diff options
author | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2013-06-03 13:27:24 +0100 |
---|---|---|
committer | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2013-06-03 13:27:24 +0100 |
commit | 6fa089df86e679995f70b25a806e2bc672d0ebe2 (patch) | |
tree | 61c1e09f1d9911dd8f47bf7f77d9381a85aa0ff0 /po | |
parent | 08c440e50282c9bfdb3eac86c012c59c64ab6c99 (diff) |
* Version: 2.6.4-pre1.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 86 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 86 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 86 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 86 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 202 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 86 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 86 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 86 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 86 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 86 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 86 | ||||
-rw-r--r-- | po/man-db.pot | 88 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 86 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 86 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 86 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 86 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 86 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 86 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 86 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 86 |
20 files changed, 920 insertions, 918 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.6.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-17 23:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-03 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-11 22:39+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -272,16 +272,16 @@ msgid "the page name contains wildcards" msgstr "el nom de la pàgina conté comodins" # Es trunca, es truncarà? ivb -#: src/lexgrog.l:671 +#: src/lexgrog.l:672 #, fuzzy, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d bytes, es truncarà." msgstr[1] "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d bytes, es truncarà." -#: src/lexgrog.l:822 src/man.c:2555 src/man.c:2636 src/man.c:2732 +#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2552 src/man.c:2633 src/man.c:2729 #: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:309 -#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:497 +#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "no es pot obrir %s" @@ -544,37 +544,37 @@ msgstr "" "Vegeu «%s» per a obtindre ajuda quan les pàgines de manual no són " "disponibles.\n" -#: src/man.c:919 src/man.c:2447 +#: src/man.c:919 src/man.c:2444 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "no es pot canviar de directori a %s" -#: src/man.c:1142 +#: src/man.c:1145 msgid " Manual page " msgstr " Pàgina de manual " -#: src/man.c:1206 src/man.c:3532 +#: src/man.c:1209 src/man.c:3529 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "l'ordre de mandb ha fallat amb l'estat d'eixida %d" # «es descarta el...» ivb -#: src/man.c:1756 +#: src/man.c:1759 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "es descarta el preprocessador desconegut «%c»" -#: src/man.c:2031 src/mandb.c:307 +#: src/man.c:2028 src/mandb.c:307 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "no es pot fer «chown» a %s" -#: src/man.c:2043 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:2040 src/mandb.c:221 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "no es pot fer «chmod» a %s" -#: src/man.c:2054 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:2051 src/mandb.c:212 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "no es pot reanomenar %s a %s" @@ -582,42 +582,42 @@ msgstr "no es pot reanomenar %s a %s" # Segurament es referirà a l'{a,m,c}time; hores/dates? ivb # I en eixe cas, què sugereixes? jm # Allò que s'use majoritàriament pel cas, només era per assegurar-me. ivb -#: src/man.c:2073 +#: src/man.c:2070 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "no es poden establir les hores en %s" -#: src/man.c:2082 +#: src/man.c:2079 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "no es pot desenllaçar %s" -#: src/man.c:2133 +#: src/man.c:2130 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "no es pot crear un fitxer cat temporal per a %s" -#: src/man.c:2247 +#: src/man.c:2244 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "no es pot crear un directori temporal" -#: src/man.c:2249 src/man.c:2292 src/man.c:2321 +#: src/man.c:2246 src/man.c:2289 src/man.c:2318 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "no es pot canviar al directori %s" -#: src/man.c:2260 +#: src/man.c:2257 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "no es pot obrir el fitxer temporal %s" -#: src/man.c:2298 src/man.c:2326 +#: src/man.c:2295 src/man.c:2323 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "no es pot eliminar el directori %s" -#: src/man.c:2678 +#: src/man.c:2675 #, c-format msgid "" "\n" @@ -627,18 +627,18 @@ msgstr "" "no es pot escriure a %s en el mode catman" # Lo de sempre, deprecated? jm -#: src/man.c:3384 +#: src/man.c:3381 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: basar-se en referències whatis està desaconsellat\n" -#: src/man.c:3732 +#: src/man.c:3729 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" "s'ha produït un error intern: el candidat de tipus %d està fora de rang" -#: src/man.c:3998 +#: src/man.c:3995 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" @@ -795,82 +795,82 @@ msgstr[1] "S'han purgat %d entrades velles de la base de dades.\n" msgid "No databases created." msgstr "No s'ha creat cap base de dades." -#: src/manp.c:331 +#: src/manp.c:332 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "no s'enten el fitxer de configuració del camí de man %s" -#: src/manp.c:337 +#: src/manp.c:338 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "avís: %s" -#: src/manp.c:343 +#: src/manp.c:344 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "avís: %s no és un directori" -#: src/manp.c:348 +#: src/manp.c:349 #, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "la llista de camí de man és massa llarga" -#: src/manp.c:677 +#: src/manp.c:678 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "avís: $PATH no està establert" # Frase completa. ivb -#: src/manp.c:684 +#: src/manp.c:685 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "avís: $PATH està buit" # Frase completa. ivb -#: src/manp.c:712 +#: src/manp.c:713 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "avís: $MANPATH està establert, s'afegirà al principi %s" # Frase completa. ivb -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:724 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "avís: $MANPATH està establert, s'afegirà %s" # Frase completa. ivb -#: src/manp.c:735 +#: src/manp.c:736 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "avís: $MANPATH està establert, s'inserirà %s" # Frase completa. Anglicisme. ivb -#: src/manp.c:749 +#: src/manp.c:750 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "avís: $MANPATH establert, es descartarà %s" -#: src/manp.c:810 +#: src/manp.c:812 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "no es pot analitzar sintàcticament la llista de directoris «%s»" -#: src/manp.c:870 +#: src/manp.c:872 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració del camí de man %s" -#: src/manp.c:902 +#: src/manp.c:904 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "avís: el directori requerit %s no existeix" -#: src/manp.c:1126 +#: src/manp.c:1146 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "no es pot determinar el directori actual" -#: src/manp.c:1316 +#: src/manp.c:1340 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "avís: %s no comença amb %s" @@ -981,34 +981,34 @@ msgstr "(assumpte desconegut)" msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: res d'apropiat.\n" -#: src/zsoelim.l:166 +#: src/zsoelim.l:167 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "" "%s:%d: les peticions de .so estan niuades amb massa profunditat o són " "recursives" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:182 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: avís: ha fallat la petició de .so" -#: src/zsoelim.l:203 +#: src/zsoelim.l:204 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: avís: nova línia a la petició de .so, es descarta" -#: src/zsoelim.l:256 +#: src/zsoelim.l:257 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: avís: la petició de .lf és malformada, es descarta" -#: src/zsoelim.l:266 +#: src/zsoelim.l:267 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: avís: nova línia a la petició .lf, es descarta" -#: src/zsoelim.l:307 +#: src/zsoelim.l:308 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: cometa no terminada a la petició roff" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-17 23:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-03 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-07 19:04+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "považovat název stránky za regulární výraz" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "název stránky obsahuje divoké znaky" -#: src/lexgrog.l:671 +#: src/lexgrog.l:672 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -268,9 +268,9 @@ msgstr[0] "varování: program whatis pro %s překročil %d bajt, bude zkrácen" msgstr[1] "varování: program whatis pro %s překročil %d bajty, bude zkrácen" msgstr[2] "varování: program whatis pro %s překročil %d bajtů, bude zkrácen" -#: src/lexgrog.l:822 src/man.c:2555 src/man.c:2636 src/man.c:2732 +#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2552 src/man.c:2633 src/man.c:2729 #: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:309 -#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:497 +#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "nelze otevřít soubor %s" @@ -530,76 +530,76 @@ msgstr "Manuálová stránka pro %s nebyla v oddíle %s nalezena\n" msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Pokud nejsou manuálové stránky dostupné, použijte pro nápovědu „%s“.\n" -#: src/man.c:919 src/man.c:2447 +#: src/man.c:919 src/man.c:2444 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "nelze se přepnout do složky %s" -#: src/man.c:1142 +#: src/man.c:1145 msgid " Manual page " msgstr " Manuálová stránka " -#: src/man.c:1206 src/man.c:3532 +#: src/man.c:1209 src/man.c:3529 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "program mandb skončil s návratovým kódem %d" -#: src/man.c:1756 +#: src/man.c:1759 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignoruje se neznámé předzpracování „%c“" -#: src/man.c:2031 src/mandb.c:307 +#: src/man.c:2028 src/mandb.c:307 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "nelze změnit vlastnictví %s" -#: src/man.c:2043 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:2040 src/mandb.c:221 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "nelze změnit oprávnění k %s" -#: src/man.c:2054 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:2051 src/mandb.c:212 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "%s nelze přejmenovat na %s" -#: src/man.c:2073 +#: src/man.c:2070 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "nelze nastavit čas na %s" -#: src/man.c:2082 +#: src/man.c:2079 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "nelze smazat %s" -#: src/man.c:2133 +#: src/man.c:2130 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "nelze vytvořit dočasný katalog pro %s" -#: src/man.c:2247 +#: src/man.c:2244 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "nelze vytvořit dočasnou složku" -#: src/man.c:2249 src/man.c:2292 src/man.c:2321 +#: src/man.c:2246 src/man.c:2289 src/man.c:2318 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "nelze se přepnout do složky %s" -#: src/man.c:2260 +#: src/man.c:2257 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "nelze otevřít dočasný soubor %s" -#: src/man.c:2298 src/man.c:2326 +#: src/man.c:2295 src/man.c:2323 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "nelze odstranit složku %s" -#: src/man.c:2678 +#: src/man.c:2675 #, c-format msgid "" "\n" @@ -608,17 +608,17 @@ msgstr "" "\n" "do %s nelze v režimu catman zapisovat" -#: src/man.c:3384 +#: src/man.c:3381 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: spoléhat se na to, co program whatis považuje za neschválené\n" -#: src/man.c:3732 +#: src/man.c:3729 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "interní chyba: kandidující typ %d je mimo rozsah" -#: src/man.c:3998 +#: src/man.c:3995 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" @@ -772,77 +772,77 @@ msgstr[2] "Bylo vymazáno %d starých databázových záznamů.\n" msgid "No databases created." msgstr "Nebyla vytvořena žádná databáze." -#: src/manp.c:331 +#: src/manp.c:332 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "ze souboru %s s nastavením nelze zjistit cesty k manuálovým stránkám" -#: src/manp.c:337 +#: src/manp.c:338 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "varování: %s" -#: src/manp.c:343 +#: src/manp.c:344 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "varování: %s není složka" -#: src/manp.c:348 +#: src/manp.c:349 #, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "cesta k manuálovým stránkám je příliš dlouhá" -#: src/manp.c:677 +#: src/manp.c:678 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "varování: proměnná $PATH není nastavena" -#: src/manp.c:684 +#: src/manp.c:685 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "varování: prázdná proměnná $PATH" -#: src/manp.c:712 +#: src/manp.c:713 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "varování: proměnná $MANPATH nastavena, na začátek přidáno %s" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:724 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "varování: proměnná $MANPATH nastavena, na konec přidáno %s" -#: src/manp.c:735 +#: src/manp.c:736 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "varování: proměnná $MANPATH nastavena, vloženo %s" -#: src/manp.c:749 +#: src/manp.c:750 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "varování: proměnná $MANPATH nastavena, ignorováno %s" -#: src/manp.c:810 +#: src/manp.c:812 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "seznam složek „%s“ nelze zpracovat" -#: src/manp.c:870 +#: src/manp.c:872 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "nelze otevřít soubor %s s nastavením cest k manuálovým stránkám" -#: src/manp.c:902 +#: src/manp.c:904 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "varování: povinná složka %s neexistuje" -#: src/manp.c:1126 +#: src/manp.c:1146 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "nelze zjistit aktuální složku" -#: src/manp.c:1316 +#: src/manp.c:1340 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "varování: cesta %s nezačíná na %s" @@ -946,32 +946,32 @@ msgstr "(neznámý předmět)" msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nic neodpovídá.\n" -#: src/zsoelim.l:166 +#: src/zsoelim.l:167 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: požadavky .so se zanořily příliš hluboko nebo jsou rekurzivní" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:182 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: varování: selhal požadavek .so" -#: src/zsoelim.l:203 +#: src/zsoelim.l:204 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: varování: nový řádek v požadavku .so, ignorován" -#: src/zsoelim.l:256 +#: src/zsoelim.l:257 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: varování: vadný požadavek .lf, ignorován" -#: src/zsoelim.l:266 +#: src/zsoelim.l:267 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: varování: nový řádek v požadavku .lf, ignorován" -#: src/zsoelim.l:307 +#: src/zsoelim.l:308 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: nezakončené uvozovky v požadavku roff" @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-17 23:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-03 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-17 23:42+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -275,16 +275,16 @@ msgstr "fortolk sidenavn som et regulært udtryk" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "sidenavnet indeholder jokertegn" -#: src/lexgrog.l:671 +#: src/lexgrog.l:672 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "advarsel: whatis for %s overskrider %d byte, forkorter." msgstr[1] "advarsel: whatis for %s overskrider %d byte, forkorter." -#: src/lexgrog.l:822 src/man.c:2555 src/man.c:2636 src/man.c:2732 +#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2552 src/man.c:2633 src/man.c:2729 #: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:309 -#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:497 +#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "kan ikke åbne %s" @@ -547,76 +547,76 @@ msgstr "Ingen manualindgang for %s i afsnit %s\n" msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Se »%s« for hjælp når manualsider ikke er tilgængelige.