summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ga.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTomas Mraz <tmraz@fedoraproject.org>2013-08-22 13:41:30 +0200
committerTomas Mraz <tmraz@fedoraproject.org>2013-08-22 13:41:30 +0200
commitfd0e87970827eb2874875432c4b3233917c8c8cb (patch)
tree8062452342edb73e7f2f34c2a7f427726ce2a68f /po/ga.po
parent7561a59dcfa7a334055244a43195148c4bb0aad1 (diff)
Updated translations from Transifex.
* po/*.po: Updated translations from Transifex.
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r--po/ga.po75
1 files changed, 22 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index f166516b..3981255e 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -3,22 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2012.
+# leftmostcat <leftmostcat@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-08 20:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-27 13:47+0000\n"
"Last-Translator: leftmostcat <leftmostcat@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
-"ga/)\n"
-"Language: ga\n"
+"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/ga/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
-"4);\n"
+"Language: ga\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
@@ -107,8 +105,7 @@ msgstr "Níl cead agat sonraí fhíordheimhnithe a rochtain"
#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
-msgstr ""
-"Ní féidir leis an tseirbhís fhíordheimhnithe eolas fíordheimhnithe a fháil"
+msgstr "Ní féidir leis an tseirbhís fhíordheimhnithe eolas fíordheimhnithe a fháil"
#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
@@ -120,8 +117,7 @@ msgstr "Líon uasta na hatrialacha don tseirbhís ídithe"
#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
-msgstr ""
-"Níl an ceadchomhartha fíordheimhnithe bailí a thuilleadh; ceann nua de dhíth"
+msgstr "Níl an ceadchomhartha fíordheimhnithe bailí a thuilleadh; ceann nua de dhíth"
#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
@@ -133,8 +129,7 @@ msgstr "Ní féidir iontráil don tseirbhís sonraithe a dhéanamh/bhaint"
#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
-msgstr ""
-"Ní féidir leis an tseirbhís fhíordheimhnithe dintiúir úsáideora a fháil"
+msgstr "Ní féidir leis an tseirbhís fhíordheimhnithe dintiúir úsáideora a fháil"
#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
@@ -239,9 +234,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "tá an iomarca carachtar céanna ann go leantach"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "tá an iomarca carachtar céanna ann go leantach"
+msgstr "tá seicheamh carachtar aontonach ró-fhada ann"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
msgid "contains the user name in some form"
@@ -316,29 +310,17 @@ msgstr "Logáil isteach teipthe is déanaí:%s%s%s"
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr[0] ""
-"Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\n"
-"d'éirigh leis."
-msgstr[1] ""
-"Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\n"
-"d'éirigh leis."
-msgstr[2] ""
-"Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\n"
-"d'éirigh leis."
-msgstr[3] ""
-"Bhí %d n-iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí\n"
-"a d'éirigh leis."
-msgstr[4] ""
-"Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\n"
-"d'éirigh leis."
+msgstr[0] "Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\nd'éirigh leis."
+msgstr[1] "Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\nd'éirigh leis."
+msgstr[2] "Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\nd'éirigh leis."
+msgstr[3] "Bhí %d n-iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí\na d'éirigh leis."
+msgstr[4] "Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\nd'éirigh leis."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr ""
-"Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\n"
-"d'éirigh leis."
+msgstr "Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\nd'éirigh leis."
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
#, c-format
@@ -397,9 +379,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Úsáidtear an focal faire cheana. Roghnaigh ceann eile."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
-msgstr "Úsáidtear an focal faire cheana. Roghnaigh ceann eile."
+msgstr "Úsáidtear an focal faire cheana."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
@@ -512,11 +493,8 @@ msgstr "%s: Rogha anaithnid %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file ainm-comhad-le-fréamh] [--user úsáideoir] [--reset[=u]]\n"
-"[--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file ainm-comhad-le-fréamh] [--user úsáideoir] [--reset[=u]]\n[--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
@@ -534,10 +512,7 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f ainm-comhad-le-fréamh] [--file ainm-comhad-le-fréamh]\n"
-" [-u úsáideoir] [--user úsáideoir]\n"
-" [-r] [--reset[=u]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [-f ainm-comhad-le-fréamh] [--file ainm-comhad-le-fréamh]\n [-u úsáideoir] [--user úsáideoir]\n [-r] [--reset[=u]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
@@ -546,9 +521,7 @@ msgstr "Bronnadh rochtain (bhí an rochtain is déanaí %ld soicind ó shin)."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:241 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:263
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr ""
-"Chuaigh do chuntas as feidhm; déan téagmháil le do riarthóir córais, le do "
-"thoil"
+msgstr "Chuaigh do chuntas as feidhm; déan téagmháil le do riarthóir córais, le do thoil"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
@@ -556,8 +529,7 @@ msgstr "Ní mór duit d'fhocal faire a athrú láithreach (forfheidhmítear fré
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr ""
-"Ní mór duit d'fhocal faire a athrú láithreach (chuaigh focal faire in aos)"
+msgstr "Ní mór duit d'fhocal faire a athrú láithreach (chuaigh focal faire in aos)"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
#, c-format
@@ -603,6 +575,3 @@ msgstr "Iontráil focal faire UNIX nua: "
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Iontráil focal faire UNIX nua arís:"
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "Ar mhaith leat comhthéacs slándála a iontráil? [N] "