lukning af indgang for datakanal mislykkedes" - -#: lib/pipeline.c:1321 -#, c-format -msgid "closing pipeline output stream failed" -msgstr "lukning af udgang for datakanal mislykkedes" +msgid "can't set effective uid" +msgstr "kan ikke sætte effektivt uid" -#: lib/pipeline.c:1328 lib/pipeline.c:1609 +#: lib/security.c:101 src/mandb.c:771 #, c-format -msgid "closing pipeline output failed" -msgstr "lukning af udgang for datakanal mislykkedes" +msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" +msgstr "en manualbruger »%s« som er setuid findes ikke" #: lib/xregcomp.c:47 #, c-format @@ -152,7 +74,7 @@ msgstr "kun %d felter i indhold" msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "fejlagtig hentning på multinøgle %s" -#: libdb/db_lookup.c:452 src/whatis.c:530 +#: libdb/db_lookup.c:452 src/whatis.c:574 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Databasen %s er beskadiget; genopbyg med mandb --create" @@ -172,74 +94,64 @@ msgstr "advarsel: %s er version %s, %s forventes\n" msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "fatalt: kan ikke indsætte versionsidentifikator i %s" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:60 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[MANUALDATABASE]" -#: src/accessdb.c:62 +#: src/accessdb.c:61 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Manualdatabasen er som standard %s%s." -#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:99 src/globbing_test.c:59 -#: src/lexgrog_test.c:66 src/man.c:272 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:97 -#: src/manpath.c:66 src/whatis.c:119 src/zsoelim_main.c:59 +#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58 +#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:273 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:103 +#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:121 src/zsoelim_main.c:66 msgid "emit debugging messages" msgstr "vis fejlsøgningsbeskeder" -#: src/accessdb.c:139 +#: src/accessdb.c:130 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "kan ikke åbne %s for læsning" -#: src/catman.c:96 +#: src/catman.c:95 msgid "[SECTION...]" msgstr "[AFSNIT...]" -#: src/catman.c:100 src/man.c:292 src/whatis.c:128 +#: src/catman.c:99 src/man.c:293 src/whatis.c:131 msgid "PATH" msgstr "STI" -#: src/catman.c:100 src/man.c:292 src/whatis.c:128 +#: src/catman.c:99 src/man.c:293 src/whatis.c:131 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "angiv søgesti for manualsider med STI" -#: src/catman.c:101 src/man.c:271 src/mandb.c:105 src/manpath.c:68 -#: src/whatis.c:130 +#: src/catman.c:100 src/man.c:272 src/mandb.c:111 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:133 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: src/catman.c:101 src/man.c:271 src/mandb.c:105 src/manpath.c:68 -#: src/whatis.c:130 +#: src/catman.c:100 src/man.c:272 src/mandb.c:111 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:133 msgid "use this user configuration file" msgstr "brug denne brugers konfigurationsfil" -#: src/catman.c:172 +#: src/catman.c:171 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "kan ikke læse databasen %s" -#: src/catman.c:211 -#, c-format -msgid "can't get man command's exit status" -msgstr "kan ikke få fat i man-kommandoens slutstatus" - -#: src/catman.c:214 +#: src/catman.c:204 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "man-kommandoen mislykkedes med slutstatus %d" -#: src/catman.c:267 -#, c-format -msgid "unable to reset cursor position in %s" -msgstr "kan ikke nulstille markørpositionen i %s" - -#: src/catman.c:319 +#: src/catman.c:276 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "NULL-indhold for nøgle: %s" -#: src/catman.c:334 +#: src/catman.c:291 #, c-format msgid "" "\n" @@ -248,62 +160,67 @@ msgstr "" "\n" "Opdaterer katalogfiler for afsnit %s i man-hierarkiet %s\n" -#: src/catman.c:399 +#: src/catman.c:345 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "kan ikke skrive indenfor %s" -#: src/catman.c:482 +#: src/catman.c:422 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "kan ikke opdatere %s" -#: src/check_mandirs.c:92 +#: src/check_mandirs.c:107 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "advarsel: %s/man%s/%s.