\n" -#: src/man.c:919 src/man.c:2447 +#: src/man.c:919 src/man.c:2444 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "kan ikke skifte katalog til %s" -#: src/man.c:1142 +#: src/man.c:1145 msgid " Manual page " msgstr " Manualside " -#: src/man.c:1206 src/man.c:3532 +#: src/man.c:1209 src/man.c:3529 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb-kommandoen mislykkedes med slutstatus %d" -#: src/man.c:1756 +#: src/man.c:1759 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignorerer ukendt forbehandler »%c«" -#: src/man.c:2031 src/mandb.c:307 +#: src/man.c:2028 src/mandb.c:307 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "kan ikke skifte ejer på %s" -#: src/man.c:2043 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:2040 src/mandb.c:221 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s" -#: src/man.c:2054 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:2051 src/mandb.c:212 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "kan ikke omdøbe %s til %s" -#: src/man.c:2073 +#: src/man.c:2070 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "kan ikke sætte tider på %s" -#: src/man.c:2082 +#: src/man.c:2079 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "kan ikke aflænke %s" -#: src/man.c:2133 +#: src/man.c:2130 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "kan ikke oprette midlertidigt katalog for %s" -#: src/man.c:2247 +#: src/man.c:2244 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "kan ikke oprette midlertidig mappe" -#: src/man.c:2249 src/man.c:2292 src/man.c:2321 +#: src/man.c:2246 src/man.c:2289 src/man.c:2318 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "kan ikke skifte til kataloget %s" -#: src/man.c:2260 +#: src/man.c:2257 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "kan ikke åbne midlertidig fil %s" -#: src/man.c:2298 src/man.c:2326 +#: src/man.c:2295 src/man.c:2323 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "kan ikke fjerne kataloget %s" -#: src/man.c:2678 +#: src/man.c:2675 #, c-format msgid "" "\n" @@ -625,17 +625,17 @@ msgstr "" "\n" "kan ikke skrive til %s i tilstanden katalogmanual" -#: src/man.c:3384 +#: src/man.c:3381 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: at stole på whatis-referencer er forældet\n" -#: src/man.c:3732 +#: src/man.c:3729 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "intern fejl: kandidattype %d uden for gyldigt interval" -#: src/man.c:3998 +#: src/man.c:3995 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" @@ -783,77 +783,77 @@ msgstr[1] "%d gamle databaseindgange blev tømt.\n" msgid "No databases created." msgstr "Ingen databaser er oprettet." -#: src/manp.c:331 +#: src/manp.c:332 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "kan ikke forstå konfigurationsfilen for manualsøgesti %s" -#: src/manp.c:337 +#: src/manp.c:338 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "advarsel: %s" -#: src/manp.c:343 +#: src/manp.c:344 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "advarsel: %s er ikke et katalog" -#: src/manp.c:348 +#: src/manp.c:349 #, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "manualsøgesti-liste er for lang" -#: src/manp.c:677 +#: src/manp.c:678 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "advarsel: $PATH er ikke sat" -#: src/manp.c:684 +#: src/manp.c:685 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "advarsel: tom $PATH" -#: src/manp.c:712 +#: src/manp.c:713 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, tilføjer %s før" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:724 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, tilføjer %s efter" -#: src/manp.c:735 +#: src/manp.c:736 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, indsætter %s" -#: src/manp.c:749 +#: src/manp.c:750 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, ignorerer %s" -#: src/manp.c:810 +#: src/manp.c:812 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "kan ikke tolke mappeliste »%s«" -#: src/manp.c:870 +#: src/manp.c:872 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "kan ikke åbne konfigurationsfilen for manualsøgesti %s" -#: src/manp.c:902 +#: src/manp.c:904 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "advarsel: det obligatoriske katalog %s findes ikke" -#: src/manp.c:1126 +#: src/manp.c:1146 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "kan ikke bestemme aktuelt katalog" -#: src/manp.c:1316 +#: src/manp.c:1340 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "advarsel: %s begynder ikke med %s" @@ -956,32 +956,32 @@ msgstr "(ukendt emne)" msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: ingenting egnet.\n" -#: src/zsoelim.l:166 +#: src/zsoelim.l:167 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: .so-forespørgsler er indlejret for dybt eller rekursivt" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:182 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: advarsel: .so-forespørgsel mislykkedes" -#: src/zsoelim.l:203 +#: src/zsoelim.l:204 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: advarsel: linjeskift i .so-forespørgsel; ignorerer" -#: src/zsoelim.l:256 +#: src/zsoelim.l:257 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: advarsel: forkert udformet .lf-forespørgsel; ignorerer" -#: src/zsoelim.l:266 +#: src/zsoelim.l:267 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: advarsel: linjeskift i .lf-forespørgsel; ignorerer" -#: src/zsoelim.l:307 +#: src/zsoelim.l:308 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: ikke afsluttet anførelsestegn i roff-forespørgsel" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-17 23:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-03 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-25 21:22-0700\n" "Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "jeden Seitennamen als RegEx interpretieren" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "der Seitenname enthält Platzhalter" -#: src/lexgrog.l:671 +#: src/lexgrog.l:672 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -276,9 +276,9 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Warnung: whatis-Eintrag für %s ist größer als %d Bytes, verkürze ihn." -#: src/lexgrog.l:822 src/man.c:2555 src/man.c:2636 src/man.c:2732 +#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2552 src/man.c:2633 src/man.c:2729 #: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:309 -#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:497 +#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "%s kann nicht geöffnet werden" @@ -542,77 +542,77 @@ msgstr "Kein Handbucheintrag für %s im Abschnitt %s vorhanden\n" msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Siehe auch »%s« für Hilfe, wenn Handbuchseiten nicht verfügbar sind.\n" -#: src/man.c:919 src/man.c:2447 +#: src/man.c:919 src/man.c:2444 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "Es kann nicht ins Verzeichnis %s gewechselt werden" -#: src/man.c:1142 +#: src/man.c:1145 msgid " Manual page " msgstr " Handbuchseite " -#: src/man.c:1206 src/man.c:3532 +#: src/man.c:1209 src/man.c:3529 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "»mandb«-Befehl schlug fehl mit Beendigungs-Status %d" -#: src/man.c:1756 +#: src/man.c:1759 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "Ignoriere unbekannten Präprozessor »%c«" -#: src/man.c:2031 src/mandb.c:307 +#: src/man.c:2028 src/mandb.c:307 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "Besitzer und/oder Gruppe von %s können nicht geändert werden" -#: src/man.c:2043 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:2040 src/mandb.c:221 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "Zugriffsrechte von %s können nicht geändert werden" -#: src/man.c:2054 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:2051 src/mandb.c:212 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden" -#: src/man.c:2073 +#: src/man.c:2070 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "Es können keine Zeiten für %s gesetzt werden" -#: src/man.c:2082 +#: src/man.c:2079 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "%s kann nicht gelöscht werden" -#: src/man.c:2133 +#: src/man.c:2130 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "Es kann keine temporäre »cat«-Datei für %s erzeugt werden" # (mes) NEU -#: src/man.c:2247 +#: src/man.c:2244 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "Temporäres Verzeichnis kann nicht erzeugt werden." -#: src/man.c:2249 src/man.c:2292 src/man.c:2321 +#: src/man.c:2246 src/man.c:2289 src/man.c:2318 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "Es konnte nicht ins Verzeichnis %s gewechselt werden" -#: src/man.c:2260 +#: src/man.c:2257 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "Temporäre Datei %s kann nicht geöffnet werden" -#: src/man.c:2298 src/man.c:2326 +#: src/man.c:2295 src/man.c:2323 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "Verzeichnis %s kann nicht entfernt werden" -#: src/man.c:2678 +#: src/man.c:2675 #, c-format msgid "" "\n" @@ -621,17 +621,17 @@ msgstr "" "\n" "im »catman«-Modus kann nicht nach %s geschrieben werden" -#: src/man.c:3384 +#: src/man.c:3381 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: es wird davon abgeraten, auf »whatis«-Referenzen zu vertrauen\n" -#: src/man.c:3732 +#: src/man.c:3729 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "interner Fehler: Kandidatentyp %d außerhalb des Bereichs" -#: src/man.c:3998 +#: src/man.c:3995 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" @@ -782,77 +782,77 @@ msgstr[1] "%d alte Datenbankeinträge wurden entfernt.\n" msgid "No databases created." msgstr "Keine Datenbanken erstellt." -#: src/manp.c:331 +#: src/manp.c:332 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "Die Handbuchpfad-Konfigurationsdatei %s kann nicht ausgewertet werden." -#: src/manp.c:337 +#: src/manp.c:338 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "Warnung: %s" -#: src/manp.c:343 +#: src/manp.c:344 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "Warnung: %s ist kein Verzeichnis" -#: src/manp.c:348 +#: src/manp.c:349 #, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "Handbuchpfad-Liste zu lang" -#: src/manp.c:677 +#: src/manp.c:678 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "Warnung: $PATH nicht gesetzt" -#: src/manp.c:684 +#: src/manp.c:685 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "Warnung: $PATH ist leer" -#: src/manp.c:712 +#: src/manp.c:713 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "Warnung: $MANPATH ist gesetzt, füge vorn %s an" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:724 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "Warnung: $MANPATH ist gesetzt, hänge %s an" -#: src/manp.c:735 +#: src/manp.c:736 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "Warnung: $MANPATH ist gesetzt, füge %s ein" -#: src/manp.c:749 +#: src/manp.c:750 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "Warnung: $MANPATH ist gesetzt, ignoriere %s" -#: src/manp.c:810 +#: src/manp.c:812 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "Verzeichnisliste »%s« kann nicht verarbeitet werden" -#: src/manp.c:870 +#: src/manp.c:872 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "Handbuchpfad-Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden" -#: src/manp.c:902 +#: src/manp.c:904 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "Warnung: erforderliches Verzeichnis %s existiert nicht" -#: src/manp.c:1126 +#: src/manp.c:1146 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "momentanes Verzeichnis kann nicht festgestellt werden" -#: src/manp.c:1316 +#: src/manp.c:1340 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "Warnung: %s fängt nicht mit %s an" @@ -956,32 +956,32 @@ msgstr "(unbekanntes Thema)" msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nichts passendes.\n" -#: src/zsoelim.l:166 +#: src/zsoelim.l:167 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: ».so«-Anfragen sind zu tief verschachtelt oder rekursiv" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:182 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: Warnung: ».so«-Anfrage fehlgeschlagen" -#: src/zsoelim.l:203 +#: src/zsoelim.l:204 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: Warnung: Zeilenumbruch in ».so«-Anfrage; ignoriert" -#: src/zsoelim.l:256 +#: src/zsoelim.l:257 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: Warnung: falsch formatierte ».lf«-Anfrage; ignoriert" -#: src/zsoelim.l:266 +#: src/zsoelim.l:267 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: Warnung: Zeilenumbruch in ».lf«-Anfrage; ignoriert" -#: src/zsoelim.l:307 +#: src/zsoelim.l:308 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: nicht geschlossene Anführungszeichen in »roff«-Anfrage" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-05 00:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-03 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-19 13:10-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "can't set effective uid" msgstr "ne eblas difini la faktan uid" -#: lib/security.c:101 src/mandb.c:789 +#: lib/security.c:101 src/mandb.c:790 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "la man-uzanto kun setuid \"%s\" ne ekzistas" @@ -37,34 +37,34 @@ msgstr "neriparebla: regex '%s': %s" msgid "multi key %s does not exist" msgstr "plur-ŝlosilo %s ne ekzistas" -#: libdb/db_lookup.c:71 +#: libdb/db_lookup.c:72 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "ne eblas ŝlosi la indeksan kaŝmemoron %s" -#: libdb/db_lookup.c:78 +#: libdb/db_lookup.c:79 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "la indeksa kaŝmemoro %s fuŝas" -#: libdb/db_lookup.c:84 +#: libdb/db_lookup.c:85 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "ne eblas anstataŭigi la ŝlosilon %s" -#: libdb/db_lookup.c:181 libdb/db_lookup.c:192 +#: libdb/db_lookup.c:182 libdb/db_lookup.c:193 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "nur %d kampo en enhavo" msgstr[1] "nur %d kampoj en enhavo" -#: libdb/db_lookup.c:382 +#: libdb/db_lookup.c:383 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "malĝusta havigo per plur-ŝlosilo %s" -#: libdb/db_lookup.c:454 src/whatis.c:574 +#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:721 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "La datumbazon %s fuŝas; rekonstruu per mandb --create" @@ -94,8 +94,8 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "La man-datumbazo apriore estas %s%s." #: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58 -#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:273 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:104 -#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:121 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:273 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105 +#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:66 msgid "emit debugging messages" msgstr "sendi rafinigajn mesaĝojn" @@ -108,21 +108,21 @@ msgstr "ne eblas malfermi %s por legi" msgid "[SECTION...]" msgstr "[SEKCIO...]" -#: src/catman.c:99 src/man.c:294 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:99 src/man.c:294 src/whatis.c:134 msgid "PATH" msgstr "VOJO" -#: src/catman.c:99 src/man.c:294 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:99 src/man.c:294 src/whatis.c:134 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "difini serĉvojo por manlibraj paĝoj al VOJO" -#: src/catman.c:100 src/man.c:272 src/mandb.c:112 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:100 src/man.c:272 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:136 msgid "FILE" msgstr "DOSIERO" -#: src/catman.c:100 src/man.c:272 src/mandb.c:112 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:100 src/man.c:272 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:136 msgid "use this user configuration file" msgstr "uzi tiun ĉi uzant-agorda dosiero" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "averto: %s: ni preteratentas malplenan dosieron" msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "averto: %s: analizo de whatis por %s(%s) fiaskis" -#: src/check_mandirs.c:336 src/check_mandirs.c:440 src/mandb.c:846 +#: src/check_mandirs.c:336 src/check_mandirs.c:440 src/mandb.c:847 #: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:92 #, c-format msgid "can't search directory %s" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "farite.\n" msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Viŝo de malnovaj datumbazaj enigoj en %s...\n" -#: src/convert_name.c:47 +#: src/convert_name.c:49 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Ne eblas konverti %s al cat-nomo" @@ -258,16 +258,16 @@ msgstr "interpreti paĝ-nomon kiel regulesprimon" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "la paĝ-nomo enhavas ĵokerojn" -#: src/lexgrog.l:668 +#: src/lexgrog.l:672 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "averto: whatis por %s troigas %d bajton, ni tranĉas." msgstr[1] "averto: whatis por %s troigas %d bajtojn, ni tranĉas." -#: src/lexgrog.l:819 src/man.c:2555 src/man.c:2636 src/man.c:2732 +#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2552 src/man.c:2633 src/man.c:2729 #: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:309 -#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:495 +#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "ne eblas malfermi %s" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "eligi font-paĝon enkoditan laŭ ENKODIGO" msgid "Finding manual pages:" msgstr "Trovo de manlibraj paĝoj:" -#: src/man.c:292 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:292 src/whatis.c:135 msgid "LOCALE" msgstr "LOKAĴARO" @@ -378,15 +378,15 @@ msgstr "LOKAĴARO" msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "difini la lokaĵaron por tiu ĉi specifa serĉo de man" -#: src/man.c:293 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:293 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133 msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEMO" -#: src/man.c:293 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:293 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "uzi manlibrajn paĝojn el aliaj sistemoj" -#: src/man.c:295 src/whatis.c:128 +#: src/man.c:295 src/whatis.c:131 msgid "LIST" msgstr "LISTO" @@ -404,7 +404,8 @@ msgstr "montri ĉiujn paĝojn kongruajn al ĵokero" #: src/man.c:303 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" -msgstr "igi ke --regex kaj --wildcard kongruu nur al paĝ-nomoj, ne al priskriboj" +msgstr "" +"igi ke --regex kaj --wildcard kongruu nur al paĝ-nomoj, ne al priskriboj" #: src/man.c:305 msgid "find all matching manual pages" @@ -523,76 +524,76 @@ msgstr "Neniu manlibra elemento por %s en sekcio %s\n" msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Konsultu '%s' por helpo kiam manlibraj paĝoj ne disponeblas.\n" -#: src/man.c:919 src/man.c:2447 +#: src/man.c:919 src/man.c:2444 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "ne eblas apliki chdir al %s" -#: src/man.c:1142 +#: src/man.c:1145 msgid " Manual page " msgstr " Manlibra paĝo " -#: src/man.c:1206 src/man.c:3532 +#: src/man.c:1209 src/man.c:3529 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "komando mandb fiaskis kun elir-stato %d" -#: src/man.c:1756 +#: src/man.c:1759 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ni preteratentas nekonatan antaŭprocezilon '%c'" -#: src/man.c:2031 src/mandb.c:306 +#: src/man.c:2028 src/mandb.c:307 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "ne eblas apliki chown %s" -#: src/man.c:2043 src/mandb.c:220 +#: src/man.c:2040 src/mandb.c:221 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "ne eblas apliki chmod %s" -#: src/man.c:2054 src/mandb.c:211 +#: src/man.c:2051 src/mandb.c:212 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "ne eblas renomigi %s al %s" -#: src/man.c:2073 +#: src/man.c:2070 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "ne eblas difini horon en %s" -#: src/man.c:2082 +#: src/man.c:2079 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "ne eblas forigi %s" -#: src/man.c:2133 +#: src/man.c:2130 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "ne eblas krei provizoran cat por %s" -#: src/man.c:2247 +#: src/man.c:2244 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "ne eblas krei provizoran dosierujon" -#: src/man.c:2249 src/man.c:2292 src/man.c:2321 +#: src/man.c:2246 src/man.c:2289 src/man.c:2318 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "ne eblas ŝanĝi al la dosierujo %s" -#: src/man.c:2260 +#: src/man.c:2257 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "ne eblas malfermi la provizoran dosieron %s" -#: src/man.c:2298 src/man.c:2326 +#: src/man.c:2295 src/man.c:2323 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "ne eblas forigi la dosierujon %s" -#: src/man.c:2678 +#: src/man.c:2675 #, c-format msgid "" "\n" @@ -601,20 +602,21 @@ msgstr "" "\n" "ne eblas skribi al %s sub reĝimo catman" -#: src/man.c:3384 +#: src/man.c:3381 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: fini je whatis refs estas malrekomendinde\n" -#: src/man.c:3732 +#: src/man.c:3729 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "interna eraro: kanditata tipo %d estas for de intervalo" -#: src/man.c:3998 +#: src/man.c:3995 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" -msgstr "--Man-- sekva: %s [ vidi (enigklavo) | salti (Ctrl-D) | eliri (Ctrl-C) ]\n" +msgstr "" +"--Man-- sekva: %s [ vidi (enigklavo) | salti (Ctrl-D) | eliri (Ctrl-C) ]\n" #: src/manconv.c:232 src/manconv.c:253 src/manconv.c:348 #, c-format @@ -659,176 +661,176 @@ msgstr "devas indiki enigan enkodigon" msgid "must specify an output encoding" msgstr "devas indiki eligan enkodigon" -#: src/mandb.c:101 +#: src/mandb.c:102 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MAN-VOJO]" -#: src/mandb.c:105 +#: src/mandb.c:106 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "labori kviete, krom por averto pri 'aĉeco'" -#: src/mandb.c:106 +#: src/mandb.c:107 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "ne serĉi aŭ aldoni perditajn dosierojn cat al la dbs" -#: src/mandb.c:107 +#: src/mandb.c:108 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "ne forpurigi malaktualajn elementojn el la dbs" -#: src/mandb.c:108 +#: src/mandb.c:109 msgid "produce user databases only" msgstr "produkti nur datumbazojn de uzantoj" -#: src/mandb.c:109 +#: src/mandb.c:110 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "krei datumbazon elkomence, prefere ol ĝisdatigante" -#: src/mandb.c:110 +#: src/mandb.c:111 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "kontroli korektecon de manlibraj paĝoj" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:112 msgid "FILENAME" msgstr "DOSIERNOMO" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:112 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "ĝisdatigi nur la elementon por tiu ĉi dosiernomo" -#: src/mandb.c:204 +#: src/mandb.c:205 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "ne eblas forigi %s" -#: src/mandb.c:254 +#: src/mandb.c:255 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "ne eblas skribi al %s" -#: src/mandb.c:259 +#: src/mandb.c:260 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "ne eblas legi el %s" -#: src/mandb.c:428 +#: src/mandb.c:429 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Procezado de manlibraj paĝoj sub %s...\n" -#: src/mandb.c:628 src/mandb.c:655 +#: src/mandb.c:629 src/mandb.c:656 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Forigado de malaktuala cat-dosierujo %s...\n" -#: src/mandb.c:811 +#: src/mandb.c:812 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "averto: neniu instrukcio MANDB_MAP en %s, ni uzas vian man-vojon" -#: src/mandb.c:883 +#: src/mandb.c:884 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d man-subdosierujo enhavis pli novajn manlibrajn paĝojn.\n" msgstr[1] "%d man-subdosierujoj enhavis pli novajn manlibrajn paĝojn.\n" -#: src/mandb.c:888 +#: src/mandb.c:889 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d manlibra paĝo estis aldonata.\n" msgstr[1] "%d manlibraj paĝoj estis aldonataj.\n" -#: src/mandb.c:892 +#: src/mandb.c:893 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d perdita cat estis aldonata.\n" msgstr[1] "%d perditaj cat estis aldonataj.\n" -#: src/mandb.c:897 +#: src/mandb.c:898 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d malnova datumbaza elemento estis forpurigata.\n" msgstr[1] "%d malnovaj datumbazaj elementoj estis forpurigataj.\n" -#: src/mandb.c:915 +#: src/mandb.c:916 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Neniu datumbazo estis kreata." -#: src/manp.c:331 +#: src/manp.c:332 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "ne eblas kompreni la man-vojan agordan dosieron %s" -#: src/manp.c:337 +#: src/manp.c:338 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "averto: %s" -#: src/manp.c:343 +#: src/manp.c:344 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "averto: %s ne estas dosierujo" -#: src/manp.c:348 +#: src/manp.c:349 #, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "man-voja listo tro longas" -#: src/manp.c:677 +#: src/manp.c:678 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "averto: $PATH ne estas difinita" -#: src/manp.c:684 +#: src/manp.c:685 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "averto: malplena $PATH" -#: src/manp.c:712 +#: src/manp.c:713 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "averto: $MANPATH estas difinita, ni antaŭmetas %s" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:724 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "averto: $MANPATH estas difinita, ni postmetas %s" -#: src/manp.c:735 +#: src/manp.c:736 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "averto: $MANPATH estas difinita, ni enmetas %s" -#: src/manp.c:749 +#: src/manp.c:750 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "averto: $MANPATH estas difinita, ni preteratentas %s" -#: src/manp.c:810 +#: src/manp.c:812 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "ne eblas analizi dosierujan liston '%s'" -#: src/manp.c:870 +#: src/manp.c:872 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "ne eblas malfermi la man-vojan agordan dosieron %s" -#: src/manp.c:902 +#: src/manp.c:904 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "averto: la deviga dosierujo %s ne ekzistas" -#: src/manp.c:1126 +#: src/manp.c:1146 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "ne eblas determini la nunan dosierujon" -#: src/manp.c:1316 +#: src/manp.c:1340 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "averto: %s ne komenciĝas per %s" @@ -871,91 +873,91 @@ msgstr "averto: ne eblas ĝisdatigi la indeksan kaŝmemoron %s" msgid "%s is self referencing" msgstr "%s estas mem-referenca" -#: src/whatis.c:117 +#: src/whatis.c:120 msgid "KEYWORD..." msgstr "ŜLOSILVORTO..." -#: src/whatis.c:118 +#: src/whatis.c:121 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "La modifilo --regex estas ebligita apriore." -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:125 msgid "print verbose warning messages" msgstr "montri detaligajn avertajn mesaĝojn" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:126 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "interpreti ĉiun ŝlosilvorton kiel regulesprimon" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:127 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "serĉi ĉiun ŝlosilvorton por entuta kongruo" -#: src/whatis.c:125 +#: src/whatis.c:128 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "la ŝlosilvorto(j) enhavas ĵokerojn" -#: src/whatis.c:126 +#: src/whatis.c:129 msgid "require all keywords to match" msgstr "postuli ke ĉiuj ŝlosilvortoj kongruu" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:130 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "ne adapti eligon al la terminala larĝo" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:131 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "serĉi nur tiujn ĉi sekciojn (dupunkt-apartite)" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:135 msgid "define the locale for this search" msgstr "difini la lokaĵaron por tiu ĉi serĉo" -#: src/whatis.c:229 +#: src/whatis.c:232 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s kio?\n" -#: src/whatis.c:354 src/whatis.c:372 +#: src/whatis.c:393 src/whatis.c:411 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "averto: %s enhavas adresmontrilan ciklon" -#: src/whatis.c:366 src/whatis.c:374 +#: src/whatis.c:405 src/whatis.c:413 msgid "(unknown subject)" msgstr "(nekonata temo)" -#: src/whatis.c:725 +#: src/whatis.c:877 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nenio taŭga.\n" -#: src/zsoelim.l:164 +#: src/zsoelim.l:167 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: petoj .so estas nestitaj tro profunde aŭ estas rekursigaj" -#: src/zsoelim.l:179 +#: src/zsoelim.l:182 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: averto: peto .so fiaskis" -#: src/zsoelim.l:201 +#: src/zsoelim.l:204 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: averto: novlinio en peto .so, ni preteratentas" -#: src/zsoelim.l:254 +#: src/zsoelim.l:257 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: averto: misformita peto .lf, ni preteratentas" -#: src/zsoelim.l:264 +#: src/zsoelim.l:267 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: averto: novlinio en peto .lf, ni preteratentas" -#: src/zsoelim.l:305 +#: src/zsoelim.l:308 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: nefinigita citilo en peto roff" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.3.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-17 23:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-03 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-03 21:52+0200\n" "Last-Translator: David Martnez <ender@debian.org>\n" "Language-Team: debian-l10n-spanish@lists.debian.org\n" @@ -257,16 +257,16 @@ msgstr "" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "" -#: src/lexgrog.l:671 +#: src/lexgrog.l:672 #, fuzzy, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "aviso: whatis para %s excede de %d bytes, se truncar el exceso." msgstr[1] "aviso: whatis para %s excede de %d bytes, se truncar el exceso." -#: src/lexgrog.l:822 src/man.c:2555 src/man.c:2636 src/man.c:2732 +#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2552 src/man.c:2633 src/man.c:2729 #: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:309 -#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:497 +#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "no se puede abrir %s." @@ -521,76 +521,76 @@ msgstr "No existe entrada de manual para %s" msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" -#: src/man.c:919 src/man.c:2447 +#: src/man.c:919 src/man.c:2444 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "no se puede cambiar al directorio %s." -#: src/man.c:1142 +#: src/man.c:1145 msgid " Manual page " msgstr "Pgina de manual " -#: src/man.c:1206 src/man.c:3532 +#: src/man.c:1209 src/man.c:3529 #, fuzzy, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "la orden man fall con cdigo de salida %d." -#: src/man.c:1756 +#: src/man.c:1759 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "se ignora el preprocesador desconocido `%c'." -#: src/man.c:2031 src/mandb.c:307 +#: src/man.c:2028 src/mandb.c:307 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "no se puede realizar el chown %s." -#: src/man.c:2043 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:2040 src/mandb.c:221 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "no se puede realizar el chmod %s." -#: src/man.c:2054 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:2051 src/mandb.c:212 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "no se puede cambiar el nombre %s a %s." -#: src/man.c:2073 +#: src/man.c:2070 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "no se puede cambiar la fecha de %s." -#: src/man.c:2082 +#: src/man.c:2079 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "no se puede eliminar %s." -#: src/man.c:2133 +#: src/man.c:2130 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "no se puede crear un nombre de fichero temporal." -#: src/man.c:2247 +#: src/man.c:2244 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "no se puede crear un nombre de fichero temporal." -#: src/man.c:2249 src/man.c:2292 src/man.c:2321 +#: src/man.c:2246 src/man.c:2289 src/man.c:2318 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "no se puede entrar en el directorio %s." -#: src/man.c:2260 +#: src/man.c:2257 #, fuzzy, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "no se puede abrir el fichero de configuracin de rutas de man %s." -#: src/man.c:2298 src/man.c:2326 +#: src/man.c:2295 src/man.c:2323 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "no se puede borrar el directorio %s." -#: src/man.c:2678 +#: src/man.c:2675 #, c-format msgid "" "\n" @@ -599,17 +599,17 @@ msgstr "" "\n" "no se puede escribir en %s en modo catman." -#: src/man.c:3384 +#: src/man.c:3381 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: depender de las referencias de whatis est en desuso.\n" -#: src/man.c:3732 +#: src/man.c:3729 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" -#: src/man.c:3998 +#: src/man.c:3995 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" @@ -763,77 +763,77 @@ msgstr[1] "Se han eliminado %d entradas antiguas en la base de datos.\n" msgid "No databases created." msgstr "" -#: src/manp.c:331 +#: src/manp.c:332 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "no se puede comprender el fichero de configuracin %s de rutas de man" -#: src/manp.c:337 +#: src/manp.c:338 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "aviso: %s" -#: src/manp.c:343 +#: src/manp.c:344 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "aviso: %s no es un directorio." -#: src/manp.c:348 +#: src/manp.c:349 #, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "" -#: src/manp.c:677 +#: src/manp.c:678 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "aviso: variable $PATH no asignada." -#: src/manp.c:684 +#: src/manp.c:685 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "aviso: la variable $PATH est vaca." -#: src/manp.c:712 +#: src/manp.c:713 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "aviso: la variable $MANPATH est asignada, se antepondr %s." -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:724 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "aviso: la variable $MANPATH est asignada, aadiendo %s." -#: src/manp.c:735 +#: src/manp.c:736 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "aviso: la variable $MANPATH est asignada, insertando %s." -#: src/manp.c:749 +#: src/manp.c:750 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "aviso: la variable $MANPATH est asignada, ignorando %s." -#: src/manp.c:810 +#: src/manp.c:812 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "no se puede procesar correctamente la lista de directorios `%s'." -#: src/manp.c:870 +#: src/manp.c:872 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "no se puede abrir el fichero de configuracin de rutas de man %s." -#: src/manp.c:902 +#: src/manp.c:904 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "aviso: el directorio %s no existe y es obligatorio." -#: src/manp.c:1126 +#: src/manp.c:1146 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "no se puede determinar el directorio actual." -#: src/manp.c:1316 +#: src/manp.c:1340 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "aviso: %s no comienza con %s." @@ -938,32 +938,32 @@ msgstr "(desconocido)" msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nada apropiado.