%s*: filendelser i konflikt" -#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:450 +#: src/check_mandirs.c:119 src/check_mandirs.c:545 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "kan ikke opdatere indekscachen %s" -#: src/check_mandirs.c:229 +#: src/check_mandirs.c:248 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "advarsel: %s: fejlagtig symbolsk lænke eller ROFF ».so-anmodning«" -#: src/check_mandirs.c:283 +#: src/check_mandirs.c:306 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "advarsel: %s: ignorerer tom fil" -#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:264 +#: src/check_mandirs.c:310 src/straycats.c:267 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "advarsel: %s: whatis-tolkning for %s(%s) mislykkedes" -#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:350 src/mandb.c:672 -#: src/straycats.c:85 src/straycats.c:292 src/ult_src.c:92 +#: src/check_mandirs.c:336 src/check_mandirs.c:440 src/mandb.c:828 +#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:295 src/ult_src.c:92 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "kan ikke søge i kataloget %s" -#: src/check_mandirs.c:393 +#: src/check_mandirs.c:375 src/check_mandirs.c:402 +#, c-format +msgid "warning: cannot create catdir %s" +msgstr "advarsel: kan ikke oprette katalogmappe %s" + +#: src/check_mandirs.c:483 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "kan ikke oprette indekscachen %s" -#: src/check_mandirs.c:413 +#: src/check_mandirs.c:506 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Opdaterer indekscache for søgestien »%s/%s«. Vent..." -#: src/check_mandirs.c:508 src/check_mandirs.c:576 +#: src/check_mandirs.c:603 src/check_mandirs.c:671 msgid "done.\n" msgstr "færdig.\n" -#: src/check_mandirs.c:813 +#: src/check_mandirs.c:915 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Tømmer gamle databaseindgange i %s...\n" @@ -313,244 +230,246 @@ msgstr "Tømmer gamle databaseindgange i %s...\n" msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Kan ikke konvertere %s til katalognavn" -#: src/descriptions_store.c:45 +#: src/descriptions_store.c:47 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "advarsel: det mislykkedes at lagre indgang for %s(%s)" -#: src/fake_security.c:57 -#, c-format -msgid "can't get passwd structure for uid 0" -msgstr "kan ikke få fat i passwd-struktur for uid 0" - -#: src/filenames.c:47 src/straycats.c:117 src/straycats.c:146 +#: src/filenames.c:47 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "advarsel: %s: ignorerer fejlagtigt filnavn" # Koden tyder på, det er betegnelsen på tre separate argumenter, derfor: # "STI AFSNIT NAVN" -#: src/globbing_test.c:56 +#: src/globbing_test.c:55 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "STI AFSNIT NAVN" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:296 msgid "EXTENSION" msgstr "FILENDELSE" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:296 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:297 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "begræns søgning til filendelser med typen FILENDELSE" # evt. "med versalfølsomhed slået fra" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:297 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:298 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "se efter sider uden at være versalfølsom (standard)" # "med versalfølsomhed slået til" -#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:298 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:299 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "se efter sider versalfølsomt" -#: src/globbing_test.c:63 +#: src/globbing_test.c:62 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "fortolk sidenavn som et regulært udtryk" -#: src/globbing_test.c:64 +#: src/globbing_test.c:63 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "sidenavnet indeholder jokertegn" -#: src/lexgrog.l:511 +#: src/lexgrog.l:664 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr "advarsel: whatis for %s overskrider %d byte, forkorter." -#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim_main.c:56 +#: src/lexgrog.l:812 src/man.c:2532 src/man.c:2613 src/man.c:2709 +#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:215 src/ult_src.c:307 +#: src/ult_src.c:321 src/zsoelim.l:495 +#, c-format +msgid "can't open %s" +msgstr "kan ikke åbne %s" + +#: src/lexgrog_test.c:64 src/zsoelim_main.c:63 msgid "FILE..." msgstr "FIL..." -#: src/lexgrog_test.c:63 +#: src/lexgrog_test.c:65 msgid "The defaults are --man and --whatis." msgstr "Standarderne er --man og --whatis." -#: src/lexgrog_test.c:67 +#: src/lexgrog_test.c:69 msgid "parse as man page" msgstr "fortolk som en manualside" -#: src/lexgrog_test.c:68 +#: src/lexgrog_test.c:70 msgid "parse as cat page" msgstr "fortolk som en katalogside" -#: src/lexgrog_test.c:69 +#: src/lexgrog_test.c:71 msgid "show whatis information" msgstr "vis whatis-information" -#: src/lexgrog_test.c:70 +#: src/lexgrog_test.c:72 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "vis gættet serie af forhåndsbehandlede filtre" -#: src/lexgrog_test.c:71 src/man.c:287 src/man.c:312 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:288 src/man.c:313 msgid "ENCODING" msgstr "KODNING" -#: src/lexgrog_test.c:71 src/man.c:312 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:313 msgid "use selected output encoding" msgstr "brug valgt uddatakodning" -#: src/lexgrog_test.c:115 src/man.c:540 src/man.c:550 +#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:541 src/man.c:551 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: inkompatible tilvalg" -#: src/man.c:163 +#: src/man.c:164 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "kommandoen afsluttede med status %d: %s" -#: src/man.c:261 +#: src/man.c:262 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[AFSNIT] SIDE..." -#: src/man.c:273 +#: src/man.c:274 msgid "reset all options to their default values" msgstr "nulstil alle tilvalg til deres standardværdier" -#: src/man.c:274 +#: src/man.c:275 msgid "WARNINGS" msgstr "ADVARSLER" -#: src/man.c:275 +#: src/man.c:276 msgid "enable warnings from groff" msgstr "aktiver advarsler fra groff" -#: src/man.c:277 +#: src/man.c:278 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Hovedtilstande for handling:" -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:279 msgid "equivalent to whatis" msgstr "svarende til whatis" -#: src/man.c:279 +#: src/man.c:280 msgid "equivalent to apropos" msgstr "svarende til apropos" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:281 msgid "search for text in all pages" msgstr "søg efter tekst på alle sider" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:282 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "vis fysisk placering af manualsider" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:284 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "vis fysisk placering af katalogfiler" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:286 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "fortolk SIDE-argumenter som lokale filnavne" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:287 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "" "bruges af katalogmanual til at omformatere katalogsider der skal opdateres" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:288 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "uddatakildeside kodet i KODNING" -#: src/man.c:289 +#: src/man.c:290 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Finder manualsider:" -#: src/man.c:290 src/whatis.c:129 +#: src/man.c:291 src/whatis.c:132 msgid "LOCALE" msgstr "SPROG" # denne specifikke -#: src/man.c:290 +#: src/man.c:291 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "definere sproget for netop denne manualsøgning" -#: src/man.c:291 src/manpath.c:69 src/whatis.c:127 +#: src/man.c:292 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTEM" -#: src/man.c:291 src/manpath.c:69 src/whatis.c:127 +#: src/man.c:292 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "brug manualsider fra andre systemer" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:294 src/whatis.c:128 msgid "LIST" msgstr "LISTE" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:294 msgid "use colon separated section list" msgstr "brug kolonadskilt afsnitsliste" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:300 msgid "show all pages matching regex" msgstr "vis alle sider der matcher regulært udtryk" -#: src/man.c:300 +#: src/man.c:301 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "vis alle sider der matcher jokertegn" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:302 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "få --regex og --wildcard til at finde sidenavne og ikke beskrivelser" -#: src/man.c:303 +#: src/man.c:304 msgid "find all matching manual pages" msgstr "find alle matchende manualsider" -#: src/man.c:304 +#: src/man.c:305 msgid "force a cache consistency check" msgstr "fremtving konsistenskontrol af mellemlager" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:307 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "forsøg ikke med undersider, f.eks. »man foo bar« => »man foo-bar«" # "Kontrollerer formaterede uddata:" # Det er en slags overskrift, så: # "Tilvalg for formateret uddata" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:309 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Tilvalg for formateret uddata:" # Der menes nok et program som less. Ordlisten foreslår bl.a. "tekstviser" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:310 msgid "PAGER" msgstr "TEKSTVISER" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:310 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "brug programmet TEKSTVISER til at vise uddata" -#: src/man.c:310 src/man.c:319 +#: src/man.c:311 src/man.c:320 msgid "STRING" msgstr "STRENG" # dette er hjælpeteksten til tilvalget -r til ma -#: src/man.c:310 +#: src/man.c:311 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "brug tekstviseren »less« med den angivne prompt" -#: src/man.c:311 +#: src/man.c:312 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "vis ASCII-oversættelse af visse latin1-tegn" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:315 msgid "turn off hyphenation" msgstr "brug ikke orddeling" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:318 msgid "turn off justification" msgstr "brug ikke justering" -#: src/man.c:319 +#: src/man.c:320 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -560,34 +479,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:324 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "brug %s til formatsider" -#: src/man.c:324 +#: src/man.c:325 msgid "DEVICE" msgstr "ENHED" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:326 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "brug %s med valgt enhed" -#: src/man.c:326 +#: src/man.c:327 msgid "BROWSER" msgstr "BROWSER" -#: src/man.c:327 +#: src/man.c:328 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "brug %s eller BROWSER til at vise HTML-uddata" -#: src/man.c:328 +#: src/man.c:329 msgid "RESOLUTION" msgstr "OPLØSNING" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:331 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -595,104 +514,104 @@ msgstr "" "brug groff og vis igennem gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:333 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "brug groff og tving den til at producere ditroff" -#: src/man.c:597 src/man.c:686 +#: src/man.c:598 src/man.c:720 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Ingen manualindgang for %s\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:600 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Eller hvilken manualside vil du have fra afsnit %s?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:604 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Hvilken manualside vil du have?\n" -#: src/man.c:683 +#: src/man.c:717 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Ingen manualindgang for %s i afsnit %s\n" -#: src/man.c:691 +#: src/man.c:725 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Se »%s« for hjælp når manualsider ikke er tilgængelige.\n" -#: src/man.c:884 src/man.c:2367 +#: src/man.c:916 src/man.c:2424 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "kan ikke skifte katalog til %s" -#: src/man.c:1107 +#: src/man.c:1139 msgid " Manual page " msgstr " Manualside " -#: src/man.c:1157 src/man.c:3428 +#: src/man.c:1190 src/man.c:3509 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb-kommandoen mislykkedes med slutstatus %d" -#: src/man.c:1673 +#: src/man.c:1736 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignorerer ukendt forbehandler »%c«" -#: src/man.c:1949 src/mandb.c:299 +#: src/man.c:2011 src/mandb.c:305 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "kan ikke skifte ejer på %s" -#: src/man.c:1961 src/mandb.c:213 +#: src/man.c:2023 src/mandb.c:219 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s" -#: src/man.c:1972 src/mandb.c:204 +#: src/man.c:2034 src/mandb.c:210 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "kan ikke omdøbe %s til %s" -#: src/man.c:1991 +#: src/man.c:2053 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "kan ikke sætte tider på %s" -#: src/man.c:2000 +#: src/man.c:2062 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "kan ikke aflænke %s" -#: src/man.c:2051 +#: src/man.c:2113 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "kan ikke oprette midlertidigt katalog for %s" -#: src/man.c:2169 +#: src/man.c:2227 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "kan ikke oprette midlertidig mappe" -#: src/man.c:2171 src/man.c:2213 src/man.c:2243 +#: src/man.c:2229 src/man.c:2270 src/man.c:2299 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "kan ikke skifte til kataloget %s" -#: src/man.c:2184 +#: src/man.c:2240 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "kan ikke åbne midlertidig fil %s" -#: src/man.c:2219 src/man.c:2248 +#: src/man.c:2276 src/man.c:2304 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "kan ikke fjerne kataloget %s" -#: src/man.c:2593 +#: src/man.c:2655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -701,29 +620,28 @@ msgstr "" "\n" "kan ikke skrive til %s i tilstanden katalogmanual" -#: src/man.c:3282 +#: src/man.c:3361 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: at stole på whatis-referencer er forældet\n" -#: src/man.c:3628 +#: src/man.c:3709 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "intern fejl: kandidattype %d uden for gyldigt interval" -#: src/man.c:3891 +#: src/man.c:3975 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- næste: %s [ vis (retur) | overspring (Ctrl-D) | afslut (Ctrl-C) ]\n" -#: src/manconv.c:186 src/manconv.c:210 src/manconv.c:286 +#: src/manconv.c:224 src/manconv.c:245 src/manconv.c:340 #, c-format msgid "can't write to standard output" msgstr "kan ikke skrive til standarduddata" -#: src/manconv.c:223 -#, c-format +#: src/manconv.c:271 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: ufuldstændigt tegn ved slutningen af mellemlageret" @@ -747,7 +665,7 @@ msgstr "KODNING" msgid "encoding for output" msgstr "kodning for uddata" -#: src/manconv_main.c:95 src/manpath.c:67 +#: src/manconv_main.c:95 src/manpath.c:66 msgid "produce fewer warnings" msgstr "giv færre advarsler" @@ -761,73 +679,73 @@ msgstr "inddatakodning skal angives" msgid "must specify an output encoding" msgstr "uddatakodning skal angives" -#: src/mandb.c:94 +#: src/mandb.c:100 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANSTI]" -#: src/mandb.c:98 +#: src/mandb.c:104 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "arbejd stille, undtagen for »bogus-advarsler«" -#: src/mandb.c:99 +#: src/mandb.c:105 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "kig ikke efter og tilføj ikke vildfarne katalogsider til databaserne" -#: src/mandb.c:100 +#: src/mandb.c:106 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "afinstaller ikke forældede punkter fra databaserne" -#: src/mandb.c:101 +#: src/mandb.c:107 msgid "produce user databases only" msgstr "producer kun brugerdatabaser" -#: src/mandb.c:102 +#: src/mandb.c:108 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "opret databaser fra bunden af i stedet for at opdatere" -#: src/mandb.c:103 +#: src/mandb.c:109 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "kontroller manualsider for korrekthed" -#: src/mandb.c:104 +#: src/mandb.c:110 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAVN" -#: src/mandb.c:104 +#: src/mandb.c:110 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "opdater kun punktet for dette filnavn" -#: src/mandb.c:197 src/security.c:208 +#: src/mandb.c:203 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "kan ikke fjerne %s" -#: src/mandb.c:247 +#: src/mandb.c:253 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "kan ikke skrive til %s" -#: src/mandb.c:252 +#: src/mandb.c:258 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "kan ikke læse fra %s" -#: src/mandb.c:423 +#: src/mandb.c:429 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Bearbejder manualsider under %s...\n" -#: src/mandb.c:616 src/security.c:136 -#, c-format -msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" -msgstr "en manualbruger »%s« som er setuid findes ikke" +#: src/mandb.c:610 src/mandb.c:637 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" +msgstr "Undersøger vildfarne katalogsider under %s...\n" -#: src/mandb.c:638 +#: src/mandb.c:793 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "advarsel: intet MANDB_MAP-direktiv i %s, bruger din manualsøgesti" -#: src/mandb.c:710 +#: src/mandb.c:866 #, c-format msgid "" "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -836,243 +754,288 @@ msgstr "" "%d manualunderkataloger indeholdt nyere manualsider.