\n" -#: src/zsoelim.l:166 +#: src/zsoelim.l:167 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:182 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:203 +#: src/zsoelim.l:204 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:256 +#: src/zsoelim.l:257 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:266 +#: src/zsoelim.l:267 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:307 +#: src/zsoelim.l:308 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.4.2-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-17 23:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-03 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-25 15:07+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -257,16 +257,16 @@ msgstr "" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "" -#: src/lexgrog.l:671 +#: src/lexgrog.l:672 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/lexgrog.l:822 src/man.c:2555 src/man.c:2636 src/man.c:2732 +#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2552 src/man.c:2633 src/man.c:2729 #: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:309 -#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:497 +#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "" @@ -518,93 +518,93 @@ msgstr "Manuaalisivua %s ei ole\n" msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" -#: src/man.c:919 src/man.c:2447 +#: src/man.c:919 src/man.c:2444 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "" -#: src/man.c:1142 +#: src/man.c:1145 msgid " Manual page " msgstr " Opastesivu " -#: src/man.c:1206 src/man.c:3532 +#: src/man.c:1209 src/man.c:3529 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb-komento epäonnistui paluuarvolla %d" -#: src/man.c:1756 +#: src/man.c:1759 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ei huomioida tuntematonta esikäsittelintä \"%c\"" -#: src/man.c:2031 src/mandb.c:307 +#: src/man.c:2028 src/mandb.c:307 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "" -#: src/man.c:2043 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:2040 src/mandb.c:221 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "" -#: src/man.c:2054 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:2051 src/mandb.c:212 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "" -#: src/man.c:2073 +#: src/man.c:2070 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "" -#: src/man.c:2082 +#: src/man.c:2079 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "" -#: src/man.c:2133 +#: src/man.c:2130 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "varoitus: väliaikaistiedostoa %s ei voi luoda" -#: src/man.c:2247 +#: src/man.c:2244 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "varoitus: väliaikaistiedostoa %s ei voi luoda" -#: src/man.c:2249 src/man.c:2292 src/man.c:2321 +#: src/man.c:2246 src/man.c:2289 src/man.c:2318 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "" -#: src/man.c:2260 +#: src/man.c:2257 #, fuzzy, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "opastepolkujen asetustiedostoa %s ei voi avata" -#: src/man.c:2298 src/man.c:2326 +#: src/man.c:2295 src/man.c:2323 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "" -#: src/man.c:2678 +#: src/man.c:2675 #, c-format msgid "" "\n" "cannot write to %s in catman mode" msgstr "" -#: src/man.c:3384 +#: src/man.c:3381 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "" -#: src/man.c:3732 +#: src/man.c:3729 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" -#: src/man.c:3998 +#: src/man.c:3995 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" @@ -751,77 +751,77 @@ msgstr[1] "%d vanhaa tietokantamerkintää poistettiin.\n" msgid "No databases created." msgstr "Tietokantoja ei päivitetty." -#: src/manp.c:331 +#: src/manp.c:332 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "" -#: src/manp.c:337 +#: src/manp.c:338 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "varoitus: %s" -#: src/manp.c:343 +#: src/manp.c:344 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "varoitus: %s ei ole hakemisto" -#: src/manp.c:348 +#: src/manp.c:349 #, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "opastepolkujen luettelo on liian pitkä" -#: src/manp.c:677 +#: src/manp.c:678 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "varoitus: polkumuuttujaa $PATH ei ole asetettu" -#: src/manp.c:684 +#: src/manp.c:685 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "varoitus: tyhjä polkumuuttuja $PATH" -#: src/manp.c:712 +#: src/manp.c:713 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:724 #, fuzzy, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "varoitus: $MANPATH asetettu, lisätään loppuun %s" -#: src/manp.c:735 +#: src/manp.c:736 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "" -#: src/manp.c:749 +#: src/manp.c:750 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "" -#: src/manp.c:810 +#: src/manp.c:812 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "" -#: src/manp.c:870 +#: src/manp.c:872 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "opastepolkujen asetustiedostoa %s ei voi avata" -#: src/manp.c:902 +#: src/manp.c:904 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "varoitus: välttämätön hakemisto %s ei ole olemassa" -#: src/manp.c:1126 +#: src/manp.c:1146 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "nykyistä hakemistoa ei voi määrittää" -#: src/manp.c:1316 +#: src/manp.c:1340 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "varoitus: %s ei ala merkkijonolla %s" @@ -925,32 +925,32 @@ msgstr "(tuntematon aihe)" msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: ei mitään sopivaa.\n" -#: src/zsoelim.l:166 +#: src/zsoelim.l:167 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:182 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:203 +#: src/zsoelim.l:204 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:256 +#: src/zsoelim.l:257 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:266 +#: src/zsoelim.l:267 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:307 +#: src/zsoelim.l:308 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-17 23:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-03 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-06 14:43-0400\n" "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -260,16 +260,16 @@ msgstr "considère le nom de page comme une expression rationnelle" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "le nom de page contient des caractères joker" -#: src/lexgrog.l:671 +#: src/lexgrog.l:672 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "attention : whatis pour %s dépasse d'un octet, excédent tronqué." msgstr[1] "attention : whatis pour %s dépasse de %d octets, excédent tronqué." -#: src/lexgrog.l:822 src/man.c:2555 src/man.c:2636 src/man.c:2732 +#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2552 src/man.c:2633 src/man.c:2729 #: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:309 -#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:497 +#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "impossible d'ouvrir %s" @@ -531,76 +531,76 @@ msgstr "" "voir « %s » pour obtenir de l'aide quand les pages de manuel ne sont pas " "disponibles.\n" -#: src/man.c:919 src/man.c:2447 +#: src/man.c:919 src/man.c:2444 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "impossible d'aller dans le répertoire %s" -#: src/man.c:1142 +#: src/man.c:1145 msgid " Manual page " msgstr " Page de manuel " -#: src/man.c:1206 src/man.c:3532 +#: src/man.c:1209 src/man.c:3529 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "la commande mandb a échoué avec le code de retour %d" -#: src/man.c:1756 +#: src/man.c:1759 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "le préprocesseur « %c » est inconnu et ignoré" -#: src/man.c:2031 src/mandb.c:307 +#: src/man.c:2028 src/mandb.c:307 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "impossible de changer le propriétaire de %s" -#: src/man.c:2043 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:2040 src/mandb.c:221 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "impossible de changer les droits de %s" -#: src/man.c:2054 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:2051 src/mandb.c:212 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "impossible de renommer %s en %s" -#: src/man.c:2073 +#: src/man.c:2070 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "impossible de changer la date de %s" -#: src/man.c:2082 +#: src/man.c:2079 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "impossible de supprimer %s" -#: src/man.c:2133 +#: src/man.c:2130 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "impossible de créer une page « cat » temporaire pour %s" -#: src/man.c:2247 +#: src/man.c:2244 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "impossible de créer le répertoire temporaire" -#: src/man.c:2249 src/man.c:2292 src/man.c:2321 +#: src/man.c:2246 src/man.c:2289 src/man.c:2318 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "impossible d'aller dans le répertoire %s" -#: src/man.c:2260 +#: src/man.c:2257 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s" -#: src/man.c:2298 src/man.c:2326 +#: src/man.c:2295 src/man.c:2323 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "impossible de supprimer le répertoire %s" -#: src/man.c:2678 +#: src/man.c:2675 #, c-format msgid "" "\n" @@ -609,18 +609,18 @@ msgstr "" "\n" "impossible d'écrire vers %s en mode catman" -#: src/man.c:3384 +#: src/man.c:3381 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "" "%s : il est conseillé de ne plus se baser sur les références de whatis\n" -#: src/man.c:3732 +#: src/man.c:3729 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "erreur interne : le type candidat %d est hors de portée" -#: src/man.c:3998 +#: src/man.c:3995 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" @@ -771,79 +771,79 @@ msgstr[1] "%d entrées inutiles de la base ont été supprimées.\n" msgid "No databases created." msgstr "Aucune base de données créée." -#: src/manp.c:331 +#: src/manp.c:332 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "le fichier de configuration de manpath %s est bizarre" -#: src/manp.c:337 +#: src/manp.c:338 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "attention : %s" -#: src/manp.c:343 +#: src/manp.c:344 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "attention : %s n'est pas un répertoire" -#: src/manp.c:348 +#: src/manp.c:349 #, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "la liste de manpath est trop longue" -#: src/manp.c:677 +#: src/manp.c:678 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "attention : la variable $PATH n'est pas positionnée" -#: src/manp.c:684 +#: src/manp.c:685 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "attention : la variable $PATH est vide" -#: src/manp.c:712 +#: src/manp.c:713 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "" "attention : la variable $MANPATH est positionnée, elle est précédée de %s" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:724 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "" "attention : la variable $MANPATH est positionnée, elle est suivie de %s" -#: src/manp.c:735 +#: src/manp.c:736 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "attention : la variable $MANPATH est positionnée, %s est inséré" -#: src/manp.c:749 +#: src/manp.c:750 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "attention : la variable $MANPATH est positionnée, %s est ignoré" -#: src/manp.c:810 +#: src/manp.c:812 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "impossible de parcourir la liste de répertoire « %s »" -#: src/manp.c:870 +#: src/manp.c:872 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration de manpath %s" -#: src/manp.c:902 +#: src/manp.c:904 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "attention : le répertoire requis %s n'existe pas" -#: src/manp.c:1126 +#: src/manp.c:1146 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "impossible de déterminer quel est le répertoire courant" -#: src/manp.c:1316 +#: src/manp.c:1340 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "attention : %s ne commence pas par %s" @@ -947,32 +947,32 @@ msgstr "(sujet inconnu)" msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s : rien d'adéquat\n" -#: src/zsoelim.l:166 +#: src/zsoelim.l:167 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d : requêtes .so imbriquées trop profondément ou récursivement" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:182 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: attention : requête .so échouée" -#: src/zsoelim.l:203 +#: src/zsoelim.l:204 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: attention : retour à la ligne dans une requête .so, ignorée" -#: src/zsoelim.l:256 +#: src/zsoelim.l:257 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: attention : anomalie dans la requête .lf , ignorée" -#: src/zsoelim.l:266 +#: src/zsoelim.l:267 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: attention : retour à la ligne dans une requête .lf, ignorée" -#: src/zsoelim.l:307 +#: src/zsoelim.l:308 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: guillemet non fermé dans une requête roff" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.5.6-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-17 23:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-03 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-08 19:00+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -257,16 +257,16 @@ msgstr "intepretasikan nama halaman sebagai sebuah regex" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "nama halaman berisi huruf bebas" -#: src/lexgrog.l:671 +#: src/lexgrog.l:672 #, fuzzy, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "peringatan: whatis untuk %s melebihi %d bytes, dipotong." msgstr[1] "peringatan: whatis untuk %s melebihi %d bytes, dipotong." -#: src/lexgrog.l:822 src/man.c:2555 src/man.c:2636 src/man.c:2732 +#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2552 src/man.c:2633 src/man.c:2729 #: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:309 -#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:497 +#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "tidak dapat membuka %s" @@ -527,76 +527,76 @@ msgstr "Tidak ada masukan buku panduan untuk %s dalam bagian%s\n" msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Lihat '%s' untuk bantuan ketika halaman manual tidak tersedia.\n" -#: src/man.c:919 src/man.c:2447 +#: src/man.c:919 src/man.c:2444 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "tidak dapat chdir ke %s" -#: src/man.c:1142 +#: src/man.c:1145 msgid " Manual page " msgstr " Halaman buku panduan " -#: src/man.c:1206 src/man.c:3532 +#: src/man.c:1209 src/man.c:3529 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "perintah mandb gagal dengan status keluar %d" -#: src/man.c:1756 +#: src/man.c:1759 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "mengabaikan preprosesor tidak dikenal `%c'" -#: src/man.c:2031 src/mandb.c:307 +#: src/man.c:2028 src/mandb.c:307 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "tidak dapat chown %s" -#: src/man.c:2043 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:2040 src/mandb.c:221 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "tidak dapat chmod %s" -#: src/man.c:2054 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:2051 src/mandb.c:212 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "tidak dapat mengubah nama %s ke %s" -#: src/man.c:2073 +#: src/man.c:2070 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "tidak dapat menset waktu di %s" -#: src/man.c:2082 +#: src/man.c:2079 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "tidak dapat unlink %s" -#: src/man.c:2133 +#: src/man.c:2130 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "tidak dapat membuat cat sementara untuk %s" -#: src/man.c:2247 +#: src/man.c:2244 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "tidak dapat membuat direktori sementara" -#: src/man.c:2249 src/man.c:2292 src/man.c:2321 +#: src/man.c:2246 src/man.c:2289 src/man.c:2318 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "tidak dapat mengubah direktori %s" -#: src/man.c:2260 +#: src/man.c:2257 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "tidak dapat membuka berkas sementara %s" -#: src/man.c:2298 src/man.c:2326 +#: src/man.c:2295 src/man.c:2323 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "tidak dapat menghapus direktori %s" -#: src/man.c:2678 +#: src/man.c:2675 #, c-format msgid "" "\n" @@ -605,17 +605,17 @@ msgstr "" "\n" "tidak dapat menulis ke %s dalam mode catman" -#: src/man.c:3384 +#: src/man.c:3381 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: bergantung ke referensi whatis sudah ditinggalkan\n" -#: src/man.c:3732 +#: src/man.c:3729 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "internal error: tipe kandidat %d diluar dari jangkauan" -#: src/man.c:3998 +#: src/man.c:3995 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" @@ -769,77 +769,77 @@ msgstr[1] "%d masukan basis data lama telah dihapus.\n" msgid "No databases created." msgstr "Tidak ada basis data yang dibuat." -#: src/manp.c:331 +#: src/manp.c:332 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "tidak dapat menerima berkas konfigurasi manpath %s" -#: src/manp.c:337 +#: src/manp.c:338 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "peringatan: %s" -#: src/manp.c:343 +#: src/manp.c:344 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "peringatan: %s bukan sebuah direktori" -#: src/manp.c:348 +#: src/manp.c:349 #, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "daftar manpath terlalu panjang" -#: src/manp.c:677 +#: src/manp.c:678 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "peringatan: $PATH belum diset" -#: src/manp.c:684 +#: src/manp.c:685 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "peringatan: $PATH kosong" -#: src/manp.c:712 +#: src/manp.c:713 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "peringatan: $MANPATH set, mengawali %s" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:724 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "peringatan: $MANPATH set, menambahkan %s" -#: src/manp.c:735 +#: src/manp.c:736 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "peringatan: $MANPATH set, memasukan %s" -#: src/manp.c:749 +#: src/manp.c:750 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "peringatan: $MANPATH set, mengabaikan %s" -#: src/manp.c:810 +#: src/manp.c:812 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "tidak dapat mengambil daftar direktori `%s'" -#: src/manp.c:870 +#: src/manp.c:872 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "tidak dapat membuka berkas konfigurasi manpath %s" -#: src/manp.c:902 +#: src/manp.c:904 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "peringatan: direktori wajib %s tidak ada" -#: src/manp.c:1126 +#: src/manp.c:1146 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "tidak dapat menentukan direktori sekarang" -#: src/manp.c:1316 +#: src/manp.c:1340 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "peringatan: %s tidak dimulai dengan %s" @@ -942,32 +942,32 @@ msgstr "(subjek tidak diketahui)" msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: tidak ada yang sesuai.\n" -#: src/zsoelim.l:166 +#: src/zsoelim.l:167 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: permintaan .so nested terlalu dalam atau rekursif" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:182 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: peringatan: permintaan .so gagal" -#: src/zsoelim.l:203 +#: src/zsoelim.l:204 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: peringatan: baris baru dalam permintaan .so, diabaikan" -#: src/zsoelim.l:256 +#: src/zsoelim.l:257 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: peringatan: salah bentuk permintaan .lf, diabaikan" -#: src/zsoelim.l:266 +#: src/zsoelim.l:267 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: peringatan: baris baru dalam permintaan .lf, diabaikan" -#: src/zsoelim.l:307 +#: src/zsoelim.l:308 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: quote tidak terselesaikan dalam permintaan roff" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-17 23:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-03 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-10 17:30+0100\n" "Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n" "Language-Team: Italian <tp@linux.it>\n" @@ -259,16 +259,16 @@ msgstr "" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "" -#: src/lexgrog.l:671 +#: src/lexgrog.l:672 #, fuzzy, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "attenzione: whatis per %s eccede di %d byte, troncato." msgstr[1] "attenzione: whatis per %s eccede di %d byte, troncato." -#: src/lexgrog.l:822 src/man.c:2555 src/man.c:2636 src/man.c:2732 +#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2552 src/man.c:2633 src/man.c:2729 #: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:309 -#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:497 +#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "impossibile aprire %s" @@ -521,76 +521,76 @@ msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Si veda \"%s\" per l'aiuto quando le pagine di manuali non sono presenti.\n" -#: src/man.c:919 src/man.c:2447 +#: src/man.c:919 src/man.c:2444 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "impossibile fare chdir a %s" -#: src/man.c:1142 +#: src/man.c:1145 msgid " Manual page " msgstr " Pagina di manuale " -#: src/man.c:1206 src/man.c:3532 +#: src/man.c:1209 src/man.c:3529 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "comando mandb fallito con stato d'uscita %d" -#: src/man.c:1756 +#: src/man.c:1759 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "preprocessore \"%c\" sconosciuto, lo ignoro" -#: src/man.c:2031 src/mandb.c:307 +#: src/man.c:2028 src/mandb.c:307 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "impossibile fare chown su %s" -#: src/man.c:2043 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:2040 src/mandb.c:221 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "impossibile fare chmod su %s" -#: src/man.c:2054 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:2051 src/mandb.c:212 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "impossibile rinominare %s in %s" -#: src/man.c:2073 +#: src/man.c:2070 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "impossibile impostare la data per %s" -#: src/man.c:2082 +#: src/man.c:2079 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "impossibile fare unlink di %s" -#: src/man.c:2133 +#: src/man.c:2130 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "impossibile creare un file 'cat' temporaneo per %s" -#: src/man.c:2247 +#: src/man.c:2244 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "impossibile creare un file 'cat' temporaneo per %s" -#: src/man.c:2249 src/man.c:2292 src/man.c:2321 +#: src/man.c:2246 src/man.c:2289 src/man.c:2318 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "impossibile posizionarsi nella directory %s" -#: src/man.c:2260 +#: src/man.c:2257 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "impossibile aprire il file temporaneo %s" -#: src/man.c:2298 src/man.c:2326 +#: src/man.c:2295 src/man.c:2323 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "impossibile rimuovere la directory %s" -#: src/man.c:2678 +#: src/man.c:2675 #, c-format msgid "" "\n" @@ -599,17 +599,17 @@ msgstr "" "\n" "impossibile scrivere in %s in modo catman" -#: src/man.c:3384 +#: src/man.c:3381 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: confidare nei whatis refs obsoleto\n" -#: src/man.c:3732 +#: src/man.c:3729 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "errore interno: il tipo %d candidato oltre il limite" -#: src/man.c:3998 +#: src/man.c:3995 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" @@ -761,77 +761,77 @@ msgstr[1] "%d vecchie voci di database sono state rimosse.\n" msgid "No databases created." msgstr "Il database non stato aggiornato." -#: src/manp.c:331 +#: src/manp.c:332 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "il file di configurazione dei percorsi man %s non ha senso" -#: src/manp.c:337 +#: src/manp.c:338 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "attenzione: %s" -#: src/manp.c:343 +#: src/manp.c:344 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "attenzione: %s non una directory" -#: src/manp.c:348 +#: src/manp.c:349 #, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "la lista dei percorsi manpath troppo lunga" -#: src/manp.c:677 +#: src/manp.c:678 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "attenzione: $PATH non impostata" -#: src/manp.c:684 +#: src/manp.c:685 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "attenzione: $PATH vuota" -#: src/manp.c:712 +#: src/manp.c:713 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "attenzione: $MANPATH gi impostata, aggiungo in testa %s" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:724 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "attenzione: $MANPATH gi impostata, aggiungo in coda %s" -#: src/manp.c:735 +#: src/manp.c:736 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "attenzione: $MANPATH gi impostata, inserisco %s" -#: src/manp.c:749 +#: src/manp.c:750 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "attenzione: $MANPATH gi impostata, ignoro %s" -#: src/manp.c:810 +#: src/manp.c:812 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "impossibile analizzare la lista di directory \"%s\"" -#: src/manp.c:870 +#: src/manp.c:872 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "impossibile aprire il file di configurazione dei percorsi man %s" -#: src/manp.c:902 +#: src/manp.c:904 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "attenzione: la directory essenziale %s non esiste" -#: src/manp.c:1126 +#: src/manp.c:1146 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "impossibile determinare la directory corrente" -#: src/manp.c:1316 +#: src/manp.c:1340 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "attenzione: %s non inizia con %s" @@ -935,32 +935,32 @@ msgstr "(oggetto sconosciuto)" msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: niente di appropriato.\n" -#: src/zsoelim.l:166 +#: src/zsoelim.l:167 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:182 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:203 +#: src/zsoelim.l:204 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:256 +#: src/zsoelim.l:257 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:266 +#: src/zsoelim.l:267 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:307 +#: src/zsoelim.l:308 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-2.6.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-17 23:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-03 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-11 21:56+0900\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -261,15 +261,15 @@ msgstr "ページ名を正規表現として解釈する" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "ページ名をワイルドカードとして解釈する" -#: src/lexgrog.l:671 +#: src/lexgrog.l:672 #, fuzzy, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "警告: %s 用の whatis が %d バイトを超えています。切り詰めます。" -#: src/lexgrog.l:822 src/man.c:2555 src/man.c:2636 src/man.c:2732 +#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2552 src/man.c:2633 src/man.c:2729 #: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:309 -#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:497 +#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "%s をオープンできません" @@ -527,76 +527,76 @@ msgstr "%s というマニュアルはセクション %s にはありません\n msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" -#: src/man.c:919 src/man.c:2447 +#: src/man.c:919 src/man.c:2444 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "%s にディレクトリを変更できません" -#: src/man.c:1142 +#: src/man.c:1145 msgid " Manual page " msgstr "" -#: src/man.c:1206 src/man.c:3532 +#: src/man.c:1209 src/man.c:3529 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb コマンドが終了ステータス %d で失敗しました" -#: src/man.c:1756 +#: src/man.c:1759 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "不明な前処理系 `%c' を無視しています" -#: src/man.c:2031 src/mandb.c:307 +#: src/man.c:2028 src/mandb.c:307 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "%s の所有者を変更 (chown) できません" -#: src/man.c:2043 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:2040 src/mandb.c:221 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "%s の許可属性を変更 (chmod) できません" -#: src/man.c:2054 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:2051 src/mandb.c:212 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "%s の名前を %s に変更できません" -#: src/man.c:2073 +#: src/man.c:2070 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "%s の時刻を設定できません" -#: src/man.c:2082 +#: src/man.c:2079 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "%s を削除(unlink)できません" -#: src/man.c:2133 +#: src/man.c:2130 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "%s 用の一時的な整形済みファイルを作成できません" -#: src/man.c:2247 +#: src/man.c:2244 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "一時ディレクトリを作成できません" -#: src/man.c:2249 src/man.c:2292 src/man.c:2321 +#: src/man.c:2246 src/man.c:2289 src/man.c:2318 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "ディレクトリ %s に移動できません" -#: src/man.c:2260 +#: src/man.c:2257 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "一時ファイル %s を開けません" -#: src/man.c:2298 src/man.c:2326 +#: src/man.c:2295 src/man.c:2323 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "ディレクトリ %s を削除できません" -#: src/man.c:2678 +#: src/man.c:2675 #, c-format msgid "" "\n" @@ -605,17 +605,17 @@ msgstr "" "\n" "catman モードで %s に書き込みできません" -#: src/man.c:3384 +#: src/man.c:3381 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "" -#: src/man.c:3732 +#: src/man.c:3729 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" -#: src/man.c:3998 +#: src/man.c:3995 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" @@ -763,77 +763,77 @@ msgstr[0] "%d 個の古いデータベース要素が除去されました。\n" msgid "No databases created." msgstr "データベースは作成されませんでした。" -#: src/manp.c:331 +#: src/manp.c:332 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "manpath 設定ファイル %s の内容を解釈できません" -#: src/manp.c:337 +#: src/manp.c:338 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "警告: %s" -#: src/manp.c:343 +#: src/manp.c:344 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "警告: %s はディレクトリではありません" -#: src/manp.c:348 +#: src/manp.c:349 #, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "manpath リストが長すぎます" -#: src/manp.c:677 +#: src/manp.c:678 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "警告: $PATH が設定されていません" -#: src/manp.c:684 +#: src/manp.c:685 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "警告: $PATH が定義されていません" -#: src/manp.c:712 +#: src/manp.c:713 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "警告: $MANPATH が設定されています。%s の設定に追加します" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:724 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "警告: $MANPATH が設定されています。%s の設定を追加します" -#: src/manp.c:735 +#: src/manp.c:736 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "警告: $MANPATH が設定されています。%s の設定を挿入します" -#: src/manp.c:749 +#: src/manp.c:750 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "警告: $MANPATH が設定されています。%s を無視します" -#: src/manp.c:810 +#: src/manp.c:812 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "ディレクトリリスト `%s' を解析できません" -#: src/manp.c:870 +#: src/manp.c:872 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "manpath 設定ファイル %s をオープンできません" -#: src/manp.c:902 +#: src/manp.c:904 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "警告: 必要なディレクトリ %s が存在しません" -#: src/manp.c:1126 +#: src/manp.c:1146 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "カレントディレクトリを決定できません" -#: src/manp.c:1316 +#: src/manp.c:1340 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "警告: %s は %s で始まっていません" @@ -935,32 +935,32 @@ msgstr "(不明な題名です)" msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: 適切なものはありませんでした。\n" -#: src/zsoelim.l:166 +#: src/zsoelim.l:167 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: .so 要求の入れ子が深すぎる、または再帰しています" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:182 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: 警告: .so 要求の処理に失敗しました" -#: src/zsoelim.l:203 +#: src/zsoelim.l:204 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: 警告: .so 要求の中に改行があります。無視しています" -#: src/zsoelim.l:256 +#: src/zsoelim.l:257 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: 警告: 誤った形式の .lf 要求です。無視しています" -#: src/zsoelim.l:266 +#: src/zsoelim.l:267 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: 警告: .lf 要求の中に改行があります。無視しています" -#: src/zsoelim.l:307 +#: src/zsoelim.l:308 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: roff 要求の中に終端されていないクォートがあります" diff --git a/po/man-db.pot b/po/man-db.pot index b5edb818..76954826 100644 --- a/po/man-db.pot +++ b/po/man-db.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: man-db 2.6.3\n" +"Project-Id-Version: man-db 2.6.4-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-17 23:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-03 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -257,16 +257,16 @@ msgstr "" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "" -#: src/lexgrog.l:671 +#: src/lexgrog.l:672 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/lexgrog.l:822 src/man.c:2555 src/man.c:2636 src/man.c:2732 +#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2552 src/man.c:2633 src/man.c:2729 #: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:309 -#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:497 +#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "" @@ -517,93 +517,93 @@ msgstr "" msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" -#: src/man.c:919 src/man.c:2447 +#: src/man.c:919 src/man.c:2444 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "" -#: src/man.c:1142 +#: src/man.c:1145 msgid " Manual page " msgstr "" -#: src/man.c:1206 src/man.c:3532 +#: src/man.c:1209 src/man.c:3529 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "" -#: src/man.c:1756 +#: src/man.c:1759 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "" -#: src/man.c:2031 src/mandb.c:307 +#: src/man.c:2028 src/mandb.c:307 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "" -#: src/man.c:2043 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:2040 src/mandb.c:221 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "" -#: src/man.c:2054 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:2051 src/mandb.c:212 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "" -#: src/man.c:2073 +#: src/man.c:2070 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "" -#: src/man.c:2082 +#: src/man.c:2079 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "" -#: src/man.c:2133 +#: src/man.c:2130 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "" -#: src/man.c:2247 +#: src/man.c:2244 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "" -#: src/man.c:2249 src/man.c:2292 src/man.c:2321 +#: src/man.c:2246 src/man.c:2289 src/man.c:2318 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "" -#: src/man.c:2260 +#: src/man.c:2257 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "" -#: src/man.c:2298 src/man.c:2326 +#: src/man.c:2295 src/man.c:2323 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "" -#: src/man.c:2678 +#: src/man.c:2675 #, c-format msgid "" "\n" "cannot write to %s in catman mode" msgstr "" -#: src/man.c:3384 +#: src/man.c:3381 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "" -#: src/man.c:3732 +#: src/man.c:3729 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" -#: src/man.c:3998 +#: src/man.c:3995 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" @@ -750,77 +750,77 @@ msgstr[1] "" msgid "No databases created." msgstr "" -#: src/manp.c:331 +#: src/manp.c:332 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "" -#: src/manp.c:337 +#: src/manp.c:338 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "" -#: src/manp.c:343 +#: src/manp.c:344 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "" -#: src/manp.c:348 +#: src/manp.c:349 #, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "" -#: src/manp.c:677 +#: src/manp.c:678 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "" -#: src/manp.c:684 +#: src/manp.c:685 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "" -#: src/manp.c:712 +#: src/manp.c:713 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:724 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "" -#: src/manp.c:735 +#: src/manp.c:736 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "" -#: src/manp.c:749 +#: src/manp.c:750 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "" -#: src/manp.c:810 +#: src/manp.c:812 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "" -#: src/manp.c:870 +#: src/manp.c:872 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "" -#: src/manp.c:902 +#: src/manp.c:904 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "" -#: src/manp.c:1126 +#: src/manp.c:1146 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "" -#: src/manp.c:1316 +#: src/manp.c:1340 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "" @@ -922,32 +922,32 @@ msgstr "" msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:166 +#: src/zsoelim.l:167 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:182 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:203 +#: src/zsoelim.l:204 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:256 +#: src/zsoelim.l:257 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:266 +#: src/zsoelim.l:267 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:307 +#: src/zsoelim.l:308 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-2.5.7-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-17 23:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-03 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-16 08:36+0100\n" "Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -262,16 +262,16 @@ msgstr "paginanaam als reguliere expressies begrijpen" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "de paginanaam bevat jokertekens" -#: src/lexgrog.l:671 +#: src/lexgrog.l:672 #, fuzzy, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "waarschuwing: de 'whatis' voor %s is meer dan %d bytes -- afgekapt" msgstr[1] "waarschuwing: de 'whatis' voor %s is meer dan %d bytes -- afgekapt" -#: src/lexgrog.l:822 src/man.c:2555 src/man.c:2636 src/man.c:2732 +#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2552 src/man.c:2633 src/man.c:2729 #: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:309 -#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:497 +#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "kan %s niet openen" @@ -528,76 +528,76 @@ msgstr "Er is geen pagina over %s in sectie %s\n" msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Zie '%s' voor hulp als man-pagina's niet beschikbaar zijn.