\n" "%d manualsider blev tilføjet.\n" -#: src/mandb.c:714 +#: src/mandb.c:870 #, c-format msgid "%d stray cats were added.\n" msgstr "%d vildfarne katalogsider blev tilføjet.\n" -#: src/mandb.c:716 +#: src/mandb.c:872 #, c-format msgid "%d old database entries were purged.\n" msgstr "%d gamle databaseindgange tømtes.\n" -#: src/mandb.c:731 +#: src/mandb.c:887 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Ingen databaser er oprettet." -#: src/manp.c:308 +#: src/manp.c:331 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "kan ikke forstå konfigurationsfilen for manualsøgesti %s" -#: src/manp.c:314 +#: src/manp.c:337 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "advarsel: %s" -#: src/manp.c:320 +#: src/manp.c:343 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "advarsel: %s er ikke et katalog" -#: src/manp.c:325 +#: src/manp.c:348 #, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "manualsøgesti-liste er for lang" -#: src/manp.c:654 +#: src/manp.c:677 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "advarsel: $PATH er ikke sat" -#: src/manp.c:661 +#: src/manp.c:684 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "advarsel: tom $PATH" -#: src/manp.c:689 +#: src/manp.c:712 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, tilføjer %s før" -#: src/manp.c:700 +#: src/manp.c:723 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, tilføjer %s efter" -#: src/manp.c:712 +#: src/manp.c:735 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, indsætter %s" -#: src/manp.c:726 +#: src/manp.c:749 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, ignorerer %s" -#: src/manp.c:759 src/manp.c:786 -#, c-format -msgid "warning: cannot create catdir %s" -msgstr "advarsel: kan ikke oprette katalogmappe %s" - -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:808 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "kan ikke tolke mappeliste »%s«" -#: src/manp.c:909 +#: src/manp.c:863 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "kan ikke åbne konfigurationsfilen for manualsøgesti %s" -#: src/manp.c:941 +#: src/manp.c:895 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "advarsel: det obligatoriske katalog %s findes ikke" -#: src/manp.c:1159 +#: src/manp.c:1119 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "kan ikke bestemme aktuelt katalog" -#: src/manp.c:1347 +#: src/manp.c:1307 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "advarsel: %s begynder ikke med %s" -#: src/manpath.c:64 +#: src/manpath.c:63 msgid "show relative catpaths" msgstr "vis relative katalogstier" -#: src/manpath.c:65 +#: src/manpath.c:64 msgid "show the entire global manpath" msgstr "vis den samlede globale manualsti" -#: src/manpath.c:136 +#: src/manpath.c:126 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "advarsel: ingen globale manualsøgestier angivet i konfigurationsfilen %s" -#: src/security.c:114 -#, c-format -msgid "can't set effective uid" -msgstr "kan ikke sætte effektivt uid" - -#: src/security.c:249 -#, c-format -msgid "can't fork" -msgstr "kan ikke forgrene" - -#: src/straycats.c:232 src/ult_src.c:136 +#: src/straycats.c:235 src/ult_src.c:136 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "advarsel: %s er en vildfaren symbolsk lænke" -#: src/straycats.c:235 src/ult_src.c:139 src/ult_src.c:221 +#: src/straycats.c:238 src/ult_src.c:139 src/ult_src.c:250 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "kan ikke slå %s op" -#: src/straycats.c:297 +#: src/straycats.c:300 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Undersøger vildfarne katalogsider under %s...