\n" -#: src/man.c:919 src/man.c:2447 +#: src/man.c:919 src/man.c:2444 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "kan niet naar map %s gaan" -#: src/man.c:1142 +#: src/man.c:1145 msgid " Manual page " msgstr " Handleidingspagina " -#: src/man.c:1206 src/man.c:3532 +#: src/man.c:1209 src/man.c:3529 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "'mandb' is mislukt met afsluitwaarde %d" -#: src/man.c:1756 +#: src/man.c:1759 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "onbekende preprocessor '%c' wordt genegeerd" -#: src/man.c:2031 src/mandb.c:307 +#: src/man.c:2028 src/mandb.c:307 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "kan eigenaar van %s niet wijzigen" -#: src/man.c:2043 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:2040 src/mandb.c:221 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "kan de toegangsrechten van %s niet wijzigen" -#: src/man.c:2054 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:2051 src/mandb.c:212 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "kan %s niet hernoemen naar %s" -#: src/man.c:2073 +#: src/man.c:2070 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "kan tijdsstempels van %s niet zetten" -#: src/man.c:2082 +#: src/man.c:2079 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "kan %s niet verwijderen" -#: src/man.c:2133 +#: src/man.c:2130 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "kan geen tijdelijk cat-bestand aanmaken voor %s" -#: src/man.c:2247 +#: src/man.c:2244 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "kan geen tijdelijk map aanmaken" -#: src/man.c:2249 src/man.c:2292 src/man.c:2321 +#: src/man.c:2246 src/man.c:2289 src/man.c:2318 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "kan niet naar map %s gaan" -#: src/man.c:2260 +#: src/man.c:2257 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "kan tijdelijk bestand %s niet openen" -#: src/man.c:2298 src/man.c:2326 +#: src/man.c:2295 src/man.c:2323 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "kan map %s niet verwijderen" -#: src/man.c:2678 +#: src/man.c:2675 #, c-format msgid "" "\n" @@ -606,17 +606,17 @@ msgstr "" "\n" "kan niet naar %s schrijven in 'catman'-modus" -#: src/man.c:3384 +#: src/man.c:3381 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: vertrouwen op 'whatis'-referenties wordt ontraden\n" -#: src/man.c:3732 +#: src/man.c:3729 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "**interne fout**: kandidaattype %d valt buiten bereik" -#: src/man.c:3998 +#: src/man.c:3995 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" @@ -769,77 +769,77 @@ msgstr[1] "%d verouderde databaseitems werden verwijderd.\n" msgid "No databases created." msgstr "Geen databases aangemaakt." -#: src/manp.c:331 +#: src/manp.c:332 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "de inhoud van man-pad-configuratiebestand %s is onbegrijpelijk" -#: src/manp.c:337 +#: src/manp.c:338 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "waarschuwing: %s" -#: src/manp.c:343 +#: src/manp.c:344 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "waarschuwing: %s is geen map" -#: src/manp.c:348 +#: src/manp.c:349 #, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "man-pad-lijst is te lang" -#: src/manp.c:677 +#: src/manp.c:678 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "waarschuwing: $PATH is niet ingesteld" -#: src/manp.c:684 +#: src/manp.c:685 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "waarschuwing: $PATH is leeg" -#: src/manp.c:712 +#: src/manp.c:713 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "waarschuwing: $MANPATH is ingesteld -- %s wordt voorgevoegd" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:724 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "waarschuwing: $MANPATH is ingesteld -- %s wordt achtergevoegd" -#: src/manp.c:735 +#: src/manp.c:736 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "waarschuwing: $MANPATH is ingesteld -- %s wordt ingevoegd" -#: src/manp.c:749 +#: src/manp.c:750 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "waarschuwing: $MANPATH is ingesteld -- %s wordt genegeerd" -#: src/manp.c:810 +#: src/manp.c:812 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "kan mappenlijst '%s' niet ontleden" -#: src/manp.c:870 +#: src/manp.c:872 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "kan man-pad-configuratiebestand %s niet openen" -#: src/manp.c:902 +#: src/manp.c:904 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "waarschuwing: vereiste map %s bestaat niet" -#: src/manp.c:1126 +#: src/manp.c:1146 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "kan huidige map niet bepalen" -#: src/manp.c:1316 +#: src/manp.c:1340 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "waarschuwing: %s begint niet met %s" @@ -943,32 +943,32 @@ msgstr "(onderwerp onbekend)" msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: niets gevonden.\n" -#: src/zsoelim.l:166 +#: src/zsoelim.l:167 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: '.so'-verzoeken zijn te diep genest of recursief" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:182 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: waarschuwing: '.so'-verzoek is mislukt" -#: src/zsoelim.l:203 +#: src/zsoelim.l:204 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: waarschuwing: regeleindeteken in '.so'-verzoek -- genegeerd" -#: src/zsoelim.l:256 +#: src/zsoelim.l:257 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: waarschuwing: onjuist '.lf'-verzoek -- genegeerd" -#: src/zsoelim.l:266 +#: src/zsoelim.l:267 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: waarschuwing: regeleindeteken in '.lf'-verzoek -- genegeerd" -#: src/zsoelim.l:307 +#: src/zsoelim.l:308 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: onafgesloten aanhaling in 'roff'-verzoek" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-17 23:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-03 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-03 20:23+0100\n" "Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "interpretuje każde nazwę strony jako wyr. regularne" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "nazwa strony zawiera znaki dopasowywania" -#: src/lexgrog.l:671 +#: src/lexgrog.l:672 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -275,9 +275,9 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "ostrzeżenie: whatis dla argumentu %s przekracza %d bajtów, obcinanie." -#: src/lexgrog.l:822 src/man.c:2555 src/man.c:2636 src/man.c:2732 +#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2552 src/man.c:2633 src/man.c:2729 #: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:309 -#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:497 +#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "nie można otworzyć %s" @@ -538,76 +538,76 @@ msgstr "" "Proszę przeczytać \"%s\", aby uzyskać pomoc,\n" " gdy strony podręcznika nie są dostępne.\n" -#: src/man.c:919 src/man.c:2447 +#: src/man.c:919 src/man.c:2444 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "nie można zmienić katalogu na %s" -#: src/man.c:1142 +#: src/man.c:1145 msgid " Manual page " msgstr " Strona podręcznika ekranowego " -#: src/man.c:1206 src/man.c:3532 +#: src/man.c:1209 src/man.c:3529 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "polecenie mandb zakończyło się błędem %d" -#: src/man.c:1756 +#: src/man.c:1759 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignorowanie nieznanego preprocesora \"%c\"" -#: src/man.c:2031 src/mandb.c:307 +#: src/man.c:2028 src/mandb.c:307 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "nie można zmienić właściciela %s" -#: src/man.c:2043 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:2040 src/mandb.c:221 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "nie można zmienić praw dostępu %s" -#: src/man.c:2054 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:2051 src/mandb.c:212 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s" -#: src/man.c:2073 +#: src/man.c:2070 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "nie można ustawić czasów na %s" -#: src/man.c:2082 +#: src/man.c:2079 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "nie można usunąć %s" -#: src/man.c:2133 +#: src/man.c:2130 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "nie można utworzyć tymczasowego pliku cat dla %s" -#: src/man.c:2247 +#: src/man.c:2244 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego" -#: src/man.c:2249 src/man.c:2292 src/man.c:2321 +#: src/man.c:2246 src/man.c:2289 src/man.c:2318 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "nie można przejść do katalogu %s" -#: src/man.c:2260 +#: src/man.c:2257 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego %s" -#: src/man.c:2298 src/man.c:2326 +#: src/man.c:2295 src/man.c:2323 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "nie można usunąć katalogu %s" -#: src/man.c:2678 +#: src/man.c:2675 #, c-format msgid "" "\n" @@ -616,18 +616,18 @@ msgstr "" "\n" "nie można zapisać do %s w trybie catman" -#: src/man.c:3384 +#: src/man.c:3381 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: poleganie na odnośnikach whatis jest niezalecane\n" -#: src/man.c:3732 +#: src/man.c:3729 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" "błąd wewnętrzny: typ kandydata %d poza zakresem dopuszczalnych wartości" -#: src/man.c:3998 +#: src/man.c:3995 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" @@ -780,77 +780,77 @@ msgstr[2] "Usunięto %d starych wpisów z bazy danych.\n" msgid "No databases created." msgstr "Nie utworzono żadnej bazy danych." -#: src/manp.c:331 +#: src/manp.c:332 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "plik konfiguracyjny manpath %s jest pozbawiony sensu" -#: src/manp.c:337 +#: src/manp.c:338 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "ostrzeżenie: %s" -#: src/manp.c:343 +#: src/manp.c:344 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "ostrzeżenie: %s nie jest katalogiem" -#: src/manp.c:348 +#: src/manp.c:349 #, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "zbyt długa lista ścieżek poszukiwań stron podręcznika" -#: src/manp.c:677 +#: src/manp.c:678 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "ostrzeżenie: nie ustawiono zmiennej $PATH" -#: src/manp.c:684 +#: src/manp.c:685 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "ostrzeżenie: zmienna $PATH jest pusta" -#: src/manp.c:712 +#: src/manp.c:713 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "ostrzeżenie: zmienna $MANPATH jest ustawiona, dodawanie %s na początku" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:724 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "ostrzeżenie: zmienna $MANPATH jest ustawiona, dodawania %s na końcu" -#: src/manp.c:735 +#: src/manp.c:736 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "ostrzeżenie: zmienna $MANPATH jest ustawiona, wstawianie %s" -#: src/manp.c:749 +#: src/manp.c:750 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "ostrzeżenie: zmienna $MANPATH jest ustawiona, %s zignorowane" -#: src/manp.c:810 +#: src/manp.c:812 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "nie można przetworzyć listy katalogów \"%s\"" -#: src/manp.c:870 +#: src/manp.c:872 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego %s" -#: src/manp.c:902 +#: src/manp.c:904 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "ostrzeżenie: obowiązkowy katalog %s nie istnieje" -#: src/manp.c:1126 +#: src/manp.c:1146 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "nie można określić katalogu bieżącego" -#: src/manp.c:1316 +#: src/manp.c:1340 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "ostrzeżenie: %s nie zaczyna się od %s" @@ -953,32 +953,32 @@ msgstr "(temat nieznany)" msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nic odpowiedniego.\n" -#: src/zsoelim.l:166 +#: src/zsoelim.l:167 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: żądania.so zbyt głębokie lub rekurencyjne" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:182 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: ostrzeżenie: błędne żądanie .so" -#: src/zsoelim.l:203 +#: src/zsoelim.l:204 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: ostrzeżenie: znak nowej linii w żądaniu .so, ignorowanie" -#: src/zsoelim.l:256 +#: src/zsoelim.l:257 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: ostrzeżenie: zniekształcone żądanie .lf, ignorowanie" -#: src/zsoelim.l:266 +#: src/zsoelim.l:267 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: ostrzeżenie: znak nowej linii w żądaniu .lf, ignorowanie" -#: src/zsoelim.l:307 +#: src/zsoelim.l:308 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: niedopasowany cudzysłów w żądaniu roff" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index acf71a18..5f51c054 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-17 23:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-03 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-22 18:45-0300\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" @@ -257,16 +257,16 @@ msgstr "" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "" -#: src/lexgrog.l:671 +#: src/lexgrog.l:672 #, fuzzy, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "aviso: whatis para %s excede %d bytes, truncando." msgstr[1] "aviso: whatis para %s excede %d bytes, truncando." -#: src/lexgrog.l:822 src/man.c:2555 src/man.c:2636 src/man.c:2732 +#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2552 src/man.c:2633 src/man.c:2729 #: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:309 -#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:497 +#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "impossvel abrir %s" @@ -522,76 +522,76 @@ msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Veja '%s' para ajuda quando as pginas de manual no estiverem disponveis.\n" -#: src/man.c:919 src/man.c:2447 +#: src/man.c:919 src/man.c:2444 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "impossvel chdir para %s" -#: src/man.c:1142 +#: src/man.c:1145 msgid " Manual page " msgstr " Pagina de manual " -#: src/man.c:1206 src/man.c:3532 +#: src/man.c:1209 src/man.c:3529 #, fuzzy, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "o comando man falhou com estado de sada %d" -#: src/man.c:1756 +#: src/man.c:1759 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "igorando preprocessador desconhecido '%c'" -#: src/man.c:2031 src/mandb.c:307 +#: src/man.c:2028 src/mandb.c:307 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "impossvel fazer chown em %s" -#: src/man.c:2043 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:2040 src/mandb.c:221 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "impossvel fazer chmod em %s" -#: src/man.c:2054 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:2051 src/mandb.c:212 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "impossvel renomear %s para %s" -#: src/man.c:2073 +#: src/man.c:2070 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "impossvel setar os horrios de %s" -#: src/man.c:2082 +#: src/man.c:2079 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "impossvel remover %s" -#: src/man.c:2133 +#: src/man.c:2130 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "impossvel criar um nome de arquivo temporrio" -#: src/man.c:2247 +#: src/man.c:2244 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "impossvel criar um nome de arquivo temporrio" -#: src/man.c:2249 src/man.c:2292 src/man.c:2321 +#: src/man.c:2246 src/man.c:2289 src/man.c:2318 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "impossvel mudar para o diretrio %s" -#: src/man.c:2260 +#: src/man.c:2257 #, fuzzy, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "impossvel abrir o arquivo de configurao do manpath %s" -#: src/man.c:2298 src/man.c:2326 +#: src/man.c:2295 src/man.c:2323 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "impossvel remover o diretrio %s" -#: src/man.c:2678 +#: src/man.c:2675 #, c-format msgid "" "\n" @@ -600,17 +600,17 @@ msgstr "" "\n" "impossvel escrever em %s no modo catman" -#: src/man.c:3384 +#: src/man.c:3381 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: uso de whatis refs est obsoleto\n" -#: src/man.c:3732 +#: src/man.c:3729 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" -#: src/man.c:3998 +#: src/man.c:3995 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" @@ -761,77 +761,77 @@ msgstr[1] "%d entradas antigas no banco de dados foram descartadas.\n" msgid "No databases created." msgstr "" -#: src/manp.c:331 +#: src/manp.c:332 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "o arquivo de configurao %s na faz sentido" -#: src/manp.c:337 +#: src/manp.c:338 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "aviso: %s" -#: src/manp.c:343 +#: src/manp.c:344 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "aviso: %s no um diretrio" -#: src/manp.c:348 +#: src/manp.c:349 #, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "" -#: src/manp.c:677 +#: src/manp.c:678 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "aviso: $PATH no setado" -#: src/manp.c:684 +#: src/manp.c:685 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "aviso: $PATH vazio" -#: src/manp.c:712 +#: src/manp.c:713 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "aviso: $MANPATH setado, adicionando %s no incio" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:724 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "aviso: $MANPATH setado, adicionando %s no final" -#: src/manp.c:735 +#: src/manp.c:736 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "aviso: $MANPATH setado, inserindo %s" -#: src/manp.c:749 +#: src/manp.c:750 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "aviso: $MANPATH setado, ignorando %s" -#: src/manp.c:810 +#: src/manp.c:812 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "impossvel analisar a lista de diretrios `%s'" -#: src/manp.c:870 +#: src/manp.c:872 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "impossvel abrir o arquivo de configurao do manpath %s" -#: src/manp.c:902 +#: src/manp.c:904 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "aviso: diretrio obrigatrio %s no existe" -#: src/manp.c:1126 +#: src/manp.c:1146 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "impossvel determinar o diretrio corrente" -#: src/manp.c:1316 +#: src/manp.c:1340 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "aviso: %s no comea com %s" @@ -933,32 +933,32 @@ msgstr "(assunto desconhecido)" msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nada apropriado.\n" -#: src/zsoelim.l:166 +#: src/zsoelim.l:167 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:182 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:203 +#: src/zsoelim.l:204 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:256 +#: src/zsoelim.l:257 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:266 +#: src/zsoelim.l:267 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:307 +#: src/zsoelim.l:308 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.4.2-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-17 23:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-03 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-27 08:40+0200\n" "Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" @@ -258,16 +258,16 @@ msgstr "" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "" -#: src/lexgrog.l:671 +#: src/lexgrog.l:672 #, fuzzy, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "avertisment: whatis pentru %s depete %d octei, se trunchiaz." msgstr[1] "avertisment: whatis pentru %s depete %d octei, se trunchiaz." -#: src/lexgrog.l:822 src/man.c:2555 src/man.c:2636 src/man.c:2732 +#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2552 src/man.c:2633 src/man.c:2729 #: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:309 -#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:497 +#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "nu se poate deschide %s" @@ -520,76 +520,76 @@ msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Citii `%s' pentru ajutor n caz c paginile de manual nu sunt disponibile.\n" -#: src/man.c:919 src/man.c:2447 +#: src/man.c:919 src/man.c:2444 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "nu se poate schimba directorul(chdir) n %s" -#: src/man.c:1142 +#: src/man.c:1145 msgid " Manual page " msgstr " Pagin de manual " -#: src/man.c:1206 src/man.c:3532 +#: src/man.c:1209 src/man.c:3529 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "comanda mandb a euat cu stare de ieire %d" -#: src/man.c:1756 +#: src/man.c:1759 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "se ignor preprocesorul necunoscut `%c'" -#: src/man.c:2031 src/mandb.c:307 +#: src/man.c:2028 src/mandb.c:307 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "nu se poate face chown pe %s" -#: src/man.c:2043 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:2040 src/mandb.c:221 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "nu se poate face chmod pe %s" -#: src/man.c:2054 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:2051 src/mandb.c:212 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "nu se poate redenumi %s n %s" -#: src/man.c:2073 +#: src/man.c:2070 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "nu se poate seta timpul pe %s" -#: src/man.c:2082 +#: src/man.c:2079 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "nu se poate scoate linkul(unlink) la %s" -#: src/man.c:2133 +#: src/man.c:2130 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "nu se poate crea un nume de fiier temporar" -#: src/man.c:2247 +#: src/man.c:2244 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "nu se poate crea un nume de fiier temporar" -#: src/man.c:2249 src/man.c:2292 src/man.c:2321 +#: src/man.c:2246 src/man.c:2289 src/man.c:2318 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "nu se poate schimba n directorul %s" -#: src/man.c:2260 +#: src/man.c:2257 #, fuzzy, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "nu se poate deschide fiierul de configurare al cii de man %s" -#: src/man.c:2298 src/man.c:2326 +#: src/man.c:2295 src/man.c:2323 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "nu se poate terge directorul %s" -#: src/man.c:2678 +#: src/man.c:2675 #, c-format msgid "" "\n" @@ -598,17 +598,17 @@ msgstr "" "\n" "nu se poate scrie n %s n modul catman" -#: src/man.c:3384 +#: src/man.c:3381 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: ncrederea n referinele whatis este nvechit\n" -#: src/man.c:3732 +#: src/man.c:3729 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "eroare intern: candidatul tip %d depete domeniul" -#: src/man.c:3998 +#: src/man.c:3995 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" @@ -763,77 +763,77 @@ msgstr[1] "%d intrri vechi n baza de date au fost eliminate.\n" msgid "No databases created." msgstr "Nici o baz de date nnoit (updated)." -#: src/manp.c:331 +#: src/manp.c:332 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "nu pot nelege fiierul de configuraie pentru cale man %s" -#: src/manp.c:337 +#: src/manp.c:338 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "avertisment: %s" -#: src/manp.c:343 +#: src/manp.c:344 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "avertisment: %s nu este un director" -#: src/manp.c:348 +#: src/manp.c:349 #, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "lista de ci man este prea lung" -#: src/manp.c:677 +#: src/manp.c:678 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "avertisment: nu este setat $PATH" -#: src/manp.c:684 +#: src/manp.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "avertisment: %PATH vid" -#: src/manp.c:712 +#: src/manp.c:713 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "avertisment: $MANPATH setat, se adaug la nceput(prepending) %s" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:724 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "avertisment: $MANPATH setat, se adaug(append) %s" -#: src/manp.c:735 +#: src/manp.c:736 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "avertisment: $MANPATH setat, se insereaz %s" -#: src/manp.c:749 +#: src/manp.c:750 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "avertisment: $MANPATH setat, se ignor %s" -#: src/manp.c:810 +#: src/manp.c:812 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "nu se poate analiza(parse) lista de directoare `%s'" -#: src/manp.c:870 +#: src/manp.c:872 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "nu se poate deschide fiierul de configurare al cii de man %s" -#: src/manp.c:902 +#: src/manp.c:904 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "avertisment: directorul necesar %s nu exist" -#: src/manp.c:1126 +#: src/manp.c:1146 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "nu se poate determina directorul curent" -#: src/manp.c:1316 +#: src/manp.c:1340 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "avertisment: %s nu ncepe cu %s" @@ -936,32 +936,32 @@ msgstr "(subiect necunoscut)" msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nimic potrivit.\n" -#: src/zsoelim.l:166 +#: src/zsoelim.l:167 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:182 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:203 +#: src/zsoelim.l:204 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:256 +#: src/zsoelim.l:257 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:266 +#: src/zsoelim.l:267 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:307 +#: src/zsoelim.l:308 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-17 23:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-03 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-06 20:46+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "считать имя страницы регулярным выраже msgid "the page name contains wildcards" msgstr "имя страницы содержит групповые символы" -#: src/lexgrog.l:671 +#: src/lexgrog.l:672 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -273,9 +273,9 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "предупреждение: результат whatis для %s превысил %d байт, обрезается." -#: src/lexgrog.l:822 src/man.c:2555 src/man.c:2636 src/man.c:2732 +#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2552 src/man.c:2633 src/man.c:2729 #: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:309 -#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:497 +#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "не удалось открыть %s" @@ -532,76 +532,76 @@ msgstr "Нет справочной страницы для %s в разделе msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Смотрите '%s' в справке, если недоступны справочные страницы.\n" -#: src/man.c:919 src/man.c:2447 +#: src/man.c:919 src/man.c:2444 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "не удалось выполнить функцию chdir в %s" -#: src/man.c:1142 +#: src/man.c:1145 msgid " Manual page " msgstr " Справочная страница " -#: src/man.c:1206 src/man.c:3532 +#: src/man.c:1209 src/man.c:3529 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "команда mandb завершилась неудачно (код выхода %d)" -#: src/man.c:1756 +#: src/man.c:1759 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "игнорирование неизвестного препроцессора `%c'" -#: src/man.c:2031 src/mandb.c:307 +#: src/man.c:2028 src/mandb.c:307 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "не удалось выполнить функцию chown %s" -#: src/man.c:2043 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:2040 src/mandb.c:221 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "не удалось выполнить функцию chmod %s" -#: src/man.c:2054 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:2051 src/mandb.c:212 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "не удалось переименовать %s в %s" -#: src/man.c:2073 +#: src/man.c:2070 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "не удалось установить время доступа для %s" -#: src/man.c:2082 +#: src/man.c:2079 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "не удалось выполнить функцию unlink %s" -#: src/man.c:2133 +#: src/man.c:2130 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "не удалось создать временный cat файл %s" -#: src/man.c:2247 +#: src/man.c:2244 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "не удалось создать временный каталог" -#: src/man.c:2249 src/man.c:2292 src/man.c:2321 +#: src/man.c:2246 src/man.c:2289 src/man.c:2318 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "не удалось сменить каталог на %s" -#: src/man.c:2260 +#: src/man.c:2257 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "не удалось открыть временный файл %s" -#: src/man.c:2298 src/man.c:2326 +#: src/man.c:2295 src/man.c:2323 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "не удалось удалить каталог %s" -#: src/man.c:2678 +#: src/man.c:2675 #, c-format msgid "" "\n" @@ -610,17 +610,17 @@ msgstr "" "\n" "не удалось записать в %s в режиме catman" -#: src/man.c:3384 +#: src/man.c:3381 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: полагаться на ссылки whatis настоятельно не рекомендуется\n" -#: src/man.c:3732 +#: src/man.c:3729 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "внутренняя ошибка: тип кандидата %d вне диапазона" -#: src/man.c:3998 +#: src/man.c:3995 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" @@ -772,79 +772,79 @@ msgstr[2] "Вычищено %d старых записей базы данных msgid "No databases created." msgstr "Базы данных не созданы." -#: src/manp.c:331 +#: src/manp.c:332 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "нет правильного manpath файла настроек %s" -#: src/manp.c:337 +#: src/manp.c:338 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "предупреждение: %s" -#: src/manp.c:343 +#: src/manp.c:344 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "предупреждение: %s не является каталогом" -#: src/manp.c:348 +#: src/manp.c:349 #, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "список manpath слишком длинный" -#: src/manp.c:677 +#: src/manp.c:678 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "предупреждение: переменная среды $PATH не установлена" -#: src/manp.c:684 +#: src/manp.c:685 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "предупреждение: переменная среды $PATH пуста" -#: src/manp.c:712 +#: src/manp.c:713 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "" "предупреждение: найдена переменная среды $MANPATH, добавляется к началу %s" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:724 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "" "предупреждение: найдена переменная среды $MANPATH, добавляется в конец %s" -#: src/manp.c:735 +#: src/manp.c:736 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "предупреждение: найдена переменная среды $MANPATH, вставляется в %s" -#: src/manp.c:749 +#: src/manp.c:750 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "предупреждение: найдена переменная среды $MANPATH, игнорируется %s" -#: src/manp.c:810 +#: src/manp.c:812 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "не удалось разобрать список каталогов `%s'" -#: src/manp.c:870 +#: src/manp.c:872 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "не удалось открыть manpath файл настроек %s" -#: src/manp.c:902 +#: src/manp.c:904 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "предупреждение: обязательный каталог %s не существует" -#: src/manp.c:1126 +#: src/manp.c:1146 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "не удалось определить текущий каталог" -#: src/manp.c:1316 +#: src/manp.c:1340 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "предупреждение: %s не начинается с %s" @@ -946,33 +946,33 @@ msgstr "(неизвестный объект)" msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: ничего подходящего не найдено.\n" -#: src/zsoelim.l:166 +#: src/zsoelim.l:167 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: .so запрашивает слишком глубокую вложенность или это рекурсия" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:182 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: предупреждение: .so запрос завершился неудачно" -#: src/zsoelim.l:203 +#: src/zsoelim.l:204 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: предупреждение: новая строка в .so запросе, игнорируется" -#: src/zsoelim.l:256 +#: src/zsoelim.l:257 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "" "%s:%d: предупреждение: неправильно сформированный .lf запрос, игнорируется" -#: src/zsoelim.l:266 +#: src/zsoelim.l:267 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: предупреждение: новая строка в .lf запросе, игнорируется" -#: src/zsoelim.l:307 +#: src/zsoelim.l:308 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: незакрытая кавычка в roff запросе" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.5.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-17 23:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-03 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-17 16:57+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -258,16 +258,16 @@ msgstr "" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "" -#: src/lexgrog.l:671 +#: src/lexgrog.l:672 #, fuzzy, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "varning: whatis för %s överskrider %d byte, förkortar." msgstr[1] "varning: whatis för %s överskrider %d byte, förkortar." -#: src/lexgrog.l:822 src/man.c:2555 src/man.c:2636 src/man.c:2732 +#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2552 src/man.c:2633 src/man.c:2729 #: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:309 -#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:497 +#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "kan inte öppna %s" @@ -524,78 +524,78 @@ msgstr "Ingen manualpost för %s i avsnittet %s\n" msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Se \"%s\" för hjälp när manualsidor inte är tillgängliga.