\n" -#: src/straycats.c:336 +#: src/straycats.c:339 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "advarsel: kan ikke opdatere indekscachen %s" -#: src/ult_src.c:257 +#: src/ult_src.c:286 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s refererer til sig selv" -#: src/whatis.c:115 +#: src/whatis.c:117 msgid "KEYWORD..." msgstr "NØGLEORD..." -#: src/whatis.c:116 +#: src/whatis.c:118 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "Tilvalget --regex er aktiveret som standard." -#: src/whatis.c:120 +#: src/whatis.c:122 msgid "print verbose warning messages" msgstr "vis uddybende advarselsbeskeder" -#: src/whatis.c:121 +#: src/whatis.c:123 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "fortolk hvert nøgleord som et regulært udtryk" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:124 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "søg i hvert nøgleord for nøjagtigt match" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:125 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "nøgleordene indeholder jokertegn" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:126 msgid "require all keywords to match" msgstr "alle nøgleord skal matche" -#: src/whatis.c:125 +#: src/whatis.c:127 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "tilpas ikke uddata til terminalbredde" -#: src/whatis.c:126 -msgid "SECTION" -msgstr "AFSNIT" - -#: src/whatis.c:126 -msgid "search only this section" +#: src/whatis.c:128 +#, fuzzy +msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "søg kun i dette afsnit" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:132 msgid "define the locale for this search" msgstr "definer sproget for denne søgning" -#: src/whatis.c:199 +#: src/whatis.c:229 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s hvad?\n" -#: src/whatis.c:325 src/whatis.c:343 +#: src/whatis.c:354 src/whatis.c:372 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "advarsel: %s indeholder en pegerløkke" -#: src/whatis.c:337 src/whatis.c:345 +#: src/whatis.c:366 src/whatis.c:374 msgid "(unknown subject)" msgstr "(ukendt emne)" -#: src/whatis.c:668 +#: src/whatis.c:725 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: ingenting egnet.\n" -#: src/zsoelim.l:156 +#: src/zsoelim.l:164 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: .so-forespørgsler er indlejret for dybt eller rekursivt" -#: src/zsoelim.l:170 +#: src/zsoelim.l:179 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: advarsel: .so-forespørgsel mislykkedes" -#: src/zsoelim.l:192 +#: src/zsoelim.l:201 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: advarsel: linjeskift i .so-forespørgsel; ignorerer" -#: src/zsoelim.l:245 +#: src/zsoelim.l:254 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: advarsel: forkert udformet .lf-forespørgsel; ignorerer" -#: src/zsoelim.l:255 +#: src/zsoelim.l:264 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: advarsel: linjeskift i .lf-forespørgsel; ignorerer" -#: src/zsoelim.l:295 +#: src/zsoelim.l:305 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: ikke afsluttet anførelsestegn i roff-forespørgsel" -#: src/zsoelim_main.c:60 +#: src/zsoelim_main.c:67 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "skift af kompatibilitet (ignoreret)" + +#~ msgid "badly formed configuration directive: '%s'" +#~ msgstr "forkert formet konfigurationsdirektiv: »%s«" + +#~ msgid "can't install SIGCHLD handler" +#~ msgstr "kan ikke installere håndtering for SIGCHLD" + +#~ msgid "fork failed" +#~ msgstr "fork-systemkald mislykkedes" + +#~ msgid "waitpid failed" +#~ msgstr "waitpid-systemkald mislykkedes" + +#~ msgid "%s: %s (core dumped)" +#~ msgstr "%s: %s (kerne dumpet)" + +#~ msgid "%s: %s" +#~ msgstr "%s: %s" + +#~ msgid "can't execute %s" +#~ msgstr "kan ikke køre %s" + +#~ msgid "pipeline input not open" +#~ msgstr "indgang for datakanal er ikke åben" + +#~ msgid "pipeline output not open" +#~ msgstr "udgang for datakanal er ikke åben" + +#~ msgid "pipe failed" +#~ msgstr "pipe-systemkald mislykkedes" + +#~ msgid "dup2 failed" +#~ msgstr "dup2-systemkald mislykkedes" + +#~ msgid "close failed" +#~ msgstr "close-systemkald mislykkedes" + +#~ msgid "closing pipeline input stream failed" +#~ msgstr "lukning af indgang for datakanal mislykkedes" + +#~ msgid "closing pipeline input failed" +#~ msgstr "lukning af indgang for datakanal mislykkedes" + +#~ msgid "closing pipeline output stream failed" +#~ msgstr "lukning af udgang for datakanal mislykkedes" + +#~ msgid "closing pipeline output failed" +#~ msgstr "lukning af udgang for datakanal mislykkedes" + +#~ msgid "can't get man command's exit status" +#~ msgstr "kan ikke få fat i man-kommandoens slutstatus" + +#~ msgid "unable to reset cursor position in %s" +#~ msgstr "kan ikke nulstille markørpositionen i %s" + +#~ msgid "can't get passwd structure for uid 0" +#~ msgstr "kan ikke få fat i passwd-struktur for uid 0" + +#~ msgid "can't fork" +#~ msgstr "kan ikke forgrene" + +#~ msgid "SECTION" +#~ msgstr "AFSNIT" |