\n" -#: src/man.c:919 src/man.c:2447 +#: src/man.c:919 src/man.c:2444 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "kan inte byta katalog till %s" -#: src/man.c:1142 +#: src/man.c:1145 msgid " Manual page " msgstr " Manualsida " -#: src/man.c:1206 src/man.c:3532 +#: src/man.c:1209 src/man.c:3529 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb-kommandot misslyckades med slutstatus %d" -#: src/man.c:1756 +#: src/man.c:1759 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignorerar okänd förbehandlare \"%c\"" -#: src/man.c:2031 src/mandb.c:307 +#: src/man.c:2028 src/mandb.c:307 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "kan inte byta ägare på %s" -#: src/man.c:2043 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:2040 src/mandb.c:221 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" -#: src/man.c:2054 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:2051 src/mandb.c:212 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "kan inte byta namn på %s till %s" -#: src/man.c:2073 +#: src/man.c:2070 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "kan inte ställa in tider på %s" -#: src/man.c:2082 +#: src/man.c:2079 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "kan inte avlänka %s" # cat är vad? catalogue? kommandot "cat"? -#: src/man.c:2133 +#: src/man.c:2130 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "kan inte skapa temporär cat för %s" # cat är vad? catalogue? kommandot "cat"? -#: src/man.c:2247 +#: src/man.c:2244 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "kan inte skapa temporär cat för %s" -#: src/man.c:2249 src/man.c:2292 src/man.c:2321 +#: src/man.c:2246 src/man.c:2289 src/man.c:2318 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "kan inte byta till katalogen %s" -#: src/man.c:2260 +#: src/man.c:2257 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "kan inte öppna temporärfil %s" -#: src/man.c:2298 src/man.c:2326 +#: src/man.c:2295 src/man.c:2323 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "kan inte ta bort katalogen %s" -#: src/man.c:2678 +#: src/man.c:2675 #, c-format msgid "" "\n" @@ -604,17 +604,17 @@ msgstr "" "\n" "kan inte skriva till %s i catman-läge" -#: src/man.c:3384 +#: src/man.c:3381 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: förlitande på whatis-referenser är föråldrat\n" -#: src/man.c:3732 +#: src/man.c:3729 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "internt fel: kandidattypen %d utanför intervallet" -#: src/man.c:3998 +#: src/man.c:3995 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" @@ -766,77 +766,77 @@ msgstr[1] "%d gamla databasposter tömdes.\n" msgid "No databases created." msgstr "Inga databaser skapade." -#: src/manp.c:331 +#: src/manp.c:332 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "kan inte förstå mig på konfigurationsfilen för manualsökväg %s" -#: src/manp.c:337 +#: src/manp.c:338 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "varning: %s" -#: src/manp.c:343 +#: src/manp.c:344 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "varning: %s är inte en katalog" -#: src/manp.c:348 +#: src/manp.c:349 #, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "manualsökvägslistan för lång" -#: src/manp.c:677 +#: src/manp.c:678 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "varning: $PATH är inte satt" -#: src/manp.c:684 +#: src/manp.c:685 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "varning: tom $PATH" -#: src/manp.c:712 +#: src/manp.c:713 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "varning: $MANPATH är satt, lägger till %s före" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:724 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "varning: $MANPATH är satt, lägger till %s efter" -#: src/manp.c:735 +#: src/manp.c:736 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "varning: $MANPATH är satt, infogar %s" -#: src/manp.c:749 +#: src/manp.c:750 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "varning: $MANPATH är satt, ignorerar %s" -#: src/manp.c:810 +#: src/manp.c:812 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "kan inte tolka kataloglista \"%s\"" -#: src/manp.c:870 +#: src/manp.c:872 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "kan inte öppna konfigurationsfilen för manualsökväg %s" -#: src/manp.c:902 +#: src/manp.c:904 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "varning: obligatoriska katalogen %s finns inte" -#: src/manp.c:1126 +#: src/manp.c:1146 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "kan inte avgöra aktuell katalog" -#: src/manp.c:1316 +#: src/manp.c:1340 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "varning: %s börjar inte med %s" @@ -938,32 +938,32 @@ msgstr "(okänt ämne)" msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: ingenting lämpligt.\n" -#: src/zsoelim.l:166 +#: src/zsoelim.l:167 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:182 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:203 +#: src/zsoelim.l:204 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:256 +#: src/zsoelim.l:257 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:266 +#: src/zsoelim.l:267 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:307 +#: src/zsoelim.l:308 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-17 23:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-03 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-19 13:58+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "giải thích tên trang là một biểu thức chính quy" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "tên trang chứa ký tự đại diện (? * v.v.)" -#: src/lexgrog.l:671 +#: src/lexgrog.l:672 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -274,9 +274,9 @@ msgstr[0] "" "cảnh báo: thông tin \"whatis\" (là gì?) cho %s vượt quá %d byte nên đang cắt " "bớt nó." -#: src/lexgrog.l:822 src/man.c:2555 src/man.c:2636 src/man.c:2732 +#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2552 src/man.c:2633 src/man.c:2729 #: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:309 -#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:497 +#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "không thể mở %s" @@ -534,78 +534,78 @@ msgstr "Không có mục nhập hướng dẫn cho %s trong phần %s\n" msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Hãy xem \"%s\" để tìm trợ giúp khi trang hướng dẫn không sẵn sàng.\n" -#: src/man.c:919 src/man.c:2447 +#: src/man.c:919 src/man.c:2444 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "không thể chdir (chuyển đổi danh mục) sang %s" -#: src/man.c:1142 +#: src/man.c:1145 msgid " Manual page " msgstr " Trang hướng dẫn " -#: src/man.c:1206 src/man.c:3532 +#: src/man.c:1209 src/man.c:3529 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "" "lệnh \"mandb\" (cơ sở dữ liệu hướng dẫn) đã thất bại với trạng thái thoát là " "%d" -#: src/man.c:1756 +#: src/man.c:1759 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "đang bỏ qua bộ xử lý trước lạ \"%c\"" -#: src/man.c:2031 src/mandb.c:307 +#: src/man.c:2028 src/mandb.c:307 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "không thể \"chown\" (thay đổi quyền sở hữu) %s" -#: src/man.c:2043 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:2040 src/mandb.c:221 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "không thể \"chmod\" (thay đổi chế độ) %s" -#: src/man.c:2054 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:2051 src/mandb.c:212 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "không thể thay đổi tên %s thành %s" -#: src/man.c:2073 +#: src/man.c:2070 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "không thể lập thời gian trên %s" -#: src/man.c:2082 +#: src/man.c:2079 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "không thể bỏ liên kết ra %s" -#: src/man.c:2133 +#: src/man.c:2130 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "không thể tạo \"cat\" tạm cho %s" -#: src/man.c:2247 +#: src/man.c:2244 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "không thể tạo thư mục tạm thời" -#: src/man.c:2249 src/man.c:2292 src/man.c:2321 +#: src/man.c:2246 src/man.c:2289 src/man.c:2318 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "không thể chuyển đổi sang thư mục %s" -#: src/man.c:2260 +#: src/man.c:2257 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "không thể mở tập tin tạm %s" -#: src/man.c:2298 src/man.c:2326 +#: src/man.c:2295 src/man.c:2323 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "không thể gỡ bỏ thư mục %s" -#: src/man.c:2678 +#: src/man.c:2675 #, c-format msgid "" "\n" @@ -614,17 +614,17 @@ msgstr "" "\n" "không thể ghi vào %s trong chế độ \"catman\"" -#: src/man.c:3384 +#: src/man.c:3381 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: nhờ các \"ref\" (tham chiếu) của lệnh \"whatis\" bị phản đối\n" -#: src/man.c:3732 +#: src/man.c:3729 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "lỗi nội bộ: kiểu ứng cử %d ở ngoại phạm vị" -#: src/man.c:3998 +#: src/man.c:3995 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "--Man-- kế: %s [ xem (return) | nhảy (Ctrl-D) | thoát (Ctrl-C) ]\n" @@ -769,83 +769,83 @@ msgstr[0] "%d mục nhập cơ sở dữ liệu cũ bị tẩy.\n" msgid "No databases created." msgstr "Chưa tạo cơ sở dữ liệu." -#: src/manp.c:331 +#: src/manp.c:332 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "không thể hiểu tập tin cấu hình đường dẫn hướng dẫn %s" -#: src/manp.c:337 +#: src/manp.c:338 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "cảnh báo: %s" -#: src/manp.c:343 +#: src/manp.c:344 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "cảnh báo: %s không phải là thư mục" -#: src/manp.c:348 +#: src/manp.c:349 #, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "danh sách các đường dẫn hướng dẫn quá dài" -#: src/manp.c:677 +#: src/manp.c:678 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "" "cảnh báo: chưa lập biến môi trường \"$PATH\"\n" "(đường dẫn thư mục chứa chương trình chạy được)" -#: src/manp.c:684 +#: src/manp.c:685 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "cảnh báo: biến môi trường \"$PATH\" (đường dẫn) rỗng" -#: src/manp.c:712 +#: src/manp.c:713 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "" "cảnh báo: \"$MANPATH\" (đường dẫn hướng dẫn) được lập thì đang thêm %s vào " "đầu" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:724 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "" "cảnh báo: \"$MANPATH\" (đường dẫn hướng dẫn) được lập thì đang phụ thêm %s" -#: src/manp.c:735 +#: src/manp.c:736 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "cảnh báo: \"$MANPATH\" (đường dẫn hướng dẫn) được lập thì đang chèn %s" -#: src/manp.c:749 +#: src/manp.c:750 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "" "cảnh báo: \"$MANPATH\" (đường dẫn hướng dẫn) được lập thì đang bỏ qua %s" -#: src/manp.c:810 +#: src/manp.c:812 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "không thể phân tách danh sách thư muc \"%s\"" -#: src/manp.c:870 +#: src/manp.c:872 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "không thể mở tập tin cấu hình đường dẫn hướng dẫn %s" -#: src/manp.c:902 +#: src/manp.c:904 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "cảnh báo: không có thư mục bắt buộc %s" -#: src/manp.c:1126 +#: src/manp.c:1146 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "không thể tháo gỡ thư mục hiện có" -#: src/manp.c:1316 +#: src/manp.c:1340 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "cảnh báo: %s không phải bắt đầu bằng %s" @@ -949,32 +949,32 @@ msgstr "(không biết chủ đề)" msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: không có gì thích hợp.\n" -#: src/zsoelim.l:166 +#: src/zsoelim.l:167 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: các yêu cầu \".so\" lồng nhau quá sâu hay đệ quy" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:182 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: cảnh báo: yêu cầu \".so\" bị lỗi" -#: src/zsoelim.l:203 +#: src/zsoelim.l:204 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: cảnh báo: yêu cầu \".so\" chứa ký tự dòng mới nên bỏ qua" -#: src/zsoelim.l:256 +#: src/zsoelim.l:257 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: cảnh báo: yêu cầu \".lf\" dạng sai nên bỏ qua" -#: src/zsoelim.l:266 +#: src/zsoelim.l:267 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: cảnh báo: yêu cầu \".lf\" chứa ký tự dòng mới nên bỏ qua" -#: src/zsoelim.l:307 +#: src/zsoelim.l:308 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: yêu cầu roff chứa đoạn trích dẫn chưa chấm dứt" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 80bca119..d83c252f 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.5.1-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-17 23:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-03 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-16 17:49-0600\n" "Last-Translator: Ming Hua <minghua-guest@users.alioth.debian.org>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists." @@ -280,16 +280,16 @@ msgstr "把每个关键词都当作正则表达式解读" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "关键词里包含通配符" -#: src/lexgrog.l:671 +#: src/lexgrog.l:672 #, fuzzy, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "警告:对 %s 的 whatis 操作结果超过 %d 字节,正在截断。" msgstr[1] "警告:对 %s 的 whatis 操作结果超过 %d 字节,正在截断。" -#: src/lexgrog.l:822 src/man.c:2555 src/man.c:2636 src/man.c:2732 +#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2552 src/man.c:2633 src/man.c:2729 #: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:309 -#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:497 +#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "无法打开 %s" @@ -550,7 +550,7 @@ msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "当没有手册页时,可以用 %s 命令来寻求帮助。\n" # need-proofread -#: src/man.c:919 src/man.c:2447 +#: src/man.c:919 src/man.c:2444 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "无法进入到 %s 目录中" @@ -558,72 +558,72 @@ msgstr "无法进入到 %s 目录中" # I'm not sure this should be translated. It comes from a less prompt string # but seems to be only part of it. (Ming) # need-proofread -#: src/man.c:1142 +#: src/man.c:1145 msgid " Manual page " msgstr " Manual page " -#: src/man.c:1206 src/man.c:3532 +#: src/man.c:1209 src/man.c:3529 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb 命令失败,退出状态代码为 %d" -#: src/man.c:1756 +#: src/man.c:1759 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "忽略未知的预处理器 `%c'" -#: src/man.c:2031 src/mandb.c:307 +#: src/man.c:2028 src/mandb.c:307 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "无法 chown %s" -#: src/man.c:2043 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:2040 src/mandb.c:221 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "无法 chmod %s" -#: src/man.c:2054 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:2051 src/mandb.c:212 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "无法将 %s 改名为 %s" # need-proofread -#: src/man.c:2073 +#: src/man.c:2070 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "无法设定 %s 文件的时间" -#: src/man.c:2082 +#: src/man.c:2079 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "无法删除 (unlink) %s" -#: src/man.c:2133 +#: src/man.c:2130 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "无法为 %s 创建临时 cat 文件" -#: src/man.c:2247 +#: src/man.c:2244 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "无法为 %s 创建临时 cat 文件" -#: src/man.c:2249 src/man.c:2292 src/man.c:2321 +#: src/man.c:2246 src/man.c:2289 src/man.c:2318 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "无法切换到目录 %s 中" -#: src/man.c:2260 +#: src/man.c:2257 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "无法打开临时文件 %s" -#: src/man.c:2298 src/man.c:2326 +#: src/man.c:2295 src/man.c:2323 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "无法移除目录 %s" -#: src/man.c:2678 +#: src/man.c:2675 #, c-format msgid "" "\n" @@ -633,17 +633,17 @@ msgstr "" "无法在 catman 模式下对 %s 写入" # need-proofread -#: src/man.c:3384 +#: src/man.c:3381 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s:依赖于 whatis 引用是已被废弃的做法\n" -#: src/man.c:3732 +#: src/man.c:3729 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "内部错误:候选类型 %d 超出正常范围" -#: src/man.c:3998 +#: src/man.c:3995 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "--Man-- 下一页: %s [ 查看 (return) | 跳过 (Ctrl-D) | 退出 (Ctrl-C) ]\n" @@ -801,77 +801,77 @@ msgstr[1] "删除了 %d 条旧数据库条目。\n" msgid "No databases created." msgstr "未创建任何数据库。" -#: src/manp.c:331 +#: src/manp.c:332 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "无法理解手册路径设置文件 %s" -#: src/manp.c:337 +#: src/manp.c:338 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "警告:%s" -#: src/manp.c:343 +#: src/manp.c:344 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "警告:%s 不是目录" -#: src/manp.c:348 +#: src/manp.c:349 #, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "手册路径列表过长" -#: src/manp.c:677 +#: src/manp.c:678 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "警告:没有设定 $PATH" -#: src/manp.c:684 +#: src/manp.c:685 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "警告:$PATH 为空" -#: src/manp.c:712 +#: src/manp.c:713 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "警告:已经设定了 $MANPATH,在前面加上 %s" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:724 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "警告:已经设定了 $MANPATH,在后面加上 %s" -#: src/manp.c:735 +#: src/manp.c:736 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "警告:已经设定了 $MANPATH,在其中插入 %s" -#: src/manp.c:749 +#: src/manp.c:750 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "警告:已经设定了 $MANPATH,忽略 %s" -#: src/manp.c:810 +#: src/manp.c:812 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "无法解读目录列表 %s" -#: src/manp.c:870 +#: src/manp.c:872 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "无法打开手册路径设置文件 %s" -#: src/manp.c:902 +#: src/manp.c:904 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "警告:必需的目录 %s 不存在" -#: src/manp.c:1126 +#: src/manp.c:1146 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "无法确定当前目录" -#: src/manp.c:1316 +#: src/manp.c:1340 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "警告:%s 并非以 %s 开始" @@ -977,32 +977,32 @@ msgstr "(未知的主题)" msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s:没有 appropriate。\n" -#: src/zsoelim.l:166 +#: src/zsoelim.l:167 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d:.so 请求嵌套太深或形成循环" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:182 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d:警告:.so 请求失败" -#: src/zsoelim.l:203 +#: src/zsoelim.l:204 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d:警告:.so 请求中含有换行符,将忽略" -#: src/zsoelim.l:256 +#: src/zsoelim.l:257 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d:警告:不合规格的 .lf 请求,将忽略" -#: src/zsoelim.l:266 +#: src/zsoelim.l:267 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d:警告:.lf 请求中含有换行符,将忽略" -#: src/zsoelim.l:307 +#: src/zsoelim.l:308 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d:roff 请求中含有未结束的引用" |